﻿1
00:00:00,020 --> 00:00:01,761
."سابقاً من "كاردينال

2
00:00:03,479 --> 00:00:05,435
.تلقّيت اتّصال باحتماليّة فقدان شخصٍ ما

3
00:00:05,460 --> 00:00:07,284
.(المدّعي (روبرت كولين

4
00:00:07,319 --> 00:00:08,492
.ملابسه هنا

5
00:00:08,517 --> 00:00:10,570
.مفاتيحه ومحفظته وهاتفه وريشة

6
00:00:10,784 --> 00:00:13,456
اتّصل رجل قائلاً أنّه يعرف
.(من اختطف (روبرت

7
00:00:13,480 --> 00:00:15,601
وايد كلايس). أين (روبرت كولين)؟)

8
00:00:15,626 --> 00:00:17,429
.ضعه في غرفة التّحقيق. إيّاك والتّوقف

9
00:00:17,454 --> 00:00:19,341
.عليك إخراجي من هنا

10
00:00:19,519 --> 00:00:21,867
.لذلك قتله شريكه قبل أن يتكلّم

11
00:00:21,892 --> 00:00:24,201
تذكر أنّي تحدّثت مع زميلي القديم في "تورونتو"؟

12
00:00:24,226 --> 00:00:25,624
حصلت على الوظيفة؟

13
00:00:25,659 --> 00:00:27,170
أتودّ الدّخول للمنزل؟

14
00:00:27,195 --> 00:00:27,993
.أجل

15
00:00:28,028 --> 00:00:29,039
!أخبرني ماذا تريد

16
00:00:29,086 --> 00:00:30,197
<i>!كلّا</i>

17
00:00:30,222 --> 00:00:33,779
<i>لم ألبسه ملابس تدفئة قبل
أن يتركه يتجمّد حتّى الموت؟</i>

18
00:00:33,804 --> 00:00:35,139
<i>.أراد لـ(روبرت) أن يعاني</i>

19
00:00:35,174 --> 00:00:36,794
<i>،وايد كلايس) كان داخل إطار العمل)</i>

20
00:00:37,048 --> 00:00:39,351
.أمّا هذا أمر شخصي

21
00:01:07,710 --> 00:01:13,054
Red_Chief : ترجمة

22
00:01:13,079 --> 00:01:15,499
|| ((كاردينال)) ||
الحلقـ2ــة من الموسـ4ـم والأخير
["بعنوان: "آديل]

23
00:01:20,522 --> 00:01:21,962
،لا يزال متجمّد جزئيّاً

24
00:01:21,987 --> 00:01:24,780
.لذلك كلّ ما يمكنني تقدّميه لكما سطحي

25
00:01:25,201 --> 00:01:26,802
ماذا عن وقت الوفاة؟

26
00:01:27,444 --> 00:01:30,815
،قبل يومٍ بناءً على بيانات الفيديو

27
00:01:30,849 --> 00:01:32,700
،والوقت الّذي وجد فيه

28
00:01:32,725 --> 00:01:36,587
.وإنّ عرفت درجة الهواء سأكون أكثر دقّة

29
00:01:36,786 --> 00:01:38,753
.أجل، يمكننا تلبية ذلك

30
00:01:38,913 --> 00:01:40,600
...لكن الآن

31
00:01:41,559 --> 00:01:45,462
.سأقول من 15 إلى 20 ساعة قبل عثوركم عليه

32
00:01:45,545 --> 00:01:49,038
.ثمّة لسعة صقيع حادّة على أصابع يديه وقدميه

33
00:01:49,319 --> 00:01:51,903
.مكث هناك في العراء مدّة قبل أن يموت

34
00:01:51,928 --> 00:01:55,673
.وهذه الإصابات تتوافق مع أثر الرّباط

35
00:01:56,178 --> 00:01:58,267
.كان يجرّ شيئاً ثقيلاً

36
00:01:58,322 --> 00:01:59,655
.جذع شجرة

37
00:02:00,791 --> 00:02:03,413
.صعّبت الهروب عليه قبل أن ينهار

38
00:02:03,850 --> 00:02:12,824
لا بدّ من أنّه كان يتعرّق ونعليه قصيران، لذا
.تجمّد العرق على الحبل وسلخ جلده هنا

39
00:02:13,295 --> 00:02:16,647
.كلّما سحب أكثر نزف أكثر وسلخ جلده أكثر

40
00:02:18,347 --> 00:02:19,714
هل من شيءٍ آخر؟

41
00:02:20,121 --> 00:02:24,176
بمجرّد أن تذوب السّوائل سأخذها
.للمختبر لفحص السّموم

42
00:02:24,201 --> 00:02:26,522
...ألكَ أن تطلب منهم -
أن يستعجلوا؟ -

43
00:02:26,547 --> 00:02:28,831
.أجل، سأفعل كلّ ما بوسعي

44
00:02:31,276 --> 00:02:34,479
،قد تكون هذه الإصابة من الصّقيع

45
00:02:34,663 --> 00:02:38,936
.ولكن يبد أن الجلد حول شفتيه قد مُزق

46
00:02:39,151 --> 00:02:41,919
بما يتطابق مع الشّريط اللاصق؟

47
00:02:42,063 --> 00:02:43,545
.ممكن

48
00:02:44,600 --> 00:02:50,811
وكذلك، تمّ ربط معصميه
.بحبلٍ رفيع أو قيّدٍ بلاستيكي

49
00:02:50,963 --> 00:02:54,952
(ومن هنا وحسب رأيي أن (روبرت كولين
.توفّي جراء تعرّضه للصقيع

50
00:02:54,977 --> 00:02:56,055
،ولكن

51
00:02:56,702 --> 00:02:58,858
أتريان هذه العلامة هنا؟

52
00:02:58,883 --> 00:03:01,405
.يبدو وكأنّ سببها مسدّس صعق

53
00:03:40,839 --> 00:03:42,173
.يا للمساكينات

54
00:03:42,635 --> 00:03:45,823
،حلّ الشّتاء علينا باكراً هذا العام
.داهمني على حِين غِرّة

55
00:03:46,081 --> 00:03:47,818
هل أساعدك في شيء؟

56
00:03:47,853 --> 00:03:49,987
،أبحث عن نبتة منزليّة

57
00:03:50,139 --> 00:03:53,107
.كما تعلم، شيء يبهج المنزل قليلاً

58
00:03:53,219 --> 00:03:54,486
ما رأيك بالسحلبية؟

59
00:03:56,681 --> 00:03:58,015
.حسناً

60
00:03:58,680 --> 00:04:01,690
.رغم أنّي غدوْت مخضرم في قتلهم

61
00:04:02,613 --> 00:04:04,289
...بعد التّفكير

62
00:04:05,534 --> 00:04:07,675
.فكّرت أن هذه المرّة ربّما ستكون مختلفة

63
00:04:08,044 --> 00:04:12,077
.أظنّه عندي كتيب من شأنه أن يساعدك

64
00:04:13,011 --> 00:04:18,075
والدتي خبيرة في السحلبية المحليّة
.ودوّنت بعض النّصائح والارشادات

65
00:04:20,861 --> 00:04:22,729
مثير للاهتمام، أليس كذلك؟

66
00:04:23,355 --> 00:04:25,489
.نسوّغ قيمة الحياة على حسب الشّكل

67
00:04:26,775 --> 00:04:35,649
مثلاً لو أتيت لهنا كي أشتري جرواً منك
،وأخبرتك أنّي أواجه صعوبة في ابقائه حيّاً

