﻿1
00:00:25,282 --> 00:00:29,540
‫عندما تقرؤوا انتبهوا جيداً لما قاله
‫(إيرنست هيمنغواي) و(لانغستون هيوز)

2
00:00:29,626 --> 00:00:32,754
‫عن ازدياد الفاشية في عام 1937

3
00:00:34,840 --> 00:00:36,534
‫هل هناك أيّ أسئلة؟

4
00:00:42,181 --> 00:00:45,614
‫"مرحباً، أنا (ليلى) لم أرد على اتصالك
‫اترك رسالة من فضلك"

5
00:00:46,570 --> 00:00:48,048
‫مرحباً هذا أنا مجدداً

6
00:00:49,654 --> 00:00:52,957
‫يجب أن أفسر لك كل ما حدث

7
00:00:53,999 --> 00:00:56,476
‫أنا أعلم أن هذا صعب، لكن أيمكنك معاودة
‫الاتصال بي مجدداً، من فضلك؟

8
00:01:03,253 --> 00:01:04,731
‫أرجوك

9
00:01:06,556 --> 00:01:08,771
‫إذا فعل ذلك، أنا...

10
00:01:10,639 --> 00:01:12,812
‫يجب أن أعرف ماذا فعل

11
00:01:15,158 --> 00:01:16,591
‫هل كان ذلك حادثاً؟

12
00:01:19,632 --> 00:01:23,239
‫كان هناك 7 ضربات في صدر
‫ورقبة ووجه الضحية

13
00:01:26,497 --> 00:01:29,669
‫هل هناك احتمال
‫أن يكون هناك شخص آخر؟

14
00:01:35,926 --> 00:01:40,530
‫أنا لا أستطيع تصديق ذلك
‫أنا أعرف هذا الرجل منذ 15 عاماً

15
00:01:42,312 --> 00:01:47,134
‫هل سبق ورأيته يقوم بتصرفات عدوانية
‫أو عصبية؟

16
00:01:47,438 --> 00:01:48,827
‫لا، أبداً

17
00:01:49,133 --> 00:01:50,828
‫-  على الإطلاق؟
‫- أجل

18
00:01:51,044 --> 00:01:54,302
‫هل سبق وقال لك شيء عن ماضيه

19
00:01:54,433 --> 00:01:58,127
‫كتجربة صادمة حدثت في طفولته

20
00:01:58,430 --> 00:01:59,908
‫- أو إصابة؟
‫- لا

21
00:02:00,384 --> 00:02:04,599
‫لقد تعرض للضرب بشدة من  صديقه
‫عندما كان صغيراً

22
00:02:04,773 --> 00:02:08,554
‫لكن تم حل ذلك الأمر
‫ولديه صور لهما في أشيائه القديمة

23
00:02:09,249 --> 00:02:11,768
‫قد يساعدنا ذلك
‫ربما أستطيع رؤية الصور لاحقاً

24
00:02:13,419 --> 00:02:15,505
‫- أجل
‫- ماذا عن والديه

25
00:02:16,417 --> 00:02:17,895
‫كيف كانت علاقته...

26
00:02:18,154 --> 00:02:19,632
‫أنا آسفة

27
00:02:22,978 --> 00:02:24,803
‫هل علاقته جيدة معهما؟

28
00:02:25,541 --> 00:02:28,366
‫توفيت والدته عندما كان شاباً

29
00:02:31,797 --> 00:02:34,013
‫والده كان غائباً تماماً

30
00:02:34,707 --> 00:02:37,834
‫هذا الشيء الذي يجب أن يغضب (جيمي)
‫بشأنه

31
00:02:38,965 --> 00:02:40,834
‫(جيمي) لا يغضب

32
00:02:43,397 --> 00:02:45,133
‫هو يلوم نفسه فقط

33
00:02:46,482 --> 00:02:48,177
‫حتى معنا، هو...

34
00:02:49,828 --> 00:02:51,305
‫منذ سنتان

35
00:02:52,998 --> 00:02:54,476
‫كنا نمر بوقت صعب

36
00:02:55,302 --> 00:02:58,516
‫كان (جيمي) مكتئباً
‫وأنا أصبت بالإحباط

37
00:02:59,081 --> 00:03:00,558
‫و...

38
00:03:01,904 --> 00:03:03,383
‫كنت بعلاقة غرامية

39
00:03:05,641 --> 00:03:07,466
‫لقد كان شيئاً غبياً

40
00:03:08,900 --> 00:03:11,246
‫لكن عندما أخبرت (جيمي) عن ذلك

41
00:03:13,548 --> 00:03:15,677
‫فقط أراد أن يعرف ماذا فعل

42
00:03:22,064 --> 00:03:24,931
‫هو لم يغضب أبداً
‫ولا حتى مرة واحدة

43
00:03:28,885 --> 00:03:30,710
‫لقد بقي معي

44
00:03:34,807 --> 00:03:36,284
‫"إنها الساعة الحادية عشر"

45
00:03:36,501 --> 00:03:38,761
‫من المفترض أن تبقى على مكتبك
‫منذ الساعة 9 صباحاً

46
00:03:41,324 --> 00:03:43,106
‫حان وقت العمل

47
00:03:43,236 --> 00:03:44,669
‫(هاري)، ماذا تفعل؟

48
00:03:51,099 --> 00:03:53,009
‫أنا فقط أريد أن أقول

49
00:03:53,706 --> 00:03:55,922
‫أنا لست سعيد بما فعلت
‫لكن كان عليّ فعل ذلك

50
00:03:56,922 --> 00:03:59,832
‫ما رأيك بأن نقوم بعملنا؟

51
00:04:00,050 --> 00:04:01,831
‫هيّا (آمبروس)، حاول أن ترى وجهة نظري

52
00:04:02,439 --> 00:04:05,522
‫كان عليّ أن أتبع البروتوكول
‫من دونه سينهار كل شيء

53
00:04:09,173 --> 00:04:10,823
‫بصراحة، أنا كنت أحميك

54
00:04:11,778 --> 00:04:13,213
‫كنت أراقبك

55
00:04:13,475 --> 00:04:16,429
‫لقد تعمقت كثيراً في أمر (بيرنز)
‫لم ترى الأفق لأيام

56
00:04:16,863 --> 00:04:18,296
‫كان على أحدنا أن يخرجك من ذلك

57
00:04:43,465 --> 00:04:48,374
‫كان (كيركيغارد) يعرف التمييز النوعي

58
00:04:48,548 --> 00:04:50,764
‫بين الرب والإنسان

59
00:04:51,112 --> 00:04:53,067
‫الإنسان مختلف عن الرب بشكل مطلق

60
00:04:53,198 --> 00:04:56,021
‫فهو يستطيع التواصل مع الرب
‫بطريقة غير مباشرة

61
00:04:57,757 --> 00:05:00,801
‫ماذا عن احتمالية لقاء الرب بالفعل؟

62
00:05:01,582 --> 00:05:03,016
‫أنا لا أفهم ما تحاول الوصول إليه

63
00:05:03,972 --> 00:05:07,273
‫"عندما يرتبط شخصان بطريقة حقيقية
‫وإنسانية"

64
00:05:07,447 --> 00:05:10,228
‫"يكون الرب هو الكهرباء
‫التي ترتفع بينهما"

65
00:05:11,010 --> 00:05:15,615
‫هل تقترح أنه عندما يكون هناك محادثة
‫بين شخصان بشكل جديّ

66
00:05:16,007 --> 00:05:19,265
‫نقوم بتحدي روعة الرب؟

67
00:05:19,396 --> 00:05:24,044
‫لا، لكن إذا  كانت المحادثة تنتج
‫حضور الرب...

