﻿1
00:00:04,550 --> 00:00:06,385
...في الحلقة السابقة

2
00:00:06,510 --> 00:00:09,055
القضية التي ستثيرها
هي عرقلة العدالة

3
00:00:09,180 --> 00:00:11,432
ضد المدعي العام

4
00:00:11,557 --> 00:00:14,310
نحتاج إلى ما يكسر التوتر
(نحتاج (غريغور أندولوف

5
00:00:14,435 --> 00:00:17,063
المجرمون الدوليون هم أساس مضطرب
لزيادة رأس المال

6
00:00:17,188 --> 00:00:21,025
ألا تظن أخذ ماله استحق النقاش -
لم يكن هناك نقاشاً -

7
00:00:21,150 --> 00:00:23,486
(قال إنه تم استبعادي من فريق (رايز

8
00:00:23,861 --> 00:00:25,405
هذا درس عملي

9
00:00:25,530 --> 00:00:29,534
حان وقت إبعاد الحماس الطفولي

10
00:00:29,659 --> 00:00:32,829
لا أعرف حتى أنه من الخاطئ
...بالنسبة له أن يفعل ما يفعله

11
00:00:33,163 --> 00:00:35,498
الأمر هو أنني لا أحب
الشعور الذي يشعرني به

12
00:00:35,624 --> 00:00:37,918
...أيها الرئيس
ميك دانزينغ) انسحب للتو)

13
00:00:38,043 --> 00:00:40,128
(جاك) -
لا -

14
00:00:40,253 --> 00:00:42,089
(أجل، (جاك

15
00:00:42,214 --> 00:00:43,799
أعرف أنك أسست حصة جيدة

16
00:00:43,924 --> 00:00:46,259
من ثروتك من صفقات
الفولاذ الزهيد الثمن

17
00:00:46,385 --> 00:00:49,012
هذا ليس غير قانوني فقط
بل هو خطر جداً

18
00:00:49,137 --> 00:00:50,764
ولكن إذا كنت تظن أنها المرة الأولى

19
00:00:50,889 --> 00:00:53,809
التي اضطررت فيها للمصارعة
بكتفاي بجانب الحلبة

20
00:00:53,934 --> 00:00:56,186
ستتعلم شيئاً مختلفاً تماماً

21
00:00:56,311 --> 00:01:00,107
!نحن... نجحنا

22
00:01:00,232 --> 00:01:03,402
تعهد بـ6 مليار دولار

23
00:01:03,527 --> 00:01:06,405
كنت أجري اتصالات متابعة لحجز
المال الذي تم التعهد به للترقية

24
00:01:06,530 --> 00:01:08,574
أواجه مشاكل في تأمينها

25
00:01:08,699 --> 00:01:10,701
يبدو أنك مستعدة للبدء
بعمل تجاري

26
00:01:10,826 --> 00:01:13,120
أحتاج إلى اجتماع مع رئيسك
(غريغور أندولوف)

27
00:01:13,246 --> 00:01:15,873
سأسحب كل مالي

28
00:01:15,998 --> 00:01:18,167
(وسأقدمه لـ(تايلور

29
00:01:18,292 --> 00:01:20,002
منظمة من نوع جديد

30
00:01:20,128 --> 00:01:21,963
ويمكنك أن تكسب أكثر
مما تكسبه الآن

31
00:01:22,088 --> 00:01:23,631
مع حصة شراكة

32
00:01:23,756 --> 00:01:26,634
لقد سرقتيني وغدرتي بي

33
00:01:26,759 --> 00:01:28,178
!(ألفين) -
!لقد نلنا منه -

34
00:01:28,303 --> 00:01:30,013
لقد نجح هذا
يمكنني أن أشغل الشريط لك

35
00:01:30,138 --> 00:01:32,682
أخبرني الرجال بما تخبئه لي

36
00:01:32,807 --> 00:01:36,436
أنت، (تشارلز رودز) الابن
تم إعفاءك من الخدمة

37
00:01:36,561 --> 00:01:38,813
مع صلاحياتي كرئيس
!أنت مطرود

38
00:01:38,939 --> 00:01:42,984
!اخرج من هنا حالاً

39
00:01:43,568 --> 00:01:45,821
(لو بوب) -
!(تشارلز) -

40
00:01:45,946 --> 00:01:48,323
إذاً تعرف كيف ستلاحق (جوك)؟

41
00:01:48,448 --> 00:01:51,076
هناك بعض الأفكار
التي تدور في رأسي

42
00:01:51,201 --> 00:01:52,703
و (تايلور)؟

43
00:01:52,828 --> 00:01:54,204
أجل

44
00:01:54,329 --> 00:01:56,248
لدي خطة بدأت بالتشكل

45
00:02:33,328 --> 00:02:34,704
!اعذريني

46
00:02:38,708 --> 00:02:41,253
(ستذهب إلى حفلة (تايلور مايسون
بعد هذه؟

47
00:02:41,378 --> 00:02:43,588
لديك معلومات جيدة
(بأننا التقينا السيدة (مايسون

48
00:02:43,713 --> 00:02:45,924
إذا أردت تسميتها هكذا

49
00:02:46,091 --> 00:02:48,885
يجب أن نتأكد أنه لن يكون هناك مال
سيذهب للموظفين السابقين

50
00:02:49,011 --> 00:02:52,931
...(في (أكس كابيتال
(وعلى وجه الخصوص للسيدة (مايسون

51
00:02:53,056 --> 00:02:56,018
إذا أردت الاستمرار برفع عائداتك

52
00:02:57,686 --> 00:02:59,563
لحظة فقط

53
00:03:12,493 --> 00:03:15,329
حتماً، أجل

54
00:03:21,335 --> 00:03:24,881
يجب إكمال هذا النقاش
مع الشيخ في السفارة

55
00:03:25,590 --> 00:03:27,467
لديه حفلته الخاصة بعد الحفلة

56
00:03:50,574 --> 00:03:51,867
أين الشيخ؟

57
00:03:51,992 --> 00:03:54,328
يمكننا أن نستمتع أكثر من دونه

58
00:03:54,786 --> 00:03:56,538
تعال

59
00:03:56,663 --> 00:03:58,665
أحببت هذا

60
00:04:10,386 --> 00:04:14,598
"قبل 27 ساعة"

61
00:04:49,968 --> 00:04:51,470
صباح الخير، أيها الرئيس

62
00:04:51,595 --> 00:04:53,221
(مرحباً، أيها الطاهي (ريان

63
00:04:53,347 --> 00:04:55,015
لقد استيقظت باكراً

64
00:04:55,766 --> 00:04:58,435
اسكب هذه القهوة في فنجان للخارج
وأحضر السيارة

65
00:04:58,560 --> 00:05:00,813
رجل مثلك يجب أن يأكل شيئاً ما
ليكون لديك الطاقة الكافية

66
00:05:00,854 --> 00:05:03,232
هل أبدو وكأنني
أريد تأجيج النار؟

67
00:05:11,157 --> 00:05:14,160
عقد عدم التنافس المعزز الجديد
جاهز للتوقيع

68
00:05:14,285 --> 00:05:16,662
من الأفضل أن يكونوا
مكسوين بالحديد

69
00:05:16,787 --> 00:05:20,291
ثق بي، إنه أصلب من
أيسي ديسي) عام 78)

70
00:05:20,416 --> 00:05:22,043
إذاً دعها تحلق

71
00:05:43,273 --> 00:05:45,442
يا رجل، ذاك الكاهن يمكنه الغناء

72
00:05:47,235 --> 00:05:48,778
!(آل غرين)

73
00:05:48,904 --> 00:05:50,906
القس

74
00:05:51,031 --> 00:05:53,950
ولكن هذه كانت قبل هذا

75
00:05:54,076 --> 00:05:56,244
(هذا ألبوم (ذا بيل

76
00:05:56,370 --> 00:05:58,747
يعتبر بالنسبة للبعض
أطول أغنية غناها

77
00:05:58,872 --> 00:06:02,251
كاعتذار واستعطاف ليسوع المسيح

78
00:06:02,376 --> 00:06:04,211
للحياة المادية التي
كان يعيشها

79
00:06:04,336 --> 00:06:05,713
قبل أن ينضم إلى الوزارة

80
00:06:05,838 --> 00:06:07,840
هل هذا صحيح؟ -
بلا شك -

81
00:06:08,841 --> 00:06:11,260
قبل سنتين تم حرقه

82
00:06:11,385 --> 00:06:14,346
عندما رمت حبيبته قدراً
يغلي من البرغل الساخن عليه

83
00:06:14,472 --> 00:06:16,140
في وسط عراك بينهما

84
00:06:16,599 --> 00:06:20,645
وقد شعرت بالاستياء بعد هذا
وذهبت إلى غرفة النوم

85
00:06:20,770 --> 00:06:23,689
...وأخذت مسدسه، مسدسه هو

86
00:06:23,814 --> 00:06:26,108
وأطلقت النار على نفسها

87
00:06:26,234 --> 00:06:27,485
وماتت

88
00:06:27,610 --> 00:06:29,070
إنه أمر مأساوي

89
00:06:29,195 --> 00:06:30,822
أظن هذا

90
00:06:30,947 --> 00:06:34,534
لم يسامح (غرين) نفسه اطلاقاً
كونه كان يضع مسدساً في المنزل

91
00:06:34,993 --> 00:06:38,204
هذا الهراء الذي تخبرني به
لأنك لا تستطيع تحصيل رخصة سلاح لي

92
00:06:39,247 --> 00:06:41,583
!لا، سيدي
ليس أمراً بسيطاً

93
00:06:41,708 --> 00:06:44,252
ولكن إذا كان هذا ضروري
يمكنني أن أفعله

94
00:06:44,377 --> 00:06:46,880
ولكنني أخبرك هذه القصة
لأقول لك

95
00:06:47,005 --> 00:06:49,257
إنك لست مضطر
للحصول على رخصة سلاح

96
00:06:49,382 --> 00:06:50,884
لا أريد رخصة
بل أحتاجها

97
00:06:51,009 --> 00:06:52,928
أنا ذو شأن رفيع
وأملك أحصنة

98
00:06:53,053 --> 00:06:55,722
وأحمل نقوداً من المسار وإليه
إلى المرآب ذهاباً وإياباً

99
00:06:55,847 --> 00:06:59,226
وزوجتي، الطفل يحب المجوهرات

100
00:06:59,601 --> 00:07:02,145
يجب أن أتأكد من أننا نتحرك
بحرية وأمان

101
00:07:02,271 --> 00:07:06,233
سيد (بروغان)، لا تحصل على رخصة
لحمل مسدس

102
00:07:06,358 --> 00:07:08,360
طلبت استشارتي
وها هي ذا

103
00:07:08,485 --> 00:07:09,862
لا، لست هنا لاستشارتك

104
00:07:09,987 --> 00:07:11,462
يفترض أن تكون مخترقاً
للقانون الآن، أليس كذلك؟

105
00:07:11,488 --> 00:07:15,159
لذلك اكسر بعض السلطة
استغل علاقتك مع مفوض الشرطة

106
00:07:15,826 --> 00:07:17,912
إلا إذا كانوا قد سحبوا سلطتك
عند احتجازك

107
00:07:18,037 --> 00:07:19,789
هل هذا هو الأمر؟ -
أرجوك -

108
00:07:19,914 --> 00:07:22,667
رصيدي ممتلئ

109
00:07:22,792 --> 00:07:25,378
ما رأيك بهذا؟ أمتلك

110
00:07:25,503 --> 00:07:31,217
رخصة ركن في أي مكان
مباشرةً من مكتب العمدة

111
00:07:32,218 --> 00:07:34,887
يمكنك أن تركن أينما ذهبت
بشكل لطيف وآمن

112
00:07:35,013 --> 00:07:36,681
ولن يقوم أحد بوضع بطاقة
على سيارتك

113
00:07:36,806 --> 00:07:39,601
يمكنك أن تركن على الرصيف
وسيتمشى رجال الشرطة بجانبها