68
00:04:35,674 --> 00:04:37,408
هل ستبيعني غيره؟

69
00:04:39,388 --> 00:04:41,772
.لا تقسو كثيراً على نفسك

70
00:04:41,932 --> 00:04:43,432
.السحلبية معقّدة بعض الشّيء

71
00:04:47,424 --> 00:04:49,081
.(أنت متسامح جدّا يا (باري

72
00:04:52,683 --> 00:04:55,027


73
00:04:55,052 --> 00:04:57,589
.أجل، 20 دولار

74
00:05:05,422 --> 00:05:07,649
.كنت في غاية العون، أشكرك

75
00:05:08,237 --> 00:05:09,380
.بالتّوفيق

76
00:05:10,050 --> 00:05:11,017
.ولك بالمثل

77
00:05:24,527 --> 00:05:27,418
.(إنّه نفس الشّخص الّذي قتل (وايد كلايس

78
00:05:27,802 --> 00:05:29,970
.مسدّس الصّعق يجعله كذلك

79
00:05:30,034 --> 00:05:31,689
(لكن مع (وايد

80
00:05:31,714 --> 00:05:33,548
،كان باحترافيّة

81
00:05:34,136 --> 00:05:35,660
.وكفاءة عالية

82
00:05:35,811 --> 00:05:37,800
(أما مع (روبرت كولين

83
00:05:38,386 --> 00:05:41,098
.كان مختلفاً، وكأنّه كان مدبراً

84
00:05:41,433 --> 00:05:46,738
وبالنّظر لوقت الوفاة فقد خلص لقتل
.روبرت) قبل أن يرسل لـ(شيلا) الفيديو)

85
00:05:46,878 --> 00:05:52,943
حسناً، لو كان ميّتاً بالفعل فلقد
.كان إرسال الفيديو لجعلها تعاني

86
00:05:54,419 --> 00:05:56,112
.قد تكون هيّ مستهدفة

87
00:05:56,952 --> 00:05:58,786
،سياسيّة

88
00:05:59,110 --> 00:06:00,911
،وقد ذكرت بلسانها

89
00:06:01,172 --> 00:06:02,823
.أن لديها أعداء

90
00:06:10,962 --> 00:06:12,029
.أهلاً

91
00:06:14,235 --> 00:06:15,235
.مرحباً

92
00:06:17,381 --> 00:06:19,681
.آسف على تأخّري -
.لا عليك -

93
00:06:20,304 --> 00:06:22,115
.(أهلاً (ليز -
.مرّت مدّة -

94
00:06:22,462 --> 00:06:24,220
.من الجميل رؤيتك -
.وأنت كذلك -

95
00:06:26,540 --> 00:06:28,835
<i>أجل؟ -</i>
كيف حاله؟ -

96
00:06:28,860 --> 00:06:30,196
.بخير -
<i>.أجل -</i>

97
00:06:30,384 --> 00:06:32,345
لماذا؟ -
<i>.(أجل، (كاردينال -</i>

98
00:06:32,805 --> 00:06:35,024
.لا يبدو أنّه ينال قسطه من النّوم

99
00:06:35,274 --> 00:06:38,243
ألديكم الكثير من القضايا أم شيء كهذا؟

100
00:06:38,557 --> 00:06:42,094
كلّا، في الحقيقة كانت الأمور
.هادئة لحين هذا الأسبوع

101
00:06:44,025 --> 00:06:46,593
.ما زال لم يبع المنزل حتّى الآن

102
00:06:46,618 --> 00:06:49,420
.ولا يزال يقطن في تلك الشّقة الضّيقة

103
00:06:49,445 --> 00:06:50,501
<i>.أجل</i>

104
00:06:51,763 --> 00:06:54,531
.أنا قلقة بشأن سكنه لوحده

105
00:06:56,754 --> 00:06:58,521
أتودّين منّي قول شيء؟

106
00:07:00,907 --> 00:07:02,180
.كلّا، كلّا

107
00:07:02,469 --> 00:07:03,511
كلّا؟ -
.سأفعل -

108
00:07:03,536 --> 00:07:05,237
.حسناً، إلى اللّقاء

109
00:07:07,269 --> 00:07:08,636
.المعذرة

110
00:07:09,985 --> 00:07:12,399
.سأذهب لتفقد ضابطي الجديد

111
00:07:12,860 --> 00:07:14,191
أسألاقيك هنا بعد ساعة؟

112
00:07:14,226 --> 00:07:15,391
.حسناً، أجل

113
00:07:15,932 --> 00:07:17,102
.من الجميل رؤيتك

114
00:07:20,095 --> 00:07:21,729
كيف حال الدّراسة؟

115
00:07:21,936 --> 00:07:24,296
ماذا تقصد بـ"ضابطي الجديد"؟

116
00:07:25,416 --> 00:07:27,443
.إنّها راحلة

117
00:07:28,352 --> 00:07:30,119
.حصلت على وظيفة هنا

118
00:07:33,594 --> 00:07:35,212
متّى ستغادر؟

119
00:07:35,645 --> 00:07:36,912
.قريباً

120
00:07:39,516 --> 00:07:43,141
.كنت أفكّر بايقاف الموسم الدّراسي

121
00:07:43,201 --> 00:07:45,751
.عسى أن أتمكّن من المكوث معك لفترة

122
00:07:46,351 --> 00:07:48,033
وعلام؟

123
00:07:48,638 --> 00:07:50,430
.لقضاء وقتٍ معاً

124
00:07:50,626 --> 00:07:52,862
.وأساعدك في تدبر أمر معيشتك

125
00:07:52,887 --> 00:07:54,188
...(كيل)

126
00:07:55,031 --> 00:07:58,212
.لا أريدك أن تعلّقي حياتك من أجلي -
.توقّف -

127
00:07:59,059 --> 00:08:01,087
.أنت جزء من حياتي

128
00:08:02,640 --> 00:08:04,985
.أنت من تبقى لي من العائلة

129
00:08:06,961 --> 00:08:09,740
.ما زلت غير مدركة لمَ تركت لذلك المنزل

130
00:08:11,709 --> 00:08:15,246
لم أرغب في السّكن بمنزلٍ

131
00:08:15,271 --> 00:08:18,428
.يدخل النّاس عليه ويخرجون لزيارتي

132
00:08:19,790 --> 00:08:21,190
.الشّقة بدت أبسط

133
00:08:21,940 --> 00:08:23,240
.حسناً

134
00:08:25,709 --> 00:08:28,906
لكن عندما تبيعه، ما خطّتك؟

135
00:08:28,931 --> 00:08:30,265
إلى أين ستذهب؟

136
00:08:36,172 --> 00:08:38,107
ماذا تريدين على الغذاء؟

137
00:08:38,314 --> 00:08:39,514
طعام إيطالي؟

138
00:08:40,969 --> 00:08:42,136
.قولي طعام إيطالي

139
00:08:43,059 --> 00:08:44,285
.كلّا، كرّريها

140
00:08:44,310 --> 00:08:44,947
.قولي طعام إيطالي

141
00:08:44,982 --> 00:08:46,568
طعام إيطالي؟ -
.تريدين طعام إيطالي -

142
00:08:46,593 --> 00:08:48,396
هل أريد طعام إيطالي؟ -
.أجل، تريدين طعام إيطالي -