68
00:05:24,174 --> 00:05:26,390
‫إذاً أنت تفترض أن الإنسان هو من يخلق
‫الرب؟

69
00:05:28,083 --> 00:05:29,823
‫ربما، بطريقة ما على ما أعتقد

70
00:05:29,953 --> 00:05:33,385
‫إذاً أنت غير متأكد مما تقول

71
00:05:33,645 --> 00:05:37,164
‫وتتحدى أهمية قدرة الرب؟

72
00:05:40,076 --> 00:05:43,724
‫- أنا كنت أفكر بـ...
‫- أيخلق الرب صخرة لا يستطيع حملها

73
00:05:44,116 --> 00:05:46,636
‫(توماس الإكويني) ليس من ضمن
‫منهج هذا الصف

74
00:05:46,852 --> 00:05:49,069
‫- أتستطيع الإجابة عن هذا السؤال؟
‫- سيد (هاز)...

75
00:05:49,242 --> 00:05:54,108
‫إذا أجبت بنعم، وجود صخرة في العالم
‫لا يستطيع الرب حملها

76
00:05:54,456 --> 00:05:56,585
‫بالتالي هو غير مطلق القوة

77
00:05:56,803 --> 00:05:59,322
‫إذا أجبت بلا، حيث لا يستطيع
‫خلق صخرة كهذه

78
00:05:59,669 --> 00:06:01,278
‫هذا يعني مجدداً، أنه ليس مطلق القوة

79
00:06:01,407 --> 00:06:05,969
‫لذلك فكرة الرب القوي
‫هي من صنع الإنسان

80
00:06:06,230 --> 00:06:07,664
‫وهي فكرة خاطئة

81
00:06:10,010 --> 00:06:11,531
‫حسناً

82
00:06:12,704 --> 00:06:15,876
‫يكفي أسئلة مخادعة، لنعود إلى (كيركيغارد)

83
00:06:18,760 --> 00:06:20,889
‫يا للروعة، إنها جميلة ومرتبة

84
00:06:21,149 --> 00:06:24,494
‫هل شريكك في السكن يدرس القانون أم الطب؟

85
00:06:26,449 --> 00:06:27,927
‫إنه في كلية الطب

86
00:06:28,057 --> 00:06:30,012
‫هل يستمع إلى فرقة (نيكل باك)
‫عندما يشعر بالحماس

87
00:06:31,532 --> 00:06:33,010
‫أنت محق مجدداً

88
00:06:37,573 --> 00:06:39,440
‫هذه أمي

89
00:06:39,830 --> 00:06:41,656
‫توفيت عندما كان عمري 12 عام

90
00:06:42,743 --> 00:06:44,175
‫أنا آسف لسماع ذلك

91
00:06:48,129 --> 00:06:51,084
‫هل تولى والدك زمام الأمور
‫في تربيتك؟

92
00:06:54,341 --> 00:06:55,775
‫أجل

93
00:06:58,687 --> 00:07:00,164
‫ليس بالفعل

94
00:07:01,640 --> 00:07:03,074
‫وأبي أيضاً

95
00:07:05,552 --> 00:07:07,202
‫ما زالت أمي تعيش معه
‫وتخدمه

96
00:07:26,549 --> 00:07:28,591
‫أنا لا أتوقف عن التفكير بزوجته أيضاً

97
00:07:29,460 --> 00:07:30,935
‫(ليلى)

98
00:07:31,197 --> 00:07:33,631
‫أتتخيل الاستيقاظ بعد كل تلك السنوات

99
00:07:34,151 --> 00:07:36,672
‫وتدرك أنك لا تملك فكرة عمن يكون زوجك

100
00:07:39,887 --> 00:07:41,538
‫هل رسمت جيداً اليوم؟

101
00:07:43,059 --> 00:07:45,187
‫أنت بارع في تغيير المواضيع

102
00:07:50,619 --> 00:07:52,051
‫أنا آسفة

103
00:07:52,832 --> 00:07:54,833
‫يجب أن أتوقف عن التفكير في (جيمي بيرنز)

104
00:08:00,350 --> 00:08:01,828
‫هل تسمعني؟

105
00:08:09,517 --> 00:08:10,994
‫أنا أسمعك الآن

106
00:08:31,799 --> 00:08:33,276
‫لقد تحدثت إلى والدي

107
00:08:33,407 --> 00:08:36,796
‫سيذهب هو وزوجته إلى ساحل (أمالفي)
‫في عيد الشكر

108
00:08:37,230 --> 00:08:39,359
‫من يذهب إلى ساحل (أمالفي)
‫في عيد الشكر؟

109
00:08:39,489 --> 00:08:41,357
‫- هذا ما أتحدث عنه بالضبط
‫- تباً

110
00:08:41,923 --> 00:08:43,355
‫سأبقى هنا معك

111
00:08:43,747 --> 00:08:45,225
‫ماذا؟

112
00:08:45,572 --> 00:08:47,050
‫- لا، يجب أن تذهب إلى المنزل
‫- لماذا؟

113
00:08:47,180 --> 00:08:49,699
‫إنه مجرد طقس غبي يقوده مجموعة
‫بهو التوت البري

114
00:08:50,047 --> 00:08:51,525
‫سأتسكع هنا معك

115
00:08:53,695 --> 00:08:55,130
‫"ألديك الشجاعة؟"

116
00:08:55,696 --> 00:08:59,475
‫"الشجاعة ليست أمام الشهود
‫بل شجاعة النساك والنسور"

117
00:09:00,039 --> 00:09:02,298
‫"التي لم يعد يحملها أحد
‫حتى الرب"

118
00:09:02,733 --> 00:09:05,340
‫هذا تماماً ما كنت تقوله في الصف ذلك اليوم

119
00:09:06,166 --> 00:09:07,947
‫عن صنع الإنسان للرب

120
00:09:08,512 --> 00:09:09,989
‫لكن هذا أعمق

121
00:09:10,294 --> 00:09:11,770
‫أكمل القراءة

122
00:09:12,031 --> 00:09:14,550
‫"الشجاعة هي أن يعرف الخوف
‫لكنه ينتصر على الخوف"

123
00:09:15,245 --> 00:09:17,418
‫"هو من يرى جهنم لكن بكبرياء"

124
00:09:17,983 --> 00:09:20,503
‫"هو من يمسك جهنم بمخالب النسر"

125
00:09:21,197 --> 00:09:22,675
‫"هو يمتلك الشجاعة"

126
00:09:23,457 --> 00:09:26,977
‫شجاعة الإنسان الخارق

127
00:09:30,669 --> 00:09:32,147
‫حتى لا تنسى ذلك

128
00:10:36,490 --> 00:10:37,966
‫ماذا تريد؟

129
00:10:41,660 --> 00:10:43,137
‫أستطيع أن أسألك السؤال نفسه

130
00:10:44,658 --> 00:10:46,135
‫هل هذا ضروري؟

131
00:10:46,395 --> 00:10:47,873
‫أنت تعديت على ممتلكاتي

132
00:10:48,090 --> 00:10:51,566
‫وأنت تتعقبين زوجتي، والمحقق اللعين يلاحقني

133
00:10:52,651 --> 00:10:54,130
‫هل تريدين إخباري ما هي القصة؟

134
00:10:58,604 --> 00:11:00,038
‫هل أنت خائفة مني؟

135
00:11:01,559 --> 00:11:02,992
‫أجل

136
00:11:03,949 --> 00:11:05,382
‫أتعتقدين أنني قد أقتلك؟

137
00:11:06,511 --> 00:11:08,466
‫ما الذي يؤكد لك أنني لم أتصل بالشرطة؟

138
00:11:09,075 --> 00:11:10,509
‫هل اتصلت بهم

139
00:11:29,985 --> 00:11:31,419
‫ما كل هذا؟

140
00:11:33,678 --> 00:11:35,156
‫هل كنت تتعقبينني؟

141
00:11:37,154 --> 00:11:38,588
‫أردت رؤيتك

142
00:11:40,109 --> 00:11:41,586
‫أردت رؤيتك حقاً

143
00:11:44,106 --> 00:11:47,146
‫أدركت أن تلك الطريقة ليست صحيحة
‫لكن....

