﻿1
00:00:05,090 --> 00:00:06,926
...في الحلقات السابقة

2
00:00:08,052 --> 00:00:11,598
ماذا يجري بحقك؟ -
الموقع مقفل وراء أسباب أمنية -

3
00:00:12,891 --> 00:00:14,644
هذا هو ما يجري، أبي

4
00:00:14,977 --> 00:00:18,607
يتخذ رئيس مجلس الانتخابات قراراً
حيال استخدام التكنولوجيا المتسلسلة

5
00:00:18,732 --> 00:00:19,958
عند التصويت من الهواتف الخلوية

6
00:00:19,984 --> 00:00:23,154
تشاك)، أهلاً بك) -
اعتقدت أنه لقاؤنا -

7
00:00:23,780 --> 00:00:26,575
وزارة العدل قلقة جداً
حيال التصويت عبر الهواتف الخلوية

8
00:00:26,700 --> 00:00:28,536
أنت تعني (جوك جيفكوت) قلق

9
00:00:28,661 --> 00:00:32,082
سانفورد بنزينغر) على الهاتف) -
!(ساندي) -

10
00:00:32,207 --> 00:00:34,377
سيرفض الدوري الوطني لكرة القدم عرضك

11
00:00:34,502 --> 00:00:37,631
نبجّل الناس في هذه البلاد
عبر الشركات الرياضية

12
00:00:38,507 --> 00:00:40,050
وأنت لست من الطبقة المالكة

13
00:00:40,217 --> 00:00:42,235
"صندوق رجال الإطفاء" -
سئموا وأخيراً مشاكلك القانونية -

14
00:00:42,261 --> 00:00:43,779
شكراً على تحذيرك
بشأن صندوق رجال الإطفاء

15
00:00:43,805 --> 00:00:45,766
يسرّني أنه أفادك

16
00:00:46,642 --> 00:00:50,230
أريدك أن تتعقب ملاحظات جلسة قديمة
(جميع ملفاتي حول (تايلور مايسون

17
00:00:51,314 --> 00:00:53,484
لست هنا لتطلب مني التحدث
في مؤتمر، صحيح؟

18
00:00:53,609 --> 00:00:55,570
ثمة اتهامات بسوء ممارسة المهنة

19
00:00:55,903 --> 00:00:58,532
دكتورة (رودز)، تجري مراجعة
رخصتك الطبية

20
00:01:19,683 --> 00:01:23,229
لا يمكنك السماح بحصول ذلك، لا يمكنك
السماح لهم بحرماني من رخصتي

21
00:01:23,354 --> 00:01:26,775
المجلس الطبي ليس ضمن صلاحياتي
...ما تطلبينه

22
00:01:26,942 --> 00:01:30,155
أمر تستطيع فعله -
أجعلهم يسقطون التحقيق؟ -

23
00:01:31,782 --> 00:01:33,909
إذا استطعت فعل ذلك
فسيكون ذلك شبه مستحيل

24
00:01:34,118 --> 00:01:35,164
...وإذا ساء الأمر

25
00:01:35,286 --> 00:01:39,792
أردت أن تعرف ماذا تستطيع فعله
لتحسين علاقتنا، هذا هو الأمر

26
00:01:40,835 --> 00:01:44,047
إذاً، أنجز هذا الأمر، ثم ماذا؟
نتصالح من جديد؟

27
00:01:45,090 --> 00:01:46,842
هل هذا هو الوعد؟ -
أستطيع أن أعدك بالتالي -

28
00:01:46,884 --> 00:01:49,554
لم تؤد المساومة قط إلى
كسب مودة امرأة من جديد

29
00:01:49,679 --> 00:01:50,863
لكن الأفعال غير الأنانية فعلت ذلك

30
00:01:50,889 --> 00:01:56,980
لا أحتاج إلى (تشاك رودز)، المحامي
أو الزوج أو المسيطر في العلاقة الجنسية

31
00:01:57,105 --> 00:01:59,232
أحتاج إلى (تشاك رودز)، القاتل

32
00:01:59,817 --> 00:02:06,283
حكمت عليّ لأنني كذلك
انتقدتني، شتمتني

33
00:02:07,618 --> 00:02:13,083
لكن الآن، عندما تقعين في ورطة
أنت مستعدة لذكر كل ذلك والكشف عنه

34
00:02:14,543 --> 00:02:19,007
(يجب أن تقبلي بكل شيء، (ويندي
كما أفعل معك أو ماذا نكون؟

35
00:02:19,174 --> 00:02:24,013
حالياً، لا أعرف ماذا أنا
أقول ذلك بحرية ومن دون فخر

36
00:02:24,139 --> 00:02:25,390
لكنك قاتل

37
00:02:26,308 --> 00:02:29,395
أنت تقتل لنفسك طوال الوقت
لذا اقتل لأجلي

38
00:02:29,812 --> 00:02:33,233
أمنحك الإذن لتستخدم جانبك
الذي يجعلك تشعر بأنك مفعم بالنشاط

39
00:02:33,358 --> 00:02:35,945
لأن هذا يخدمك

40
00:02:37,489 --> 00:02:38,990
أخطأت

41
00:02:40,325 --> 00:02:44,414
حوّلت نفسي إلى شخص
لم أكن لأكون عليه يوماً

42
00:02:44,664 --> 00:02:48,586
كنت مضطرة... نجح الأمر

43
00:02:48,753 --> 00:02:53,842
أجل، تعلّمت شيئاً حيال نفسي
وهو ليس سارّاً

44
00:02:53,967 --> 00:02:56,763
لكنني أحتاج الآن إلى أن أعود إلى
الشخص الذي يفترض بي أن أكون عليه