114
00:07:39,726 --> 00:07:42,604
الشرطة تتمشى بجانب سيارتي
شرطي سابق يقودها

115
00:07:43,813 --> 00:07:46,566
أعرف أن رخصة حمل سلاح
(شبه مستحيلة في (نيويورك

116
00:07:46,691 --> 00:07:48,860
أجل، إنها اصعب رخصة
في المدينة

117
00:07:48,985 --> 00:07:51,947
رجال الشرطة السابقون والفيدراليون
السابقون يمكنهم حملها فقط

118
00:07:52,072 --> 00:07:55,033
(في مدينة (نيويورك -
والأشخاص المرموقين -

119
00:07:55,158 --> 00:07:58,453
الذين ظننتك منهم
ولكن على ما يبدو الآن لست كذلك

120
00:08:04,459 --> 00:08:06,628
تيفا) على وشك التصريح)
هل أنت مستعد، (دولار بيل)؟

121
00:08:06,753 --> 00:08:08,213
أجل، أيها القائد

122
00:08:08,338 --> 00:08:11,008
(إذا تم النيل من (أميركا موفيل
...(سينخفض البسيو معها، (إيف

123
00:08:11,133 --> 00:08:12,259
أنا مستعد جداً

124
00:08:12,384 --> 00:08:15,638
مخالفة شخصية في اللعب
استخدام لقبك الشخصي

125
00:08:15,763 --> 00:08:17,890
رودي)، ما هو رأيك)
بشأن (ريو)؟

126
00:08:18,015 --> 00:08:20,017
...أرى ضعفاً، في الخام الأسترالي، لذلك

127
00:08:20,142 --> 00:08:22,520
أنت الضعف الوحيد الذي أراه

128
00:08:22,687 --> 00:08:23,938
انتظري، ماذا؟

129
00:08:24,063 --> 00:08:25,398
:في المطبخ قبل فتح البورصة قلتي

130
00:08:25,523 --> 00:08:27,066
إنهم كانوا يوسعون
قدرتهم في سكك الحديد

131
00:08:27,108 --> 00:08:28,276
أجل -
لذلك ظننت أنهم حتماً -

132
00:08:28,401 --> 00:08:29,626
يوسعون (كاب إكس) وهذا سيجعل العملة
...تنخفض للربع أو النصف

133
00:08:29,652 --> 00:08:31,154
هذه مشكلتك، الظن

134
00:08:31,279 --> 00:08:32,447
ما هذه الضوضاء؟

135
00:08:32,572 --> 00:08:34,741
...كنت -
لا شيء -

136
00:08:34,866 --> 00:08:38,077
أريدكما أن تكونا متزامنين
كراقصي الجليد المتناسقين

137
00:08:38,202 --> 00:08:40,079
ثيابي الداخلية تضايقني
من الخلف

138
00:08:40,205 --> 00:08:41,748
لا أريدك أن تكون هناك
(أنت أيضاً، (أكس

139
00:08:41,873 --> 00:08:43,500
هناك حيث أنا موجود فعلاً

140
00:08:43,625 --> 00:08:45,168
هذا ينطبق على الجميع

141
00:08:45,293 --> 00:08:46,669
(لذلك واصلي، (بوني

142
00:08:46,795 --> 00:08:48,338
حسناً

143
00:08:48,463 --> 00:08:51,424
إنهم يتوقعون شحنات
بوزن 360 مليار كلغ

144
00:08:51,549 --> 00:08:54,553
المعلومات كلها هناك

145
00:08:59,516 --> 00:09:02,060
(هل تعرفين لماذا (أوفي
يسجل أهدافاً كثيرة؟

146
00:09:02,269 --> 00:09:05,272
لأن (باكستر) يشاركه القرص

147
00:09:05,397 --> 00:09:08,275
أجل، ولكن عندما يفعل
أوفي) يسجل بشكل مذهل)

148
00:09:08,400 --> 00:09:10,194
هذا التافه إما يضيع القرص
بين قدميه

149
00:09:10,319 --> 00:09:12,529
أو يرميه في الهواء
داخل الزجاج اللعين

150
00:09:12,654 --> 00:09:14,698
...لذلك أطرده ولن يخطئ ثانيةً

151
00:09:14,823 --> 00:09:16,659
أليس كذلك، (رودي)؟ -
(حتماً، (أكس -

152
00:09:16,784 --> 00:09:19,078
وقد وقعتي عقد عد التنافس صحيح؟

153
00:09:19,328 --> 00:09:21,038
!حتماً -
جيد -

154
00:09:21,539 --> 00:09:25,459
رودي)! أنت مطرود)

155
00:09:28,588 --> 00:09:30,214
...بسبب

156
00:09:30,339 --> 00:09:32,175
بسبب عدم فهمي لمعلومات (بوني)؟

157
00:09:32,300 --> 00:09:35,887
لهذا السبب، وللتحالف

158
00:09:36,012 --> 00:09:38,514
مع أعدائنا المحلفين

159
00:09:38,640 --> 00:09:40,558
رحلة (تايلور مايسون كابتال)؟

160
00:09:40,683 --> 00:09:42,977
لقد قبلت تلك الدعوة
...من وقت طويل

161
00:09:43,102 --> 00:09:44,395
من قبل

162
00:09:44,521 --> 00:09:47,690
لم نتبادل الأحاديث -
الكل هنا رفض -

163
00:09:47,816 --> 00:09:49,943
أو لم يجيب حتى

164
00:09:50,068 --> 00:09:51,653
إعدام علني

165
00:09:51,778 --> 00:09:53,154
نقل السلطة

166
00:09:53,280 --> 00:09:54,906
أي هزيمة ليست قاسية، صحيح؟

167
00:09:55,031 --> 00:09:58,452
هذا فظيع -
(هذا يوم جديد لـ(أكس كاب -

168
00:09:58,660 --> 00:10:01,246
كلنا سنتشارك المعلومات

169
00:10:01,371 --> 00:10:02,914
أو أننا لن نكون جزءاً من هذا

170
00:10:03,040 --> 00:10:05,000
شاركوا أو ستهزموا جميعاً

171
00:10:05,125 --> 00:10:08,712
إذاً أنت تطردينني أيضاً؟ -
لا، هو فعل وأنا أكرر هذا -

172
00:10:10,047 --> 00:10:11,590
ارحل

173
00:10:14,635 --> 00:10:17,554
نحن نعيش الآن في عالم
مقسوم إلى قسمين

174
00:10:17,680 --> 00:10:19,723
عليك أن تختار جانب من الاثنين

175
00:10:19,848 --> 00:10:22,059
إذا لم تكن في جانبي
سترحل

176
00:10:22,184 --> 00:10:25,271
كان هذا منعشاً

177
00:10:25,521 --> 00:10:28,149
أنا متوجه إلى أرض الحليب والعسل
أو سفارتها على الأقل

178
00:10:28,274 --> 00:10:29,442
أنت متأكد أنك لا
تريد أن تأتي

179
00:10:29,483 --> 00:10:31,126
وتساعدني في التعامل مع
صندوق الثروة السيادية؟

180
00:10:31,152 --> 00:10:33,112
هذا صندوق الثروة السيادية خاصتي

181
00:10:33,237 --> 00:10:35,156
هل أنت متأكد من أنك تريدني
أن أتعامل مع الملوك؟

182
00:10:35,281 --> 00:10:38,159
في المنافسة سيرسلون
موظفهم الأقوى على الأغلب

183
00:10:38,284 --> 00:10:40,912
(ثق بي، لن يجلسوا مع (تايلور

184
00:10:41,037 --> 00:10:43,248
لن يروا شخصاً مثلهم

185
00:10:43,373 --> 00:10:44,999
وتم التعهد بمال السيادة لنا

186
00:10:45,124 --> 00:10:46,709
هذا فقط لوضع الشروط

187
00:10:46,835 --> 00:10:49,379
ولكنه الجزء الصعب
لا أحد يتكفل بالتكاليف كاملةً الآن

188
00:10:49,504 --> 00:10:51,631
واغز)، كان سيئاً بما يكفي أننا)
اضطررنا للخوض 2 و20

189
00:10:51,756 --> 00:10:53,216
يجب أن نصمد هناك

190
00:10:53,341 --> 00:10:55,176
وربما سندير صندوقاً مشتركاً

191
00:10:55,302 --> 00:10:58,680
اذهب وأوصل رسالتنا
واحصل على شروطنا

192
00:10:58,805 --> 00:11:01,224
حاضر، سيدي -
وتوقف عن هذا الكلام -

193
00:11:01,349 --> 00:11:03,643
(كما تشاء، (أميغو

194
00:11:04,061 --> 00:11:07,272
(أنا، (براين جايمز فلين كونرتي
...أقسم بصدق

195
00:11:07,397 --> 00:11:11,401
بأنني سوف أدعم وأدافع عن
...(دستور (الولايات المتحدة

196
00:11:11,527 --> 00:11:14,988
أنني سأدعم وأدافع عن
...(دستور (الولايات المتحدة

197
00:11:15,114 --> 00:11:18,325
ضد الأعداء المحليين والخارجيين

198
00:11:18,450 --> 00:11:20,911
ضد الأعداء المحليين والخارجيين

199
00:11:21,078 --> 00:11:23,747
فتانا يبدو جيداً، أليس كذلك؟

200
00:11:23,873 --> 00:11:25,916
وكأنه خلق لهذا

201
00:11:26,250 --> 00:11:29,962
لا أحد يخلق لهذا
سيدة (ساكير)، ولا حتى أنت

202
00:11:30,379 --> 00:11:32,173
كان عليه أن يقتل ليحصل عليه

203
00:11:32,298 --> 00:11:34,467
هذا ما يجعل هذا المنصب يستحق

204
00:11:34,592 --> 00:11:38,012
...كما ستكتشفين يوماً ما

205
00:11:38,137 --> 00:11:39,847
فليساعدني الرب

206
00:11:39,972 --> 00:11:41,307
فليساعدني الرب

207
00:11:41,432 --> 00:11:43,267
تهانينا -
شكراً حضرتك -

208
00:11:53,486 --> 00:11:55,655
شكراً جزيلاً لك، حضرة القاضي -
شكراً لك -

209
00:11:58,283 --> 00:11:59,993
لقد نجحت أخيراً

210
00:12:00,118 --> 00:12:01,995
أجل، منذ فترة طويلة

211
00:12:02,120 --> 00:12:03,997
بداية جدول أعمالك؟

212
00:12:04,122 --> 00:12:05,999
أمر لطالما كنت أفكر فيه

213
00:12:06,124 --> 00:12:09,419
...أريد أن ألاحق -
(السيد مدعي عام (الولايات المتحدة -

214
00:12:10,212 --> 00:12:14,133
أريد أن أستعيرك
(للحظة مع (نيويورك

215
00:12:14,258 --> 00:12:15,775
...سيدي المدعي العام كنت أود أن أشكرك

216
00:12:15,801 --> 00:12:18,220
أجل، منح الثقة
وبدايات جديدة

217
00:12:18,345 --> 00:12:20,764
الامتنان وفرص جديدة

218
00:12:20,889 --> 00:12:22,516
كل هذه أمور رائعة

219
00:12:22,641 --> 00:12:25,436
فلنعتبر هذا قد تم، هل نستطيع؟

220
00:12:25,603 --> 00:12:27,438
حسناً -
ننتقل إلى الإرث القذر -

221
00:12:27,563 --> 00:12:30,358
وتنظيف الفوضى التي أتت سابقاً

222
00:12:30,483 --> 00:12:32,485
نحن نتكلم عن (تشاك)؟ -
أجل -

223
00:12:33,027 --> 00:12:36,405
لدينا فرصة واحدة لتحصين أنفسنا
بعيداً عن حكمه

224
00:12:36,531 --> 00:12:38,449
...وهكذا سنقوم بهذا

225
00:12:44,163 --> 00:12:46,874
لا يمكنك استحصال رخصة
حمل سلاح لـ(بروغان)؟

226
00:12:47,333 --> 00:12:48,459
هذا مثير للشفقة

227
00:12:48,710 --> 00:12:51,129
نحن نعيش في مدينة (نيويورك) أبي
(وليس في (بيومونت)، (تكساس

