﻿1
00:00:52,270 --> 00:00:54,660
مرحباً -
مرحباً -

2
00:00:57,658 --> 00:00:59,135
أنا آسف

3
00:01:00,220 --> 00:01:03,002
أنا أعلم أنني لست شخصاً
من السهل أن تكوني معه الآن

4
00:01:04,783 --> 00:01:06,260
أنا أحاول فهم الأمور

5
00:01:08,997 --> 00:01:10,475
ماذا تحاول أن تفهم؟

6
00:01:12,474 --> 00:01:13,906
كل شيء على ما أعتقد

7
00:01:18,165 --> 00:01:23,465
هل تعتقد أن ما تمر به بسبب الطفل؟
ولأنك ستصبح أب

8
00:01:24,638 --> 00:01:27,636
لقد كانت علاقتك سيئة مع والدك
بعد ذلك توفت والدتك

9
00:01:28,504 --> 00:01:30,938
كل هذا مرتبط ببعضه

10
00:01:31,459 --> 00:01:34,153
أعتقد أنك يجب أن تتحدث إلى الطبيب -
هل تؤمنين بالرب؟ -

11
00:01:37,107 --> 00:01:40,885
هل تعتقدين أن هناك قوة عليا
لديها مخطط كبير

12
00:01:43,581 --> 00:01:45,536
....أنا أريد ذلك، لكن

13
00:01:46,014 --> 00:01:48,012
هل تشعرين أنك تعرفين سبب وجودنا هنا؟

14
00:01:49,227 --> 00:01:51,792
أو ماذا سيحدث عندما نموت؟
نحن لا نعلم شيء

15
00:01:52,530 --> 00:01:54,876
إنه لغز كبير نحن لا نعلم شيء

16
00:01:55,919 --> 00:01:58,048
لكن بالرغم من ذلك، سيكون لدينا طفل؟

17
00:01:58,353 --> 00:02:02,566
سنحضر طفل إلى هذا الوجود العبثي
الذي لا نفهمه

18
00:02:03,697 --> 00:02:06,216
وفي مرحلة ما سنخبرهم أنهم سيموتون؟

19
00:02:06,911 --> 00:02:08,562
وأنه لا خيار لهم بذلك

20
00:02:09,040 --> 00:02:10,605
لماذا سنفعل هذا بطفلنا؟

21
00:02:11,125 --> 00:02:15,991
جيمي)، سننجب طفل لنحظى بمزيداً)
من الحب في حياتنا

22
00:02:16,165 --> 00:02:20,508
أو هل نحن نفعل هذا لأننا نخاف من الموت
ونريد أن نعطي لحياتنا معنى؟

23
00:02:21,596 --> 00:02:23,986
إنه أشبه بضمادة روحية

24
00:02:24,679 --> 00:02:27,766
نحن نشعر بالتحسن، لكن ما زال على الطفل
مواجهة الموت وحده

25
00:02:27,852 --> 00:02:29,808
سنضعه في الطريق لوحده

26
00:02:29,894 --> 00:02:32,284
ماذا تحاول أن تقول، أنت لا تريد طفلنا؟

27
00:02:38,193 --> 00:02:42,059
سألد خلال أيام

28
00:02:43,146 --> 00:02:46,448
يا إلهي، لم يكن عليك فعل هذا
ليس الآن

29
00:02:46,576 --> 00:02:49,315
أنا لم أختار فعل هذا -
بل اخترت ذلك -

30
00:02:49,749 --> 00:02:52,095
أتعلم من لم يكن لديه خيار؟

31
00:02:52,832 --> 00:02:58,786
والدي الذي كان يجر الاسمنت 60
(ساعة في الأسبوع في (جامايكا

32
00:02:59,350 --> 00:03:01,132
لم يكن لديه الوقت ليفكر حتى

33
00:03:01,479 --> 00:03:06,172
أنت تتمتع بامتياز

34
00:03:06,303 --> 00:03:08,996
لا تتهميني بهذا، هذا ليس عادلاً

35
00:03:09,127 --> 00:03:11,168
ما زال عليك التماسك ومواجهة الأمر

36
00:03:11,299 --> 00:03:13,948
ماذا، ألا يحق لي قول ذلك لأنني أبيض؟

37
00:03:21,552 --> 00:03:23,333
ما زلنا نتحدث، لماذا غادرت؟

38
00:03:23,898 --> 00:03:29,719
لا لن نتحدث، سنتحدث عندما
تحصل على المساعدة

39
00:03:42,189 --> 00:03:45,664
هذا أنت، اعتقدتك تلك الشرطية

40
00:03:46,881 --> 00:03:50,140
هل أمضيت الليلة هنا؟ -
معظمها على ما أعتقد -

41
00:03:50,965 --> 00:03:52,398
هذا لطف منك

42
00:03:53,225 --> 00:03:56,353
على الأقل نمت عدة ساعات وأنا أعلم
أن هناك أحد ما

43
00:03:57,308 --> 00:03:59,827
لقد أحضرت هذه القهوة

44
00:04:02,609 --> 00:04:06,084
كنت مصورة بالبداية لذلك أحب التقاط
عديداً من المصادر

45
00:04:06,693 --> 00:04:09,386
هناك بعض العارضين الذي يسمحون لي برسمهم

46
00:04:09,777 --> 00:04:11,211
هل ترسمين الرجال فقط؟

47
00:04:11,776 --> 00:04:13,208
على الأغلب

48
00:04:13,426 --> 00:04:15,338
أنا أراهم بشكل أوضح لعدة أسباب

49
00:04:16,294 --> 00:04:17,771
إنه يبدو مألوف

50
00:04:18,119 --> 00:04:19,901
هذا (توم) من من محطة الخليج

51
00:04:23,897 --> 00:04:28,806
(ماذا عن (نيك هاس) و(جيمي بيرنز
ألم يقومان بالعرض لك من قبل؟

52
00:04:29,328 --> 00:04:31,152
كنت لأتذكرهما، لا

53
00:04:31,718 --> 00:04:33,194
ألم تقابليهما من قبل خارج العمل؟

54
00:04:34,759 --> 00:04:38,451
كنت أسأل نفسي عن هذا باستمرار
هذا ما كان يبقيني مستيقظة بالليل

55
00:04:39,450 --> 00:04:40,928
لا

56
00:04:41,058 --> 00:04:44,664
من الصعب تصديق أنهما حفرا قبر
في ملكيتك من دون سبب