144
00:11:48,667 --> 00:11:50,100
‫لكنك لم تستطيعي التوقف عن ذلك

145
00:11:53,272 --> 00:11:54,750
‫لا

146
00:11:58,834 --> 00:12:00,311
‫هل كنت ترسمينني؟

147
00:12:01,570 --> 00:12:03,048
‫لقد كنت أحاول ذلك

148
00:12:05,264 --> 00:12:08,131
‫بالرغم من أنه من الصعب فعل ذلك معك

149
00:12:09,131 --> 00:12:10,608
‫لماذا؟

150
00:12:11,128 --> 00:12:12,650
‫أنا لست متأكدة

151
00:12:14,996 --> 00:12:17,081
‫أعتقد لأنك خارجة عن السيطرة

152
00:12:48,928 --> 00:12:50,709
‫هل هذه الصور جزء من عمليتك؟

153
00:12:52,837 --> 00:12:54,314
‫أجل

154
00:13:10,259 --> 00:13:11,693
‫هل تسمح لي؟

155
00:13:28,072 --> 00:13:29,984
‫منذ متى وأنت ترين (هاري)؟

156
00:13:34,025 --> 00:13:35,457
‫منذ أسبوع فقط

157
00:13:39,497 --> 00:13:40,932
‫ماذا أخبرك عني؟

158
00:13:42,844 --> 00:13:44,321
‫إنه قلق عليك

159
00:13:49,231 --> 00:13:50,708
‫هو قلق عليّ؟

160
00:13:52,185 --> 00:13:53,662
‫أم على الأشياء التي قد أفعلها؟

161
00:13:55,791 --> 00:13:57,224
‫كلاهما

162
00:13:58,919 --> 00:14:00,352
‫أسترينه هذه الصور؟

163
00:14:02,612 --> 00:14:04,089
‫لا

164
00:14:04,219 --> 00:14:05,652
‫لم لا؟

165
00:14:07,261 --> 00:14:09,389
‫لأن هذا شيء يخصني أنا وأنت

166
00:14:17,514 --> 00:14:19,251
‫هلاّ تخلع ملابسك

167
00:15:02,914 --> 00:15:04,348
‫هل أستطيع الاقتراب منك؟

168
00:15:06,608 --> 00:15:08,085
‫لم لا تجربين ذلك؟

169
00:15:42,798 --> 00:15:44,276
‫انظر إليّ

170
00:15:47,534 --> 00:15:48,968
‫هنا تماماً

171
00:16:00,797 --> 00:16:02,275
‫يجب أن تخبرني بما حدث

172
00:16:05,447 --> 00:16:08,140
‫هل هذا كله بسبب (نيك)، أو...

173
00:16:08,922 --> 00:16:10,400
‫لا

174
00:16:12,398 --> 00:16:13,960
‫لطالما شعرت بهذه الطريقة

175
00:16:15,613 --> 00:16:17,176
‫(نيك) أعطاني الكلمات لذلك

176
00:16:18,611 --> 00:16:20,088
‫كيف كنت تشعر؟

177
00:16:22,302 --> 00:16:24,387
‫أننا جميعاً نعيش بشكل خاطىء

178
00:16:27,039 --> 00:16:28,517
‫لا يبدو أن أحداً يهتم

179
00:16:30,905 --> 00:16:32,948
‫هل شعرت بذلك معي أيضاً؟

180
00:16:35,902 --> 00:16:37,380
‫أنا...

181
00:16:47,546 --> 00:16:50,805
‫هل قتلت ذلك الرجل في الحفلة
‫في (بروكلين)؟

182
00:16:53,583 --> 00:16:55,497
‫يجب أن تخبرني، مهما كان الأمر

183
00:16:56,235 --> 00:16:57,973
‫إذا كنا سنحصل على فرصة...

184
00:17:00,145 --> 00:17:01,623
‫في أيّ شيء

185
00:17:05,359 --> 00:17:06,836
‫هل فعلتها؟

186
00:17:14,656 --> 00:17:16,351
‫(لي)، لقد كانت مجرد لحظة، حسناً؟

187
00:17:17,089 --> 00:17:19,870
‫لقد كنت ثملاً للغاية
‫وذلك الرجل...

188
00:17:20,087 --> 00:17:21,998
‫ماذا، هل استفزك؟

189
00:17:22,216 --> 00:17:23,822
‫لا، كان يساعدني

190
00:17:25,214 --> 00:17:26,778
‫ثم انقلب عليّ

191
00:17:27,864 --> 00:17:29,297
‫ماذا تقصد؟

192
00:17:30,384 --> 00:17:33,860
‫لقد كنت عاجزاً ولم أستطع السيطرة
‫على ذلك

193
00:17:33,990 --> 00:17:35,423
‫لم أتمالك نفسي

194
00:17:36,640 --> 00:17:38,507
‫ماذا تقصد بعدم قدرتك على التحكم بذلك؟

195
00:17:42,114 --> 00:17:43,592
‫أنا أحتاج للمساعدة

196
00:17:47,285 --> 00:17:48,762
‫وأحتاجك

197
00:17:58,147 --> 00:17:59,579
‫هل أنت ضدي الآن؟

198
00:18:00,188 --> 00:18:01,621
‫لا

199
00:18:02,882 --> 00:18:04,575
‫أنا لا أعلم

200
00:18:05,141 --> 00:18:08,442
‫(لي) إنه أنا، هذا أنا

201
00:18:08,574 --> 00:18:09,920
‫ما زلت أنا

202
00:18:10,050 --> 00:18:11,745
‫أنا أعلم ذلك

203
00:18:14,177 --> 00:18:15,655
‫يجب أن أذهب

204
00:18:15,916 --> 00:18:17,436
‫لا، (لي)، أرجوك لا تذهبي

205
00:18:27,676 --> 00:18:29,154
‫أنا لا أعلم

206
00:18:31,370 --> 00:18:34,063
‫لم نحصل على شيء بالفعل

207
00:18:36,279 --> 00:18:39,971
‫ربما باستثناء هذا
‫هذه هو مع فتى يدعى (تشارلي)

208
00:18:41,144 --> 00:18:43,229
‫الذي ضربه في وقت ما

209
00:18:44,534 --> 00:18:46,011
‫هل تعتقد أن هذا هو السبب؟

210
00:18:46,923 --> 00:18:48,705
‫الصدمة التي أدت لكل هذا؟

211
00:18:48,922 --> 00:18:52,180
‫العديد من الأطفال يتعرضون للضرب
‫ليس بالضرورة أن يحولهم هذا إلى قتلة

212
00:18:52,310 --> 00:18:53,831
‫أنت تقصد الأولاد

213
00:18:57,263 --> 00:18:58,914
‫لا يمكنني معرفة ذلك

214
00:18:59,652 --> 00:19:02,607
‫بالبداية قتل صديقه المقرب
‫ثم قتل رجلاً غريباً تماماً

215
00:19:02,737 --> 00:19:04,518
‫ولا يوجد سبب ثابت

216
00:19:05,691 --> 00:19:08,820
‫سيفعلها مجدداً
‫أنا أعلم ذلك

217
00:19:09,297 --> 00:19:11,513
‫ماذا لو لم يكن سبب واحد
‫وصدمة واحدة؟

218
00:19:12,730 --> 00:19:14,207
‫ماذا لو كانت مجرد

219
00:19:16,334 --> 00:19:17,769
‫حياة؟

220
00:19:18,420 --> 00:19:19,855
‫ملايين الأشياء الصغيرة؟

221
00:19:20,421 --> 00:19:22,940
‫جروحات صغيرة، سنة بعد سنة

222
00:19:23,721 --> 00:19:25,416
‫هل يحولك هذا إلى قاتلة؟

223
00:19:26,242 --> 00:19:28,588
‫أحياناً ينهار المرء

224
00:19:31,586 --> 00:19:33,454
‫أعتقد أنه يريد أن يكون مرئياً فقط

225
00:19:35,104 --> 00:19:36,582
‫لماذا تقولين ذلك؟

226
00:19:39,275 --> 00:19:40,753
‫هو...