228
00:12:51,254 --> 00:12:55,800
ومن الصعب استحصال رخصة سلاح -
أرسلت ذاك الرجل إليك لأنه مهم -

229
00:12:55,925 --> 00:12:57,302
في المدينة التي نعيش فيها

230
00:12:57,427 --> 00:12:58,803
والولاية

231
00:12:58,929 --> 00:13:01,556
مع كل فاعلي الخير
الذين ستحتاجهم

232
00:13:01,681 --> 00:13:04,392
أنت أرسلته إلي؟ -
من سيكون غيري؟ -

233
00:13:04,518 --> 00:13:09,815
يجب أن تتخلص من الطريقة الهجومية
لأن الجميع يقف ضدك

234
00:13:10,691 --> 00:13:12,568
(أخبره، (إيرا

235
00:13:12,776 --> 00:13:15,195
مرحباً، يا صديقي -
والدك محق -

236
00:13:15,320 --> 00:13:17,948
معظم قضاياك الرئيسة وضعت موضع
(التحقيق من قبل (أس دي أن واي

237
00:13:18,073 --> 00:13:20,576
من قبل (كونرتي)، للتحقيق بأي
نوع من الأفعال الخاطئة

238
00:13:21,076 --> 00:13:24,330
!هؤلاء الأوغاد

239
00:13:25,623 --> 00:13:27,458
كل أعمالي الجيدة باطلة

240
00:13:27,583 --> 00:13:29,627
الإرث تم إهماله

241
00:13:29,752 --> 00:13:32,463
كل إنجازاتي ألغيت وكأنني
لم أكن هناك

242
00:13:32,588 --> 00:13:34,090
أجل، هذا سيحدث
ولكن هذا أسوأ

243
00:13:34,215 --> 00:13:35,758
إنهم يبحثون عن سوء الإدارة

244
00:13:35,883 --> 00:13:37,051
والملاحقات القضائية الخاطئة

245
00:13:37,176 --> 00:13:39,262
والقرارات التي تمت بدافع سياسي

246
00:13:39,387 --> 00:13:41,848
...وتضارب المصالح
سيتجاهلون الاتفاقات

247
00:13:41,973 --> 00:13:43,307
اسمك سيدمر -
اسمه؟ -

248
00:13:43,433 --> 00:13:45,476
إنه يحمل اسمي

249
00:13:45,601 --> 00:13:47,103
ولن يتم تلويثه

250
00:13:47,228 --> 00:13:50,565
...لا أظن أنه بإمكاننا إيقافهم -
!توقف، بني -

251
00:13:51,107 --> 00:13:53,693
يحاولون وضعك في الواجهة

252
00:13:53,818 --> 00:13:57,489
وأنت لم تصل إلى الأرض المرتفعة
بعد من حيث يمكنك صد الحصار

253
00:13:57,614 --> 00:13:59,491
إذا كنت في موقع تأثير

254
00:13:59,616 --> 00:14:01,451
لو كان لديك قاعدة سلطة -
أجل -

255
00:14:01,576 --> 00:14:05,372
ربما تستطيع الانتقام منهم
(من (كونرتي

256
00:14:05,497 --> 00:14:06,957
و(جيف كوت) والبقية

257
00:14:07,082 --> 00:14:08,625
اجعلهم يدافعون بدل الهجوم

258
00:14:08,750 --> 00:14:13,171
كل ما أريده هو الانتقام وسيتم

259
00:14:13,672 --> 00:14:16,925
وكلنا نعرف ما يجب فعله
مكان عال

260
00:14:17,134 --> 00:14:20,637
و(إبستيان) أخلى منصب مدعي
عام (نيويورك) وهو لي

261
00:14:20,763 --> 00:14:23,515
وربما أستطيع أن أفوز به
ولكن عندما أحشر أنفي

262
00:14:23,640 --> 00:14:25,142
جاك فولي) سيلاحقني)

263
00:14:25,267 --> 00:14:27,186
وسيفضح ما لديه ضدي

264
00:14:27,478 --> 00:14:28,938
أو يهددني به

265
00:14:29,063 --> 00:14:32,024
لأنني لم أعد في
موقع يمكنني مقاضاته

266
00:14:32,149 --> 00:14:34,735
أود أن أصفعك على وجهك
وأطلب منك أن تتصرف كرجل

267
00:14:34,860 --> 00:14:37,488
لم لم أكن أظن أن
هذا سيثيرك

268
00:14:37,655 --> 00:14:39,782
لن يفعل، يا أبي

269
00:14:39,907 --> 00:14:43,161
ليس منك، لا تجري الأمور هكذا
!يا إلهي

270
00:14:44,078 --> 00:14:47,790
حسناً، بغض النظر
يمكننا تقديم ما لديك لمدعي متعاطف

271
00:14:48,249 --> 00:14:50,627
أو في الوقت المناسب
(سأهتم بشأن (فولي

272
00:14:50,752 --> 00:14:55,048
ولكن أنت ضع نفسك
في الموقع المناسب

273
00:14:55,173 --> 00:14:58,009
أبعد نفسك وقم بإعادة
بناء تأثيرك

274
00:14:58,134 --> 00:14:59,552
لأنك ستحتاجه

275
00:14:59,678 --> 00:15:02,222
ابدأ بالحصول على رخصة
حمل السلاح اللعينة تلك

276
00:15:02,347 --> 00:15:06,184
لا أظن أننا نستطيع -
يمكنك وستفعل -

277
00:15:06,935 --> 00:15:10,647
الصعوبة الكبيرة في هذا

278
00:15:10,814 --> 00:15:14,276
هي لماذا عليك فعل هذا

279
00:15:15,360 --> 00:15:17,946
(قم بالجولات، (سوني

280
00:15:18,071 --> 00:15:20,741
(كما فعل (بيلي فيلان
في مدينته

281
00:15:20,866 --> 00:15:23,494
أنت تعرف تماماً أين هم
كل الأشخاص الذين يستطيعون مساعدتك

282
00:15:23,619 --> 00:15:25,579
استغلهم

283
00:15:25,954 --> 00:15:29,917
كما استخدم عازف البيانو
في مكان الاستحمام المفرقعات

284
00:15:30,042 --> 00:15:33,796
ليمنحك الصدمة الكهربائية تلك

285
00:15:33,921 --> 00:15:36,382
عندما تحتاجها

286
00:15:36,841 --> 00:15:39,927
تشارلز)، بأخذ ماضيك بعين الاعتبار)

287
00:15:40,261 --> 00:15:41,971
هذا يخيفني فعلاً

288
00:15:42,471 --> 00:15:46,559
!كم كان أمراً مليئاً بالمجد

289
00:15:55,902 --> 00:15:57,028
ما أذكره

290
00:15:57,153 --> 00:15:59,781
وما جعلني أجلس معك هو
أنك لم تتردد باتباع قلبك

291
00:15:59,906 --> 00:16:02,200
بينما أسحق كتابك

292
00:16:02,325 --> 00:16:03,994
أنا هنا لأنني أتذكر

293
00:16:04,119 --> 00:16:07,372
أنك كنت الشخص الأذكى
الذي عملته معه

294
00:16:07,706 --> 00:16:10,417
ولكنني كنت لن آتي اليوم

295
00:16:10,542 --> 00:16:13,962
اسمعي، أنا أفهم أننا في لعبة
تتطلب منا أن نفوز

296
00:16:14,087 --> 00:16:15,630
وهذا يعني أنه علينا حصر تفكيرنا

297
00:16:15,756 --> 00:16:17,674
في حقيقة أن محترفين
...آخرين سيخسرون

298
00:16:17,799 --> 00:16:21,553
وأنت لا تمانع طالما أن الخاسرين
...متكافئين معك ولكن عندما

299
00:16:21,678 --> 00:16:24,765
أجل، تعبت من هزيمة
من لا يدافع

300
00:16:24,890 --> 00:16:26,266
(كما علمناهم في (أنابوليس

301
00:16:26,392 --> 00:16:28,076
هذا أفضل من أن تكونوا
الأشخاص الذين بلا دفاع

302
00:16:28,102 --> 00:16:30,813
هذا صحيح. وأنا أحب هذا
في الواقع

303
00:16:30,938 --> 00:16:33,107
ولكن هناك أمور كانوا مرتاحين
(معها في (أكس كاب

304
00:16:33,232 --> 00:16:34,400
لن نقوم بها إطلاقاً هنا

305
00:16:34,525 --> 00:16:36,527
لقد تأكدت من هذا
قبل التوقيع

306
00:16:36,652 --> 00:16:39,447
هذا يشكل جزءاً كبيراً من سبب طلبي
من (سارة) أن تصبح رئيسة عمليات

307
00:16:39,572 --> 00:16:42,408
سمعتها، أولاً كقائد أول للفريق
من أجل الزائدين عن الحاجة

308
00:16:42,533 --> 00:16:45,703
(ومن ثم في بلدة (سيليكون -
تايلور)، أنت كنت المسؤولة) -

309
00:16:45,828 --> 00:16:48,498
(عن كيفية انتزاع النقود من (سانديكوت

310
00:16:48,623 --> 00:16:50,833
أجل، هذا صحيح

311
00:16:50,958 --> 00:16:53,878
(لأن هذا ما تفعله (أكس كاب
لأي شخص

312
00:16:54,170 --> 00:16:55,380
وكأنني لا أعرف

313
00:16:55,505 --> 00:16:57,423
(أكس) و(واغز) وحتى (ويندي)

314
00:16:57,549 --> 00:16:59,259
هم أشبه باتحاد المواطنة الموحد

315
00:16:59,384 --> 00:17:01,261
حولونا جميعاً إلى جنود سفينة النجوم

316
00:17:01,386 --> 00:17:04,556
(أرسلونا إلى (كلينداثيو
وبعضنا تم التلاعب بأدمغته

317
00:17:04,681 --> 00:17:06,474
ولم ندرك سوى في نهاية الفترة

318
00:17:06,600 --> 00:17:09,603
كنا طوال الوقت الأشخاص السيئين

319
00:17:12,481 --> 00:17:14,232
الأمر لا يجري هنا بهذه الطريقة

320
00:17:14,649 --> 00:17:17,194
سنقوم بهذا بالطريقة الصحيحة
هذه المرة، يا رجل

321
00:17:17,319 --> 00:17:19,446
أنت تعرف كم كنت
(مخلصاً لـ(أكس

322
00:17:19,571 --> 00:17:21,114
لذلك تركته لآتي إلى هنا

323
00:17:21,240 --> 00:17:22,991
ولهذا السبب عليك
أن تأتي إلى هنا أيضاً

324
00:17:23,659 --> 00:17:27,037
إذا وقعت
متى ستطلبون مني أن أبدأ؟

325
00:17:27,162 --> 00:17:30,332
نحتاج أشخاصاً الآن حالاً
نحن يائسون

326
00:17:32,835 --> 00:17:34,837
الأسبوع المقبل أو خلال أسبوعين

327
00:17:44,388 --> 00:17:46,432
(مافي) -
أعرف -

328
00:17:46,557 --> 00:17:49,101
لا تدع أحداً من خارج العائلة
يعرف بما تفكر

329
00:17:49,310 --> 00:17:52,021
لا يكفي أن تتلفظ بهذا
بل يجب أن تنفذه

330
00:17:53,523 --> 00:17:56,526
(لم لا يلتزم (دانزيغ
في الغرفة؟

331
00:17:56,776 --> 00:18:00,655
ربما التقدم إلى الأمام
يكون أقل خوفاً

332
00:18:00,905 --> 00:18:03,867
ظننت أنني كنت أدعو
هل أنا مخيفة؟

333
00:18:03,992 --> 00:18:05,038
أجل

334
00:18:05,160 --> 00:18:06,745
المخنثون اللعناء

335
00:18:07,454 --> 00:18:09,706
لماذا (ميك دانزيغ) أفضل مرشح
رأيناه حتى الآن؟

336
00:18:09,831 --> 00:18:12,417
أين البارعون في تطبيق الرياضيات
والمهندسون الماليون؟