57
00:04:45,099 --> 00:04:46,532
ماذا قال (جيمي بيرنز)؟

58
00:04:46,923 --> 00:04:48,704
قال إنه لا يعلم  شيء  عنه

59
00:04:49,444 --> 00:04:50,877
لقد كان في السيارة

60
00:04:51,008 --> 00:04:53,702
هذا لا يعني بالضرورة أن دوافعه
كانت مثالية

61
00:04:56,699 --> 00:04:58,219
ماذا يعني هذا؟

62
00:05:03,086 --> 00:05:06,299
أنت تنظر إليّ بطريقة كما لو كنت تعتقد
أنني أخفي شيئاً ما

63
00:05:08,429 --> 00:05:11,557
لا بد من وجود سبب

64
00:05:11,688 --> 00:05:13,165
أنا أوافقك الرأي

65
00:05:13,296 --> 00:05:18,811
أنا لا أشعر بالراحة بينما أجلس هنا
(وأنتظر (جيمي بيرنز

66
00:05:19,030 --> 00:05:21,289
ليعود وينهي ما بدئه

67
00:05:21,593 --> 00:05:23,418
لا يوجد أحد يمكنك البقاء معه
لمدة قصيرة

68
00:05:23,766 --> 00:05:27,285
أنا لديّ مواعيد تسليم العمل، هذا مكان عملي
لا أستطيع ترك كل شيء

69
00:05:27,415 --> 00:05:32,716
ألا تملكين نظام حماية أو كاميرات هنا؟

70
00:05:32,846 --> 00:05:35,540
لديّ بندقية قديمة في الكوخ

71
00:05:35,844 --> 00:05:40,101
لا بد أن يكون لديك نظام حماية
فأنت ترسمين وتجنين مبالغ جيدة من المال

72
00:05:42,361 --> 00:05:43,836
هل أجريت بحثاً عني؟

73
00:05:47,575 --> 00:05:49,050
أنا أعمل على قضية

74
00:06:03,779 --> 00:06:07,560
عذراً سيدي، لقد أخذت مكان سيارتين

75
00:06:08,646 --> 00:06:10,470
تستطيع تدبر أمرك

76
00:06:19,289 --> 00:06:20,897
حسناً، تذكرة واحدة؟

77
00:06:22,940 --> 00:06:25,545
هذا جيد، التذاكر من فضلك

78
00:06:28,284 --> 00:06:29,717
شكراً لك

79
00:06:37,625 --> 00:06:40,274
هل لديك مشكلة؟

80
00:06:54,916 --> 00:06:56,914
ماذا هناك؟

81
00:07:00,042 --> 00:07:01,607
تباً

82
00:07:12,598 --> 00:07:14,076
ها أنت ذا

83
00:07:14,250 --> 00:07:15,682
هل أنت بخير؟

84
00:07:15,814 --> 00:07:20,245
أنا بخير، إنه عرق النساء يأتي
ثم يختفي

85
00:07:20,808 --> 00:07:24,024
لقد أصيب والدي به من قبل
بقي في السرير لأشهر

86
00:07:24,633 --> 00:07:26,067
هل لديك مسكنات للألم؟

87
00:07:26,284 --> 00:07:28,673
المسكنات تجعلني أشعر بالنعاس
هل هناك أخبار جديدة؟

88
00:07:29,325 --> 00:07:32,497
لقد وجد الطب الشرعي ألياف وشعر
في الموقع، هل تحدثت مع (برنز)؟

89
00:07:32,888 --> 00:07:35,278
أجل، قال إنه لا يعرف أيّ شيء
عن القبر

90
00:07:36,103 --> 00:07:37,537
هل تعتقد أن هذا مجرد هراء؟

91
00:07:38,753 --> 00:07:40,707
كم مضى على وجود الحمض النووي؟

92
00:07:41,360 --> 00:07:42,793
عدة أيام

93
00:07:42,967 --> 00:07:44,444
هل هناك أخبار من الكلية؟

94
00:07:44,575 --> 00:07:49,223
أجل،  ترك (جيمي) الامتحان النصفي
من تلقاء نفسه

95
00:07:50,396 --> 00:07:52,830
لكنه كان في منتصف جلسة تأديبية

96
00:07:54,133 --> 00:07:55,828
لقد هاجم زميله في السكن

97
00:07:56,260 --> 00:07:57,695
يجب أن نلاحق ذلك الفتى

98
00:07:57,827 --> 00:08:01,085
لقد قمت بذلك، إنه طبيب أمراض جلدية

99
00:08:01,736 --> 00:08:05,776
هو يعمل في المدينة
يجب أن أذهب إلى هناك اليوم

100
00:08:06,515 --> 00:08:09,165
هذا جيد، هل ترغب في رفقة؟

101
00:08:11,208 --> 00:08:12,685
لا، لا داعي لذلك

102
00:08:14,074 --> 00:08:16,377
من كان يحلم أن يصبح طبيب
أمراض جلدية، صحيح؟

103
00:08:17,681 --> 00:08:19,158
سيكون هذا ممتعاً

104
00:08:21,373 --> 00:08:24,545
لا تنسوا أن تلقوا نظرة على الكتابات الأولى
(لـ(وينستون تشيرشل

105
00:08:24,675 --> 00:08:26,153
سنتحدث عنهم المرة المقبلة

106
00:08:32,105 --> 00:08:35,146
(أنا آسفة جداً سيد (بي
لم أريد أن يقول والدي أيّ شيء

107
00:08:35,407 --> 00:08:38,100
أنا لم أرد أن أريهما الرسالة
لكن أمي أصرت على ذلك

108
00:08:38,230 --> 00:08:40,186
لا بأس بذلك -
أنا غاضبة منهما -

109
00:08:40,316 --> 00:08:41,793
يجب أن أتحدث معك

110
00:08:42,445 --> 00:08:43,923
لكن ليس هنا

111
00:08:44,053 --> 00:08:46,355
(قابليني في مطعم (ثري برذرز
في (لينغستون) الساعة الثالثة والنصف

112
00:08:47,485 --> 00:08:49,266
خارج الحرم الجامعي؟

113
00:08:50,049 --> 00:08:53,046
لدي مشروع الساعة 3:30 -
تغيبي عنه وقابليني الساعة 3:30 -

114
00:08:54,350 --> 00:08:57,217
حسناً، أراك هناك

115
00:08:59,866 --> 00:09:01,300
(جيمي بيرنز)

116
00:09:01,951 --> 00:09:05,079
هل يعلم أننا نتحدث
أقصد هل سيكتشف ذلك؟

117
00:09:06,949 --> 00:09:10,208
أنا أحاول الحصول على بعض المعلومات
الأساسية من أجل السياق

118
00:09:13,118 --> 00:09:19,244
عندما كنا شركاء في السكن
كانت الأمور بخير في السنة الثانية