143
00:10:05,780 --> 00:10:07,967
.اذهبي واستريحي يا أمّاه

144
00:10:08,051 --> 00:10:09,518
.سأضع الأبريق على النّار

145
00:10:33,000 --> 00:10:34,881
هل تشتاق للمدينة؟

146
00:10:36,563 --> 00:10:40,299
.ربّما لو تركتها لأسبابٍ مغايرة

147
00:10:43,726 --> 00:10:44,893
...ما حدث

148
00:10:45,933 --> 00:10:47,600
.لم يكن لك ذنب فيه

149
00:10:48,977 --> 00:10:50,712
.ولا حتّى من بعيد

150
00:10:54,322 --> 00:10:55,646
.لا أدري

151
00:10:55,939 --> 00:10:57,273
...إنّما

152
00:10:58,289 --> 00:11:01,291
.يصعب عليّ التّفكير بهذا النّحو

153
00:11:02,967 --> 00:11:05,428
.على كلّ حال، تلك كانت حياة أخرى

154
00:11:08,275 --> 00:11:10,623
.إلّا أنّه يمكنك بداية حياةٍ جديدة

155
00:11:20,785 --> 00:11:22,279
.جُدر بنا العودة

156
00:11:45,634 --> 00:11:48,615
<i>كولين)، زوج وزيرة شؤون)
(الهنود الحمر (شيلا غانيي</i>

157
00:11:48,640 --> 00:11:53,424
<i>تمّ اختطافه وبعدها وجِد ميّتاً من التّجمّد على مقربة
.في باحة تقطيع للأشجار بوقتٍ سابق من هذا الأسبوع</i>

158
00:11:53,449 --> 00:11:54,912
<i>...المشتبه به في الاختطاف</i>

159
00:11:56,428 --> 00:11:58,100
.يا لـ(شيلا) المسكينة

160
00:11:59,881 --> 00:12:02,293
.كنتما صديقان حميمان

161
00:12:04,140 --> 00:12:05,951
أمُستعدّة للذهاب يا أمّاه؟

162
00:12:07,335 --> 00:12:12,391
.كلّا، أودّ أخذ حقيبة الملابس القديمة تلك للتبرّع بها

163
00:12:14,752 --> 00:12:18,076
.لم أعد أفهم ما الّذي يحدث في هذه البلدة

164
00:12:20,030 --> 00:12:23,990
.كلّ أولئك الأشخاص السّيّئين وقيامهم بأشياءٍ شنيعة

165
00:12:29,467 --> 00:12:30,465
.أهلاً

166
00:12:30,490 --> 00:12:31,960
.أعدت ترتيب الصّور

167
00:12:31,985 --> 00:12:33,151
من؟

168
00:12:35,131 --> 00:12:36,700
.أجل، يبدو شكلهم أجمل

169
00:12:36,733 --> 00:12:39,475
.كلّ شيءٍ كان على ما يرام عندما غادرت البارحة

170
00:12:40,606 --> 00:12:41,940
.حسناً

171
00:12:42,131 --> 00:12:43,365
.كلّا

172
00:12:44,479 --> 00:12:45,746
ما مدى السّوء؟

173
00:12:46,662 --> 00:12:48,420
.أنا آتٍ الآن

174
00:12:49,444 --> 00:12:50,511
...أمّي

175
00:12:50,576 --> 00:12:54,322
،هناك حالة طارئة في العمل
.تعطّل نظام التّدفئة

176
00:12:54,568 --> 00:12:55,903
كلّا، منذ متّى؟

177
00:12:55,928 --> 00:12:56,428
.لا أدري

178
00:12:56,453 --> 00:13:01,200
،يمكنني أن أصطحبك للكنيسة في طريقي
.ولكن علينا الاسراع

179
00:13:01,225 --> 00:13:03,646
.اذهب وأنا سأذهب إلى هناك لوحدي

180
00:13:03,887 --> 00:13:06,857
أمُتأكّدة؟ -
.بالطّبع، لا أودّ تأخّيرك -

181
00:13:08,022 --> 00:13:10,162
.أتمنى أن يصلّح بسرعة

182
00:13:35,958 --> 00:13:37,598
ألديكِ دقيقة؟

183
00:13:37,809 --> 00:13:39,242
.أجل، بالتّأكيد

184
00:13:43,457 --> 00:13:49,262
،كنت سأخبرك قبل أن يبدأ كلّ هذا
.أنّه عُرضت عليّ وظيفة في المدينة

185
00:13:49,717 --> 00:13:51,028
.وأنا قبلت بها

186
00:13:52,406 --> 00:13:54,374
متّى ستغادرين؟

187
00:13:54,406 --> 00:13:56,825
.ليس قبل أن نُتمّ هذه القضيّة

188
00:13:58,292 --> 00:14:00,825
وما شعور شريكك حول هذا الأمر؟

189
00:14:03,556 --> 00:14:05,700
.أظنّهُ راضٍ به

190
00:14:07,698 --> 00:14:10,145
.إنّها نُقلة جيّدة لكِ

191
00:14:10,797 --> 00:14:13,653
.سعيدة لأنّكِ لم تتركينا بعد

192
00:14:13,971 --> 00:14:15,169
.كلّا

193
00:14:45,942 --> 00:14:48,910
.وايد كلايس) سُجن 3 مرّات في سجنين مختلفين)

194
00:14:48,935 --> 00:14:52,103
إذاً بين أيدينا احتمالات كثيرة؟

195
00:14:52,283 --> 00:14:56,284
راجعت جميع عمليات القتل المشابهة
.مع كلّ من شاركوه السّجن

196
00:14:56,526 --> 00:14:57,893
.ولمْ نوفّق لحدّ الآن

197
00:14:58,096 --> 00:15:01,923
(ثمّة حفل تأبين لـ(روبرت كولين
.في منزل (شيلا غانيي) غداً

198
00:15:02,198 --> 00:15:05,018
.نودّ الذّهاب في حال ما أتى القاتل

199
00:15:05,268 --> 00:15:07,001
.أنتما تكفّلا الحفل

200
00:15:07,026 --> 00:15:10,463
.مِكلاود)، ستبقى في الخارج للمراقبة)

201
00:15:10,557 --> 00:15:11,150
اتّفقنا؟

202
00:15:11,184 --> 00:15:13,652
.وجدنا آثار لزلّاجة

203
00:15:13,687 --> 00:15:16,735
أمازلتم تظنّون أنّها من حمل
عليها (روبرت) لموقع التّقطيع؟

204
00:15:16,760 --> 00:15:19,305
.كنت أتتّبع كلّ المكالمات عن المركبة المفقودة

205
00:15:19,330 --> 00:15:23,993
قد نكون بصدّد واحدة من هذه الزّلّاجات
.الّتي تمّت سرقتهم في الأسابيع السّتة الماضية

206
00:15:24,018 --> 00:15:27,237
.أجل، نعرفُ شخصاً ربّما يمكنه حصر الأمر

207
00:15:28,232 --> 00:15:29,666
.إنّهم ملكك

208
00:15:34,664 --> 00:15:36,908
...أودّ المساعدة، فعلاً

209
00:15:37,198 --> 00:15:39,211
،لكن لا يسعني ذلك

210
00:15:39,245 --> 00:15:41,971
.حتّى أحصل على ضمانٍ ما

211
00:15:42,026 --> 00:15:44,454
ماذا لو زِدنا عليها إعاقة عمل العدالة؟

212
00:15:44,479 --> 00:15:48,721
راندي)، أنتِ تعرفين أكثر)
.من غيرك أن لا وجود لضمانات

