﻿1
00:00:00,548 --> 00:00:02,014
."سابقاً من "كاردينال

2
00:00:02,039 --> 00:00:05,662
.(نفس ملابس التّدفئة الّتي كانت على (روبرت كولين
.قد يكون هناك فيدو آخر آتٍ

3
00:00:05,687 --> 00:00:07,037
<i>.(أحبّك يا (بيري</i>

4
00:00:07,062 --> 00:00:08,289
.(تعازي لك يا (بيري

5
00:00:08,515 --> 00:00:10,312
.تعرفين سبب حدوث هذا

6
00:00:10,609 --> 00:00:12,513
.(المحقّق (جون كاردينال -
.(تاج روي -

7
00:00:12,547 --> 00:00:14,976
،إنّ سألتك الشّرطة عن ماضيك

8
00:00:15,046 --> 00:00:15,990
.فأنا لستُ جزءاً منه

9
00:00:16,015 --> 00:00:19,021
.(ربّما كان المستهدفين الحقيقيين هما أنتِ و(بيري

10
00:00:19,046 --> 00:00:20,920
أتظنّ أن هذه الجرائم مدفوعة الأجر؟

11
00:00:20,945 --> 00:00:21,998
.أريد أن أكون على مقربة

12
00:00:22,023 --> 00:00:23,175
.أريد أن أكون جزء من العمليّة

13
00:00:23,200 --> 00:00:24,320
.أريدهم أن يلمحوني

14
00:00:24,345 --> 00:00:25,554
.أريد لهم أن يعرفوا

15
00:00:25,579 --> 00:00:27,851
أتريد إنهاء هذا يا (سكوت)؟

16
00:00:28,273 --> 00:00:29,312
.أجل

17
00:00:29,460 --> 00:00:30,311
.أنا في طريقي إليك

18
00:00:30,345 --> 00:00:33,414
،أريدك أن تحزم أمتعتك
.وتهيئ (جولي) و(آليكس) للرّحيل

19
00:01:06,521 --> 00:01:10,140
Red_Chief : ترجمة

20
00:01:10,165 --> 00:01:12,835
|| ((كاردينال)) ||
الحلقـ4ــة من الموسـ4ـم والأخير
["بعنوان: "نيل]

21
00:01:31,252 --> 00:01:32,900
.اختطاف آخر

22
00:01:34,079 --> 00:01:38,174
زوجة الضّحيّة قالت أنّه كان يعدّ طعام العشاء
.عندما ظنّت أن أحدهم اقتحم للمنزل

23
00:01:39,115 --> 00:01:42,564
.(ليز)، إنّه (جوش ماكنايدر)

24
00:01:45,807 --> 00:01:47,502
ماذا عن عائلته؟ -
.كلّا، إنّهم بخير -

25
00:01:47,536 --> 00:01:48,903
منذ متّى تمّ اختطافه؟

26
00:01:48,938 --> 00:01:50,486
.أكثر من ساعة

27
00:01:50,786 --> 00:01:53,054
.زوجته كانت تستحمّ ولم تسمع شيئاً

28
00:01:53,127 --> 00:01:54,327
...وكذلك

29
00:01:55,315 --> 00:02:00,419
،سيّارة (جوش) مفقودة
.وهناك بقع دم في المآرب

30
00:02:02,518 --> 00:02:04,099
زوجته (جولي)، أين هيّ الآن؟

31
00:02:04,124 --> 00:02:05,558
.إنّها في غرفة النّوم

32
00:02:11,691 --> 00:02:14,361
.يتعيّن عليك أن تكون مستجوبها

33
00:03:00,718 --> 00:03:02,507
،"سيّدة "ماكنايدر

34
00:03:03,966 --> 00:03:05,466
."أنا المحقّق "كاردينال

35
00:03:05,491 --> 00:03:06,281
،وهذه

36
00:03:06,315 --> 00:03:08,550
.(بالطّبع تعرفين المحقّقة (ديلورم

37
00:03:08,584 --> 00:03:12,830
هلّا ساعدتنا في فهم ما قد حدث هنا اللّيلة؟

38
00:03:13,023 --> 00:03:17,568
الأمر كحال الأشخاص الآخرين، صحيح؟ -
.كلّا، نحن لا نعرف ذلك -

39
00:03:17,710 --> 00:03:20,249
لكنّكم ستجدون (جوش)؟

40
00:03:21,259 --> 00:03:24,015
أعدك أنّنا لن ندّخر جهداً
.(في سبيل ذلك يا (جولي

41
00:03:31,462 --> 00:03:32,863
.أشكركم

42
00:03:36,980 --> 00:03:39,546
هل هناك من زاركم؟

43
00:03:39,648 --> 00:03:42,390
هل لاحظتِ شخص جديد يجول في الحي؟

44
00:03:42,415 --> 00:03:44,749
.كلّا، لا أظنّ ذلك

45
00:03:45,488 --> 00:03:48,804
...هل تحدّثتما أنتِ و(جوش) عن

46
00:03:49,314 --> 00:03:52,783
جريمة قتل (روبرت كولين) أو (آديل ليبلانك)؟

47
00:03:52,934 --> 00:03:55,257
.لحظة ما عرضت على الأخبار

48
00:03:56,129 --> 00:03:58,530
هل يعرف أيّ شخص متورّط؟

49
00:03:58,555 --> 00:04:01,423
.لم يقل. ما كان ليخفي ذلك

50
00:04:02,068 --> 00:04:07,339
جولي)، أتعرفين ما إذا كان قد تحدّث مع)
شخصٍ هذا المساء قبل حدوث كلّ هذا؟