119
00:09:19,461 --> 00:09:21,894
لقد كنا أصدقاء لكن ليس مقربين

120
00:09:22,155 --> 00:09:23,632
لقد كان بيننا مسافة

121
00:09:23,848 --> 00:09:28,064
عندما وصلنا السنة الأولى كان قد تغير تماماً

122
00:09:28,368 --> 00:09:29,846
كيف حدث ذلك؟

123
00:09:29,976 --> 00:09:32,886
(لقد بدأ يتسكع مع رجل اسمه (نيك هاس

124
00:09:33,191 --> 00:09:34,667
لقد كان رجلاً غريب وغامض

125
00:09:35,189 --> 00:09:37,057
يبدو أن جيمي كان منساق له كثيراً

126
00:09:37,491 --> 00:09:40,447
لم يفترقا عن بعضهما البعض
وأصبح (جيمي) بعيداً

127
00:09:40,663 --> 00:09:42,140
ولم يعد يتحدث إليّ

128
00:09:42,532 --> 00:09:45,182
أمسكت به ينظر إلى كما لو كان يكرهني

129
00:09:45,442 --> 00:09:46,875
هل هددك من قبل؟

130
00:09:47,180 --> 00:09:49,048
لا، ليس بالفعل

131
00:09:49,700 --> 00:09:54,392
لكن في يوم من الأيام
استيقظت الساعة 6 صباحاً

132
00:09:54,653 --> 00:09:59,910
وجدته يجلس على الأرض وهو مغطى بالوحل
ويداه ملطخة بالدماء ويحدق في الحائط

133
00:10:00,474 --> 00:10:01,952
لم يقبل أن يتكلم

134
00:10:02,560 --> 00:10:04,733
هل يتعاطى المخدرات؟

135
00:10:04,949 --> 00:10:08,816
شعرت أن الأمر مختلف عن ذلك
كان يبدو حياً جداً

136
00:10:10,251 --> 00:10:14,725
لقد صورته بعض الصور لأطلب تغيير الغرفة

137
00:10:15,072 --> 00:10:19,243
عندئذ قام بمهاجمتي

138
00:10:20,546 --> 00:10:22,024
لأنك التقطت الصور له

139
00:10:22,241 --> 00:10:25,368
لا، لأنني في مرحلة ما وضعت يدي على كتفه

140
00:10:25,455 --> 00:10:27,628
لينتبه لي

141
00:10:28,150 --> 00:10:31,322
لقد كان مثل السلك المفخخ
بدأ بالصراخ عليّ ودفعي

142
00:10:31,799 --> 00:10:35,144
لقد ضربني بالمصباح على رأسي

143
00:10:35,579 --> 00:10:37,013
وقطبوا رأسي بـ22 غرزة

144
00:10:37,796 --> 00:10:39,489
لقد أفسد ذلك عامي بأكمله

145
00:10:39,967 --> 00:10:41,967
لا زلت تمتلك الصور؟

146
00:10:42,531 --> 00:10:46,353
أجل، أستطيع البحث عنهم وإرسالهم لك
إذا أحببت

147
00:10:46,571 --> 00:10:48,049
هذا رائع

148
00:10:50,612 --> 00:10:52,176
شكراً لك على هذا الوقت

149
00:10:53,652 --> 00:10:55,130
أيها المحقق

150
00:10:56,824 --> 00:11:00,126
إذا أردت أن يشهد أحد على هذا الشخص

151
00:11:00,778 --> 00:11:02,212
أنا مستعد لذلك

152
00:11:10,056 --> 00:11:13,054
ما أحاول قوله إنك ترتكبين خطأ

153
00:11:13,488 --> 00:11:14,922
أنا لا أفهم قصدك

154
00:11:15,052 --> 00:11:19,875
أنا أعلم كم تحاولين أن يكون أدائك جيد

155
00:11:20,613 --> 00:11:22,656
أنا أعلم أنك تأخذين دواء الاضطراب
لتتمكني من المنافسة

156
00:11:22,786 --> 00:11:25,305
هذا غير صحيح -
(لقد رأيتك تأخذين الدواء مع (ليسا -

157
00:11:27,869 --> 00:11:30,780
هذا الدواء ليساعدني على التركيز -
أنا لا أهتم بهذا -

158
00:11:30,910 --> 00:11:33,821
لا يجب أن تعاقبني على هذا -
أنا لا أهتم بذلك -

159
00:11:34,168 --> 00:11:35,602
حسناً؟

160
00:11:35,732 --> 00:11:39,035
(ما أقصده أن الذهاب إلى جامعة (براون
سيجعل الأمور أسوأ

161
00:11:40,512 --> 00:11:42,554
أنت تقتلين نفسك لتحصلي على علامات
جيدة

162
00:11:43,336 --> 00:11:45,595
الذهاب إلى جامعة مرموقة
ومقابلة الأشخاص المناسبين

163
00:11:46,334 --> 00:11:49,983
وفعل كل شيء يفعله الجميع
هو طريق مسدود

164
00:11:52,328 --> 00:11:54,457
كنت تطلب مني ذلك طوال الوقت

165
00:11:55,369 --> 00:11:56,804
لقد كنت مخطئاً

166
00:11:57,282 --> 00:11:58,846
مخطئاً جداً

167
00:12:01,409 --> 00:12:04,146
لا تدعي أحد آخر يخبرك بما تفعلي

168
00:12:04,320 --> 00:12:07,492
(لكنني اخترت جامعة (براون -
لأنك تعتقدين أنه عليك الذهاب إليها -

169
00:12:08,708 --> 00:12:11,271
أنت فتاة ذكية، هل تستطيعين التفكير
معي لثانية واحدة؟

170
00:12:14,096 --> 00:12:16,398
نحن نعيش على صخرة عملاقة

171
00:12:16,833 --> 00:12:19,917
نحن نطير في الفضاء
ولا أحد يعرف أيّ شيء

172
00:12:20,048 --> 00:12:23,480
المدارس تجعلك تعتقدين أنهم يعرفون
الإجابات لكنهم لا يعرفون، لا أحد يعرف

173
00:12:24,784 --> 00:12:27,390
إذا كانت هذه الحقيقة هذا يعني
أنني لا يجب أن أصدقك أيضاً

174
00:12:27,521 --> 00:12:29,171
هذا صحيح، لا يجب أن تصدقينني

175
00:12:32,256 --> 00:12:35,862
...أنا لا أستطيع عدم الذهاب فوالداي -
تباً لوالديك -

176
00:12:35,993 --> 00:12:37,643
من السهل عليك قول ذلك

177
00:12:37,774 --> 00:12:39,207
أترين كيف تشعري الآن؟

178
00:12:39,555 --> 00:12:42,726
أنت دائماً متوترة وخائفة
وتشعرين أنك لست جيدة بما فيه الكفاية