213
00:15:48,767 --> 00:15:56,687
إلّا أنّي أعدكِ بأن أقترح على المدّعي العامّ
.أن يتساهل معكِ من أجل الزّلّاجات المسروقة

214
00:15:56,997 --> 00:15:58,164
.أشكرك

215
00:15:58,984 --> 00:16:00,151
.حسناً

216
00:16:00,242 --> 00:16:06,014
لمَ لا تشيرين على أيّ واحدة لست عارفةً لها؟

217
00:16:06,039 --> 00:16:07,005
اتّفقنا؟

218
00:16:15,975 --> 00:16:18,903
2562وايبورن درايف"؟"

219
00:16:18,928 --> 00:16:20,739
.لا أعرف أين يقع أصلاً

220
00:16:20,764 --> 00:16:29,279
،موديل 2018 بطلاء أزرق فاتح وزلّاجات فضيّة، مطابقة
.للزلاّجة الّتي سرقت من المآرب الثّلاثاء الماضي

221
00:16:29,342 --> 00:16:37,092
.أوّلاً، طلاؤها مميّز للغاية
.والنّاس يلاحظون الزّلّاجات البراقة مثلها

222
00:16:37,333 --> 00:16:39,645
.ما كنت لأسرق واحدةً مثلها

223
00:16:39,762 --> 00:16:41,031
.إنّها مخاطرة

224
00:16:45,995 --> 00:16:47,114
.أشكرك

225
00:16:48,364 --> 00:16:49,931
.العفو

226
00:16:58,636 --> 00:16:59,803
<i>!أهلاً</i>

227
00:17:13,291 --> 00:17:14,858
.(أنا (إيفون

228
00:17:15,112 --> 00:17:17,135
.(أنا جارة (آل مكديرموت

229
00:17:17,277 --> 00:17:19,345
.لا بدّ أنّك مستأجرهم

230
00:17:19,370 --> 00:17:21,322
.نيل)، مرحباً)

231
00:17:21,658 --> 00:17:28,197
،طرقت الباب إلّا أنّي سمعتك هنا
.لذا اعتبر هذه عربون ترحيب

232
00:17:30,011 --> 00:17:31,978
.هذا كرم كبير

233
00:17:32,119 --> 00:17:33,188
.أشكرك

234
00:17:33,213 --> 00:17:34,259
.إنّهم خارج البلدة

235
00:17:34,294 --> 00:17:39,031
.طلبوا منّي أن آتيك وأتأكّد أن لديك كلّ ما تحتاجه

236
00:17:42,398 --> 00:17:43,965
.هذا كلّ ما أحتاج إليه

237
00:17:48,132 --> 00:17:50,367
ألديك ما يكفي من الحطب؟

238
00:17:51,530 --> 00:17:52,630
.أجل

239
00:17:52,655 --> 00:17:54,022
.تركوا لي الكثير

240
00:17:55,915 --> 00:17:57,649
...أنا آسفة، تحتّم عليّ أن أسأل

241
00:17:58,643 --> 00:18:03,807
لمَ أتيت إلى "آلغوين باي" في أبرد شهرٍ بالسّنة؟

242
00:18:06,064 --> 00:18:07,198
.السّكون

243
00:18:13,061 --> 00:18:15,131
...حسناً

244
00:18:16,033 --> 00:18:18,018
.أنا آسفة على المقاطعة

245
00:18:18,447 --> 00:18:21,705
.إنّ رغبت بشيءٍ فأنا قبالتك مباشرةً

246
00:18:22,890 --> 00:18:25,565
.من الجميل معرفة أنّك على مقربة

247
00:18:28,548 --> 00:18:29,882
.إلى اللّقاء

248
00:18:30,845 --> 00:18:32,299
.(إلى اللّقاء يا (إيفون

249
00:19:02,492 --> 00:19:03,458
!أهلاً

250
00:19:03,493 --> 00:19:04,459
!مرحباً

251
00:19:04,494 --> 00:19:06,199
كيف حالك؟ -
أنا بخير، وأنت؟ -

252
00:19:06,223 --> 00:19:07,564
.بخير، مرّت مدّة

253
00:19:07,589 --> 00:19:08,797
.أجل

254
00:19:08,831 --> 00:19:09,798
.(من الجميل رؤيتك يا (جوش

255
00:19:09,832 --> 00:19:11,099
.(هذه زوجتي (جولي

256
00:19:11,134 --> 00:19:12,467
.(أهلاً (ليز -
.أهلاً -

257
00:19:12,502 --> 00:19:14,002
.تشرلإت بمعرفتك

258
00:19:14,036 --> 00:19:15,804
.(وهذا (آليكس

259
00:19:17,073 --> 00:19:20,041
،من الصّعب رؤيتها هكذا
.تمّ لّفها بأربع طبقات

260
00:19:20,076 --> 00:19:21,042
.ربّاه، يا لجمالها

261
00:19:21,077 --> 00:19:22,277
.أشكرك

262
00:19:22,311 --> 00:19:24,045
.أجل، مرّ وقت

263
00:19:24,080 --> 00:19:26,129
ألا زلتِ تعملي في قسم جرائم القتل؟

264
00:19:26,164 --> 00:19:28,562
.أجل، إلّا أنّي سأغادره قريباً

265
00:19:28,596 --> 00:19:29,851
.وظيفة جديدة

266
00:19:29,886 --> 00:19:32,053
.متفاجئ لاستغراقكِ كلّ هذه المدّة

267
00:19:32,088 --> 00:19:35,891
قصدت أن "آلغوين باي" لطالما
،كانت مكان مؤقت بالنّسبة لك

268
00:19:35,925 --> 00:19:37,926
.ولم يبدو عيك الاستقرار هنا

269
00:19:38,895 --> 00:19:40,529
ألازلت تعمل مع والدك؟

270
00:19:40,563 --> 00:19:43,899
أجل، أتظنّين أنّه خفّف عليّ بعد ما رزقت بطفل؟

271
00:19:43,933 --> 00:19:46,067
.كلّا، بدون نوم رغم أنّه ينام

272
00:19:46,102 --> 00:19:47,068
.كين) الّذي أعرفه)

273
00:19:49,338 --> 00:19:50,372
.أجل -
.عظيم -

274
00:19:50,406 --> 00:19:52,140
.عليّ الذّهاب، أنا في إطار العمل

275
00:19:52,175 --> 00:19:53,308
.حسناً وبالتّوفيق، من اللّطيف رؤيتك

276
00:19:53,342 --> 00:19:55,076
.أجل، مبروك

277
00:19:55,111 --> 00:19:56,077
.أشكرك

278
00:20:20,703 --> 00:20:22,971
.جوش) يبدو أكثر سعادة)

279
00:20:24,941 --> 00:20:26,241
.أجل

280
00:20:26,943 --> 00:20:28,243
هل ندمتِ؟

281
00:20:29,799 --> 00:20:31,332
.لم أنشد تلك الحياة قبلاً

282
00:20:32,882 --> 00:20:34,783
.جُدر بي إخباره بذلك

283
00:21:04,680 --> 00:21:06,014
.(سيّدة (غانيي

284
00:21:06,449 --> 00:21:07,782
.أشكركم على الحضور

285
00:21:09,952 --> 00:21:13,455
أجل، شعرنا أنّه يجب علينا
.التّواجد هنا لرؤية ضيوفك