227
00:19:41,404 --> 00:19:42,882
‫أنا لا أعلم

228
00:19:44,272 --> 00:19:46,835
‫الرجال يريدون الحميمية كأيّ شخص آخر

229
00:19:47,877 --> 00:19:49,355
‫هم يتوقون لها

230
00:19:50,572 --> 00:19:54,568
‫لكنهم يعتقدون أنهم إذا أصبحوا ضعفاء
‫سيقلل هذا من رجولتهم

231
00:19:55,741 --> 00:19:59,826
‫هناك توقعات ثقافية مؤلمة بالفطرة

232
00:20:04,299 --> 00:20:05,734
‫ربما

233
00:20:06,951 --> 00:20:08,645
‫أنا أشعر بالأسف عليكم

234
00:20:10,471 --> 00:20:11,903
‫أيها الأولاد الصغار المجروحون

235
00:20:16,335 --> 00:20:18,203
‫حسناً جميعاً، اجلسوا في أماكنكم

236
00:20:18,725 --> 00:20:20,636
‫نحن جاهزون لنبدأ

237
00:20:26,154 --> 00:20:27,588
‫هل أنت بخير؟

238
00:20:27,718 --> 00:20:29,196
‫أنا أريد الانتهاء من الامتحان فقط

239
00:20:29,369 --> 00:20:31,020
‫أنت جاهزة لا تقلقي

240
00:20:33,626 --> 00:20:35,104
‫سيد (بيرنز)

241
00:20:36,407 --> 00:20:37,841
‫أجل؟

242
00:20:39,014 --> 00:20:40,491
‫ماذا تفعل هنا؟

243
00:20:40,622 --> 00:20:42,751
‫أنا أراقب على امتحان المستوى المتقدم
‫كما أفعل دائماً

244
00:20:42,880 --> 00:20:45,705
‫لقد أرسلت لك رسالة إلكترونية البارحة
‫لأخبرك أن (ترايسي) ستقوم بذلك

245
00:20:46,834 --> 00:20:48,920
‫لا بد أنني فوتها، أنا آسف جداً

246
00:20:49,267 --> 00:20:52,135
‫أرجوكم اتبعوا التعليمات الموجودة
‫في الصفحة الأولى من حزمتكم

247
00:20:52,787 --> 00:20:56,784
‫لديكم ساعة و45 دقيقة تماماً
‫بدءاً من الآن

248
00:20:57,393 --> 00:20:58,999
‫هل أستطيع التحدث معك
‫على انفراد في الخارج؟

249
00:21:08,688 --> 00:21:10,513
‫يجب أن تذهب في الحال

250
00:21:11,077 --> 00:21:13,814
‫- (ترايسي) ستنهي ذلك
‫- أنا أفضل البقاء

251
00:21:13,945 --> 00:21:16,900
‫أريد أن يراقب شخص آخر على هذا الامتحان
‫لقد تم إعلامك بذلك

252
00:21:17,030 --> 00:21:18,767
‫لا يوجد شيء آخر أستطيع فعله

253
00:21:18,941 --> 00:21:21,547
‫أعطني سبباً مقنعاً بالاستماع إليك الآن

254
00:21:21,678 --> 00:21:23,546
‫حسناً، أتريد تحويل هذا الأمر
‫إلى شيء بشع؟

255
00:21:23,807 --> 00:21:25,284
‫- أستطيع فعل ذلك
‫-  سيد (بي)

256
00:21:25,805 --> 00:21:27,283
‫إنها (إيما)

257
00:21:31,758 --> 00:21:34,017
‫تراجعوا جميعاً، أفسحوا المجال لنا

258
00:21:34,668 --> 00:21:36,102
‫يا إلهي، اتصلوا بالإسعاف

259
00:21:36,841 --> 00:21:39,230
‫لنضعها على جانبها
‫يا إلهي، ماذا أخذت؟

260
00:21:39,839 --> 00:21:41,272
‫(كورتني)، ماذا أخذت؟

261
00:21:41,402 --> 00:21:42,924
‫الكثير من مخدر (أديرال)

262
00:21:43,272 --> 00:21:45,053
‫يا إلهي، حسناً

263
00:21:46,746 --> 00:21:48,311
‫لا بأس، لا بأس

264
00:21:55,523 --> 00:21:58,607
‫- أنا لن أفعل ذلك
‫- أنت لا تعلم ماذا ستفعل بعد

265
00:21:59,215 --> 00:22:00,692
‫هذه هي اللعبة

266
00:22:01,300 --> 00:22:04,211
‫ألم يمت 17 شخصاً على مر السنين ؟

267
00:22:04,863 --> 00:22:06,774
‫هذا لأنهم لم يعرفوا ماذا كانوا يفعلون

268
00:22:12,595 --> 00:22:14,291
‫يوجد صخور بكل مكان في الأسفل

269
00:22:14,422 --> 00:22:15,854
‫هيّا

270
00:22:17,115 --> 00:22:18,592
‫(جيمي)

271
00:22:19,070 --> 00:22:20,548
‫هيّا

272
00:22:24,023 --> 00:22:25,457
‫تباً

273
00:22:36,535 --> 00:22:38,143
‫هل ترى هذا الشق هنا؟

274
00:22:38,274 --> 00:22:40,967
‫إذا قفزت من هنا، ستهبط في الماء العميق

275
00:22:41,097 --> 00:22:42,575
‫أنا لا أريد فعل هذا

276
00:22:43,009 --> 00:22:44,486
‫وأنا أيضاً

277
00:22:45,529 --> 00:22:47,962
‫لكن إذا كان هذا قدرنا
‫سيكون علينا فعل ذلك

278
00:22:48,613 --> 00:22:50,091
‫تباً

279
00:22:52,089 --> 00:22:53,522
‫- اختر رقماً
‫- لا

280
00:22:54,001 --> 00:22:56,347
‫اختر رقماً وإلا سأقفز الآن

281
00:23:00,691 --> 00:23:02,168
‫4

282
00:23:06,209 --> 00:23:07,686
‫اختر لوناً

283
00:23:09,163 --> 00:23:10,640
‫أخضر

284
00:23:11,162 --> 00:23:12,900
‫هذا قدرنا المشترك

285
00:23:13,421 --> 00:23:14,985
‫سيكون هناك خياران، إما القفز أو البقاء؟

286
00:23:15,811 --> 00:23:17,244
‫هل أنت جاهز؟

287
00:23:20,286 --> 00:23:22,456
‫- "اقفز"
‫- يا إلهي

288
00:23:24,500 --> 00:23:25,934
‫لا

289
00:23:26,715 --> 00:23:28,454
‫- اقفز من الشق
‫- (نيك)

290
00:23:29,366 --> 00:23:31,147
‫(نيك)

291
00:23:40,923 --> 00:23:42,355
‫دورك الآن

292
00:23:44,225 --> 00:23:45,658
‫هيّا

293
00:23:46,962 --> 00:23:48,439
‫(جيمي)

294
00:23:53,261 --> 00:23:54,738
‫أنا آسفة

295
00:23:57,215 --> 00:23:59,995
‫لا، لا تعتذري

296
00:24:00,995 --> 00:24:02,428
‫هذه غلطتي

297
00:24:03,471 --> 00:24:04,949
‫أنا...