179
00:12:44,986 --> 00:12:46,680
أنا أعلم أنك لست سعيدة

180
00:12:47,420 --> 00:12:51,024
أنا أراقبك منذ 3 سنوات وأنت لست سعيدة
هل تودين العيش هكذا؟

181
00:12:52,285 --> 00:12:57,020
أنت تعتقدين أنك ستصلي إلى مكان ما
لكن ثقي بي، لقد فعلت هذا من قبل ولم أنجح

182
00:12:57,194 --> 00:12:59,236
....أنت لن تشعري أنك

183
00:13:08,359 --> 00:13:09,837
أنا آسف

184
00:13:10,272 --> 00:13:11,705
يجب أن

185
00:13:13,530 --> 00:13:15,050
ماذا؟ -
أنا آسف -

186
00:13:17,354 --> 00:13:18,786
هذا ليس عادلاً

187
00:13:24,218 --> 00:13:25,695
أنا آسف

188
00:15:31,619 --> 00:15:33,095
يا إلهي

189
00:16:07,549 --> 00:16:09,201
مرحباً -
مرحباً -

190
00:16:09,677 --> 00:16:11,633
يا إلهي -
لقد جئت في الوقت المناسب -

191
00:16:12,198 --> 00:16:14,414
الانقباضات تحدث كل 7 دقائق

192
00:16:14,545 --> 00:16:15,977
ما زال لدينا وقت

193
00:16:21,104 --> 00:16:22,582
هل أنت بخير؟

194
00:16:23,537 --> 00:16:29,750
أنه شعور حاد، مثل الإمساك
لكن أنا بخير حتى الآن

195
00:16:32,271 --> 00:16:33,703
أنا سعيد

196
00:16:34,834 --> 00:16:36,528
حقاً؟ -
أجل -

197
00:16:39,786 --> 00:16:41,220
هذا جيد

198
00:16:44,609 --> 00:16:47,824
كيف نبقي درجة حرارة الحوض متناسقة؟

199
00:16:49,736 --> 00:16:51,256
مرحباً -
مرحباً -

200
00:16:51,343 --> 00:16:52,820
أنت هنا؟

201
00:16:52,951 --> 00:16:55,730
لقد كان (برين) هنا طوال الظهيرة
أنا أريده أن يبقى هنا إذا كان هذا يناسبك

202
00:16:56,991 --> 00:16:58,816
كان هنا طوال الظهيرة، هل اتصلت به أولاً؟

203
00:16:59,771 --> 00:17:01,379
لقد كان في المنزل

204
00:17:03,726 --> 00:17:07,418
حسناً

205
00:17:09,678 --> 00:17:11,110
أنت تبلين حسناً

206
00:17:14,456 --> 00:17:16,368
متى سيكون غير مشغول

207
00:17:16,803 --> 00:17:20,452
هل من المعقول أن فتى عمره
10 سنوات يكون مشغول لهذه الدرجة

208
00:17:23,797 --> 00:17:27,577
أنا أعلم ذلك

209
00:17:28,620 --> 00:17:31,965
حسناً أخبرني فحسب

210
00:18:53,861 --> 00:18:56,295
يا إلهي

211
00:19:02,507 --> 00:19:05,635
إنه ولد، أصبح لدينا ابن

212
00:19:06,938 --> 00:19:08,546
أصبح لدينا ابن

213
00:19:10,153 --> 00:19:12,108
قص الحبل السري أيها الوالد

214
00:19:14,845 --> 00:19:16,279
من هنا؟ -
أجل -

215
00:19:23,187 --> 00:19:25,099
(مرحباً (كاي

216
00:19:40,794 --> 00:19:45,921
يجب أن تتأكدي أن حراس الأمن ركبوا
كاميرات ثنائية العدسات

217
00:19:47,182 --> 00:19:50,787
أنا لا أعلم ماذا يعني هذا
لكنني سأدعي أنني فعلت ذلك

218
00:19:50,917 --> 00:19:53,699
يمكنك الحصول على زر نداء الطوارىء

219
00:19:54,176 --> 00:19:55,784
وأبقيه في سلسلة المفاتيح

220
00:19:56,957 --> 00:20:01,172
أنا أعلم أن هذا مُصمم  لأشعر بأمان أكبر
لكن هذا لا يحدث

221
00:20:02,691 --> 00:20:05,211
هذا يجعل البعض منا يشعر بشكل أفضل

222
00:20:06,557 --> 00:20:08,036
حسناً هذا يعتبر شيئاً

223
00:20:09,556 --> 00:20:12,684
انظري إلى شجرة البلوط الأحمر تلك
إنها موقع ممتاز للكاميرا

224
00:20:12,771 --> 00:20:14,987
تبدو شجرة صحية، صحيح؟ -
أجل -

225
00:20:15,508 --> 00:20:20,244
أنا لست محظوظة بزراعة التنوب الأزرق لقد
أصيب الكثير منها بالفطريات العام الماضي

226
00:20:20,852 --> 00:20:25,197
أستطيع مساعدتك في ذلك
لدي مبيد للفطريات سيخفف منها

227
00:20:27,239 --> 00:20:29,976
أنا لم أقابل أحد لديه مبيدات للفطريات

228
00:20:32,973 --> 00:20:34,581
أجل، إنها جيدة

229
00:20:34,885 --> 00:20:39,534
نحن نتجه إلى بستان (أسبن)؟

230
00:20:39,664 --> 00:20:41,663
أجل، نحن في طريقنا إليه

231
00:20:44,573 --> 00:20:46,051
ساعدني

232
00:20:50,048 --> 00:20:51,525
شكراً لك

233
00:20:52,480 --> 00:20:55,305
أنا لم أفعل شيء، أنت ثابتة بمفردك

234
00:20:55,435 --> 00:20:57,868
على أحدنا أن يقوم بالخطوة الأولى

235
00:21:07,687 --> 00:21:09,120
عزيزي

236
00:21:10,946 --> 00:21:15,376
أنت لم تنم جيداً في الليالي الماضية
لم لا تذهب وتستريح