337
00:18:12,542 --> 00:18:14,461
هل يجب أن أذهب إلى معرض
وظائف (أم أي تي)؟

338
00:18:14,586 --> 00:18:15,754
أنا أحاول هذا

339
00:18:15,879 --> 00:18:17,589
خف وهج (وال ستريت) قليلاً

340
00:18:17,714 --> 00:18:19,758
(إذاً أعيدوا رفعه وأغلقوا (دانزيغ

341
00:18:19,883 --> 00:18:22,219
ومن ثم جدوا لي أشخاصاً لا يخافون

342
00:18:22,344 --> 00:18:23,845
(مثل (سارة

343
00:18:29,601 --> 00:18:31,854
حان وقت تغيير ملابسك للاجتماع

344
00:18:34,273 --> 00:18:36,233
سأخرج، وسأدعك ترتدينها

345
00:18:36,358 --> 00:18:38,486
ارتأيت أنني لا أريد هذا

346
00:18:39,987 --> 00:18:41,864
من الخاطئ أن أضطر لفعل هذا

347
00:18:41,989 --> 00:18:43,991
أجل، إنه كذلك

348
00:18:44,992 --> 00:18:47,662
عندما أخذتيني قلتي مهما احتاج الأمر

349
00:18:47,787 --> 00:18:50,790
وقلتي إنها وظيفتي
لأذكرك بهذا

350
00:18:50,915 --> 00:18:54,252
لذلك ارتدي هذه البزة اللعينة

351
00:19:07,557 --> 00:19:09,142
عن الموظفين

352
00:19:09,267 --> 00:19:12,187
نجحنا في إبعاد المقدمين الأفضل

353
00:19:16,358 --> 00:19:18,485
واهتممت بشأن الباحثة الأساسية عن الوظيفة

354
00:19:20,570 --> 00:19:22,447
(هذا يزعج (تايلور

355
00:19:22,572 --> 00:19:26,118
ولكنهم أحضروا (ميك دانزيغ)، ووظفوه

356
00:19:26,243 --> 00:19:29,163
اجذبيه، زيدي المبلغ له

357
00:19:29,288 --> 00:19:30,831
تريد (دانزيغ) إلى هذا الحد؟

358
00:19:30,956 --> 00:19:35,127
ما أريده إلى هذا الحد
هو عدم حصول (تايلور) على أي شيء

359
00:19:35,252 --> 00:19:38,255
مع (راسكي) اللعين ذاك وهو يدعمهم
خياراتي محدودة

360
00:19:39,381 --> 00:19:42,343
إذاً هؤلاء سيكونون
من الممتلكات الثابتة؟

361
00:19:42,510 --> 00:19:45,388
حتى أجد طريقة لأخرج
غريغور) من هنا)

362
00:19:49,225 --> 00:19:52,520
سيد (واغنر)، لا أحد يستمتع
...برفقتك أكثر مني

363
00:19:52,854 --> 00:19:54,814
يمكنني إعطاءك أسماء
شخصين

364
00:19:54,939 --> 00:19:57,692
يستطيعان إدارة مالك بهذا الشأن
...ولكنني أقدر الاحساس

365
00:19:57,817 --> 00:20:00,570
ولكن، الشيخ سيفضل
وبصراحة هذا من عادته

366
00:20:00,695 --> 00:20:03,615
أن يجلس مع صانعي القرار
(مع السيد (أكسلرود

367
00:20:03,740 --> 00:20:06,659
فكر في كصانع قرار
أنا أتكلم عنه

368
00:20:06,785 --> 00:20:09,913
بغض النظر، الشيخ لن يرى
هناك قيمة للدفع أكثر من سعر السوق

369
00:20:10,038 --> 00:20:13,875
2 و20 هو المعيار -
كان كذلك، ليس لاستثمار بحجمنا -

370
00:20:14,000 --> 00:20:17,796
(لا يهم إذا كان انتفاخاً كـ(ديرك ديغلير
في ليلته الأولى مع فتاة ملهى

371
00:20:17,921 --> 00:20:22,342
هذه إحدى قضاياه النادرة
حين لا يكون للحجم أهمية

372
00:20:22,467 --> 00:20:24,886
تعرف ما هو ثمن الاعتراف
لامرأة في بلدك الصالح

373
00:20:25,012 --> 00:20:29,349
لتغطية صدورهن وعوراتهن؟
حسناً، نسختنا لهذا هي 2 و20

374
00:20:29,474 --> 00:20:33,437
لن نرجمك إذا رفضت
ولكننا سنطردك من صندوقنا

375
00:20:34,104 --> 00:20:38,943
هل تقارن هياكل رسومك
بطرق ابتذالك المتعددة

376
00:20:39,068 --> 00:20:40,528
مع ديننا؟

377
00:20:40,653 --> 00:20:43,531
بالنسبة لـ(بوبي أكسلرود) الرسوم
هي الدين والمال هو إلهه

378
00:20:43,656 --> 00:20:47,451
هذا يجعله الراعي المثالي لك
في العالم المادي

379
00:20:47,576 --> 00:20:50,955
وعلى الأقل عندما تصلي لربه ستحصل
على حقيبة (بتلي) أخرى من هذا

380
00:20:51,080 --> 00:20:53,583
اسمع، كلانا يعلم أنه خلال 7 إلى 20 سنة

381
00:20:53,708 --> 00:20:56,587
عندما يبدأ كل شيء بالعمل على الكهرباء
ستعودون جميعاً لرعي الأغنام هناك

382
00:20:56,711 --> 00:20:58,880
لذلك ربما تريدني أن أجلس
...أمام رئيسك

383
00:20:59,005 --> 00:21:02,884
لسوء الحظ، هذا لن يحصل أبداً
إذا كانت 2 و20 هي فكرتك

384
00:21:03,009 --> 00:21:04,761
...إذا أردت ألان أن -
لا تفكر حتى -

385
00:21:04,886 --> 00:21:07,764
(في إملاء الرسوم، (فرهاد -
هذا يصبح أكثر توتراً -

386
00:21:07,889 --> 00:21:10,892
وهذا ليس صحيحاً بين الأصدقاء

387
00:21:11,434 --> 00:21:15,230
والآن، دعنا نهدأ جميعاً
وسنتكلم في هذا غداً

388
00:21:15,438 --> 00:21:19,067
في الوقت الحالي
آمل أنه بروح صداقتنا

389
00:21:19,192 --> 00:21:23,572
ستظل مخططات ليلتنا قائمة -
(مستمرة كما (تشاكا خان -

390
00:21:23,822 --> 00:21:26,491
(تشاكا خان)
(تشاكا خان)

391
00:21:26,617 --> 00:21:28,827
تشاك خان)، دعني أهزمك)
(تشاكا خان)

392
00:21:28,952 --> 00:21:31,455
دعني أهزمك، هذا ما أريده

393
00:21:51,809 --> 00:21:54,270
تايلور مايسون) اللعينة)

394
00:21:54,395 --> 00:21:57,940
صدقني
ولكنها جميلة

395
00:21:58,065 --> 00:22:00,068
كـ(كايت جاكسون) المثيرة

396
00:22:00,193 --> 00:22:02,028
أنت متأكد؟ -
متأكد حتماً -

397
00:22:02,153 --> 00:22:05,406
نظرت في عينيها مباشرةً -
حتماً هو أمر ضروري -

398
00:22:05,531 --> 00:22:09,911
للتعامل مع صندوق الثروة السيادية -
تايلور مايسون) تريد التنازل) -

399
00:22:10,036 --> 00:22:12,664
عن مبادئهم الصلبة للحصول على الغنائم

400
00:22:13,123 --> 00:22:16,084
أنا معجب بهذا
لكنني سأوقفه

401
00:22:16,209 --> 00:22:17,643
ربما يكون هذا الاجتماع التمهيدي فقط

402
00:22:17,669 --> 00:22:19,520
لا توجد طريقة أخرى للوصول
إلى الشيخ في الجولة الأولى

403
00:22:19,546 --> 00:22:21,381
لا يمكننا أن ندع (تايلور) تصل
إلى الشيخ

404
00:22:21,506 --> 00:22:23,175
هون على نفسك، أيها الكبير

405
00:22:23,300 --> 00:22:26,595
إنهم في عقلي طوال الوقت

406
00:22:27,262 --> 00:22:29,056
أولاً ضيعت الانقلاب

407
00:22:29,181 --> 00:22:31,183
ومن ثم تأتي قائدة الانقلاب
متسللة إلى هنا

408
00:22:31,308 --> 00:22:33,644
وتأخذ الصناديق السيادية
التي تعني لي

409
00:22:34,061 --> 00:22:37,564
كيف حالك مع السيادة؟
ربما علينا أخذ كل شيء

410
00:22:37,689 --> 00:22:40,776
يريدون استثماره
(ونستبعد (ماسون كابتال

411
00:22:41,318 --> 00:22:44,113
أجل
هذا شرطك الأخير

412
00:22:44,238 --> 00:22:47,408
(لا (تايلور -
لم أنته بعد -

413
00:22:48,576 --> 00:22:49,910
لم يكن رد فعلهم جيداً
لفكرتنا

414
00:22:50,035 --> 00:22:52,913
للبقاء بمستوى رسومنا
ولكننا سنحتفل في الملهى اليوم

415
00:22:53,039 --> 00:22:54,999
وأنت تعرف أنه مجالي

416
00:22:55,124 --> 00:22:57,585
لذلك سنرى ماذا سأستطيع
أن أفعل، سأخرج

417
00:22:57,710 --> 00:23:00,171
...سابدل هذا الزي الجنائزي

418
00:23:00,296 --> 00:23:03,341
الزي الأسود لمقاتل
العصور الوسطى؟

419
00:23:03,466 --> 00:23:05,176
تماماً -
سأنتظر -

420
00:23:05,301 --> 00:23:08,137
اتصل بي إذا احتجت للمساعدة
اتصل بي عندما ينتهي هذا

421
00:23:08,346 --> 00:23:12,684
اتصل بي فقط -
(علم، (فراتيلو ميو -

422
00:23:25,572 --> 00:23:29,409
هل أردتي أن لا يبدأ يومك من قبل؟ -
لا -

423
00:23:30,953 --> 00:23:35,499
ولا أنت -
ربما أقوم بهذا بشكل خاطئ -

424
00:23:35,833 --> 00:23:38,085
...أوليفر دايك) يعلم القانون)

425
00:23:38,210 --> 00:23:41,130
(أنت لست (أوليفر دايك
ولا تريد أن تكون كذلك

426
00:23:41,255 --> 00:23:44,508
إذا خرجت معلومة فقط أنك لا تستطيع
استحصال رخصة سلاح لشخص مرموق

427
00:23:44,633 --> 00:23:45,843
بغض النظر عن صعوبة هذا

428
00:23:45,968 --> 00:23:48,596
القصة ستصبح (تشاك رودز) انتهى
لذك، حتماً، اذهب وعلم

429
00:23:49,722 --> 00:23:53,225
في سلة الخبز مباشرةً -
أنت تعرف كيف تفعل هذا -

430
00:23:53,351 --> 00:24:01,692
كنحلة العسل
خذ ما لديك هنا، وترميه هناك

431
00:24:01,818 --> 00:24:06,614
ولكن تأكد في النهاية
أنك من سيحصل على الرحيق

432
00:24:06,948 --> 00:24:10,994
مر بي لاحقاً
أنا مستعدة للمساعدة

433
00:24:28,970 --> 00:24:33,767
كان لديه 12-6 كرة منحرفة
وقعت عن الطاولة

434
00:24:33,892 --> 00:24:37,396
سيحتجون، أيها القائد -
هذا يعود له، إنه فرصتنا للفوز -