51
00:04:07,364 --> 00:04:08,565
.كلّا

52
00:04:10,872 --> 00:04:12,546
.(والده (كين

53
00:04:13,661 --> 00:04:18,476
عندما نظرت إلى هاتف (جوش) رأيت
.أن لديه أربع مكالمات فائتة من والده

54
00:04:22,449 --> 00:04:24,835
أتُمانعين لو ألقينا نظرة على الهاتف؟

55
00:04:29,407 --> 00:04:30,941
.الدّم متناثر

56
00:04:30,966 --> 00:04:33,367
.ثمّة من تعرّض لضربة قويّة

57
00:04:34,667 --> 00:04:39,237
علامات الجرّ تشير أنّه حُمّل
.على السّيّارة من هنا

58
00:04:40,388 --> 00:04:43,874
(لا بدّ من أنّه أضعف (جوش
.حتّى يتمكّن منه لهذا الحدّ

59
00:04:43,899 --> 00:04:46,513
استخدم المسدّس الصّاعق كما فعل
.مع الضّحايا الآخرين

60
00:04:47,313 --> 00:04:48,949
إذاً لمَ قام بضربه؟

61
00:04:48,974 --> 00:04:50,419
.أظنّ أنّه لدينا طرف ثانٍ

62
00:04:50,451 --> 00:04:52,245
.كانت هنا عندما وصلنا

63
00:04:52,270 --> 00:04:54,698
.وصل أمتعة بتاريخ اليوم

64
00:04:54,723 --> 00:04:56,659
."من "إيكالويت" نحو "آلغوين باي

65
00:04:56,684 --> 00:04:59,583
.(مكتوب على الوصل (كينيث ماكنايدر

66
00:05:00,300 --> 00:05:01,809
.(إنّه والد (جوش

67
00:05:02,860 --> 00:05:04,060
.(هاتف (جوش

68
00:05:05,208 --> 00:05:07,769
المكالمات الّتي لم يردّ عليها
،وبريد صوتي من والده

69
00:05:07,794 --> 00:05:09,684
.يبدو أنّه كان يعرف بحدوث هذا

70
00:05:09,709 --> 00:05:12,005
.القاتل اختطف (كين) أيضاً

71
00:05:13,442 --> 00:05:15,402
.وجدت ريشة أخرى

72
00:05:15,427 --> 00:05:17,492
.الرّيش عبارة عن رسائل

73
00:05:17,614 --> 00:05:19,752
لكنّها موجّهة للضحايا أم لنّا؟

74
00:05:19,777 --> 00:05:24,442
،كولار) لم يجد شيء عن صقر الشاهين)
.عدا أنّه من الطّيور المحليّة الأصليّة

75
00:05:25,607 --> 00:05:27,989
.ما كان يفترض بـ(كين) التّواجد هنا

76
00:05:28,326 --> 00:05:30,434
.لم يكن جزءًا من الخطّة

77
00:05:31,264 --> 00:05:35,036
.يبدو كما لو أنّه تعثر في عمليّة الاختطاف

78
00:05:35,555 --> 00:05:37,456
أنّى لـ(كين) أن يعرف أنّ ثمّة شخص ما آتٍ؟

79
00:05:37,481 --> 00:05:40,945
(قد يكون سمع بشأن (آديل
.و(روبرت) بينما هو خارج البلدة

80
00:05:41,095 --> 00:05:43,763
.أقصد أن خبرهم بات وطنيّاً

81
00:05:44,251 --> 00:05:47,802
.أجل، أو ربّما (شيلا) هيّ من أخبرته

82
00:05:48,103 --> 00:05:49,870
.علينا التّحقّق من سجلّ المكالمات

83
00:05:49,895 --> 00:05:51,572
.سوف تمنعنا من الحصول على مذكرة

84
00:05:51,597 --> 00:05:53,427
.إنّها تعرف كلّ القضاة

85
00:05:55,202 --> 00:05:56,603
،حسناً

86
00:05:56,975 --> 00:06:01,161
،أيّاً ما كان يتمحور هذا الأمر
.فمن الواضح أن (كين) طرف فيه

87
00:06:01,557 --> 00:06:06,361
إذاً يفترض أن (جوش) هو
.الضّحيّة التّالية في الفيديو التّالي