237
00:21:15,855 --> 00:21:18,114
ماذا لو حدث شيء وتوقف عن التنفس؟

238
00:21:20,721 --> 00:21:24,327
عزيزي

239
00:21:26,758 --> 00:21:30,627
إنه بطل، يستطيع التنفس بشكل جيد

240
00:21:32,886 --> 00:21:35,016
يجب أن ترتاح قليلاً

241
00:21:35,275 --> 00:21:36,839
ستنهك نفسك هكذا

242
00:21:37,491 --> 00:21:38,968
سأبقى هنا قليلاً

243
00:21:40,445 --> 00:21:43,747
ربما لـ5 دقائق -
أجل -

244
00:21:45,746 --> 00:21:47,224
حسناً

245
00:22:34,535 --> 00:22:36,013
هناك طرد لك

246
00:22:36,448 --> 00:22:39,706
من أجلي؟ -
(أجل، إنه من (ميشيغان -

247
00:22:44,746 --> 00:22:46,179
شكراً لك

248
00:22:57,823 --> 00:22:59,301
(أيها المحقق (أمبروز

249
00:22:59,559 --> 00:23:02,341
ماذا هناك؟

250
00:23:03,123 --> 00:23:05,903
(وصلت نتائج الحمض النووي، (جيمي بيرنز
يتطابق مع العينة التي وجدت في موقع القبر

251
00:23:08,337 --> 00:23:09,814
شكراً لك

252
00:23:17,939 --> 00:23:20,198
ابق هادئاً، لقد جعلته ينام للتو

253
00:23:22,066 --> 00:23:23,542
ماذا تفعل هنا؟

254
00:23:24,846 --> 00:23:27,714
احتاجت (ليلي) لأخذ قسط من الراحة
لذلك جئت لأهتم بالطفل

255
00:23:28,539 --> 00:23:29,973
إنه رائع

256
00:23:30,103 --> 00:23:33,188
سآخذه -
لقد نام للتو، لا بأس بذلك -

257
00:23:33,492 --> 00:23:36,578
أعطني إياه فقط -
ثق بي (جيمي)، أنا خبير بهذه الأمور -

258
00:23:37,142 --> 00:23:40,400
...عندما ينام هكذا -
أعطني ابني، حسناً؟ -

259
00:23:43,398 --> 00:23:45,570
حسناً بالطبع

260
00:23:46,179 --> 00:23:47,612
تعال يا عزيزي

261
00:24:41,051 --> 00:24:42,875
أنت لن تتركني وشأني، صحيح؟

262
00:24:44,266 --> 00:24:45,744
لا يبدو ذلك

263
00:24:49,523 --> 00:24:51,695
أنت تعلم أنه يمكنك التوقف عن الكذب الآن

264
00:24:53,476 --> 00:24:54,954
لقد انتهى الأمر

265
00:24:56,258 --> 00:24:57,691
أنا أعرف ما فعلت

266
00:24:58,212 --> 00:24:59,646
ما الذي تتحدث عنه؟

267
00:24:59,776 --> 00:25:01,298
أنا أعلم أنك كنت عند القبر

268
00:25:03,600 --> 00:25:05,858
لدينا تحليل للحمض النووي يُثبت ذلك

269
00:25:09,291 --> 00:25:10,899
لن يمر هذا الأمر هكذا

270
00:25:14,983 --> 00:25:16,981
ماذا يُثبت وجودي عند القبر؟

271
00:25:18,111 --> 00:25:19,544
لقد كذبت عليّ

272
00:25:21,109 --> 00:25:24,627
أنا أعلم أنك هاجمت زميل سكنك
في الكلية

273
00:25:26,581 --> 00:25:31,926
(وأنا أعلم أن شيئاً حدث بينك وبين (نيك
تسبب في طردك

274
00:25:33,622 --> 00:25:36,227
أنا أعلم أيضاً أنه بعد الحادث

275
00:25:37,400 --> 00:25:38,878
قتلته

276
00:25:39,399 --> 00:25:42,006
منعته من طلب المساعدة

277
00:25:42,441 --> 00:25:45,481
ثم مسحت بصماتك من هاتفه الخلوي

278
00:25:46,524 --> 00:25:49,262
هذا حقيقي، أليس كذلك؟

279
00:25:56,257 --> 00:25:57,734
إنها جريمة قتل من غير عمد

280
00:26:02,165 --> 00:26:03,816
كيف ستثبت ذلك؟

281
00:26:05,337 --> 00:26:06,858
ما هي أدلتك؟

282
00:26:13,070 --> 00:26:14,546
أنت لا تملك أدلة، أليس كذلك؟

283
00:26:16,719 --> 00:26:18,762
أنا فقط أريدك أن تعلم أنني أراقبك

284
00:26:20,890 --> 00:26:22,846
لماذا تهتم كثيراً بهذا الأمر؟

285
00:26:26,017 --> 00:26:27,582
لقد اخترقت القانون

286
00:26:30,186 --> 00:26:32,100
الأمر ليس كذلك

287
00:26:37,009 --> 00:26:38,920
على كل حال، لقد انتهى الأمر

288
00:26:40,963 --> 00:26:42,440
حقاً؟

289
00:26:43,657 --> 00:26:49,217
أعتقد أنك تركت (نيك) يموت
لأنك تعتقد أنه يتحكم بك

290
00:26:51,346 --> 00:26:54,823
لكنه مازال يتحكم بك، صحيح؟

291
00:27:01,773 --> 00:27:03,251
لنفترض أنك على حق

292
00:27:04,988 --> 00:27:06,465
ماذا ستفعل؟

293
00:27:07,422 --> 00:27:08,854
إذا كنت مكاني

294
00:27:10,333 --> 00:27:12,200
سأقبل المساعدة التي عُرضت عليّ

295
00:27:15,372 --> 00:27:17,024
هل تعني أنه عليّ الاعتراف؟

296
00:27:19,455 --> 00:27:20,933
أجل

297
00:28:01,254 --> 00:28:02,861
أنا أتذكر (نيك هاس) جيداً

298
00:28:03,687 --> 00:28:05,120
لقد كان شاب ذكي

299
00:28:05,250 --> 00:28:06,728
لكنه كان غريب بعض الشيء

300
00:28:06,859 --> 00:28:09,161
لا يوجد طلاب كثيرون يمتلكون قدراته

301
00:28:11,376 --> 00:28:13,940
(لقد كان معه (جيمي بيرنز

302
00:28:14,374 --> 00:28:16,200
لقد نجا من الحادث

303
00:28:16,328 --> 00:28:17,763
لقد كان في صفك أيضاً

304
00:28:18,501 --> 00:28:20,804
من الواضح أنه لم يؤثر بي كثيراً

305
00:28:20,935 --> 00:28:22,412
أنا آسف

306
00:28:22,543 --> 00:28:26,583
زميله السابق في السكن، أخذ هذه الصورة

307
00:28:27,713 --> 00:28:29,146
لهذا السبب جئت هنا

308
00:28:29,581 --> 00:28:35,359
أوبرمنش) مما فهمته إنها من كلمات الفيلسوف)
نيشي) وتعني الرجل الخارق)