435
00:24:37,521 --> 00:24:40,732
إنه كبير جداً
...لن يضعوا لاعبنا على قمة التلة

436
00:24:41,275 --> 00:24:45,404
(المفوض (سانسوم
تخيل رؤيتك هنا هذا الصباح

437
00:24:45,529 --> 00:24:47,990
(مدعي (الولايات المتحدة) السابق (رودز

438
00:24:48,449 --> 00:24:50,451
الكل يعرف أن هذا مكان فطوري

439
00:24:50,576 --> 00:24:52,953
وإذا أخطؤا بالصورة
(في مجلة (نيويورك

440
00:24:53,079 --> 00:24:55,206
لا يمكنهم أن يخطئوا
بالتفصيل في الواجهة خارجاً

441
00:24:55,331 --> 00:24:56,415
حتماً

442
00:24:56,540 --> 00:25:00,044
اسمع، عندما تنتهي، أتساءل إذا
كنت أستطيع توريطك

443
00:25:00,169 --> 00:25:02,255
في مسألة صغيرة لرخصة
...حمل سلاح

444
00:25:02,380 --> 00:25:04,215
...لعميل لي -
(تشاك) -

445
00:25:04,507 --> 00:25:07,301
لم تكن رجل قانوني حقيقي
عندما كنت رجل قانون

446
00:25:07,427 --> 00:25:12,682
وأنا سأفعل هذا لأجلك الآن؟ -
ربما أستطيع أنا أن أخدمك -

447
00:25:12,807 --> 00:25:13,975
...حتماً هناك شيء ما

448
00:25:14,100 --> 00:25:19,230
ما تطلبه هو
مفتاح المدينة، وأنا لن أسلمك إياه

449
00:25:19,355 --> 00:25:21,524
والآن، هل تعذرنا؟

450
00:25:32,953 --> 00:25:35,038
أتريد طاولة سيدة (رودز)؟

451
00:25:36,373 --> 00:25:40,043
احتفظ بطاولتك الجيدة لشخص
يمكن لثروته أن تضمنها

452
00:25:46,675 --> 00:25:49,678
ويندي)، أعرف ما يحتاجه)
(المفوض (سانسوم

453
00:25:49,929 --> 00:25:51,639
ولن يكون أمراً سهل المنال

454
00:25:51,764 --> 00:25:55,101
(يجب الدفع لـ(بيتر) و(بول) و(جورج

455
00:25:55,226 --> 00:25:57,103
رينغو) وعلى الأرجح لـ(جون) أيضاً)

456
00:25:57,228 --> 00:26:00,106
ولكن على الأقل لدي خارطة طريق -
المحطة الأولى؟ -

457
00:26:00,231 --> 00:26:03,985
(إي آي تي)
لرؤية (آيسون) طبعاً

458
00:26:04,110 --> 00:26:06,612
ليس مثله -
لا -

459
00:26:06,737 --> 00:26:09,032
العمل الليلي لا يمنعه أبداً
من ممارسة عمله الصباحي

460
00:26:09,157 --> 00:26:11,784
سأتصل به مجدداً

461
00:26:14,454 --> 00:26:16,581
واغز)، هذه المرة السابعة)
التي أتصل بك فيه

462
00:26:16,706 --> 00:26:20,502
أين أنت؟
ستستيقظ وتتصل بي؟

463
00:26:23,171 --> 00:26:25,715
ليس مثله فعلاً
فلنذهب لنوقظه

464
00:26:49,198 --> 00:26:51,575
سيد (آيسون)، سيدي

465
00:26:51,700 --> 00:26:55,120
ربما أشرب القهوة معك
إذا دعوتني

466
00:26:56,539 --> 00:26:57,706
شكراً لك

467
00:27:01,210 --> 00:27:04,463
ما الذي تحتاجه في هذا العالم؟

468
00:27:04,589 --> 00:27:05,882
(كرات بحجم (جوبيتر

469
00:27:06,215 --> 00:27:10,136
وفتحات محكمة رطبة لإنزالها -
فيها كالمعتاد -

470
00:27:10,261 --> 00:27:12,138
بعيداً عن صلاحياتي

471
00:27:12,263 --> 00:27:15,975
أنا جاد، ماذا تريد؟ -
ما الذي تتكلم عنه؟ -

472
00:27:16,100 --> 00:27:17,727
من الذي يجلس ويتكلم
بهذا الهراء؟

473
00:27:17,852 --> 00:27:18,978
اللعنة عليك

474
00:27:19,103 --> 00:27:20,647
حتماً

475
00:27:20,772 --> 00:27:23,233
النكتة القديمة عن موظف الكونغرس
أليس كذلك؟

476
00:27:23,483 --> 00:27:26,361
فتاة شابة من مقاطعته تأتي إليه
وتقول إنها تريد أن تجثم على ركبتيها

477
00:27:26,486 --> 00:27:27,904
وتهتم بشؤونه

478
00:27:28,029 --> 00:27:30,532
وتحضر له (مارتيني) منعش بعد هذا

479
00:27:30,657 --> 00:27:35,120
:وينظر السياسي إليها ويقول
ماذا وضعتي فيه؟

480
00:27:36,580 --> 00:27:39,833
لا، اللعنة عليك فعلاً
(عندما كنت مدعي عام (الولايات المتحدة

481
00:27:39,958 --> 00:27:41,517
كان لديك الكثير من الصلاحيات
التي كان بإمكاني استخدامها

482
00:27:41,543 --> 00:27:42,589
أين كنت أنذاك؟

483
00:27:43,086 --> 00:27:45,297
هذا ما يجلبه هذا الصباح
أنا أغير هذا

484
00:27:45,422 --> 00:27:46,548
يمكنني أن أخرج عن الموضوع

485
00:27:46,673 --> 00:27:48,008
ولكن لمصلحة من سيكون هذا؟

486
00:27:48,133 --> 00:27:49,927
(لم أعد مدعي عام (الولايات المتحدة

487
00:27:50,052 --> 00:27:52,179
ولكن لا تزال لدي علاقات في هذه البلدة

488
00:27:52,304 --> 00:27:53,389
جربني

489
00:27:53,514 --> 00:27:56,225
دعني أفكر في هذا لأستوعب
ما الذي أضع نفسي فيه

490
00:27:56,350 --> 00:27:57,726
ما الذي تحتاجه؟

491
00:27:57,852 --> 00:28:00,813
(أن تقدمني للسفير (سواريز

492
00:28:00,938 --> 00:28:04,400
سمعت أنك مقرب منه -
أجل -

493
00:28:05,443 --> 00:28:07,612
اسمع
...أنا لست رجل صفقات بطبيعتي

494
00:28:07,737 --> 00:28:11,365
لا طبعاً -
...ولكن هذا ليس -

495
00:28:11,491 --> 00:28:14,410
يمكنني أن اقدمك إليه
ولكن ليس الآن

496
00:28:14,535 --> 00:28:18,414
مع كل ما يحصل مع حفيده
السفير ليس مهتماً بمقابلة الناس

497
00:28:18,539 --> 00:28:22,585
الذين سيطلبون خدمات منه
وإذا جمعتك معه

498
00:28:22,710 --> 00:28:29,676
أريد شيئاً في المقابل -
حسناً، دعني أعرض عليك أمراً -

499
00:28:29,801 --> 00:28:34,681
لأنك لن تتطوع لهذا
لدي رخصة للركن في أي مكان

500
00:28:35,182 --> 00:28:38,018
قل كلمة وستصبح لك -
لدي جواز سفر مكتب العمدة -

501
00:28:38,143 --> 00:28:39,728
كان لدي واحدة منذ
دورة (بلومبرغ) الأولى

502
00:28:39,853 --> 00:28:42,564
شكراً في كل الأحوال -
حتماً هناك شيء ما -

503
00:28:42,689 --> 00:28:46,401
يجعل هذا يستحق -
هناك شيء ما -

504
00:28:46,527 --> 00:28:50,823
ولكنه ليس ضمن صلاحياتك -
جربني -

505
00:28:51,281 --> 00:28:54,785
أحتاج إلى تذاكر
لدائرة هانكا لأطفال المعبد المركزية

506
00:28:54,910 --> 00:28:56,078
تم، كم واحدة؟

507
00:28:56,203 --> 00:28:57,788
في الصالة الرئيسية
وليس الصالة الجانبية

508
00:28:57,872 --> 00:28:58,998
أريد أن أجلس مع ابنتي

509
00:28:59,123 --> 00:29:02,960
ولكن شقيق زوجتي السابقة هو رئيس
المجلس. وهو يبعدني

510
00:29:03,085 --> 00:29:05,171
إذا حصلت لي على هذا

511
00:29:05,379 --> 00:29:07,465
سأجعلك تقابل السفير

512
00:29:08,049 --> 00:29:09,258
دعني أعمل

513
00:29:30,322 --> 00:29:33,658
دوني) الأكثر تبجحاً)
المتبقي في المدينة

514
00:29:33,783 --> 00:29:35,744
(هذا مضحك جداً، (تشاك
أنت تعرف (كيني دي)، صحيح؟

515
00:29:35,869 --> 00:29:38,205
أجل، أي شخص يسافر يعرف
(أن السيد (ديكتر

516
00:29:38,330 --> 00:29:40,791
يمكنه تغيير الرحلة في دقيقة

517
00:29:40,916 --> 00:29:42,918
(الأسطول جاهز لك دائماً (تشاك

518
00:29:43,043 --> 00:29:44,795
سعدت برؤيتك -
اتصل بي -

519
00:29:45,671 --> 00:29:47,506
ما الأمر، (تشاك)؟

520
00:29:49,508 --> 00:29:55,264
حسنأ، وجدت أنني بحاجة إلى مرور
مدى الحياة إلى ملاعب البولو

521
00:29:55,389 --> 00:29:58,684
(وأنا مستعد لأقدم لك (كليوبترا
في طبق مقابل هذا

522
00:29:58,809 --> 00:30:02,146
أحتاج هملاتك الذهبية
لدخول دائرة هونكا المركزية للأطفال

523
00:30:02,271 --> 00:30:04,356
في الصالة الرئيسية وليست الجانبية

524
00:30:04,482 --> 00:30:06,025
ستكون خارج البلدة، صحيح؟

525
00:30:06,150 --> 00:30:08,027
سأذهب للتزلج ولكن هل لديك فكرة

526
00:30:08,152 --> 00:30:09,946
عما سأريده مقابل هذه البطاقات؟

527
00:30:10,071 --> 00:30:13,366
ماذا عن رخصة ركن في أي مكان؟

528
00:30:13,491 --> 00:30:15,618
لدي واحدة هنا وهي لك

529
00:30:15,743 --> 00:30:24,002
لدي واحدة لكل سياراتي -
حتماً هناك شيء تحتاجه -

530
00:30:24,794 --> 00:30:26,254
المسارات الأولى بلدة الغزلان

531
00:30:26,379 --> 00:30:27,589
هذا طريق خاص إلى الجبل

532
00:30:27,714 --> 00:30:29,841
قبل نصف ساعة من فتحه

533
00:30:29,966 --> 00:30:31,760
امتياز عال جداً

534
00:30:31,885 --> 00:30:33,720
هناك 5 منها فقط
وكلها قد نفذت

535
00:30:33,845 --> 00:30:35,180
كم يوم تريد؟

536
00:30:35,305 --> 00:30:38,892
أيام؟
الموسم بأكمله

537
00:30:39,017 --> 00:30:41,019
أحضرها لك

538
00:30:41,144 --> 00:30:43,522
وستحصل على بطاقاتك

539
00:30:44,439 --> 00:30:45,899
دعني أعمل

540
00:30:55,242 --> 00:30:56,994
والآن ظهرت شخصياً

541
00:30:57,119 --> 00:30:58,871
(سعدت برؤيتك سيد (أكسلرود

542
00:30:59,121 --> 00:31:00,831
(فرهاد)