88
00:06:09,760 --> 00:06:12,328
.سبق وتأخّرنا مرّتين

89
00:07:33,751 --> 00:07:36,099
.أنت، أبلغ تحيّاتك لوالدك

90
00:07:36,452 --> 00:07:38,052
!قُل شيئاً

91
00:07:38,077 --> 00:07:39,911
!ألقّ التّحيّة على والدك

92
00:07:39,936 --> 00:07:41,370
!قُل شيئاً

93
00:07:53,776 --> 00:07:55,009
.اسمعي

94
00:07:55,807 --> 00:07:57,074
.لقد تأخّر الوقت

95
00:07:57,099 --> 00:07:59,100
ربّما يجب علينا الذّهاب؟

96
00:08:00,336 --> 00:08:04,588
.لا بدّ أن يكون خطابنا متين للحدّ من الضّرّر

97
00:08:04,721 --> 00:08:07,483
.حسناً، لكن مزال أمامنا أسابيع

98
00:08:07,562 --> 00:08:10,166
.(خمسة ماتوا الشّهر الماضي يا (بايج

99
00:08:10,632 --> 00:08:13,489
.نحتاج لبيان لا يأته الباطل من خلفه

100
00:08:13,514 --> 00:08:14,748
.حسناً

101
00:08:15,530 --> 00:08:17,315
.سنجتهد أكثر

102
00:08:34,751 --> 00:08:37,253
<i>!النّجدة</i>

103
00:08:37,356 --> 00:08:38,823
<i>!جدّي</i>

104
00:08:53,388 --> 00:08:57,918
"(مكتب الدّائرة الانتخابيّة لـ(شيلا غانيي"

105
00:09:03,627 --> 00:09:07,002
"تمّت العمليّة إلّا أن هناك مشكلة. اختطفت الأب أيضاً"

106
00:09:11,856 --> 00:09:13,910
"ادّخره لي"

107
00:09:19,381 --> 00:09:21,282
<i>.جوش)، ردّ على الهاتف)</i>

108
00:09:21,349 --> 00:09:22,350
<i>.أنا في طريقي إليك</i>

109
00:09:22,384 --> 00:09:25,318
<i>،أريدك أن تحزم أمتعتك
.وتهيئ (جولي) و(آليكس) للرّحيل</i>

110
00:09:25,343 --> 00:09:26,810
<i>.افعل ذلك وحسب</i>

111
00:09:26,835 --> 00:09:29,295
<i>.ولا تبرح مكانك حتّى أصِل</i>

112
00:09:31,077 --> 00:09:35,413
مساعد (ماكنايدر) قال أنّه ألغى رحلته
.إلى "نونافوت" وعاد للمنزل

113
00:09:35,519 --> 00:09:37,068
.لم يكن من المقرّر أن يعود إلّا بعد أسبوع

114
00:09:37,093 --> 00:09:40,959
(نظنّ أن هناك من أخبر (كين
.أن حياة (جوش) في خطر

115
00:09:41,795 --> 00:09:43,325
إلى أين وصلنا في سجلّ المكالمات؟

116
00:09:43,350 --> 00:09:44,894
.ننتظر الرّدّ

117
00:09:44,982 --> 00:09:47,082
قلت أنّه كانت هناك كاميرا لمراقبة الرّضيع؟

118
00:09:47,107 --> 00:09:48,998
.جودتها منخفضة ولكنّها صوّرت الرّجل

119
00:09:49,032 --> 00:09:52,396
صورة الوجه باهتة الوضوح لكنّي
.أبحث لها عن تطابق في قاعدة البيانات

120
00:09:52,421 --> 00:09:53,854
.واصل

121
00:09:57,320 --> 00:10:00,122
.(سألطلب فرقة لمراقبة (شيلا

122
00:10:00,837 --> 00:10:02,437
وما الّذي غيّر رأيك؟

123
00:10:02,548 --> 00:10:03,981
(كين ماكنايدر)

124
00:10:04,006 --> 00:10:05,857
.أظنّ أن هناك ماضٍ بينهما

125
00:10:06,749 --> 00:10:07,949
لماذا؟

126
00:10:08,351 --> 00:10:13,756
قبل سنوات كان هناك شرذمة من الحطّابين على
.ضفاف "موس لايك" يحدثون مشاكل في البلدة

127
00:10:13,790 --> 00:10:15,907
،وأنا طلبت من (شيلا) أن تتحدّث للمالك

128
00:10:15,931 --> 00:10:18,232
.وتحرص على أن لا يعاودوا

129
00:10:18,267 --> 00:10:20,001
كان (كين ماكنايدر)؟

130
00:10:20,035 --> 00:10:21,502
.أجل، لقد رفضت

131
00:10:21,537 --> 00:10:22,770
.كان أمراً غريباً

132
00:10:22,805 --> 00:10:26,040
.لم أعرف لها تراجع إلّا أنّها رفضت

133
00:10:27,643 --> 00:10:30,378
.حاولنا الوصول لحلقة وصل

134
00:10:30,412 --> 00:10:31,546
.لكنّك أوضحتها

135
00:10:31,580 --> 00:10:32,880
.أجل

136
00:10:32,915 --> 00:10:33,915
.حسناً

137
00:10:33,940 --> 00:10:35,007
.(أشكرك يا (جيري

138
00:10:35,032 --> 00:10:36,232
.(حسناً يا (جون

139
00:10:37,289 --> 00:10:39,537
كيف تصفين (كين)؟

140
00:10:43,492 --> 00:10:45,326
.من الصّعب التّعرّف عليه

141
00:10:46,495 --> 00:10:48,129
.ناجح

142
00:10:48,295 --> 00:10:52,265
من كبار سادة القطاع الصّناعي
.في الأخشاب والتّعدين

143
00:10:53,802 --> 00:10:55,069
.دائم العمل

144
00:10:55,104 --> 00:10:56,270
.مغرور لحدٍ كبير

145
00:10:56,305 --> 00:10:57,939
علاقته هو و(جوش)؟

146
00:10:58,774 --> 00:11:03,111
يقوم (جوش) بمعاينة شركاته لذلك
.فهما يرون بعضهما طوال الوقت