309
00:28:35,751 --> 00:28:38,270
ترجمتك ليس دقيقة، لكن هذا صحيح

310
00:28:38,400 --> 00:28:39,878
إنها تعني الإنسان الأفضل على الإطلاق

311
00:28:40,790 --> 00:28:45,047
(لقد درس (نيك) و(جيمي) عن الفيلسوف (نيشي
في محاضرتك للفلسفة

312
00:28:45,524 --> 00:28:49,218
العديد من الشباب المتمردين كانوا متأثرين
بـ(نيشي)، لقد كانت مجرد مرحلة

313
00:28:50,218 --> 00:28:53,172
إنها أمور قوية جداً اعتماداً على ما قرأت

314
00:28:53,650 --> 00:28:55,692
تتحدث عن تجاهل الإنسان الخارق للأخلاق

315
00:28:55,951 --> 00:28:59,079
هذا ليس صحيح، الإنسان الخارق يبتكر
أخلاقه الخاصة

316
00:28:59,819 --> 00:29:03,686
نيشي) يدعي أن أساليبنا الحديثة)
جعلتنا نخسر إيماننا

317
00:29:03,860 --> 00:29:09,030
وأن الرب ميت، والأمر يعود للإنسان الخارق
في تشكيل قيم جديدة ليحيا بها

318
00:29:09,506 --> 00:29:12,722
إنه تحدي يتطلب الإرادة والنظام

319
00:29:13,418 --> 00:29:15,981
إذا استطاع أحدهم الارتقاء لذلك التحدي؟

320
00:29:17,024 --> 00:29:19,196
ظاهرياً يتغلب على الخوف

321
00:29:20,021 --> 00:29:22,238
يعيش بمستوى أعلى من الإنسان العادي

322
00:29:22,629 --> 00:29:24,628
ويكتشف حقيقة الوجود

323
00:29:24,758 --> 00:29:26,713
من الواضح أن هذا ما حدث لهذان الاثنان

324
00:29:26,974 --> 00:29:28,755
إذاً أنت تصبح إله نفسك

325
00:29:29,363 --> 00:29:32,057
أنت تحاول، لكن هناك عثرات

326
00:29:33,750 --> 00:29:35,228
مثل ماذا؟

327
00:29:35,532 --> 00:29:37,747
الإغراء اتجاه حكم النخبة

328
00:29:38,183 --> 00:29:41,093
الإيمان بتفوق الذات

329
00:29:42,092 --> 00:29:46,741
(هتلر) استخدم فلسفة (نيشي)
ليبرر المحرقة على سبيل المثال

330
00:29:47,567 --> 00:29:49,304
إنها أشبه بمنحدر زلق

331
00:29:49,653 --> 00:29:51,564
لقد حذر (نيشي) من هذا بنفسه

332
00:29:51,911 --> 00:29:57,820
،إذا حدقت طويلاً في الهاوية"
"ستحدق الهاوية إليك

333
00:30:07,813 --> 00:30:10,159
والدا (إيما هيوز) غاضبان جداً

334
00:30:11,375 --> 00:30:13,027
أليس كذلك دائماً

335
00:30:13,330 --> 00:30:15,546
كان عليّ التخفيف من غضبهما

336
00:30:15,937 --> 00:30:18,325
لقد أرادا إيصال هذه الأمر للأمناء

337
00:30:19,760 --> 00:30:22,368
ماذا قلت لـ(إيما)؟ -
ماذا قالا لك؟ -

338
00:30:22,671 --> 00:30:27,885
من الواضح أنها مترددة في الذهاب
إلى الجامعة الآن، الفضل يعود لك

339
00:30:28,668 --> 00:30:30,274
ربما يجب أن يستمعا لابنتهما

340
00:30:32,099 --> 00:30:35,009
ماذا قلت لها -
شجعتها على التفكير باستقلالية -

341
00:30:35,140 --> 00:30:36,617
أليس هذا ما نفعله هنا؟

342
00:30:37,139 --> 00:30:38,616
(جيمي)

343
00:30:41,396 --> 00:30:46,697
ماذا يحدث معك؟ أنا لا أفهم -
أنا أحاول مساعدتها -

344
00:30:46,870 --> 00:30:49,607
لا، أنت تتعمد إفسادها

345
00:30:51,085 --> 00:30:53,388
ما الذي تهتمين به حقاً؟

346
00:30:54,431 --> 00:30:56,342
وظيفتك أم (إيما)؟

347
00:30:59,296 --> 00:31:02,250
سأخرج (إيما) من صفك -
هذا لن يفيد بشيء -

348
00:31:02,380 --> 00:31:06,595
طلب والداها أن لا تتواصل معها مجدداً
وأنا أعتقد أنها فكرة جيدة

349
00:31:06,900 --> 00:31:08,420
تباً لك

350
00:31:09,723 --> 00:31:11,678
المعذرة؟

351
00:31:14,503 --> 00:31:18,847
ربما نحن كنا زملاء قبل أن أصبح رئيستك
لكنك لا تستطيع التحدث معي هكذا

352
00:31:20,194 --> 00:31:24,017
هل انتهينا؟ -
أعتقد ذلك، في الوقت الراهن -

353
00:31:29,317 --> 00:31:32,099
هذا رائع

354
00:31:33,098 --> 00:31:34,530
كيف حال قوائم الجرد؟

355
00:31:35,139 --> 00:31:36,573
هل ثبت ذلك الطلب؟

356
00:31:38,355 --> 00:31:41,483
عظيم، أجل هناك مزيداً من اللافندر في الخلف

357
00:31:44,176 --> 00:31:46,000
أنت فتى رائع

358
00:31:46,956 --> 00:31:51,042
احلم بعيداً أيها الفتى الصغير

359
00:32:23,466 --> 00:32:24,898
إنه يشبهك

360
00:32:28,722 --> 00:32:30,156
أعطني إياه

361
00:32:30,941 --> 00:32:32,419
أرجوك

362
00:32:33,635 --> 00:32:36,459
يجب أن يتعلم

363
00:32:38,588 --> 00:32:40,021
أعطني إياه

364
00:33:19,340 --> 00:33:20,774
ماذا يحدث هنا؟

365
00:33:21,339 --> 00:33:22,772
خذيه

366
00:33:23,772 --> 00:33:25,944
هل هو بخير؟

367
00:33:42,747 --> 00:33:44,225
هل هناك أخبار جيدة؟

368
00:33:44,312 --> 00:33:46,006
لا، ما زلت أعمل

369
00:33:49,612 --> 00:33:53,218
(هناك طرد لك من (ميشيغان
من صديقك القديم

370
00:33:54,999 --> 00:33:57,303
أجل، إنها متعلقات شخصية

371
00:34:00,126 --> 00:34:05,426
أنا لم أكن أعلم ذلك، (هاري) أنا آسف

372
00:34:05,687 --> 00:34:07,165
لا بأس

373
00:34:07,381 --> 00:34:10,076
أنا أعلم أنكما لم تكونا مقربان

374
00:34:10,466 --> 00:34:13,681
لكنه يبقى والدك

375
00:34:15,071 --> 00:34:16,549
تقريباً

376
00:34:16,635 --> 00:34:18,374
على كل حال، تعازيّ الحارة

377
00:34:27,976 --> 00:34:30,451
(أيها المحقق (أندروز)، (جيمي بيرنز"
"هنا من أجلك