298
00:24:05,079 --> 00:24:08,859
‫كنت أمر ببعض الأمور
‫ولم أكن موجوداً من أجلك

299
00:24:10,336 --> 00:24:11,769
‫كما ينبغي

300
00:24:12,812 --> 00:24:17,113
‫يجب أن نكون موجودين من أجل
‫بعضنا البعض

301
00:24:19,721 --> 00:24:21,458
‫لأن معظم الناس لا يفهمون

302
00:24:28,019 --> 00:24:30,232
‫لكن علينا أن نواصل العمل

303
00:24:30,712 --> 00:24:32,189
‫نحن نفعل ذلك

304
00:24:34,535 --> 00:24:36,012
‫حتى عندما يكون ذلك صعباً

305
00:24:36,620 --> 00:24:38,097
‫ماذا تفعل هنا؟

306
00:24:38,574 --> 00:24:42,660
‫أنا آسف، كنت أطمئن عليها

307
00:24:43,268 --> 00:24:45,831
‫- أرجوك ارحل من هنا
‫- أمي، هو يحاول مساعدتي فقط

308
00:24:45,918 --> 00:24:47,742
‫لا بأس سأغادر

309
00:24:58,909 --> 00:25:00,646
‫أخبرني (إيلاي) بما حدث

310
00:25:01,558 --> 00:25:03,297
‫عن الرجل الذي جاء إلى منزلك

311
00:25:03,991 --> 00:25:05,469
‫انظري...

312
00:25:05,600 --> 00:25:09,074
‫لقد مرّ عليّ، لم أتوقع قدومه

313
00:25:09,422 --> 00:25:11,117
‫(إيلاي) قال إنه صديقك

314
00:25:11,290 --> 00:25:15,156
‫لا، هو فقط شخص متورط بالقضية
‫التي أعمل عليها

315
00:25:16,547 --> 00:25:18,025
‫هل لكمته؟

316
00:25:19,763 --> 00:25:21,241
‫كنت أحاول جعله يغادر

317
00:25:23,716 --> 00:25:26,106
‫أنا لا أفهم ذلك، هل كان يهددك أيضاً؟

318
00:25:26,236 --> 00:25:27,669
‫هل تريدين أن أتحدث إلى (إيلاي)؟

319
00:25:29,234 --> 00:25:31,450
‫هل تخيفه رؤيتي هكذا؟

320
00:25:31,753 --> 00:25:33,796
‫أبي، المشكلة ليست أنه كان خائفاً

321
00:25:34,447 --> 00:25:35,923
‫بل لأنها أعجبته

322
00:25:36,707 --> 00:25:39,443
‫لقد كان يعيد تمثيل ما فعلته
‫مراراً وتكراراً

323
00:25:41,963 --> 00:25:44,049
‫لم لا أتحدث إليه وأوضح الأمر

324
00:25:44,396 --> 00:25:46,786
‫- لا
‫- سيكون هذا جيداً له ولي

325
00:25:47,916 --> 00:25:50,218
‫أعتقد أنه من الأفضل ألا ترى
‫(إيلاي) لفترة

326
00:25:52,478 --> 00:25:53,824
‫(ميل)

327
00:25:53,954 --> 00:25:55,606
‫لن يتكرر ما حدث أبداً

328
00:25:56,084 --> 00:25:57,561
‫هذا ما أريده

329
00:25:58,516 --> 00:25:59,950
‫إنه حساس جداً الآن

330
00:26:04,121 --> 00:26:05,598
‫حسناً

331
00:26:07,032 --> 00:26:09,161
‫لكن ماذا بالنسبة إلى عيد الشكر؟

332
00:26:12,289 --> 00:26:14,201
‫سنمضيه مع أمي

333
00:26:20,240 --> 00:26:21,718
‫حسناً

334
00:26:37,444 --> 00:26:39,356
‫"أنتم تتصلون بـ(جيمي بيرنز)
‫اتركوا رسالة من فضلكم"

335
00:26:41,789 --> 00:26:43,266
‫(جيمي)

336
00:26:43,440 --> 00:26:45,785
‫أنا آسف بشأن ما حدث في المنزل تلك الليلة

337
00:26:47,654 --> 00:26:49,088
‫"يجب أن نتحدث"

338
00:26:49,697 --> 00:26:51,129
‫"اتصل بي عندما تستطيع"

339
00:27:00,383 --> 00:27:05,293
‫"سيداتي وسادتي نود تذكيركم
‫بأنه بقي ساعة واحدة فقط"

340
00:27:05,424 --> 00:27:07,769
‫"للمزاد الصامت لذلك قدموا عروضكم"

341
00:27:09,160 --> 00:27:12,896
‫"وابحثوا عن (مايك زوكوسكي)
‫لتشاركوا بسحب اليانصيب"

342
00:27:24,626 --> 00:27:27,364
‫لا، بالحقيقة أنا أبحث عن مستثمرين

343
00:27:27,754 --> 00:27:31,013
‫لديّ الكثير من الأفكار
‫ولطالما أردت تطوير العمل

344
00:27:31,708 --> 00:27:33,186
‫أنا حتماً مهتمة بالأمر

345
00:27:33,316 --> 00:27:34,837
‫إذاً علينا أن نلتقي ونناقش الأمر

346
00:27:35,228 --> 00:27:36,705
‫لقد أعجبني عملك بالفعل

347
00:27:36,835 --> 00:27:38,790
‫هذا رائع، سأعطيك بطاقتي

348
00:27:40,006 --> 00:27:42,352
‫مرحباً، أنا زوج (ليلى)، (جيمي)

349
00:27:43,657 --> 00:27:45,220
‫- (جيمي)
‫- مرحباً

350
00:27:47,002 --> 00:27:48,434
‫- هاذان (بيتر) و(ساندي)
‫- مرحباً (بيتر)

351
00:27:48,652 --> 00:27:50,130
‫مرحباً (ساندي)

352
00:27:50,433 --> 00:27:52,518
‫- هل قدمت عرضاً؟
‫- أجل

353
00:27:52,779 --> 00:27:54,387
‫حصلنا على صدارة العرض الآن

354
00:27:54,519 --> 00:27:55,951
‫- صدارة العرض
‫- أجل

355
00:27:57,863 --> 00:28:01,513
‫هل تمازحينني، هذه السلة تساوي 3 أضعاف هذا

356
00:28:02,164 --> 00:28:03,903
‫سأرفع العرض حالاً

357
00:28:04,075 --> 00:28:05,554
‫- (جيمي)، لا تفعل ذلك
‫- ماذا؟

358
00:28:05,727 --> 00:28:07,160
‫- أنا آسفة
‫- هذه من أجل الأطفال، صحيح؟

359
00:28:08,117 --> 00:28:10,680
‫أنا سعيدة للقائكما، هذه معلوماتي

360
00:28:10,854 --> 00:28:13,852
‫- وأنا أتطلع لنجتمع معاً
‫- ونحن أيضاً، حظاً موفقاً