147
00:11:03,145 --> 00:11:04,378
،لعلمك

148
00:11:05,526 --> 00:11:07,584
.كلّهم كانت علاقتهم وطيدة

149
00:11:08,978 --> 00:11:11,713
.(شيلا) ليس لديها أولاد عدا (روبرت)

150
00:11:11,738 --> 00:11:13,498
.بيري) لم تكن له سوى والدته)

151
00:11:16,099 --> 00:11:18,035
(إذا اختطف القاتل (كين

152
00:11:18,060 --> 00:11:22,463
(ما الّذي سيحدث لفيديو (جوش
إذا أراد له أن يراه أحباؤه؟

153
00:11:28,670 --> 00:11:30,881
.ربّما لن يكون هناك فيديو

154
00:11:32,284 --> 00:11:35,779
(ربّما يمكنه أن يجعل (كين
.يشهد على ذلك بأمّ عينه

155
00:11:37,846 --> 00:11:40,915
أنّ أراد أذيّته، هل يوجد أفضل من ذلك؟

156
00:12:11,200 --> 00:12:12,801
.هذا من أجلك

157
00:12:14,114 --> 00:12:15,548
.أجيبي

158
00:12:21,456 --> 00:12:24,082
سيتجسّسون على هواتفنا إنّ
.لم يكون قد فعلوا ذلك فعلاً

159
00:12:24,107 --> 00:12:25,776
.أريد التّحدّث إليك

160
00:12:26,607 --> 00:12:28,341
.(سمعت أن الشّرطة منتشرة في كامل منزل (كين

161
00:12:28,366 --> 00:12:29,800
أتعرفين ما حدث؟

162
00:12:30,566 --> 00:12:31,766
.يمكنني أن أتخيّل

163
00:12:32,664 --> 00:12:34,471
هل اتّصلتِ بهما يا (شيلا)؟

164
00:12:35,571 --> 00:12:36,838
.كلّا

165
00:12:37,270 --> 00:12:38,470
.تكذبين

166
00:12:39,418 --> 00:12:42,135
.إنّه آتٍ سعياً خلفنا الآن

167
00:12:43,212 --> 00:12:45,246
<i>أولست قلقاً بشأن ابنتك؟</i>

168
00:12:45,280 --> 00:12:46,681
.بلى أنا قلق

169
00:12:46,676 --> 00:12:49,111
<i>أتظنّ حقّاً أنّه بوسعك حمايتها من هذا؟</i>

170
00:12:49,184 --> 00:12:52,486
.في اللّحظة الّتي نذهب فيها للشرطة سأخسر ابنتي

171
00:12:52,521 --> 00:12:54,355
.لن أدع ذلك يحدث

172
00:12:55,090 --> 00:12:57,225
.ما كان علينا التّواجد في الغابة ذلك اليوم

173
00:12:57,259 --> 00:12:58,860
،أجل

174
00:12:58,894 --> 00:13:00,328
.(لم يجبرنا أحد يا (شيلا

175
00:13:00,362 --> 00:13:01,796
.ولا أحدٍ منّا

176
00:13:02,664 --> 00:13:06,127
.اسمعي، دعيني أحميك إلى أن ينتهي هذا الأمر

177
00:13:06,152 --> 00:13:08,479
.أظنّني راضية بما أنا عليه

178
00:13:19,715 --> 00:13:20,915
.أنت

179
00:13:25,062 --> 00:13:27,168
.أليكم الصّورة من كاميرا الرّضيع

180
00:13:27,789 --> 00:13:30,756
.(راجعت هذه الصّورة مع السّجين المطعون (وايد كلايس

181
00:13:30,791 --> 00:13:34,043
.حسناً -
.(إنّه (نيل كوثبيرت-

182
00:13:34,215 --> 00:13:34,762
.إنّه هو

183
00:13:34,796 --> 00:13:37,965
أفرج عنه قبل ستة سنوات
.بتهمة محاولة القتل العمدي

184
00:13:38,000 --> 00:13:40,670
كان في نفس السّجن وفي
.(نفس الوقت مع (وايد كلايس

185
00:13:40,780 --> 00:13:44,925
قُبض عليه في "كيبك" قبل ثلاث سنوات
.بعد أن أشتبه في استئجاره لعمليّة قتل

186
00:13:45,539 --> 00:13:48,207
.محترف، كما توقّعنا

187
00:13:48,343 --> 00:13:50,278
.عمّم الصّورة

188
00:13:50,312 --> 00:13:53,624
إنّ كان حسب تفكيرنا ليس من البلدة
،فعلينا أن نبحث في العقارات المؤجّرة

189
00:13:53,649 --> 00:13:55,769
.وأيّ مكان يصل إليه بالزّلّاجات

190
00:13:55,816 --> 00:13:56,150
.أجل

191
00:13:56,184 --> 00:13:58,871
.لننشر رجال الشّرطة في كلّ مكان

192
00:14:49,135 --> 00:14:51,405
!النّجدة

193
00:15:07,070 --> 00:15:08,678
!النّجدة

194
00:15:09,728 --> 00:15:12,115
!النّجدة

195
00:15:27,022 --> 00:15:29,188
<i>!النّجدة</i>

196
00:15:35,556 --> 00:15:37,391
<i>!النّجدة</i>

197
00:15:37,954 --> 00:15:39,758
<i>!النّجدة</i>

198
00:16:26,290 --> 00:16:27,257
.أجل

199
00:16:27,291 --> 00:16:28,633
.أشكرك

200
00:16:29,722 --> 00:16:31,079
ما الأمر؟

201
00:16:32,859 --> 00:16:35,219
.(وجدو سيّارة (جوش

202
00:16:53,046 --> 00:16:54,092
هل من شيء؟

203
00:16:54,125 --> 00:16:58,192
حسب الثّلوج الّتي عليها يبدو أنّها تُركت هنا منذ
.ساعات وربّما تمّ التّخلّص منها بعد الاختطاف