286
00:21:14,223 --> 00:21:17,435
.أجل، في حال ما برز شخص

287
00:21:17,470 --> 00:21:19,327
.فهمت

288
00:21:19,362 --> 00:21:22,497
.سأخبركما

289
00:21:22,531 --> 00:21:24,266
.أنا آسفة، رجاءً اعذراني

290
00:21:24,300 --> 00:21:25,500
.أجل

291
00:21:38,901 --> 00:21:40,382
.أهلاً

292
00:22:09,164 --> 00:22:12,834
أيُوجد من لفت انتباهك؟ -
.ولا أحد حتّى الآن -

293
00:22:15,150 --> 00:22:17,885
.من صعب التّصديق أن القاتل سيفوّت كلّ هذا

294
00:22:18,373 --> 00:22:23,945
مجرّد كلمة تحذير، الشّرطة الوطنيّة
،تلقى ضغوطاً من وزير العدل

295
00:22:23,979 --> 00:22:28,216
حيث أنّهم يتعاملون مع وفاة
.أحدٍ من مدعيهم بمحمل الجديّة

296
00:22:30,385 --> 00:22:32,086
.يمكنك إخبارهم أنّنا على نفس النّهج أيضاً

297
00:23:03,564 --> 00:23:04,952
أتريد مساعدة؟

298
00:23:05,189 --> 00:23:06,142
.أنا آسف جدّاً

299
00:23:06,167 --> 00:23:07,752
.لم أقصد افزاعك

300
00:23:08,174 --> 00:23:09,357
.(أنا (نيل

301
00:23:09,391 --> 00:23:12,160
.(صديق (بيري) من العمل يا سيّدة (ليبلانك

302
00:23:13,930 --> 00:23:16,916
.لا أذكر أنّه سبق لي وسمعت باسمك

303
00:23:17,160 --> 00:23:19,142
هل تواجهين مشكلة مع دراجتك النّاريّة؟

304
00:23:19,260 --> 00:23:21,369
.يبدو أنّها لا تريد العمل

305
00:23:22,613 --> 00:23:24,013
أتمانعين لو ألقيت نظرة؟

306
00:23:24,577 --> 00:23:25,900
.من فضلك

307
00:23:39,143 --> 00:23:40,845
.أظنّ أن البطاريّة نفدت

308
00:23:41,197 --> 00:23:43,791
.مستحيل، لقد استبدلتها الشّهر المنصرم

309
00:23:44,411 --> 00:23:47,035
.وقد غِبت في الدّاخل لنصف ساعةٍ فقط

310
00:23:47,404 --> 00:23:49,138
.ربّما بوسعي توصيلك للمنزل

311
00:23:50,005 --> 00:23:53,431
.هذا كرم كبير منك، إلّا أنّه لا يمكنني تركها هنا

312
00:23:53,666 --> 00:23:57,044
أنا و(بيري) سنجد طريقة لجلبها
.بمجرّد أن تكوني في المنزل

313
00:23:57,439 --> 00:23:59,049
.هذا كثير جدّاً عليك

314
00:23:59,135 --> 00:24:00,178
.إطلاقاً

315
00:24:00,203 --> 00:24:02,760
.أظنّ أن (بيري) كان سيفعل نفس الشّيء لوالدتي

316
00:24:04,213 --> 00:24:05,344
.يشقُ عليّ تركها

317
00:24:05,369 --> 00:24:08,173
...أعلم أن هذه البلدة قد تكون عنيفة بعض الشّيء

318
00:24:08,198 --> 00:24:10,783
لكن من سيسرق دراجة ناريّة من أمام كنيسة؟

319
00:24:14,166 --> 00:24:15,656
.حسناً، ما دمت متأكّداً

320
00:24:15,691 --> 00:24:16,986
.كلّي يقين

321
00:24:17,849 --> 00:24:20,025
.لعلمك، سيّارتي هناك مباشرةً

322
00:24:20,485 --> 00:24:22,853
.أشكرك، كم أنت لطيف

323
00:24:24,819 --> 00:24:26,853
.هات يدك، الأرض زلقة للغاية

324
00:24:29,992 --> 00:24:34,236
لعلمك، (بيري) أخبرني أنّكِ
.على دراية واسعة بنبتة السحلبية

325
00:24:34,978 --> 00:24:36,277
أهذا صحيح؟

326
00:24:36,311 --> 00:24:39,266
نبات السحلبية سهل طالما
لبيت له احتياجاته الأساسيّة

327
00:24:39,291 --> 00:24:41,742
.من درجة حرارة وضوء ورطوبة

328
00:24:41,767 --> 00:24:45,977
وعليك تصريف الرّطوبة عنها
.بشكلٍ منتظم وهناك عدّة طرق

329
00:24:46,002 --> 00:24:51,525
إلّا أنّه عليك التّمسّك بالخلطة الأساسيّة
.من لحاء الشّجر والطّحلب والبيرلايت

330
00:24:51,786 --> 00:24:55,889
.بيتي يبعد بنهجين إلى ثلاثة من هنا

331
00:25:06,869 --> 00:25:10,181
.(ربّما سأعود إلى الكنيسة وأنتظر (بيري

332
00:26:05,205 --> 00:26:06,364
.تفضّلي

333
00:26:06,585 --> 00:26:08,033
.أمسكي

334
00:26:14,045 --> 00:26:15,127
.أشكرك

335
00:26:16,242 --> 00:26:17,408
.(شيلا)

336
00:26:19,958 --> 00:26:21,352
.(أهلاً، (تاج روي

337
00:26:21,377 --> 00:26:23,252
.سعدت بمعرفتك -
.تشرّفت بمعرفتك -

338
00:26:23,277 --> 00:26:24,244
.أشكرك

339
00:26:27,291 --> 00:26:29,420
.آمل أنّكِ لا تُمانعين حضوري

340
00:26:29,445 --> 00:26:36,595
ودّدت حقّاً تبليغك عن مدى حزي
...وأسفي بشأن (روبرت) وأنا

341
00:26:40,639 --> 00:26:43,510
هل وجدوا من فعل ذلك به؟

342
00:26:43,596 --> 00:26:44,762
.كلّا

343
00:26:45,598 --> 00:26:48,431
.لا بدّ من أن رجال الشّرطة طرحوا أسئلةٍ جمّة

344
00:27:18,248 --> 00:27:25,921
أردت فقط تذكيرك أنّهم إذا بدأوا بالسّؤال
.حول ماضيك فأنا لستُ جزءاً منه

345
00:27:26,366 --> 00:27:28,752
.(لا أعرف مقصودك يا سيّد (روي

346
00:27:29,373 --> 00:27:33,643
ونفدت أسبابي للتحدّث عنك
.أكثر من نفادها بالتّحدّث إليك

347
00:27:34,123 --> 00:27:36,169
.ولذا أشكرك على الحضور

348
00:27:36,194 --> 00:27:37,424
.حسناً

349
00:27:38,426 --> 00:27:43,650
.حسناً إذاً، أنا كلّي أسًى

350
00:27:44,961 --> 00:27:47,437
.(اعتني بنفسك يا (شيلا -
.أشكرك -

351
00:28:08,513 --> 00:28:09,287
.هيّا بنا لنذهب

352
00:28:09,321 --> 00:28:10,755
.سنتأخّر

353
00:28:10,780 --> 00:28:14,263
.إنّ وبخّك مدرّبك أخبريه بأنّي السّبب

354
00:28:15,763 --> 00:28:16,904
المعذرة؟

355
00:28:22,888 --> 00:28:23,965
.صباح الخير حضرت الشّرطي

356
00:28:23,990 --> 00:28:27,509
(معك المحقق (جون كاردينال
."من قسم شرطة "آلغوين باي