361
00:28:14,286 --> 00:28:15,719
‫- شكراً لك
‫- أنا سعيد للقائكما

362
00:28:15,849 --> 00:28:17,327
‫ليلة سعيدة

363
00:28:19,021 --> 00:28:21,975
‫- ماذا تفعل؟
‫- أردت مساعدتك

364
00:28:22,106 --> 00:28:24,322
‫لكنني طلبت منك عدم المجيء

365
00:28:25,365 --> 00:28:28,362
‫(لي)، أنا لم أرد أن تكوني وحدك

366
00:28:31,186 --> 00:28:33,099
‫الناس يحدقون بنا

367
00:28:34,880 --> 00:28:36,313
‫لا يهم، حسناً

368
00:28:36,530 --> 00:28:38,442
‫أنا لا أهتم بذلك، إنها مجرد مدينة صغيرة
‫مليئة بالنميمة

369
00:28:38,572 --> 00:28:40,701
‫إنها المدينة التي أريد أن أبيع
‫أشيائي فيها

370
00:28:40,962 --> 00:28:42,917
‫حسناً (لي)

371
00:28:43,047 --> 00:28:46,132
‫يا إلهي، هل تستطيع تركنا وحدنا

372
00:28:46,436 --> 00:28:49,086
‫- أرجوك غادر
‫- ماذا؟

373
00:28:49,216 --> 00:28:50,997
‫- أرجوك
‫- أنا لا أفعل شيئاً

374
00:28:51,215 --> 00:28:53,605
‫- هيّا، لا تكبر الأمر
‫- لا تلمسني يا رجل

375
00:28:53,865 --> 00:28:56,515
‫- تريد منك أن ترحل
‫- أنا أريدك أن ترحل

376
00:28:56,950 --> 00:28:58,384
‫حسناً

377
00:29:03,641 --> 00:29:05,118
‫أنا آسف

378
00:29:05,335 --> 00:29:06,769
‫- لا تلمسني
‫- أنا فقط...

379
00:29:07,942 --> 00:29:09,940
‫أنا لا أريد أن أسبب المتاعب لك
‫أنا فقط

380
00:29:10,852 --> 00:29:12,330
‫أريد أن أكون هنا معك

381
00:29:12,460 --> 00:29:14,720
‫هيّا لنذهب
‫امشي معي الآن

382
00:29:15,241 --> 00:29:16,718
‫ما هي مشكلتك؟

383
00:29:16,849 --> 00:29:18,325
‫اهدأ الآن

384
00:29:18,760 --> 00:29:21,020
‫هدأ من روعك، لم لا تتمشى معي
‫يا سيدي؟

385
00:29:21,148 --> 00:29:22,887
‫كنت أحاول التحدث إلى زوجتي
‫حسناً؟

386
00:29:23,149 --> 00:29:26,711
‫- لنتجه إلى الباب ببطء وهدوء
‫- لا، أنا لم اقترف أيّ خطأ

387
00:29:26,928 --> 00:29:31,186
‫أصغ لي، أستطيع أخذك إلى الشرطة
‫بسبب سلوكك السيىء، أو تعال معي الآن

388
00:29:32,749 --> 00:29:35,009
‫- سيدي، لنمشي من هنا
‫- (لي)!

389
00:29:35,833 --> 00:29:38,311
‫سيدي، اذهب

390
00:29:40,440 --> 00:29:41,918
‫هيّا لنذهب

391
00:29:46,392 --> 00:29:47,869
‫من هنا

392
00:29:50,649 --> 00:29:53,300
‫لا بأس، لا أحد يهتم
‫ببطء وهدوء

393
00:30:02,684 --> 00:30:04,118
‫لم لا تذهب إلى المنزل

394
00:30:04,335 --> 00:30:06,334
‫اذهب إلى المنزل؟

395
00:30:06,508 --> 00:30:07,985
‫تباً لك

396
00:30:08,462 --> 00:30:10,113
‫هذه تعتبر مضايقة

397
00:30:10,809 --> 00:30:12,416
‫هل تريدني أن أعتقلك؟

398
00:30:13,155 --> 00:30:14,936
‫اذهب إلى منزلك

399
00:31:07,866 --> 00:31:09,386
‫أيها الغاضب

400
00:31:10,342 --> 00:31:12,819
‫لقد أفسدت عشاء عيد شكر
‫(نورمان روك ويل)

401
00:31:14,643 --> 00:31:16,076
‫أنا آسف

402
00:31:18,684 --> 00:31:20,159
‫لقد خفت

403
00:31:21,247 --> 00:31:22,724
‫أنت لم تقفز

404
00:31:23,723 --> 00:31:25,809
‫معاقبة نفسك ليست الجواب

405
00:31:26,677 --> 00:31:28,155
‫أجل

406
00:31:29,545 --> 00:31:31,022
‫أنا لا أعلم

407
00:31:32,326 --> 00:31:33,759
‫ماذا؟

408
00:31:35,063 --> 00:31:36,540
‫لقد كنت دائماً هكذا

409
00:31:38,539 --> 00:31:39,972
‫مثل أبي

410
00:31:41,884 --> 00:31:43,318
‫أنا أكره هذا

411
00:31:45,664 --> 00:31:47,142
‫ألا تفهم ذلك؟

412
00:31:48,748 --> 00:31:50,660
‫يفترض أن تكون خائفاً

413
00:31:51,138 --> 00:31:53,526
‫- فقد وقعت على عقد
‫- عقد؟

414
00:31:53,962 --> 00:31:56,829
‫عندما وُلدت، عقدت صفقة مع القدر

415
00:31:57,612 --> 00:31:59,045
‫جميعنا فعلنا ذلك

416
00:31:59,393 --> 00:32:02,695
‫إذا وافقت على الاستمرار في العيش
‫يجب أن تقبل الشروط

417
00:32:03,564 --> 00:32:04,997
‫أنت لست مُحصناً من أيّ شيء

418
00:32:06,170 --> 00:32:07,647
‫يمكن أن تموت في أيّ لحظة

419
00:32:09,082 --> 00:32:10,515
‫وكل شيء تحصل عليه في هذه الحياة

420
00:32:10,645 --> 00:32:12,167
‫عليك أن تخسره في النهاية

421
00:32:14,338 --> 00:32:16,727
‫- هذا محبط
‫- إنها الحقيقة

422
00:32:17,596 --> 00:32:19,465
‫الجريمة تتظاهر بغير ذلك

423
00:32:20,636 --> 00:32:22,506
‫ويتوقعوا أن يكون العالم آمناً

424
00:32:23,723 --> 00:32:25,157
‫وأن تبقى الأشياء نفسها دائماً

425
00:32:25,287 --> 00:32:26,764
‫هذه ليست حياة

426
00:32:27,589 --> 00:32:29,023
‫إنها وهم

427
00:32:29,893 --> 00:32:33,803
‫لهذا السبب يجب أن تقفز
‫لأنها مرعبة

428
00:32:35,062 --> 00:32:36,931
‫تقفز لأنك تريد أن تعيش

429
00:32:43,492 --> 00:32:44,924
‫هيّا

430
00:32:45,663 --> 00:32:47,140
‫هيّا

431
00:32:47,575 --> 00:32:49,832
‫لنذهب الآن

432
00:32:52,614 --> 00:32:54,569
‫"ها نحن ذا حول شجرة التين الشوكي"

433
00:32:54,700 --> 00:32:57,176
‫التين الشوكي، التين الشوكي"

434
00:32:57,481 --> 00:33:01,218
‫"ها نحن حول شجرة التين الشوكي
‫في الساعة الخامسة صباحاً"