204
00:16:58,217 --> 00:17:01,653
تتطابق المحتويات الّتي وجدت
.(في السّيّارة كلام (جولي ماكنايدر

205
00:17:01,688 --> 00:17:03,164
.غادر في سيّارةٍ أخرى

206
00:17:03,189 --> 00:17:05,190
.أجل، أو كان هناك من بانتظاره

207
00:17:06,059 --> 00:17:08,827
أنا على وشك فحص آثار
.تلك الإطارات للبحث عنها

208
00:17:08,862 --> 00:17:11,972
.إنّه مخرج البلدة، قد يكونون في أيّ مكانٍ الآن

209
00:17:12,499 --> 00:17:15,334
.أجل، مرّت ساعات وليس بحوزتنا شيء

210
00:17:16,702 --> 00:17:18,600
.لا يمكنك لوم نفسك

211
00:17:19,172 --> 00:17:20,372
ولمَ لا؟

212
00:17:20,823 --> 00:17:22,389
.أنت تفعل ذلك

213
00:17:24,688 --> 00:17:26,222
.علينا العودة

214
00:18:25,694 --> 00:18:26,894
.هناك

215
00:18:27,707 --> 00:18:29,107
.لقد رأيته

216
00:18:32,812 --> 00:18:34,428
.لكنّه لا يراني

217
00:18:41,214 --> 00:18:43,873
.أو يرى ما أفعله بابنه

218
00:18:52,055 --> 00:18:53,489
.(أهلاً يا (كين

219
00:18:54,133 --> 00:18:55,767
.لقد رأى وجهي

220
00:18:56,558 --> 00:18:58,868
.تمّ نشر صورتي

221
00:18:59,105 --> 00:19:01,735
.لذلك سيموت الآن وبعدها نغادر

222
00:19:01,971 --> 00:19:03,571
.لم أنته بعد

223
00:19:05,111 --> 00:19:06,945
.لا يزال بإمكان أحدهم فعل الصّواب

224
00:19:07,065 --> 00:19:08,811
.(بلى، انتهينا يا (سكوت

225
00:19:12,913 --> 00:19:13,988
.إنّه مالي

226
00:19:14,013 --> 00:19:15,447
.وقواعدي

227
00:19:19,133 --> 00:19:24,863
ستأخذ (كين) للمحجر حتّى يتسنى له
.رؤية ابنه وهو يتجمّد موتاً من البرد

228
00:19:25,665 --> 00:19:27,132
.وبعدها يتبقى شخص واحد

229
00:19:27,166 --> 00:19:28,600
.هذا لن يحدث

230
00:19:28,635 --> 00:19:31,303
.لن أدفع لك بقيّة أتعابك أنّ لم تفعل ما أمرتك به

231
00:19:33,172 --> 00:19:35,007
.ستدفع لي مالي

232
00:19:36,401 --> 00:19:37,857
.وبعدها سأرحل

233
00:19:37,882 --> 00:19:39,522
.لن أسمح لك

234
00:19:40,913 --> 00:19:47,819
.هذا المسدّس هو تأكّيد لمَ وجب عليك فعله

235
00:19:47,978 --> 00:19:51,530
.طلبت منّي ادّخاره لك وقد فعلت

236
00:19:54,927 --> 00:19:56,294
.أنظر إليه

237
00:19:56,329 --> 00:19:58,347
(إنّه أمامك مباشرةً يا (سكوت

238
00:19:58,412 --> 00:20:00,279
.وستقتله

239
00:20:00,600 --> 00:20:03,068
.إنّه أسهل شيء يقام به في العالم

240
00:20:04,836 --> 00:20:06,670
.استخدم يدك

241
00:20:07,292 --> 00:20:09,311
.استخدم مطرقة

242
00:20:09,715 --> 00:20:11,897
.لا ألقّي بالاً لذلك

243
00:20:11,922 --> 00:20:14,491
.إلّا أنّه عليك إتمام الأمر

244
00:23:50,284 --> 00:23:51,554
هل من أخبار؟

245
00:23:51,579 --> 00:23:52,812
.كلّا

246
00:23:56,035 --> 00:23:57,169
قهوة؟

247
00:23:57,194 --> 00:23:58,394
.أكيد

248
00:24:01,230 --> 00:24:03,120
من الّذين بالخارج؟

249
00:24:03,644 --> 00:24:06,003
.لا داعي للقلق حيالهم

250
00:24:08,573 --> 00:24:10,964
هل المحقّقان من وضعوهما هناك؟

251
00:24:11,258 --> 00:24:13,456
.كلّا، أنا من فعل ذلك

252
00:24:16,396 --> 00:24:18,815
لحمايتي أم لمراقبتي؟

253
00:24:21,348 --> 00:24:25,785
(أتعرفين (كين ماكنايدر) يا (شيلا
كمعرفتك بـ(بيري ليبلانك)؟