357
00:28:27,534 --> 00:28:28,568
.(تاج روي)

358
00:28:28,828 --> 00:28:31,863
هل لي أن أسألك عن معرفة (شيلا غانيي)؟

359
00:28:32,594 --> 00:28:35,379
.عمِلنا معاً في غرفة التّجارة قبل سنوات

360
00:28:35,489 --> 00:28:36,632
وماذا طبيعة عملك؟

361
00:28:36,708 --> 00:28:38,615
.أمتلك شركة شاحنات نقل

362
00:28:38,654 --> 00:28:40,738
...ولا يبدو أن (شيلا) كانت

363
00:28:40,763 --> 00:28:42,224
.سعيدة برؤيتك

364
00:28:43,357 --> 00:28:45,105
وهل كانت سعيدة برؤيتك؟

365
00:28:45,130 --> 00:28:47,326
.أقصد، لقد فقدت للتو زوجها

366
00:28:47,414 --> 00:28:51,185
هل لك أن تخبرني أين كنت عندما
خُطف (روبرت) يا سيّد (روي)؟

367
00:28:51,505 --> 00:28:53,264
."كنت في "سودبوري

368
00:28:53,299 --> 00:28:56,681
.كنت مع ابنتي في مسابقة تزلّج

369
00:28:56,706 --> 00:28:57,906
كيف أبليتِ؟

370
00:28:57,951 --> 00:29:00,818
.المركز الثّالث، ليس جيّداً بما يكفي

371
00:29:01,208 --> 00:29:03,121
.أفضل ممّا يمكنني تحقيقه

372
00:29:03,146 --> 00:29:05,832
.أجل، سنتأخّر الآن

373
00:29:05,857 --> 00:29:10,791
أجل، ألك أن تخمّن من يريد
أذيّة (روبرت كولين) أو (شيلا)؟

374
00:29:11,162 --> 00:29:12,350
.لا عِلم لي

375
00:29:12,384 --> 00:29:14,558
.أتيت لتقديم تعازيّ

376
00:29:14,583 --> 00:29:16,622
ما مدى معرفتك بـ(روبرت)؟

377
00:29:16,809 --> 00:29:18,009
.بقدر سمعته

378
00:29:18,644 --> 00:29:20,341
ماذا تقصد بذلك؟

379
00:29:21,871 --> 00:29:23,838
قصدت هل يمكننا الرّحيل الآن؟

380
00:29:25,061 --> 00:29:26,562
.أجل، بالطّبع

381
00:29:29,021 --> 00:29:30,849
.بالتّوفيق في التّزلّج

382
00:29:32,376 --> 00:29:33,847
.أخبرني إنّ استجدّ لك شيء

383
00:29:33,872 --> 00:29:35,239
.أجل، أشكرك

384
00:29:38,444 --> 00:29:39,673
هل من شيء؟

385
00:29:39,698 --> 00:29:42,166
.جُنحتان ولا شيء جديد

386
00:29:44,145 --> 00:29:47,485
.أجل، (شيلا) لم تُسعد برؤيته

387
00:29:47,706 --> 00:29:50,028
.أظنّ أن بينهما ضغائن

388
00:30:05,015 --> 00:30:06,282
.مرحباً يا أمّي

389
00:30:11,768 --> 00:30:12,768
أمّي؟

390
00:30:30,263 --> 00:30:31,209
أمّي؟

391
00:30:43,245 --> 00:30:45,557
.سنقبض على من فعل هذا

392
00:30:52,157 --> 00:30:55,399
هل في بالك أحد يودّ أذيّتك؟

393
00:30:56,628 --> 00:31:04,704
راجعت كلّ الخيارات الّتي قمّت بها
.محاولةً إدراك سببٍ أوصلني إلى هذا

394
00:31:14,023 --> 00:31:15,549
.لا عليك

395
00:31:17,175 --> 00:31:19,389
.أظنّي أودّ البقاء لوحدي

396
00:31:20,708 --> 00:31:22,108
.ومع ذلك أشكرك

397
00:31:24,354 --> 00:31:25,523
.حسناً

398
00:31:36,061 --> 00:31:37,842
.ابقني على اتّصال

399
00:31:46,615 --> 00:31:47,882
.شكراً

400
00:31:48,490 --> 00:31:49,474
.أجل، أجل

401
00:31:49,508 --> 00:31:52,151
.ممتنون لتسريع الاختبارات من أجلنا

402
00:31:52,176 --> 00:31:53,139
.أجل

403
00:31:55,779 --> 00:32:00,614
أسفرت نتاج السّموم من المختبر عن تواجد
.(الكوكايين والماريوانا في دم (وايد كلايس

404
00:32:00,639 --> 00:32:03,334
.أما بالنّسبة لـ(روبرت كولين) فقد كانت نظيفة

405
00:32:05,021 --> 00:32:10,916
حسناً، القاتل صعق (روبرت) ثمّ ربطه
.ولكنّه لم يناوله المخدّرات

406
00:32:10,941 --> 00:32:13,942
.أراد أن تكون الضّحيّة في كامل وعيها

407
00:32:14,063 --> 00:32:15,523
.واثق

408
00:32:16,850 --> 00:32:18,877
.سبق وأن فعل هذا من قبل -
.أجل -

409
00:32:21,506 --> 00:32:23,826
أين وصلنا في أثر (تاج روي)؟

410
00:32:24,146 --> 00:32:27,246
زوجته السّابقة لا تحبّه
.ولكنّها أكّدت حجة غيابه

411
00:32:27,271 --> 00:32:32,416
"كانت في مسابقة التّزلّج بـ"سودبوري
.رفقة المدربين وبقيّة الآباء الآخرين

412
00:32:32,709 --> 00:32:38,090
(حاولت أن أجد مكالمة بين (تاج روي
،و(شيلا) أو (روبرت) إلّا أنّي لم أجد شيء

413
00:32:38,115 --> 00:32:41,247
.بخلاف غرفة التّجارة كما سبق وذكر

414
00:32:41,272 --> 00:32:42,365
.(كاردينال)

415
00:32:44,302 --> 00:32:45,404
أين؟

416
00:32:47,193 --> 00:32:48,614
.نحن في طريقنا

417
00:32:48,649 --> 00:32:49,716
(اسمع يا سيّد (ليبلانك

418
00:32:49,741 --> 00:32:53,511
.سنجدها إلّا أريدك حقّاً أن تهدئ من روعك -
.إنّها تأتي إلى هنا يومياً لتضيء شمعة لوالدي -

419
00:32:53,536 --> 00:32:55,590
.كلّ يوم وبعدها تعود مباشرةً للمنزل

420
00:32:55,615 --> 00:32:56,474
.هذا لا يبدو منطقيّاً

421
00:32:56,508 --> 00:32:58,154
.ما كانت لتترك دراجتها هنا

422
00:32:58,179 --> 00:33:00,137
هل تعاني والدتك من فقدان الذّاكرة أو الارتياب؟

423
00:33:00,162 --> 00:33:01,896
.لا تتجول بعيداً

424
00:33:02,624 --> 00:33:03,583
.المعذرة

425
00:33:08,779 --> 00:33:11,293
اسمع، قد يكون هذا فِعل لكبار السّن
،أقصد، لقد تركت دراجتها