543
00:31:02,082 --> 00:31:05,753
أين رجلي؟
أين (واغز)؟

544
00:31:06,379 --> 00:31:07,463
ألا تعرف؟

545
00:31:07,588 --> 00:31:10,174
لم أكن لأقف هنا لو كنت أعلم

546
00:31:11,592 --> 00:31:14,220
ماذا حدث ليلة البارحة؟

547
00:31:19,142 --> 00:31:22,270
الحفلة استمرت هنا
في الصالة على السطح

548
00:31:22,395 --> 00:31:25,565
ولسوء الحظ، الشيخ كان منشغلا ً
ولم يستطيعا التحدث

549
00:31:25,690 --> 00:31:27,817
وقد رحلت بعد الثالثة

550
00:31:27,942 --> 00:31:30,069
(ولا أعرف متى غادر السيد (واغنر

551
00:31:30,195 --> 00:31:32,322
ربما أسرف بالملذات؟

552
00:31:32,530 --> 00:31:34,699
أريد أن أرى بنفسي

553
00:31:35,492 --> 00:31:37,118
حسناً

554
00:31:51,091 --> 00:31:52,968
يقول إن الحفلة انتهت
عند الساعة الرابعة والنصف

555
00:31:53,051 --> 00:31:54,511
وكل الضيوف غادروا

556
00:31:54,636 --> 00:31:56,680
غادروا هذه المنطقة أم المينى؟

557
00:32:04,188 --> 00:32:05,397
ليس متأكداً

558
00:32:05,815 --> 00:32:08,067
هو بقي هنا وهم غادروا
(النساء والسيد (واغنر

559
00:32:08,192 --> 00:32:09,819
ظن أنهم خرجوا

560
00:32:09,944 --> 00:32:11,612
وهل هناك أجنحة للمبيت هنا؟

561
00:32:11,737 --> 00:32:14,448
لا، ما الذي يجعلك تظنه هنا؟

562
00:32:14,949 --> 00:32:18,161
هاتفه أعطانا أن موقعه الأخير كان هنا

563
00:32:20,455 --> 00:32:22,165
هذا هاتف السيد (واغنر) لقد وقع منه

564
00:32:22,290 --> 00:32:24,334
سيريد استعادته عندما تجدانه

565
00:32:24,751 --> 00:32:26,419
نريد أن نفتش المبنى

566
00:32:26,544 --> 00:32:28,630
أظن أنكما لا تستطيعان
(سيد (أكسيلرود

567
00:32:28,755 --> 00:32:29,964
أنتما على أرضنا

568
00:32:30,089 --> 00:32:33,718
كل القرارات كهذه يجب يتم التعامل معها
من قبل الشيخ ومن خلالي

569
00:32:34,469 --> 00:32:36,429
والآن، لأنكما هنا

570
00:32:36,554 --> 00:32:38,014
يود الشيخ أن نناقش الشروط

571
00:32:38,139 --> 00:32:40,350
أولاً أجد (واغز) ومن ثم أجلس
مع ذاك الذي يرتدي الجلباب

572
00:32:40,392 --> 00:32:43,478
:كما قال لي السيد (واغنر) لي
سأتحدث مع ذاك الرجل

573
00:32:45,021 --> 00:32:49,234
اسمع، اجمعني مع الشيخ
لنحل كل هذه الأمور

574
00:32:49,359 --> 00:32:51,111
طبعاً

575
00:32:51,236 --> 00:32:55,532
ولكن عليكما أن تنتظرا
لأن جدول أعمال الشيخ ممتلئ جداً

576
00:32:59,453 --> 00:33:01,330
هل هو في الداخل؟

577
00:33:02,206 --> 00:33:03,415
هذا محتمل

578
00:33:03,540 --> 00:33:05,167
هل نتصل بالشرطة
أو الـ(أف بي آي)؟

579
00:33:05,292 --> 00:33:07,503
يمكنهم أن يفلتوا
لديهم حصانة دبلوماسية

580
00:33:07,628 --> 00:33:10,464
وسيصبح الأمر شائعاً وفوضوياً

581
00:33:10,589 --> 00:33:14,010
وستودع إدارة الثروة السيادية مجدداً

582
00:33:14,135 --> 00:33:17,930
دعني آخذ لقطات كاميرات
المراقبة من الجوار

583
00:33:18,055 --> 00:33:19,348
لأعرف إذا غادر فعلاً

584
00:33:19,474 --> 00:33:21,851
حسناً، اللعنة

585
00:33:21,976 --> 00:33:26,105
إنهم يقومون بهذا من أجل لتعزيز موقفهم
ليتمكنوا من إملاء شروطهم للصفقة

586
00:33:26,522 --> 00:33:29,359
إنهم يعززون موقفهم ليقوموا بهذا فقط

587
00:33:29,484 --> 00:33:32,654
نحتاج بعض التعزيز لموقفنا

588
00:33:32,779 --> 00:33:34,197
أنا مستعد

589
00:33:40,662 --> 00:33:43,540
كنت محقة، ها هو ذا

590
00:33:43,665 --> 00:33:45,292
الفهد سيزور الحفرة المائية

591
00:33:45,417 --> 00:33:47,043
أجل

592
00:33:48,378 --> 00:33:50,297
حتماً سيتبعثر إذا
ذهبت نحوه

593
00:33:50,422 --> 00:33:52,507
بعد كل هذا، لقد قاضيت الرجل

594
00:33:52,633 --> 00:33:54,092
سأفعل هذا

595
00:33:54,218 --> 00:33:56,845
أنت سيدة أنيقة وعالمة

596
00:33:58,639 --> 00:34:00,641
أعطيه رخصة الركن في أي مكان

597
00:34:00,766 --> 00:34:02,393
إذا احتجتي لهذا

598
00:34:12,945 --> 00:34:14,864
(ستيفين بيرتش)

599
00:34:15,531 --> 00:34:18,576
الوجه الذي أطلق آلاف
السراويل القصيرة

600
00:34:20,203 --> 00:34:22,205
كيف أخدمك؟

601
00:34:49,316 --> 00:34:50,817
قال إن ركبته مصابة

602
00:34:50,942 --> 00:34:53,820
وزوجته تفضل الشاطئ على التزلج

603
00:34:55,197 --> 00:34:57,658
حصلت على مساراته الأولى

604
00:34:59,076 --> 00:35:02,538
وما الذي أعطيتيه إياه بالمقابل؟
رخصة الركن في كل مكان، صحيح؟

605
00:35:03,080 --> 00:35:04,957
(لا، (تشاك

606
00:35:05,082 --> 00:35:06,875
حقاً؟

607
00:35:07,001 --> 00:35:10,004
لا أحد يريدها
إذاً، ماذا أعطيتيه بالمقابل؟

608
00:35:10,129 --> 00:35:11,547
جلسة

609
00:35:11,672 --> 00:35:13,591
ألن يكون هذا خيانة لـ(أكس)؟

610
00:35:13,716 --> 00:35:16,302
(لن أعطي (بيرتش
الأغراض الممتازة

611
00:35:20,389 --> 00:35:23,184
أحضرت لك مساراتك الأولى
(دوني دي)

612
00:35:24,727 --> 00:35:26,062
هذا رائع

613
00:35:26,187 --> 00:35:29,941
إذاً هذه بطاقات دائرة الأطفال خاصتك

614
00:35:30,066 --> 00:35:32,485
(اعتن بنفسك (تشاك -
اعتن بنفسك -

615
00:35:36,364 --> 00:35:38,408
والآن، خذني إلى السفير

616
00:35:38,533 --> 00:35:40,785
يمكنني هذا وسأفعل -
جيد، هيا بنا -

617
00:35:40,910 --> 00:35:44,039
قريباً -
!اللعنة -

618
00:35:44,164 --> 00:35:46,541
لم أتوقع أن تقوم بهذا بهذه السرعة

619
00:35:46,666 --> 00:35:49,085
أنا لست الرجل الفعلي
الذي سيقدمك فعلياً

620
00:35:49,211 --> 00:35:52,672
ولكنني سأقدمك إلى شخص يستطيع هذا

621
00:35:52,798 --> 00:35:55,926
لم لا تتصل به؟

622
00:35:56,301 --> 00:35:58,762
الآن

623
00:36:10,482 --> 00:36:12,693
كما ترين، الصقور تتزاوج لتعيش

624
00:36:12,818 --> 00:36:14,653
...كالبشر تماماً

625
00:36:15,196 --> 00:36:17,114
أحياناً

626
00:36:17,573 --> 00:36:19,950
هي أكثر تناسقاً منا

627
00:36:20,076 --> 00:36:24,372
لأنها تعرف من هي
الذكور تخرج وتتصيد وتحضر الطعام

628
00:36:24,497 --> 00:36:29,168
والإناث تبقى في العش
لتدافع عن الصغار

629
00:36:29,377 --> 00:36:31,671
كأوامر طبيعية

630
00:36:31,838 --> 00:36:37,177
أجل، هذا النوع من تشعب الأدوار منطقي
عندما تتعامل مع وجبة واحدة

631
00:36:37,302 --> 00:36:39,387
ولكن إذا كان الصيد
من أجل أجيال

632
00:36:39,512 --> 00:36:43,683
أحدهم سيقوم بأداء جيد ليذهب
مع من يقوم بالقتل جيداً

633
00:36:45,977 --> 00:36:49,022
أحب منطق وقوة هذا النقاش

634
00:36:49,147 --> 00:36:52,609
تعالي
فلنتحتسي بعض الشاي مع الشيخ

635
00:37:00,534 --> 00:37:02,369
هيا

636
00:37:02,578 --> 00:37:04,621
لقطات كاميرات المباني المجاورة

637
00:37:04,746 --> 00:37:07,624
تظهر أن (واغز) لم يغادر إطلاقاً -
الأوغاد -

638
00:37:08,083 --> 00:37:09,752
ماذا يمكن أن يفعلوا به؟

639
00:37:09,877 --> 00:37:11,045
ليس واضحاً

640
00:37:11,170 --> 00:37:12,463
هل هو مقيد بالسلاسل؟

641
00:37:12,588 --> 00:37:13,714
هل سيعذبونه؟

642
00:37:13,839 --> 00:37:15,424
يعيدونه إلى بلدهم؟

643
00:37:15,549 --> 00:37:17,593
...المواد الكيميائية على الأغلب

644
00:37:17,718 --> 00:37:20,846
بنتاثول) على الأغلب ومسكنات أخرى)

645
00:37:20,971 --> 00:37:25,685
لتحفيز الطاعة
ولكن هذا لا يزال غير واضح

646
00:37:25,977 --> 00:37:28,062
هل اكتشفنا أي نقطة قوة؟

647
00:37:28,187 --> 00:37:30,773
لدي شيء يمكنك أن تستعمله

648
00:37:30,898 --> 00:37:32,275
فضيحة نوعاً ما يمكنها أن تخيف

649
00:37:32,400 --> 00:37:35,987
أي شخص قوي في الشرق الأوسط

650
00:37:41,034 --> 00:37:43,078
هذا جيد

651
00:37:43,203 --> 00:37:44,537
(هذا كفيل لتحرير (واغز

652
00:37:44,662 --> 00:37:46,957
وإبعاد مال السيادة عن
(متنالول (نايلور

653
00:37:47,499 --> 00:37:50,001
إذا دخلت تلك الغرفة اللعينة

654
00:37:50,710 --> 00:37:52,003
إذا لم أسمع باجتماع

655
00:37:52,128 --> 00:37:54,464
في نهاية اليوم
(اللعنة على (أكس كابيتال

656
00:37:54,589 --> 00:37:57,384
سأتصل بوزارة الخارجية
وسنفضح هذا الشيء

657
00:37:59,970 --> 00:38:03,015
(ناتشو)، هذا (تشاك)