254
00:24:31,854 --> 00:24:34,011
.إيّاً ما كان الوضع يمكننا إصلاحه

255
00:24:34,299 --> 00:24:36,198
.لا إصلاح لهذا الأمر

256
00:24:39,518 --> 00:24:42,219
لمَ استقلتِ من "واترشايد فورستي"؟

257
00:24:42,244 --> 00:24:43,444
ماذا؟

258
00:24:43,704 --> 00:24:45,904
.إنّه سؤال بسيط

259
00:24:49,835 --> 00:24:51,909
.تلقّيت فرصة عمل أفضل

260
00:24:55,422 --> 00:24:57,042
هذا كلّ ما في الأمر؟

261
00:24:58,238 --> 00:25:00,675
.أجل يا (جيري)، هذا كلّ ما في الأمر

262
00:25:04,432 --> 00:25:05,948
.حسناً إذاً

263
00:25:35,883 --> 00:25:36,849
.(جيري)

264
00:25:36,884 --> 00:25:38,284
.(جون)

265
00:25:38,562 --> 00:25:44,133
تعقّبت مهندس مسح الأراضي الّذي كان يعمل
.(في "واترشايد فورستي" رفقة (شيلا) و(بيري

266
00:25:44,337 --> 00:25:45,904
.حسناً

267
00:25:46,094 --> 00:25:51,093
(ذكر أن (بيري) كان مغرم بـ(شيلا
.حبّ من طرف واحد على ما أظنّ

268
00:25:51,448 --> 00:25:56,719
ولكنّه قال أيضاً أنّهما استقالا بشكلٍ مفاجئ
.وبفارق أسبوعين عن بعضهما

269
00:25:56,765 --> 00:25:58,237
ورأى أن ذلك أمر غريب؟

270
00:25:58,272 --> 00:26:01,214
.الرّاتب جيّد وكذلك المنح وكلّ شيء

271
00:26:01,239 --> 00:26:04,492
ولم يكن هناك مجال عمل أفضل منه
.في ذلك الوقت، لذلك أجل

272
00:26:04,840 --> 00:26:06,906
هل ذكر متّى حدث ذلك؟

273
00:26:07,167 --> 00:26:09,530
.بين 1998 و1999

274
00:26:11,218 --> 00:26:12,789
.(أشكرك يا (جيري

275
00:26:15,289 --> 00:26:16,489
...و

276
00:26:20,094 --> 00:26:23,078
.ما عادت تحت حمايتي بعد الآن

277
00:26:35,886 --> 00:26:37,572
.اسمع، تلقينا مكالمة نجدة

278
00:26:37,597 --> 00:26:40,209
.عراك في كوخ وربّما عراك ناري

279
00:26:40,234 --> 00:26:43,202
.عقار للاستئجار يصل إليه بالزّلّاجات

280
00:26:44,504 --> 00:26:45,318
أين؟

281
00:26:45,343 --> 00:26:46,543
.على السّلسلة الجبليّة

282
00:27:25,010 --> 00:27:26,394
.لدينا جثّة في الكوخ

283
00:27:26,419 --> 00:27:28,254
<i>.عُلم، سنرسل الدّعم</i>

284
00:27:32,866 --> 00:27:34,764
.إنّه المشتبه به

285
00:27:35,335 --> 00:27:36,983
.(نيل كوثبيرت)

286
00:27:39,372 --> 00:27:40,572
.إنّه ميّت

287
00:27:43,844 --> 00:27:45,144
<i>.خالٍ</i>

288
00:27:45,179 --> 00:27:46,379
<i>.خالٍ</i>

289
00:27:48,782 --> 00:27:50,016
<i>.خالٍ</i>

290
00:27:51,852 --> 00:27:53,052
<i>.هنا خالٍ أيضاً</i>

291
00:28:01,022 --> 00:28:07,234
حسناً، ثمّة دماء لعدّة أشخاص
.إمّا أنّه هرب أو أُخذ من هنا وهو مصاب

292
00:28:08,168 --> 00:28:13,342
.المتّصلة قالت أن رجلان كانا يتشاجران -
.أحد المتشاجران كان هو -

293
00:28:13,939 --> 00:28:16,218
إذاً من كان الآخر؟

294
00:28:16,486 --> 00:28:17,920
رئيسه؟

295
00:28:17,945 --> 00:28:19,865
.لا بدّ ن أنّه كذلك

296
00:28:20,830 --> 00:28:22,864
.لو كان (جوش) أو (كين) لصارحونا

297
00:28:26,066 --> 00:28:32,091
وإنّ كان هناك شخص ثالث فهو
.الوحيد الّذي يعرف مكانهما