378
00:34:30,800 --> 00:34:32,232
"يبدو غاضباً جداً"

379
00:34:41,009 --> 00:34:42,486
حسناً

380
00:34:45,918 --> 00:34:47,395
هدأ من روعك

381
00:34:47,656 --> 00:34:51,219
...أنا أحاول أن أتماسك، أنا حقاً

382
00:34:53,347 --> 00:34:54,912
ماذا هناك؟ أخبرني

383
00:34:59,517 --> 00:35:01,081
عمّ يتحدثان هناك؟

384
00:35:02,689 --> 00:35:04,166
(جيمي)

385
00:35:06,556 --> 00:35:09,856
هل تعرض أحد للأذى؟ -
...لا، أنا كنت -

386
00:35:10,727 --> 00:35:12,160
كنت أحمل طفلي

387
00:35:13,333 --> 00:35:14,810
ماذا حدث بعد ذلك؟

388
00:35:15,983 --> 00:35:18,634
ماذا حدث؟ -
ساعدني -

389
00:35:19,241 --> 00:35:21,544
أرجوك ساعدني -
سأفعل ذلك -

390
00:35:23,239 --> 00:35:24,803
لكن عليك أن تخبرني ماذا يحدث

391
00:35:33,535 --> 00:35:39,314
(أيها الرئيس سأرافق السيد (بيرنز
إلى مستشفى (سانت إيميليا) للاستشارة

392
00:35:39,923 --> 00:35:43,051
حسناً، سأتحدث معك غداً

393
00:35:43,832 --> 00:35:45,266
رائع

394
00:35:50,653 --> 00:35:52,131
ماذا سيحدث بعد ذلك؟

395
00:35:53,174 --> 00:35:55,302
سيسألك الطبيب بعض الأسئلة

396
00:35:57,517 --> 00:35:59,950
على الأقل نستطيع إعطائك بعض الأدوية
لتهدئتك

397
00:36:02,558 --> 00:36:03,991
أنا فاشل جداً

398
00:36:04,991 --> 00:36:06,424
لا، أنت لست كذلك

399
00:36:07,379 --> 00:36:09,422
أنت لديك طفل الآن

400
00:36:10,291 --> 00:36:11,942
يجب أن تتحسن من أجله

401
00:36:14,896 --> 00:36:17,026
يبدو الأمر كما لو أن (نيك) نقل لي العدوى

402
00:36:18,459 --> 00:36:20,588
أنا لم أرد ذلك
لكني الآن لا أستطيع إخراجه مني

403
00:36:34,794 --> 00:36:36,272
تستطيع فعل هذا

404
00:36:36,663 --> 00:36:38,400
خطوة خطوة

405
00:36:39,139 --> 00:36:40,703
سأبقى هنا

406
00:36:47,959 --> 00:36:52,216
نحن نحتاج للحراس، لكن يجب أن يكونوا
هادئين وعلى بعد مسافة منه

407
00:36:53,520 --> 00:36:55,432
هل هو يشكل خطر على نفسه
أم على الآخرين

408
00:36:56,474 --> 00:36:57,952
كلاهما

409
00:36:58,082 --> 00:37:00,080
يجب أن نحتجزه بأسرع ما يمكن

410
00:37:00,645 --> 00:37:02,123
سأخبر الطبيب بذلك

411
00:37:16,372 --> 00:37:19,675
أتمنى ألا ننتظر لوقت طويل
أنت تبلي حسناً

412
00:37:23,235 --> 00:37:24,670
ماذا يحدث هنا؟

413
00:37:26,539 --> 00:37:28,016
لا أعلم

414
00:37:28,754 --> 00:37:32,143
هؤلاء الرجال يتقاضون 15 دولار بالساعة
لينظروا إلى هواتفهم

415
00:37:38,574 --> 00:37:40,006
جيمي بيرنز)؟)

416
00:37:44,613 --> 00:37:46,567
أنت تفعل الصواب، هيّا

417
00:38:02,063 --> 00:38:03,540
تستطيع الانتظار هنا حتى ننتهي

418
00:38:03,671 --> 00:38:05,451
لا، أنا أريده أن يبقى معنا

419
00:38:08,536 --> 00:38:10,013
حسناً

420
00:38:17,009 --> 00:38:20,962
أنا أفترض أنك تعرف حقوقك
حيث لا أستطيع حجزك هنا حتى أتأكد

421
00:38:21,092 --> 00:38:22,873
من أنك تشكل خطر على حياتك
أو على حياة الآخرين

422
00:38:23,003 --> 00:38:25,698
تحتجزني؟ هل تقصد بشكل إجباري

423
00:38:25,828 --> 00:38:28,913
هذا فقط يُطبق في القضايا الكبرى
عندما يكون الشخص ذو ميول انتحارية

424
00:38:29,086 --> 00:38:32,301
هذا صحيح، هو يقصد الأشخاص الذين
لا يستطيعون السيطرة على نفسهم

425
00:38:35,516 --> 00:38:38,906
أريد بعض التفاصيل المملة لنبدأ

426
00:38:39,426 --> 00:38:42,553
إذاً اسمك هو (جايمس)؟ -
أجل -

427
00:38:43,771 --> 00:38:45,249
ما هو تاريخ ولادتك؟

428
00:38:45,640 --> 00:38:47,160
‫5 نوفمبر 1981

429
00:38:48,681 --> 00:38:50,679
أنت تعيش في شارع (واشنطن) رقم 325

430
00:38:58,499 --> 00:38:59,977
أجل

431
00:39:00,107 --> 00:39:03,669
سبب وجودك هنا هو قلقك على حالتك العقلية؟

432
00:39:05,972 --> 00:39:07,450
أعتقد ذلك

433
00:39:07,578 --> 00:39:09,013
لماذا أنت قلق؟

434
00:39:11,749 --> 00:39:13,184
...أنا

435
00:39:15,661 --> 00:39:17,181
أخبرني عن شعورك فقط

436
00:39:21,395 --> 00:39:25,002
يراودني شعور كما لو أنني محاصر
طوال الوقت

437
00:39:27,477 --> 00:39:33,604
كما لو كان هناك شيء كبير ينظر إليّ
وأنا الوحيد الذي أستطيع رؤيته