658
00:38:03,140 --> 00:38:04,975
يريد مقابلة السفير

659
00:38:05,100 --> 00:38:06,685
(حقاً؟ السفير (سواريز

660
00:38:06,810 --> 00:38:08,062
لا يقوم بأي لقاءات الآن

661
00:38:08,187 --> 00:38:11,148
حتى حل هذه المشكلة مع حفيده

662
00:38:11,523 --> 00:38:13,943
يا رجل، هذه المدينة اللعينة تنهشك

663
00:38:14,068 --> 00:38:16,570
كالأسماك الضارية
حتى لا يبقى منك شيئاً

664
00:38:16,695 --> 00:38:20,908
لقد وضعوا موقفاً لركن الدراجات في شارعي
احتلوا كل الأماكن القانونية

665
00:38:21,033 --> 00:38:22,118
كنت أتكلم للتو مع محامي

666
00:38:22,243 --> 00:38:26,664
الذي يتعامل مع 3 ملايين دولار
لبطاقات الركن لي

667
00:38:27,623 --> 00:38:31,085
أخبرني، هل تستطيع إلغاء البطاقات؟

668
00:38:32,086 --> 00:38:37,508
اجمعني مع السفير
وأظن أنه بإمكاني أن أخدمك

669
00:38:38,676 --> 00:38:42,722
لن تحصل على بطاقة ركن مرة أخرى

670
00:38:43,223 --> 00:38:44,268
أجل

671
00:38:44,390 --> 00:38:46,434
روبرت أكسلرود)، أطلس)
العالم المالي

672
00:38:46,559 --> 00:38:48,311
(تشارلز رودز إيسكوير)

673
00:38:48,436 --> 00:38:50,313
هذا هو الوضع

674
00:38:50,438 --> 00:38:53,066
إنها مدرسة ميثاق جديد
(في (ترايباكا

675
00:38:53,191 --> 00:38:57,404
أصبحت مركزية في عقد وقعته
مع شخص ما

676
00:38:57,529 --> 00:38:59,281
وأنت رأيت أنني على لائحة تلك المدرسة

677
00:38:59,406 --> 00:39:02,117
وكنت أتساءل ماذا يتطلب نقل تلك المدرسة

678
00:39:02,242 --> 00:39:04,953
إلى مكان آخر
على بعد بضع مبان

679
00:39:06,121 --> 00:39:08,540
يتطلب هذا الكثير
ولكن من يأبه؟

680
00:39:08,665 --> 00:39:10,417
إذا كان الأمر يهمك يمكنني فعل هذا

681
00:39:10,876 --> 00:39:12,336
(التق برجلي (شان أيلز

682
00:39:12,461 --> 00:39:14,338
سيتولى الأمر من هناك -
شكراً لك -

683
00:39:14,755 --> 00:39:16,298
(ستستمتع مع (أيلز

684
00:39:16,423 --> 00:39:18,509
إنه تماماً عكس ما يبدو عليه

685
00:39:18,759 --> 00:39:20,511
من غير هذا هذه الأيام؟

686
00:39:21,720 --> 00:39:23,514
يجب أن أغلق الهاتف

687
00:39:24,140 --> 00:39:25,975
نعم؟ -
(معك (فرهاد -

688
00:39:26,225 --> 00:39:28,394
لديك اجتماع مع الشيخ خلال ساعة

689
00:39:28,519 --> 00:39:30,021
سأكون هناك

690
00:39:34,025 --> 00:39:36,194
هول)، حصلت على الاجتماع)

691
00:39:39,948 --> 00:39:44,327
أظن هدفنا يكلم ذاك الزومبي

692
00:39:46,371 --> 00:39:48,498
أظن أنك محق

693
00:39:52,919 --> 00:39:55,505
(السفير (سواريز -
أجل -

694
00:39:55,630 --> 00:39:59,050
أعرف أنك تواجه مشكلة
مع حفيدك

695
00:39:59,176 --> 00:40:02,596
أنا أواجه مشاكل مع الأعراف المتزمتة

696
00:40:02,721 --> 00:40:05,390
والقوانين في هذه المدينة الإقليمية

697
00:40:05,515 --> 00:40:10,145
القتال من أجل بلدنا
هو قيد التنفيذ في الواقع

698
00:40:10,896 --> 00:40:14,149
بدأت مشكلة حفيدي مع حبيبته

699
00:40:14,274 --> 00:40:16,193
عندما كانت صغيرة جداً

700
00:40:16,402 --> 00:40:18,946
كان عمرها 16 وهو عمره 20 سنة

701
00:40:19,071 --> 00:40:20,447
ووالداها

702
00:40:20,573 --> 00:40:22,491
هما شخصان مجنونان

703
00:40:22,616 --> 00:40:26,787
ذهبا إلى الشرطة وسجلوه
على أنه معتد جنسي

704
00:40:26,912 --> 00:40:28,706
ومع فتح المدرسة الخاصة لسجلاته

705
00:40:28,831 --> 00:40:30,458
عليه أن ينتقل الآن

706
00:40:30,583 --> 00:40:32,668
كي يبقى بعيداً عن المنطقة العازلة

707
00:40:32,793 --> 00:40:35,129
وهذا يجعل زوجتي مكتئبة

708
00:40:35,254 --> 00:40:37,965
وأنا هنا لأخفف من اكتئابها

709
00:40:38,091 --> 00:40:40,301
(أجل، سيد (أيلز

710
00:40:40,426 --> 00:40:43,429
الأمر هو، والأمر المناسب في الواقع

711
00:40:43,555 --> 00:40:47,433
أنا أمثل عضو من المجلس
ورسالته لك

712
00:40:47,559 --> 00:40:50,520
هي أن المدرسة لن تضطر لهذا

713
00:40:50,687 --> 00:40:52,314
بهذه البساطة؟

714
00:40:53,273 --> 00:40:57,152
تقريباً، سيدي

715
00:40:57,360 --> 00:41:01,198
وما الذي تريدانه مني، صديقاي الجديدان؟

716
00:41:45,285 --> 00:41:48,997
السلطة الأخيرة بهذا الشأن
خلف هذا الباب

717
00:41:50,415 --> 00:41:52,542
الشيخ في الداخل؟

718
00:42:13,564 --> 00:42:18,318
حسناً، يبدو هذا
كحفلة مفاجئة لأحدهم

719
00:42:18,444 --> 00:42:22,615
أولاً الصدمة ومن ثم الاحساس الدافئ برؤية

720
00:42:22,740 --> 00:42:26,202
كم قطع الناس مسافة من أجلك

721
00:42:26,327 --> 00:42:28,079
شيء من هذا القبيل، أجل

722
00:42:28,204 --> 00:42:29,288
!جيد

723
00:42:29,413 --> 00:42:31,165
الصراحة، أنا لست الشيخ

724
00:42:31,290 --> 00:42:36,796
ولكن بطريقة ما، أنا كذلك
سلطتنا وما وصلنا إليه متشابه

725
00:42:36,921 --> 00:42:38,214
لغته الانجليزية تحسنت

726
00:42:38,339 --> 00:42:40,800
أجل، حتماً فقد ارتاد مدارسكم

727
00:42:40,925 --> 00:42:42,135
كان علي اختيارها

728
00:42:42,260 --> 00:42:45,179
(ومشاهدة (الأيام السعيدة) و(مايك والس

729
00:42:45,305 --> 00:42:48,474
(ولكن ما أفضله كان (رولير بول

730
00:42:48,600 --> 00:42:50,018
الأصلي

731
00:42:50,143 --> 00:42:53,313
قررت أن لا تكون أحد اللاعبين

732
00:42:53,438 --> 00:42:56,191
وبدلاً من هذا، أحد الرجال الأعلى منهم
يتحكمون بهم

733
00:42:56,316 --> 00:42:58,610
اللعب كالغاز

734
00:42:58,735 --> 00:43:01,696
حتى بدأت الأشواك بالخروج

735
00:43:01,821 --> 00:43:04,574
أفضل مشاهدة الاصطدام

736
00:43:04,699 --> 00:43:07,995
محركاً العوامل التي تسببت به

737
00:43:08,120 --> 00:43:11,957
ربما رجلك (واغز) تفادى إحداها

738
00:43:12,082 --> 00:43:13,959
(ولكنه ذكر صندوق (تايلور

739
00:43:14,084 --> 00:43:15,627
وبطريقة ما وصل الكلام إليك

740
00:43:15,752 --> 00:43:16,962
ليس بطريقة ما

741
00:43:17,087 --> 00:43:19,715
لدي علاقات وطيدة جداً مع العائلة الملكية

742
00:43:19,840 --> 00:43:27,014
أترك أسواق النفط المتعددة مفتوحة لهم
وهم يسمحون لاستثماراتي بالنمو

743
00:43:27,139 --> 00:43:29,475
في الصناديق الاحتياطية
(كصندوق (تايلور

744
00:43:29,600 --> 00:43:32,687
نحن نهتم بمصالح بعضنا البعض

745
00:43:32,812 --> 00:43:35,398
كما تمنيت لك
وأتمنى هذا

746
00:43:35,523 --> 00:43:37,233
وأنا تمنيت هذا أيضاً

747
00:43:37,358 --> 00:43:39,402
ولكنك لم تتصرف على هذا النحو

748
00:43:39,527 --> 00:43:44,615
(بدل هذا، حاولت منع (تايلور
من الحصول على رأس مال إضافي

749
00:43:44,741 --> 00:43:48,411
للسماح لشركتهم بالنمو
بالقيام بألاعيب أكبر

750
00:43:48,536 --> 00:43:49,746
وهذا يؤثر علي

751
00:43:49,871 --> 00:43:51,623
لم تكن نيتي أن أسبب لك الأذى

752
00:43:51,748 --> 00:43:55,502
النوايا لا تهمني إطلاقاً

753
00:43:55,627 --> 00:43:57,545
أنا أكافئ على الأفعال

754
00:43:57,671 --> 00:43:59,381
وأعاقب عليها أيضاً

755
00:43:59,506 --> 00:44:00,924
(وكما أعرفك (أكس

756
00:44:01,049 --> 00:44:05,137
في قسمك الأصغر قليلاً من العالم

757
00:44:06,221 --> 00:44:08,682
(عليك أن تعلم أن (واغز
كان يتبع الأوامر فقط

758
00:44:08,807 --> 00:44:10,851
أوامري -
لا تجزع -

759
00:44:10,976 --> 00:44:14,187
رجلك سيكون بانتظارك في سيارتك

760
00:44:14,313 --> 00:44:17,024
وسيصاب بصداع لبضعة أيام

761
00:44:17,149 --> 00:44:19,318
ولكنه سيتعافى

762
00:44:19,443 --> 00:44:23,864
أنا أفعل هذا من أجلك كمعروف
عن مصالح الأيام الخوالي

763
00:44:23,989 --> 00:44:26,533
هذا ما أخبرك به

764
00:44:26,659 --> 00:44:30,454
شكراً لك -
(لا داعي للشكر، (فونزي -

765
00:44:33,833 --> 00:44:40,423
:والآن
(توقف عن العبث مع (تايلور مايسون

766
00:44:40,548 --> 00:44:47,680
في الواقع، عندما تعود إلى
شقتك العالية الفاخرة انس أمر هذا

767
00:44:47,805 --> 00:44:51,309
ولكن طبعاً لا تنس أمري

768
00:45:18,712 --> 00:45:20,255
!مرحباً

769
00:45:21,924 --> 00:45:23,342
هل أنت بخير، يا رجل؟

770
00:45:23,467 --> 00:45:26,637
لا أعرف ما الذي يجري
داخل جسمي

771
00:45:26,762 --> 00:45:29,014
(جي أتش بي)، أو (كيتامين)