298
00:28:32,521 --> 00:28:33,722
.أجل

299
00:30:40,938 --> 00:30:43,064
أتعرف أين نحن؟

300
00:30:43,506 --> 00:30:46,360
.في الحقيقة ليس بعيداً حيث التقيت بك أوّل مرّة

301
00:30:46,907 --> 00:30:49,509
."ما تبقى من "آغيماك فورست

302
00:30:50,812 --> 00:30:52,571
.ورشة الأخشاب القديمة

303
00:30:53,353 --> 00:30:55,219
.ورشتك القديمة لنشر الأخشاب

304
00:30:55,894 --> 00:30:57,094
،أجل

305
00:30:58,229 --> 00:31:01,532
أتقنت ما فعلته بهذه الأرض، أليس كذلك؟

306
00:31:02,753 --> 00:31:05,032
أتذكر اسمي؟

307
00:31:07,851 --> 00:31:09,434
.(إنّه (سكوت

308
00:31:10,674 --> 00:31:11,874
.(رايلي)

309
00:31:13,294 --> 00:31:15,548
.أعرف أسمائكم أجمعين

310
00:31:17,677 --> 00:31:19,509
.(شيلا غانيي)

311
00:31:20,619 --> 00:31:22,053
.(بيري ليبلانك)

312
00:31:22,883 --> 00:31:24,317
.(تاج روي)

313
00:31:25,118 --> 00:31:27,953
.(وأنت يا (كين

314
00:31:30,379 --> 00:31:32,603
.ما وقع كان حادثاً

315
00:31:36,613 --> 00:31:40,314
هل كان حادثاً زجّك لي
في السّجن لـ20 سنة يا (كين)؟

316
00:31:41,909 --> 00:31:43,759
كيف وجدتنا؟

317
00:31:45,392 --> 00:31:47,064
.كان لديّ الوقت

318
00:32:06,974 --> 00:32:12,409
.حيث قضيت عقوبتي بعض السّجناء لديهم هذا الوشم

319
00:32:13,154 --> 00:32:14,864
.النّقطة الّتي في المنتصف تمثّلهم

320
00:32:14,889 --> 00:32:18,387
.والنّقاط الأربعة الأخرى هي جدران زنازينهم

321
00:32:18,412 --> 00:32:25,029
،إمّا بالنّسبة لي فكان الوضع مختلف
...لأنّ النّقاط الأربعة كانت

322
00:32:25,100 --> 00:32:27,269
.تُمثّلكم

323
00:32:28,307 --> 00:32:33,012
.الأربعة الّذين غيّروا حياتي قتلوها هنا

324
00:32:37,847 --> 00:32:39,277
(سكوت)

325
00:32:41,191 --> 00:32:42,871
أين هو ابني؟

326
00:32:43,874 --> 00:32:45,590
.في المكان الّذي وضعته فيه

327
00:32:47,104 --> 00:32:49,527
.اسمع، أخبرني بما تريد

328
00:32:49,599 --> 00:32:50,918
...أخبرني فقط بما تريد

329
00:32:51,339 --> 00:32:54,401
لا تعرض عليّ المال، اتّفقنا؟
.لديّ منه ما يكفيني

330
00:32:54,426 --> 00:32:57,161
.ما أحتاجه لا يمكنك إعطائي إيّاه

331
00:32:57,186 --> 00:32:58,586
!لم يرغب أحد بحدوث ذلك

332
00:32:58,611 --> 00:32:59,844
ذلك؟

333
00:32:59,869 --> 00:33:01,302
.(الفظ اسمها يا (كين

334
00:33:04,091 --> 00:33:05,551
...أنا

335
00:33:07,355 --> 00:33:08,242
...أنا لا

336
00:33:08,267 --> 00:33:10,101
.لا أذكر اسمها

337
00:33:11,485 --> 00:33:14,321
.لا أذكر أسمها، لقد مرّ ردح من الزّمن

338
00:33:14,678 --> 00:33:17,222
!(ريبيكا)

339
00:33:17,324 --> 00:33:18,758
!حسناً

340
00:33:19,293 --> 00:33:21,941
.بعد هذا لن تنسى اسمها مطلقاً

341
00:33:22,660 --> 00:33:26,002
.(أرجوك أطلق سراح (جوش

342
00:33:26,027 --> 00:33:26,637
ماذا؟

343
00:33:26,662 --> 00:33:28,073
.أطلق سراح (جوش) رجاءً

344
00:33:28,098 --> 00:33:30,533
.اسمع، لقد كان مجرّد صبي
.كان طفلاً عندما حدثت الواقعة

345
00:33:30,567 --> 00:33:32,678
.فات الآوان، لقد حظيت بفرصتك -
.كلّا، لقد كان صبياً -