438
00:39:35,342 --> 00:39:37,036
هل تستطيع وصف ذلك الشيء؟

439
00:39:38,036 --> 00:39:40,033
إنه مثل

440
00:39:43,771 --> 00:39:45,595
حقيقة كوننا على قيد الحياة

441
00:39:47,376 --> 00:39:48,854
وأننا سنموت

442
00:39:50,765 --> 00:39:53,849
هل سمعت أصوات في عقلك من قبل؟ -
لا -

443
00:39:54,458 --> 00:39:57,065
هل تعاني من هلوسات
أو ترى أشياء غير موجودة؟

444
00:39:59,150 --> 00:40:01,930
أتخيل بعض الأشياء أحياناً
مثل أحلام اليقظة

445
00:40:02,322 --> 00:40:04,668
أحلام يقظة أم أشياء أقرب إلى الحقيقة؟

446
00:40:04,799 --> 00:40:06,232
هو لا يعاني من انفصام الشخصية

447
00:40:06,536 --> 00:40:08,839
لماذا لا تدعني أقوم بتقييمه
أيها المحقق؟

448
00:40:11,750 --> 00:40:14,139
هل راودتك أفكار انتحارية؟

449
00:40:18,266 --> 00:40:20,829
فكرت بذلك

450
00:40:21,569 --> 00:40:23,002
لكنني لا أستطيع فعل ذلك

451
00:40:23,611 --> 00:40:25,044
لم لا؟

452
00:40:25,349 --> 00:40:27,867
لأنني سأتحاشى الألم فقط

453
00:40:29,476 --> 00:40:31,170
والألم هو الطريق لذلك

454
00:40:33,560 --> 00:40:35,037
هذا ما كان يقوله صديقي

455
00:40:36,600 --> 00:40:39,338
أنت تعتقد أنك تستطيع التحكم
بتلك الدوافع؟

456
00:40:46,116 --> 00:40:48,549
أنت تعتقد أنك تستطيع فعل ذلك
حتى لا تتمكن من فعله

457
00:40:48,852 --> 00:40:50,330
أليس هذا صحيحاً؟

458
00:40:51,242 --> 00:40:54,153
إذاً أنت لا تشعر أنك تسيطر
على تلك الدوافع؟

459
00:40:54,977 --> 00:40:57,542
لا، أنا أقول أن هذا سؤال غبي

460
00:41:01,669 --> 00:41:03,147
هل فكرت في إيذاء الآخرين من قبل؟

461
00:41:04,667 --> 00:41:07,405
إذا أجبت بنعم، ماذا ستفعل؟
ستحتجزني هنا؟

462
00:41:07,969 --> 00:41:10,098
ضد إرادتي

463
00:41:11,228 --> 00:41:12,703
هل هذا هو الأمر؟

464
00:41:12,791 --> 00:41:15,573
هذه هي المساعدة التي طلبتها

465
00:41:15,747 --> 00:41:17,179
هذا كل ما في الأمر

466
00:41:17,310 --> 00:41:18,787
حقاً؟

467
00:41:20,612 --> 00:41:22,219
هل هناك من يحرضك على إيذاء الآخرين؟

468
00:41:34,254 --> 00:41:35,688
هل حملت طفل من قبل؟

469
00:41:38,164 --> 00:41:41,944
هل تعرف ذلك الشعور عندما يكون بين يديك

470
00:41:42,335 --> 00:41:46,724
وتشعر بالوزن الخفيف، العجز، والهشة؟

471
00:41:49,460 --> 00:41:53,327
وتشعر بالخوف لأنك تعلم أنه
يمكن أن تسقطه

472
00:41:54,109 --> 00:41:57,324
تستطيع تركه، وجعله يسقط على الأرض

473
00:41:58,193 --> 00:41:59,931
الاحتمال دائماً موجود

474
00:42:00,626 --> 00:42:02,060
إنه قريب جداً

475
00:42:04,275 --> 00:42:06,882
وتشعر بالحزن

476
00:42:07,664 --> 00:42:12,139
كما لو كان جزئا منك لا تسيطر عليه
سيسقطه ليخفف عنك

477
00:42:13,790 --> 00:42:15,310
فقط ليجعله يذهب

478
00:42:19,004 --> 00:42:20,698
أنت تعرف هذا الشعور، صحيح؟

479
00:42:25,693 --> 00:42:27,779
جميعنا نعرفه

480
00:42:32,645 --> 00:42:34,079
يجب أن تحتجزنا جميعا إذاً

481
00:42:38,337 --> 00:42:41,857
(جيمي)

482
00:42:47,070 --> 00:42:49,068
(جيمي) توقف (جيمي)

483
00:42:49,416 --> 00:42:54,065
ماذا كان ذلك، هل حاولت احتجازي؟
أهذه الطريقة التي ستساعدني بها؟

484
00:42:54,369 --> 00:42:56,367
لن تكتشف هذا بمفردك

485
00:42:57,628 --> 00:43:00,364
لنذهب لمكان ما ونتحدث أنا وأنت

486
00:43:00,842 --> 00:43:02,275
أنا وأنت فقط

487
00:43:04,927 --> 00:43:06,359
لقد كان (نيك) محقاً

488
00:43:08,445 --> 00:43:09,922
(جيمي)

489
00:43:16,830 --> 00:43:19,437
جيمي)، تباً)

490
00:43:24,216 --> 00:43:25,693
"كيف سار الأمر؟"

491
00:43:26,519 --> 00:43:28,691
لم نتمكن من حجزه -
"لقد هرب إلى الغابة" -

492
00:43:29,213 --> 00:43:31,515
ماذا تقصد؟ -
لقد هرب للتو -

493
00:43:32,342 --> 00:43:33,948
إنه ليس متزن

494
00:43:34,599 --> 00:43:37,033
(يجب أن نضع حراسة لـ(سونيا بارزل

495
00:43:37,555 --> 00:43:40,161
وأريد مذكرة طوارىء على هاتفه
الخلوي حالاً

496
00:43:40,422 --> 00:43:41,855
لا نستطيع الحصول على المذكرة بهذه السرعة

497
00:43:41,986 --> 00:43:45,200
علينا فعل ذلك، إنه طليق
وسيقوم بفعل شيء ما

498
00:43:46,635 --> 00:43:48,068
يجب أن نجده

499
00:43:51,000 --> 00:43:55,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