435
00:33:05,040 --> 00:33:06,516
‫يا إلهي

436
00:33:07,558 --> 00:33:08,993
‫هذا مستحيل

437
00:33:09,124 --> 00:33:10,602
‫الرب غير موجود هنا

438
00:33:11,122 --> 00:33:12,644
‫ضع قدرك على الشق

439
00:33:12,773 --> 00:33:16,727
‫(نيك)، أنا لن أفعل هذا في الظلام
‫نحن حتى لا نرى القاع

440
00:33:17,985 --> 00:33:19,420
‫هذه لحظتك

441
00:33:20,725 --> 00:33:22,853
‫هنا تقرر من تكون

442
00:33:23,287 --> 00:33:25,416
‫الآن وهنا

443
00:33:25,894 --> 00:33:27,501
‫لماذا تريدني أن أقفز أيضاً؟

444
00:33:27,632 --> 00:33:30,629
‫لماذا لا تستطيع فعل هذا بمفردك؟

445
00:33:34,453 --> 00:33:37,755
‫السبب الوحيد الذي جعلني قادراً على القفز

446
00:33:39,059 --> 00:33:40,883
‫لأنك كنت موجوداً معي

447
00:34:15,684 --> 00:34:17,507
‫"كان سيمزق الكرسي لو تمكن من ذلك"

448
00:34:18,334 --> 00:34:20,984
‫لقد بقي يضربه مراراً وتكراراً
‫ويصرخ

449
00:34:22,287 --> 00:34:24,286
‫إنه يذكرني بمجموعة من الرجال
‫رأيتهم في (أفغانستان)

450
00:34:25,329 --> 00:34:29,151
‫كانوا يعانوا من ضغط كبير ثم بدؤوا
‫بإطلاق النار، ولم يهتموا من سيصيبون

451
00:34:30,064 --> 00:34:31,541
‫لكن على أيّ حال

452
00:34:33,060 --> 00:34:34,974
‫أنا أعلم أنني لم أساعدك كثيراً مؤخراً

453
00:34:35,538 --> 00:34:37,537
‫لكن هذا الرجل على حافة الهاوية

454
00:34:38,146 --> 00:34:41,143
‫كلفت (باندولفي) بأمره الآن
‫لكن نحتاج لدليل لنعتقله

455
00:34:41,968 --> 00:34:43,446
‫أنا لا أملك أيّ دليل ضده

456
00:34:44,141 --> 00:34:46,835
‫أقصى ما أتمناه الآن هو اعترافه

457
00:34:50,528 --> 00:34:52,048
‫أتعلم ما هي مشكلته؟

458
00:34:52,483 --> 00:34:55,567
‫هو ليس لديه إيمان
‫ولا يؤمن بالقوة العليا

459
00:34:56,827 --> 00:35:00,171
‫أنا أخبرك بذلك
‫لأنني وصلت إلى تلك المرحلة

460
00:35:01,389 --> 00:35:04,083
‫بعد أن قضيت رحلتين في الخدمة
‫تدمرت كلياً

461
00:35:04,213 --> 00:35:07,428
‫ليس من الجيد البقاء وحيداً
‫في تلك المرحلة

462
00:35:09,122 --> 00:35:11,425
‫لكن عندما تكون وحيداً وتحدق في الفراغ

463
00:35:11,599 --> 00:35:13,119
‫الإيمان هو الشيء الوحيد الذي ستجده

464
00:35:14,769 --> 00:35:16,204
‫إنه (باندولفي)

465
00:35:16,596 --> 00:35:18,028
‫ماذا هناك؟

466
00:35:19,766 --> 00:35:21,200
‫حسناً

467
00:35:22,938 --> 00:35:24,372
‫حسناً

468
00:35:26,762 --> 00:35:28,239
‫فهمت

469
00:35:28,890 --> 00:35:30,889
‫(بيرنز) ينتظرك في المدرسة
‫ويريد رؤيتك

470
00:35:34,104 --> 00:35:35,581
‫هذا جيد

471
00:35:36,363 --> 00:35:37,796
‫ماذا ستفعل؟

472
00:35:38,709 --> 00:35:40,490
‫لا أستطيع تركه يؤذي أشخاص آخرين

473
00:35:41,533 --> 00:35:42,922
‫يجب أن نكون مستعدين

474
00:35:43,009 --> 00:35:44,661
‫هذا الرجل قادر على فعل أيّ شيء

475
00:35:45,791 --> 00:35:47,529
‫إذا حدثت أيّ مشكلة، اتصل بي، حسناً؟

476
00:35:47,789 --> 00:35:49,223
‫سأتعقب هاتفك

477
00:35:53,264 --> 00:35:56,435
‫إذا لم أتصل بحلول وقت استيقاظك
‫ابدأ بالبحث عني

478
00:35:57,001 --> 00:35:58,564
‫حتى ذاك الوقت، هل أنت متأكد؟

479
00:35:59,042 --> 00:36:00,520
‫سأكون بخير

480
00:36:49,148 --> 00:36:50,626
‫أنا سعيد لأنك أردت التحدث معي

481
00:36:54,014 --> 00:36:56,011
‫سمعت أنك أمضيت ليلة صعبة

482
00:36:57,360 --> 00:36:58,837
‫صحيح

483
00:37:00,227 --> 00:37:02,313
‫لكن الأمور أصبحت أوضح الآن

484
00:37:04,615 --> 00:37:06,092
‫لقد تلقيت رسالتي

485
00:37:06,310 --> 00:37:11,089
‫أنا آسف بشأن ما حدث في منزلي تلك الليلة

486
00:37:11,436 --> 00:37:12,870
‫لقد كنت خائفاً
‫هذا كل ما في الأمر

487
00:37:14,347 --> 00:37:15,954
‫جميعنا خائفون

488
00:37:16,128 --> 00:37:18,127
‫لكننا لا نريد الاعتراف بذلك أبداً
‫صحيح؟

489
00:37:19,909 --> 00:37:21,429
‫نحن نفضل أن نكون غاضبين

490
00:37:22,385 --> 00:37:23,862
‫أجل، ربما

491
00:37:26,773 --> 00:37:28,641
‫ما حدث هناك...

492
00:37:30,293 --> 00:37:32,378
‫جعلني أدرك أنني أفعل ذلك بطريقة خاطئة

493
00:37:34,507 --> 00:37:35,940
‫لقد كنت خائفاً جداً

494
00:37:36,722 --> 00:37:38,330
‫وحاولت الرجوع للوراء

495
00:37:39,547 --> 00:37:40,979
‫لهذا السبب كان ذلك صعباً جداً

496
00:37:41,762 --> 00:37:44,630
‫كنت أحاول محاربة ما يحدث لي

497
00:37:46,106 --> 00:37:48,887
‫لكن (نيك) قال ذلك من البداية
‫"علينا أن نقبل الخوف"

498
00:37:50,277 --> 00:37:51,755
‫"ونحتضنه"

499
00:37:53,188 --> 00:37:54,839
‫وهذا يحدث عندما يبدأ شيء جديد

500
00:37:55,708 --> 00:37:58,446
‫لا يمكنك الاستمرار هكذا

501
00:37:59,445 --> 00:38:00,878
‫وأنت كذلك

502
00:38:02,745 --> 00:38:04,180
‫هذا غريب، أليس كذلك؟

503
00:38:05,180 --> 00:38:08,525
‫الشخص الوحيد الذي أحتاج للتحدث إليه
‫هو الرجل الذي يحاول حبسي

504
00:38:10,002 --> 00:38:12,045
‫أنا أحاول فهمك فقط

505
00:38:12,653 --> 00:38:16,388
‫لا، أنت تحاول حل قضيتي

506
00:38:18,386 --> 00:38:23,253
‫أنا أعلم أنه داخل طيات أعمال التحقيق
‫والقضية والأمر بأكمله