426
00:33:11,318 --> 00:33:13,325
.لكن مع قضيّة (كولين) الكلّ يختفي

427
00:33:13,552 --> 00:33:14,388
.حسناً

428
00:33:15,103 --> 00:33:20,484
.لنبدأ بتحديد محيط البحث
.وأنت قمّ بمسح كاميرات المراقبة

429
00:33:21,700 --> 00:33:22,950
...(مكلاود)

430
00:33:23,185 --> 00:33:27,465
(سيّد (ليبلانك)، أنا المحقّق (كاردينال
أفهم أنّك قلق بشأن والدتك؟

431
00:33:27,661 --> 00:33:31,590
،تحدّثت مع القسّ واتّصلت بكلّ أصدقاء أمّي
.وتفقّدت كلّ المحلّات والمقاهي المجاورة

432
00:33:31,615 --> 00:33:32,536
.اهدئ

433
00:33:32,693 --> 00:33:34,294
.حسناً، سنجدها

434
00:33:34,790 --> 00:33:37,491
متّى كانت آخر مرّةٍ رأيتها فيها؟

435
00:33:37,661 --> 00:33:40,458
.القسّ رآها تغادر قبل ثلاث ساعات

436
00:33:40,529 --> 00:33:43,691
...وأنت متأكّد أنّها لم تغادر -
،كلّا، سبق وأخبرت المحقّق الآخر -

437
00:33:43,716 --> 00:33:48,304
.بكامل قواها العقليّة ولا تتجوّل
ولمَ لا تبحثون عنها؟

438
00:33:48,430 --> 00:33:49,513
!(كاردينال)

439
00:33:51,770 --> 00:33:52,803
.المعذرة

440
00:33:59,525 --> 00:34:01,396
.اختطف ضحيّة أخرى

441
00:34:02,919 --> 00:34:06,865
"شريط لمسرح الجريمة إيّاك وأن تتخطاه"

442
00:34:14,017 --> 00:34:15,151
.(بيري)

443
00:34:17,513 --> 00:34:20,075
ألم يسبق لك وأن رأيت ريشةً كهذه؟

444
00:34:20,667 --> 00:34:21,667
.كلّا

445
00:34:23,459 --> 00:34:25,669
.والدتي تُحبّ الطّيور

446
00:34:27,247 --> 00:34:30,354
.إنّها تطعمهم في حديقتها وفي المنتزّه

447
00:34:30,388 --> 00:34:32,066
.لكن ليس هذا النّوع من الطّيور

448
00:34:32,091 --> 00:34:35,864
.هذا يبدو نوع من الطّيور الكبيرة حسب ظنّي

449
00:34:37,146 --> 00:34:39,044
إذاً ليست لها؟

450
00:34:39,542 --> 00:34:41,825
لا أظنّ ذلك، لماذا؟

451
00:34:44,011 --> 00:34:49,462
(هل تعرف شخص يدعى (وايد كلايس
أو (روبرت كولين) أو (شيلا غانيي)؟

452
00:34:50,216 --> 00:34:52,825
.(لم يسبق لي وأن سمعت بـ(وايد كلايس

453
00:34:53,140 --> 00:34:58,680
ولقد رأيت (روبرت) في الأخبار
.لكن لم يسبق لي وأن التقيت به

454
00:34:58,821 --> 00:35:01,497
.ولا أظنّ أمّي تعرفه

455
00:35:01,775 --> 00:35:03,224
و(شيلا)؟

456
00:35:03,388 --> 00:35:07,021
.زاولنا المدرسة معاً قبل 30 عاماً

457
00:35:07,816 --> 00:35:09,785
وهل رأيتها منذ ذلك الحين؟

458
00:35:10,130 --> 00:35:12,872
.لا أدري، على التّلفاز فقط

459
00:35:14,270 --> 00:35:15,964
ليس بشكلٍ شخصي؟

460
00:35:16,113 --> 00:35:19,559
.تقابلنا صُدفاً بضع مرّات عبر السّنين

461
00:35:20,211 --> 00:35:22,676
.ما كنت لأقول أنّي أعرفها

462
00:35:22,891 --> 00:35:25,863
ما علاقة هذا بأمّي؟

463
00:35:27,254 --> 00:35:31,737
أيجول في خاطرك أيّ شخص
قد يودّ أذيّتك أو أذيّة عائلتك؟

464
00:35:34,625 --> 00:35:37,262
هل هذا مثل ما حدث مع (روبرت كولين)؟

465
00:35:38,044 --> 00:35:40,660
.وهو أختطف أيضاً

466
00:35:40,814 --> 00:35:42,874
...قبل بضعة أيّام، أقصد

467
00:35:42,899 --> 00:35:45,574
.لا يمكن أن يكون هذا وليد الصّدفة

468
00:35:48,592 --> 00:35:49,817
.(بيري)

469
00:35:51,442 --> 00:35:55,801
إذا كنت تستطيع التّفكير
في أيّ سبب أو شخصٍ

470
00:35:55,930 --> 00:36:01,121
.لديه ضغينة ضدّك فعليك إخبارنا الآن

471
00:36:01,146 --> 00:36:02,656
...لا أدري، أنا

472
00:36:02,849 --> 00:36:06,184
.لا أعرف شخص يمكنه فعل شيء كهذا

473
00:36:08,408 --> 00:36:09,575
.المعذرة

474
00:36:17,917 --> 00:36:20,024
.تمّ تخريب الدّراجة

475
00:36:20,049 --> 00:36:22,676
.ثمّة من قطع سلك البطاريّة

476
00:36:25,863 --> 00:36:27,636
هل يعرف ابنها أيّ شيء؟

477
00:36:27,802 --> 00:36:31,971
لا أعرف ما إذا كان يخفي شيئاً
.أو لأنّه في حالة صدمة

478
00:36:32,858 --> 00:36:36,018
وفقاً لما ذكره القسّ، السّيدة
.ليبلانك) كانت لوحدها في الكنيسة)

479
00:36:36,043 --> 00:36:37,856
.ولم يرها وهيّ تغادر

480
00:36:37,949 --> 00:36:39,872
.ولا يوجد كاميرات في الموقف

481
00:36:40,015 --> 00:36:42,871
.ولقد تحقّقنا من كلّ كاميرات المراقبة في المنطقة

482
00:36:43,776 --> 00:36:45,934
.إنّها في الـ76 من عمرها

483
00:36:46,179 --> 00:36:47,907
.نعرف ما الّذي يخبؤه لها

484
00:36:47,932 --> 00:36:52,051
ولا نعرف ما إذا كان سيفعل بها
.(ما فعله بـ(روبرت كولين

485
00:36:52,085 --> 00:36:53,385
...أجل

486
00:36:53,420 --> 00:37:00,067
وردني اتّصال للتو عن شجار بين رجل
.(وامرأة مسنة يطابق وصفها لـ(آديل ليبلانك

487
00:37:04,052 --> 00:37:05,586
!أتركني

488
00:37:05,918 --> 00:37:06,818
!أتركني

489
00:37:06,999 --> 00:37:08,232
!الشّرطة -
!أنت -

490
00:37:09,784 --> 00:37:10,913
.تراجع

491
00:37:16,610 --> 00:37:18,083
!كاردينال)، إنّها ليست هيّ)