772
00:45:29,139 --> 00:45:33,060
أقصد، كل شيء كان يسير
بشكل رائع

773
00:45:33,185 --> 00:45:34,979
ومن ثم انقلبوا علي

774
00:45:35,104 --> 00:45:37,523
(كما فعلت (شارون ستون
(في (توتال ريكول

775
00:45:37,648 --> 00:45:40,985
(حسناً، أنت تبدو مثل (كواتو
الصغير فعلاً

776
00:45:43,029 --> 00:45:45,490
لقد أخذوك ليصلوا إلي

777
00:45:45,615 --> 00:45:48,493
أنا آسف لتورطك في هذا

778
00:45:48,618 --> 00:45:51,746
الشيخ لا يعتذر إطلاقاً

779
00:46:12,476 --> 00:46:14,936
حانة الرجال العاملين

780
00:46:15,562 --> 00:46:18,523
عندما رأيتك هنا
ظننت أنها ليلة كشافة النسور

781
00:46:24,988 --> 00:46:26,323
(رودز)

782
00:46:26,448 --> 00:46:30,119
تستمر بالظهور كآثار أبله لا يود أن يختفي

783
00:46:30,244 --> 00:46:31,912
واجهت مشاكل مع أفضل رامي كرة

784
00:46:32,037 --> 00:46:34,832
في تصفيات عصبة الشرطة الخيرية

785
00:46:38,169 --> 00:46:41,672
(أنا أترأس مناقشتك في (بارني غرينغراس

786
00:46:42,882 --> 00:46:44,383
إذاً؟

787
00:46:44,508 --> 00:46:47,887
العزل عشوائي
الطفل عمره 5 أشهر ونصف

788
00:46:48,012 --> 00:46:49,222
هذا أصغر ببضعة أشهر

789
00:46:49,347 --> 00:46:52,767
وذاك أكبر ببضعة أشهر
يمكن موازنة هذا

790
00:46:53,559 --> 00:46:56,980
ماذا لو قلت لك أن لاعبك الأفضل
يمكن أن يكون في العمر الذي تريده؟

791
00:46:57,105 --> 00:46:58,690
ماذا تقول؟

792
00:47:01,526 --> 00:47:05,030
لقد تم تدمير تلك الوثيقة

793
00:47:05,614 --> 00:47:07,240
املأ هذه، وانسخ نسخة منها

794
00:47:07,365 --> 00:47:09,743
واعطني الأصلية لأقوم بتعبئتها

795
00:47:09,868 --> 00:47:12,204
وثيقة ولادة

796
00:47:12,329 --> 00:47:14,414
يمكن للطفل أن يطرح عصبة صغيرة
للسنوات الخمس القادمة

797
00:47:14,539 --> 00:47:16,124
إذا أردت

798
00:47:17,250 --> 00:47:18,502
كيف هذا؟

799
00:47:18,627 --> 00:47:19,962
أريد أن أعرف تأثيره العكسي

800
00:47:20,087 --> 00:47:21,171
لا يوجد تأثير عكسي

801
00:47:21,296 --> 00:47:22,798
حماية كاملة

802
00:47:22,923 --> 00:47:25,843
دبلوماسي رفيع
لم يسمع باسمك أو بسبب هذا

803
00:47:26,093 --> 00:47:28,595
كل ما يعرفه أنه يدين لي بخدمة

804
00:47:28,846 --> 00:47:30,222
أجل

805
00:47:30,347 --> 00:47:32,558
كما أنا أدين لك الآن

806
00:47:39,065 --> 00:47:42,068
لقد حصلت على رخصة حمل
السلاح التي كنت تريدها

807
00:47:42,234 --> 00:47:43,945
شكراً لك

808
00:47:45,112 --> 00:47:49,242
فلنجعل هذه بداية
وليس نهاية

809
00:48:02,172 --> 00:48:03,590
وصلتني رسالتك

810
00:48:03,715 --> 00:48:05,091
أجل

811
00:48:05,216 --> 00:48:06,551
اجتماع طويل، ثماني ساعات

812
00:48:06,676 --> 00:48:09,220
ولكن المال قادم من الخارج

813
00:48:09,512 --> 00:48:12,516
ما فعلتيه للحصول على هذا كان شجاعة منك

814
00:48:12,641 --> 00:48:14,392
مهما كلف الأمر

815
00:48:14,518 --> 00:48:16,353
لا أزال غير معتادة
على وجود أعداء

816
00:48:16,478 --> 00:48:19,147
هذه دلالة على مكانتك

817
00:48:19,272 --> 00:48:21,233
اعتادي عليها

818
00:48:21,650 --> 00:48:23,527
(أكس) وظف (دانزيغ)

819
00:48:23,652 --> 00:48:25,028
لقد تصالح الصيادان الرئيسيان

820
00:48:25,154 --> 00:48:26,697
اطرديها -
لقد فعلت -

821
00:48:26,822 --> 00:48:28,532
أي تدابير أخرى يمكن أن نتخذها بعد؟

822
00:48:28,657 --> 00:48:31,493
يجب أن نوظف مختص مخابرات مضاد

823
00:48:31,618 --> 00:48:33,245
...افعلي هذا

824
00:48:33,454 --> 00:48:34,747
آسفة لأنني أيقظتك

825
00:48:34,872 --> 00:48:37,750
لا بأس، ماذا كنت أفعل غير هذا؟

826
00:48:41,670 --> 00:48:43,589
هل حصلت عليها؟

827
00:48:44,632 --> 00:48:48,803
(كان بإمكاني أن أهرب اركض فقط (أكس كاب

828
00:48:48,928 --> 00:48:51,472
(انس أمر (تايلور
كما أخبرني (غريغور) تماماً

829
00:48:52,014 --> 00:48:53,182
ربما هذا الأمر المنطقي

830
00:48:53,307 --> 00:48:54,684
اللعنة على المنطق

831
00:48:54,809 --> 00:48:56,561
لقد هزمت

832
00:48:56,686 --> 00:48:59,355
لأول مرة كما أذكر

833
00:48:59,898 --> 00:49:01,983
إنه أكثر ثراءً مني

834
00:49:02,609 --> 00:49:04,736
وهو مستعد لفعل أمور لا أفعلها

835
00:49:04,861 --> 00:49:06,279
ولديه علاقات مع كل أولئك الأشخاص

836
00:49:06,404 --> 00:49:08,573
يريدون فعل نفس الأمور من أجله

837
00:49:08,698 --> 00:49:10,659
أنت تهرب؟

838
00:49:13,745 --> 00:49:16,039
أنت لا تهرب

839
00:49:16,331 --> 00:49:19,334
لأنه رجل أعمال روسي

840
00:49:19,459 --> 00:49:24,131
ولكنك يا أخي، رجل أعمال بارع أيضاً
رجل أعمال أميركي

841
00:49:24,256 --> 00:49:25,841
لن تلين أبداً

842
00:49:25,966 --> 00:49:27,843
تايلور) يجب أن تدفع الثمن)

843
00:49:27,968 --> 00:49:30,721
علينا أن نفعل هذا من دون أن يعرف
غريغور) شيئاً عنا)

844
00:49:30,846 --> 00:49:34,183
أي خسارات ستصيب شركة
تايلور مايسون) سيشك بأمرها)

845
00:49:34,308 --> 00:49:37,102
(الرجل متقلب كـ(سيناترا
مصاب بالزكام

846
00:49:37,228 --> 00:49:40,606
عاجلاً أم آجلاً، سيسحب
نقوده من (تايلور)، أنت تعرف هذا

847
00:49:40,773 --> 00:49:42,149
ولن يكترث

848
00:49:42,274 --> 00:49:44,568
انتظر حدوث هذا فقط

849
00:49:44,694 --> 00:49:46,320
(لقد قلتها للتو، (واغز

850
00:49:46,445 --> 00:49:48,823
نجعله متقلباً

851
00:49:48,948 --> 00:49:51,033
نحثه على نقل نقوده إلى مكان آخر

852
00:49:51,158 --> 00:49:54,579
ليس لأنه يهزم
ولكن لأن لا شيء يحدث

853
00:49:54,704 --> 00:49:57,665
هو لا يخسر المال
لكنه لا يكسبها أيضاً

854
00:49:57,790 --> 00:50:00,752
نحن لا نطفئ النار بسكب
الماء عليها

855
00:50:00,877 --> 00:50:03,713
ولكن بسحب الأوكسجين من الغرفة

856
00:50:03,838 --> 00:50:06,633
ببطء ومن دون ملاحظة أحد

857
00:50:06,758 --> 00:50:08,927
بشكل كامل

858
00:50:16,852 --> 00:50:19,855
أولاً، سأرسل الطبيب إليك غداً

859
00:50:19,980 --> 00:50:22,065
كما تريد، يا أبي

860
00:50:29,114 --> 00:50:33,202
لم أتخبط هكذا من فترة طويلة

861
00:50:33,327 --> 00:50:34,870
ولكنك كنت واع

862
00:50:34,995 --> 00:50:37,164
لا أعرف لم يجب أن أكون متفاجئاً
لكنني كذلك

863
00:50:37,289 --> 00:50:38,932
اعتدت على أن أكون كذلك
5 ليالي في الأسبوع

864
00:50:38,958 --> 00:50:40,876
عندما كنت خط عمل

865
00:50:41,001 --> 00:50:44,130
اللعنة! أدركت للتو مكاننا

866
00:50:44,255 --> 00:50:46,340
أتذكر تلك الليلة؟ -
حتماً -

867
00:50:46,465 --> 00:50:48,426
(في الليلة التي ضرب فيها (غوتي
(كاستيلينو)

868
00:50:48,551 --> 00:50:52,096
وقد نالوا من سائقه (تومي بيلوتي) كذلك

869
00:50:52,388 --> 00:50:54,098
كنت شرطي دورية آنذاك

870
00:50:54,223 --> 00:50:56,142
متخرجاً للتو من الأكاديمية، وأنت؟

871
00:50:56,267 --> 00:50:58,895
من المدرسة إلى المنزل من أجل عيد الميلاد

872
00:51:01,272 --> 00:51:04,817
كان هناك نظام طريق
يجب أن تحافظ عليه حينها

873
00:51:04,943 --> 00:51:06,528
جانبا الطريق اللعين

874
00:51:06,653 --> 00:51:08,279
عندما كانت (نيويورك) نشطة

875
00:51:08,404 --> 00:51:11,157
مصافحات واتفاقات الرجال النبلاء
التي كان يمكن الاعتماد عليها

876
00:51:11,491 --> 00:51:13,952
ذاك النظام تبدد تلك الليلة

877
00:51:14,077 --> 00:51:18,373
بعضنا لا يزال من المدرسة القديمة
أليس كذلك؟

878
00:51:18,498 --> 00:51:20,584
بالكامل

879
00:51:21,084 --> 00:51:23,545
أتذكر صور (كاستيلينو)؟

880
00:51:25,631 --> 00:51:28,508
ظن الرجل أنه كان متجهاً نحو
فتاة جميلة، صحيح؟

881
00:51:28,634 --> 00:51:30,636
وبالكاد خرج من السيارة

882
00:51:33,013 --> 00:51:36,141
فمه كان مفتوحاً بالكامل

883
00:51:37,017 --> 00:51:39,186
!يا إلهي

884
00:51:42,314 --> 00:51:45,192
كانت ليلة رهيبة، صحيح؟

885
00:51:46,819 --> 00:51:50,323
أشعر بالاستياء حيال الرجل الكبير

886
00:51:50,823 --> 00:51:53,576
كان حثالة

887
00:51:54,952 --> 00:51:58,080
مصدوماً هكذا

888
00:51:58,498 --> 00:52:02,377
ولكنني أظن (نيويورك) لك، أليس كذلك؟

889
00:52:03,086 --> 00:52:05,755
زعيم في دقيقة والتالي في الحضيض

890
00:52:05,880 --> 00:52:07,215
أجل

891
00:52:07,340 --> 00:52:09,884
آخر أمنية يمكن أن تتمناها
نظرة أخيرة إلى النجوم قبل أن ترحل

892
00:52:10,084 --> 00:52:11,084
jjjjj