507
00:38:24,253 --> 00:38:25,685
‫أنت تريد الشيء ذاته الذي أريده

508
00:38:27,207 --> 00:38:30,465
‫- وما هو ذلك الشيء؟
‫- التقدم إلى الجحيم

509
00:38:33,724 --> 00:38:35,592
‫العثور على الراحة

510
00:38:41,370 --> 00:38:42,978
‫أهذا ما فعلته مع (نيك)؟

511
00:38:47,540 --> 00:38:49,190
‫أريد أن أريك

512
00:38:51,101 --> 00:38:53,579
‫لن يكون سهلاً على أيّ منا

513
00:38:55,012 --> 00:38:57,315
‫لكنها الطريقة الوحيدة التي ستفهمها

514
00:39:05,657 --> 00:39:07,134
‫أرني ذلك

515
00:39:28,146 --> 00:39:31,620
‫"ها نحن ذا حول شجرة التين الشوكي"

516
00:39:32,620 --> 00:39:35,445
‫"ها نحن ذا حول شجرة التين الشوكي"

517
00:39:36,704 --> 00:39:38,138
‫"في الساعة الخامسة صباحاً"

518
00:39:40,832 --> 00:39:42,613
‫ما هذا الذي تقوله؟

519
00:39:43,742 --> 00:39:45,958
‫إنها قصيدة لـ( تي إس إليوت)
‫(الرجال الفارغين)

520
00:39:47,522 --> 00:39:49,000
‫كان (نيك) يرددها دائماً

521
00:39:50,301 --> 00:39:51,954
‫إنها عن الخوف على ما أعتقد

522
00:39:53,040 --> 00:39:54,952
‫كيف ندور حول ما نريد في حلقات

523
00:39:56,038 --> 00:39:57,516
‫لكننا لا نحصل عليه أبداً

524
00:40:09,810 --> 00:40:12,764
‫من المفترض أن يكون هذا القبر
‫مثل الذي حفرناه ونحن في الجامعة

525
00:40:14,763 --> 00:40:16,240
‫لم يكن هذا القبر من أجل القتل

526
00:40:18,846 --> 00:40:20,324
‫إنه من أجلنا

527
00:40:21,757 --> 00:40:23,235
‫هل دفنتما بعضكما البعض؟

528
00:40:24,321 --> 00:40:25,754
‫مرة واحدة

529
00:40:26,841 --> 00:40:29,578
‫لقد أجرينا قرعة، لنعرف من سيكون الأول

530
00:40:30,143 --> 00:40:31,968
‫وضعنا الألواح أولاً

531
00:40:32,141 --> 00:40:33,618
‫ثم التراب

532
00:40:33,749 --> 00:40:36,052
‫وضعنا الأنابيب لنستطيع التنفس
‫أو كان سينفذ الهواء

533
00:40:37,051 --> 00:40:40,570
‫عند الوقت اللازم كنا نخرج بعضنا

534
00:40:41,394 --> 00:40:44,958
‫- الوقت اللازم؟
‫- 4، 8، 10 ساعات

535
00:40:45,826 --> 00:40:47,391
‫من الأفضل عدم معرفة الوقت بالضبط

536
00:40:48,042 --> 00:40:49,520
‫لماذا فعلت هذا؟

537
00:40:49,954 --> 00:40:52,257
‫لتعرف ما هو الموت؟

538
00:40:53,865 --> 00:40:55,645
‫للمس الفراغ بالفعل

539
00:40:58,469 --> 00:40:59,947
‫وشمه

540
00:41:01,424 --> 00:41:03,857
‫بهذه الطريقة نرى أوهامنا تمضي

541
00:41:06,203 --> 00:41:07,637
‫فعلنا ذلك لبعضنا البعض

542
00:41:11,633 --> 00:41:13,546
‫والآن أريد فعل ذلك معك

543
00:41:15,761 --> 00:41:17,195
‫لماذا؟

544
00:41:17,412 --> 00:41:19,019
‫لأنني أريدك أن تختبر ذلك

545
00:41:21,017 --> 00:41:23,233
‫وتختبر الحرية التي تشعر بها
‫عندما تتخطى الخوف

546
00:41:24,668 --> 00:41:26,405
‫أتريد فعل ذلك مجدداً الآن؟

547
00:41:27,839 --> 00:41:29,317
‫أجل

548
00:41:31,489 --> 00:41:34,356
‫هناك حياة أكثر صدقاً من التي تعيشها

549
00:41:35,746 --> 00:41:37,441
‫أنا أعلم أنك شعرت بها أيضاً

550
00:41:39,353 --> 00:41:40,828
‫هذه فرصتنا للعثور عليها

551
00:41:42,829 --> 00:41:44,392
‫أنا أعلم أنني سأخرجك من القبر

552
00:41:45,218 --> 00:41:48,172
‫كيف سأضمن أنك ستفعل الشيء ذاته لي؟

553
00:41:49,257 --> 00:41:50,736
‫(هاري)

554
00:41:51,213 --> 00:41:53,560
‫المغزى من ذلك هو أن نشهد لبعضنا البعض

555
00:41:54,907 --> 00:41:56,384
‫وأن نكون هنا من أجل بعضنا البعض

556
00:41:57,079 --> 00:41:59,034
‫تركك تحت الأرض
‫سيبطل المغزى من ذلك

557
00:42:00,251 --> 00:42:01,770
‫أنا لا أستطيع فعل هذا بمفردي

558
00:42:03,726 --> 00:42:05,160
‫أنا أحتاج إليك

559
00:42:08,374 --> 00:42:09,852
‫خذ هذا

560
00:42:11,242 --> 00:42:12,893
‫إنه اعترافي

561
00:42:14,979 --> 00:42:16,412
‫لكليهما

562
00:42:17,628 --> 00:42:19,192
‫خذه

563
00:42:20,279 --> 00:42:21,713
‫هيّا

564
00:42:22,321 --> 00:42:26,708
‫إذا تركتك في القبر سيجده زملائك عليك
‫وسأدخل السجن حتماً

565
00:42:27,751 --> 00:42:30,794
‫لكن إذا أخرجتك، ستحرقه

566
00:42:35,789 --> 00:42:37,222
‫أليس هذا ما تحتاج إليه؟

567
00:42:44,044 --> 00:42:45,477
‫أجل

568
00:42:46,434 --> 00:42:47,867
‫خذه إذاً

569
00:42:48,520 --> 00:42:49,952
‫لماذا تفعل هذا؟

570
00:42:52,124 --> 00:42:53,733
‫يمكنني رفض حرقه

571
00:42:53,905 --> 00:42:55,775
‫أنا مستعد للقيام بهذه المخاطرة

572
00:42:57,251 --> 00:43:02,118
‫بعد أن نفعل هذا ستدرك أن الاعتراف
‫غير مهم

573
00:43:07,765 --> 00:43:09,242
‫اقلبها أنت

574
00:43:09,374 --> 00:43:12,502
‫إذا ظهرت الصورة سأكون الأول
‫و إذا ظهرت الكتابة ستذهب أنت أولاً

575
00:44:28,923 --> 00:44:30,401
‫أبق الأنبوب قريباً من وجهك

576
00:44:30,791 --> 00:44:32,312
‫سينفذ منك الهواء إذا لم تفعل ذلك

577
00:45:29,617 --> 00:45:32,051
‫مهلاً

578
00:45:34,396 --> 00:45:36,612
‫(جيمي)

579
00:45:40,175 --> 00:45:41,652
‫(جيمي)

580
00:45:42,564 --> 00:45:44,606
‫(جيمي)

581
00:45:51,000 --> 00:45:55,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair ترجمة أصلية iBelieve7