492
00:37:18,108 --> 00:37:19,588
!ابتعد عنّي -
!إنّها ليست هيّ -

493
00:37:19,613 --> 00:37:22,589
.اعتقلوه -
!ابني لم يفعل شيئاً -

494
00:37:22,614 --> 00:37:24,142
.بتهمة الاعتداء الأسري

495
00:37:24,167 --> 00:37:26,403
.ضيعت وقتنا أيّها الوغد

496
00:37:26,653 --> 00:37:29,041
!(اسمع يا (كاردينال

497
00:37:29,066 --> 00:37:30,141
!توقّف

498
00:37:30,175 --> 00:37:31,338
!لم أضربها حتّى

499
00:37:31,363 --> 00:37:32,425
!يكفي

500
00:38:35,970 --> 00:38:40,414
،لمْ يظهر شيء في الطّرق السّريعة 1 و11 و17 وحتّى 63

501
00:38:40,439 --> 00:38:43,607
.ولم ترصد المروحيّة أو الطّائرات المسيّرة أيّ شيء

502
00:38:43,641 --> 00:38:47,110
.لقد أخرجها من المدينة قبل أن ندرك احتفائها

503
00:38:47,423 --> 00:38:49,945
أيمكننا إرسال فريق لموقع قطع الأشجار آخر؟

504
00:38:49,970 --> 00:38:52,062
.لا نعرف مكانه حتّى نرسلهم

505
00:38:52,087 --> 00:38:54,245
.يمكن أن يكون قد أخذها لأيّ مكان

506
00:38:54,270 --> 00:38:56,384
.حسب تخميني مكان مهجور

507
00:38:59,470 --> 00:39:04,328
حسناً، كنت للتو في المشتل
(حيث يعمل (بيري ليبلانك

508
00:39:04,353 --> 00:39:06,736
.يبدو أن هناك من قام بتخريب المكان

509
00:39:07,244 --> 00:39:12,253
تمّ العبث بنظام التّدفئة وفتح مرشات الماء
.فغُمر المكان بأكمله وتجمّد حين وصوله

510
00:39:12,416 --> 00:39:13,946
من أبلغه؟

511
00:39:14,376 --> 00:39:18,000
قال أنّه تلقّى اتّصال من رجل
.ظنّ أنّه أحد العمّال الجدّد

512
00:39:18,025 --> 00:39:22,145
(إذاً ثمّة من تعمّد ابعاد (بيري
قبل أن تُختطف والدته؟

513
00:39:22,320 --> 00:39:23,653
.يبدو الأمر كذلك

514
00:39:24,689 --> 00:39:30,822
.على كلّ حال قد وجدت بصمات لكنّي لست متفائلاً

515
00:39:37,457 --> 00:39:38,924
.أنا آسف

516
00:39:38,949 --> 00:39:43,492
.اللّيلة درجة الحرارة -38 مع هبوب الرّياح

517
00:39:46,065 --> 00:39:51,336
.إنّ اتّبع القاتل نمطه فسيلبسها شيئاً دافئاً

518
00:39:51,666 --> 00:39:55,515
حسب عمرها وجسدها لا يمكنها
.أن تلبث إلّا بضع ساعات

519
00:39:55,540 --> 00:39:56,619
.أعرف

520
00:40:30,453 --> 00:40:31,994
.توقّفي عندك

521
00:40:36,142 --> 00:40:38,578
.أرجوك أودّ الذّهاب للمنزل

522
00:40:38,603 --> 00:40:39,969
.أشعر بالبرد الشّديد -
.أجل، أعرف -

523
00:40:39,994 --> 00:40:41,558
.أرجوك دعني أذهب للمنزل

524
00:40:41,592 --> 00:40:43,539
.أعرف. أعرف -
.ما أودّ إلّا الذّهاب للمنزل -

525
00:40:43,564 --> 00:40:44,517
.أرجوك -
.أنصتي -

526
00:40:44,542 --> 00:40:48,214
اسمعي، ما عليكِ إلّا أن تخبري
بيري) أنّكِ تحبّينه، اتّفقنا؟)

527
00:40:48,239 --> 00:40:51,306
!لا أعرف أين أخطأت

528
00:40:52,684 --> 00:40:54,685
.لم تفعلي شيئاً خاطئ

529
00:40:55,339 --> 00:40:56,586
،حسناً، اسمعي

530
00:40:56,611 --> 00:40:59,452
.لا يوجد ما تأسفين عليه

531
00:41:00,951 --> 00:41:03,931
.(أنت هنا في العراء بسبب (بيري

532
00:41:05,072 --> 00:41:07,992
...هذا غير صحيح، ما كان لـ(بيري) أن يفعل شيئاً

533
00:41:08,017 --> 00:41:09,298
.كلّا، صه

534
00:41:09,572 --> 00:41:13,720
.ما عليك إلّا أن تخبري ابنك أنّكِ تحبينه وسننتهي

535
00:41:13,861 --> 00:41:14,557
.حسناً

536
00:41:14,592 --> 00:41:15,692
.حسناً

537
00:41:16,467 --> 00:41:18,251
..حسناً، صه

538
00:41:25,522 --> 00:41:27,798
.(أنا أحبّك يا (بيري

539
00:41:28,439 --> 00:41:29,439
حسناً؟

540
00:41:31,955 --> 00:41:34,103
.(كان ذلك جيّداً للغاية يا (آديل

541
00:41:35,085 --> 00:41:36,355
.صه، صه

542
00:41:36,661 --> 00:41:37,822
.سأعود

543
00:41:37,847 --> 00:41:39,580
.كلّا، كلّا

544
00:41:40,718 --> 00:41:45,142
<i>مع انخفاض درجة الحرارة في "آلغوين باي" يخشى
.أن هناك امرأة محليّة تبلغ 76 من العمر مفقودة</i>

545
00:41:45,167 --> 00:41:48,972
<i>والشّرطة تطلب من الشّعب المساعدة
.(في تحديد مكان (آديل ليبلانك</i>

546
00:41:48,997 --> 00:41:52,845
<i>"تمّت رؤيتها آخر مرّة في كنيسة "سانت مايكل
.مرتدية سترة من الصّوف الرّمادي ووشاح أبيض</i>

547
00:41:52,870 --> 00:41:57,667
<i>تطلب الشّرطة من أيّ شخصٍ يكون قد رأى السّيّدة
."ليبلانك) أن يتّصل بخطّ قسم شرطة "آلغوين باي)</i>

548
00:41:57,692 --> 00:41:59,261
!أرجوك

549
00:42:00,404 --> 00:42:02,439
!لن أخبر عنك أحداً

550
00:42:02,473 --> 00:42:05,147
!لن أنطق بكلمة! أعدك

551
00:42:05,718 --> 00:42:09,268
!أرجوك! لا تفعل هذا

552
00:42:10,651 --> 00:42:11,648
!أرجوك

553
00:42:11,682 --> 00:42:13,339
!أرجوك

554
00:42:13,517 --> 00:42:15,214
!كلّا، أرجوك

555
00:42:15,239 --> 00:42:16,612
!لا تفعل هذا

556
00:42:16,687 --> 00:42:17,870
!لا تفعل هذا

557
00:42:17,895 --> 00:42:19,562
!كلّا

558
00:42:20,720 --> 00:42:21,787
!أرجوك

559
00:42:23,494 --> 00:42:24,427
!أرجوك

560
00:42:25,094 --> 00:42:26,228
!أرجوك

561
00:42:26,253 --> 00:42:30,742
Red_Chief : ترجمة