346
00:33:32,703 --> 00:33:34,637
.إنّه في العراء الآن

347
00:33:36,823 --> 00:33:37,856
.ربّاه

348
00:33:37,881 --> 00:33:39,557
.لا يوجد ما يمكنك فعله

349
00:33:39,582 --> 00:33:41,292
.أريدك أن تشهد على ذلك

350
00:33:41,317 --> 00:33:43,245
أرجوك لا تفعل، حسناً؟

351
00:33:43,270 --> 00:33:44,120
!أنظر إليه

352
00:33:44,145 --> 00:33:45,208
أرجوك لا تفعل، حسناً؟

353
00:33:45,242 --> 00:33:48,451
رجاءً لا تفعل، لا تفعلها وحسب. رجاءً

354
00:33:48,594 --> 00:33:50,558
أنا آسف، حسناً؟

355
00:33:50,583 --> 00:33:51,817
.أرجوك

356
00:33:54,445 --> 00:33:55,645
.أرجوك

357
00:33:57,661 --> 00:33:58,828
...أنا

358
00:33:58,862 --> 00:34:00,582
.بدأت تحسن التّصرّف

359
00:34:00,931 --> 00:34:02,965
.كلّا، اسمع. رجاءً

360
00:34:03,895 --> 00:34:05,729
!تعال، لا تفعلها

361
00:34:06,203 --> 00:34:07,403
!أرجوك

362
00:35:02,861 --> 00:35:04,126
.اسمعي

363
00:35:04,434 --> 00:35:05,868
.الكلّ جاهزون

364
00:35:12,603 --> 00:35:13,936
.لا عليك

365
00:35:14,237 --> 00:35:17,639
.إنّه يترنح وخطّته تنهار
.(سنجد (جوش

366
00:35:23,868 --> 00:35:29,673
(ظنّنا أن (جوش ماكنايدر) وربّما والد (كين
.على مسطحة مائيّة كبيرة في مكانٍ ما بالمنطقة

367
00:35:29,698 --> 00:35:34,991
لن المروحيات المجهزة بالأشعة تحت
.الحمراء قامت بمسح كلّ البحيرات

368
00:35:35,196 --> 00:35:37,080
.ولا أثر لهما

369
00:35:38,838 --> 00:35:39,805
أين إذاً؟

370
00:35:39,830 --> 00:35:43,993
،روبرت) وجد بالقرب من باحة تقطيع للأشجار)
...و(آديل) في باحة لعدم السّيّارات، لذلك

371
00:35:44,018 --> 00:35:48,337
إذاً أنت تفكّر في شيء مصطنع
كبركة صرف أو سدّ مائي؟

372
00:35:48,362 --> 00:35:48,893
.أجل

373
00:35:48,918 --> 00:35:53,127
.من الرّاجح أنّه اختار كلّ تلك المواقع عشوائياً

374
00:35:53,748 --> 00:35:55,377
.لا يوجد نمط ثابت

375
00:35:56,115 --> 00:35:58,705
.سنتحقّق من المصانع

376
00:35:58,992 --> 00:36:00,752
.ونرى ماذا يمكننا أن نجد

377
00:36:01,675 --> 00:36:06,412
.(حصلنا على مذكرة تفتيش لـ(شيلا غانيي
.واترشايد فورستي" أتت أكلها"

378
00:36:14,071 --> 00:36:16,823
.(وجدناها في كوخ (نيل كوثبيرت

379
00:36:19,003 --> 00:36:21,252
.سترة التّدفئة بقياس شبابي متوسط

380
00:36:24,382 --> 00:36:25,932
.ضحيّته القادمة

381
00:36:27,711 --> 00:36:31,315
بموت (نيل كوثبيرت) هل برأيكم سيتوقّف القتل؟

382
00:36:33,350 --> 00:36:34,550
.كلّا

383
00:36:35,561 --> 00:36:37,462
.كلّا، لن يتوقّف

384
00:37:03,759 --> 00:37:05,517
.وردني للتو اتّصال

385
00:37:07,395 --> 00:37:11,533
لديّ صديق يعمل موظف
.(في مكتب القاضي (برادفوورد

386
00:37:13,257 --> 00:37:14,884
وما مفادها؟

387
00:37:15,407 --> 00:37:17,875
.الشّرطة استخلصت مذكرة تفتيش عليك

388
00:37:17,948 --> 00:37:20,072
.على الأرجح إنّهم آتون

389
00:37:23,622 --> 00:37:25,681
شيلا)، ما الّذي يجري؟)

390
00:37:28,158 --> 00:37:32,545
.الشّرطة تبحث عن شيء من ماضيّ

391
00:37:34,674 --> 00:37:36,892
هل هناك شيء في ماضيك؟

392
00:38:06,847 --> 00:38:09,248
.قلت أنّه يمكنك ابقائي آمنة

393
00:38:10,658 --> 00:38:12,615
أتعرفين استراحة الشّاحنات 17؟

394
00:38:12,656 --> 00:38:13,994
<i>استراحة "باي" للشّاحنات؟</i>

395
00:38:14,028 --> 00:38:15,228
.أجل

396
00:38:15,786 --> 00:38:17,386
.كوني هناك خلال ساعة

397
00:38:17,533 --> 00:38:19,622
<i>.الشّرطة تلاحقني. سأقابلك في الخلف</i>

398
00:38:19,656 --> 00:38:20,856
.حسناً

399
00:39:49,212 --> 00:39:51,322
"استراحة (باي) للشّاحنات"

400
00:40:20,650 --> 00:40:28,384
<i>(كولين)، زوج وزيرة شؤون الهنود الحمر (شيلا غانيي)
.أُختطف وتمّ العثور عليه ميت من الصّقيع في مكانٍ ناءٍ</i>

401
00:40:50,047 --> 00:40:51,248
.اركبي

402
00:41:44,393 --> 00:41:49,964
<i>إلى كل الوحدت تمّ التّبليغ عن حريق في محجر
.ميد لايك" وعلى كلّ فرد تعميم نداء الاستغاثة"</i>

403
00:42:09,359 --> 00:42:10,559
!(جوش)

404
00:42:18,041 --> 00:42:19,641
.هيّا

405
00:42:19,666 --> 00:42:20,867
!إنّه حي

406
00:42:22,141 --> 00:42:23,320
!(جوش)

407
00:42:35,855 --> 00:42:40,168
Red_Chief : ترجمة