45
00:02:58,098 --> 00:03:02,228
إذا كان هذا ممكناً لكنني لا أستطيع
فعل ذلك إن لم أكن دكتورة

46
00:03:02,395 --> 00:03:07,109
(لذا... ساعدني (تشاك
أو سأصبح تائهة

47
00:03:09,570 --> 00:03:12,073
(لا تعبث بالمجلس الطبي للولاية، (تشاك

48
00:03:12,199 --> 00:03:17,163
لا تزال تعزز سلطتك وتوسّع صلاحياتك
...إذا حاولت التلاعب بالمجلس وفشلت

49
00:03:17,789 --> 00:03:21,919
فستكون الفضيحة التي لا يمكنك تحمّلها
وستكون باكرة جداً وتنهي مهنتك

50
00:03:22,378 --> 00:03:24,839
بدلاً من ذلك، قم بتحضير الدفاع
(عن (ويندي

51
00:03:25,257 --> 00:03:27,217
دع جلسة الاستماع تحصل
حقق فوزاً فيها

52
00:03:27,384 --> 00:03:30,430
هذه هي المقاربة الذكية -
لا يتعلق الأمر بالحركة الذكية -

53
00:03:30,847 --> 00:03:36,312
"بل يما يسمّيه أبي "مستقبل سلالتي -
الزواج -

54
00:03:36,479 --> 00:03:40,526
لا يمكنني الاستمرار باعتذارات ضعيفة
وخطوات غير مكتملة

55
00:03:41,068 --> 00:03:45,866
أحتاج إلى تغيير النموذج
خطوة كبيرة، العودة إلى الصفر

56
00:03:46,742 --> 00:03:49,662
إذا كنت أعرف رجلي
فلديك خطوة كبيرة جاهزة

57
00:03:49,912 --> 00:03:51,665
أعرف عضواً سابقاً في المجلس

58
00:03:51,790 --> 00:03:55,044
يعرف جميع الثغرات والفجوات
في الإجراءات التأديبية للمجلس

59
00:03:56,212 --> 00:04:00,133
لمَ لم تبدأ معه؟ -
لأنني سجنته -

60
00:04:59,332 --> 00:05:02,837
هل تعتقد بعد تمضية وقت طويل في هذا
المكان أنني سأفرح برؤية أي أحد؟

61
00:05:02,962 --> 00:05:07,509
لا أخدع نفسي قائلاً إنني أفرح غالبية
الأشخاص الذين أتفاعل معهم يومياً

62
00:05:07,843 --> 00:05:14,017
هذه هي لعنة المدعي العام
مثل طبيب أسنان من دون غاز للضحك

63
00:05:14,268 --> 00:05:16,854
هل تعرف ماذا كنا نسمّي أطباء الأسنان
في كلية الطب؟

64
00:05:17,188 --> 00:05:19,357
"أدمغة صغيرة"
(كما في فيلم (ديفندينغ يور لايف

65
00:05:19,566 --> 00:05:25,991
"كنا نسمّي المحامين "قلوب صغيرة
وأعرف الآن أنني منحتهم فضلاً كبيراً

66
00:05:26,157 --> 00:05:28,702
لا بد من أن زملائك هنا يحبون
(الاقتباسات من كتب (ألبيرت بروكس

67
00:05:28,869 --> 00:05:32,540
ستتفاجأ بذلك، أنا أفيدهم
أعتني بهم عندما يمرضون

68
00:05:32,707 --> 00:05:35,628
أخبرهم كيف يدخلون إلى المستوصف
والمهمات خارج الدوام

69
00:05:35,920 --> 00:05:38,131
أعلّمهم ماذا يقولون ليحصلوا
على المخدرات المرجوة

70
00:05:38,298 --> 00:05:41,593
إنهم يتبعونني أو يحاولون ذلك
مهما أتحدث عنه

71
00:05:42,303 --> 00:05:46,641
ربما أستطيع أن أفيدك
لهذا السبب أتيت اليوم

72
00:05:46,767 --> 00:05:50,313
كلا، أتيت لأنك تعتقد بطريقة ما
أنني أستطيع أن أفيدك

73
00:05:50,438 --> 00:05:53,775
وثمة شيء تعتقد أنني أحتاج إليه
ضمن مساومة

74
00:05:53,900 --> 00:05:56,612
لكن ذلك لم يكن مفيداً لي المرة الماضية

75
00:05:57,822 --> 00:05:59,366
هذه إحدى وجهات النظر

76
00:05:59,908 --> 00:06:02,870
وجهة النظر الأخرى
هي أن الـ11 مليون دولار

77
00:06:02,995 --> 00:06:08,001
بقيت كما وعدتك في حسابك المصرفي
كي يحظى أولادك وزوجتك بعناية جيدة

78
00:06:08,377 --> 00:06:11,130
جعلني ذلك أرتاح بدرجة أكبر
قبل أن طلبت الطلاق مني

79
00:06:11,339 --> 00:06:13,759
وعندما كانت لا تزال
تسمح للأولاد بزيارتي

80
00:06:15,469 --> 00:06:20,183
يؤسفني سماع ذلك
لكنني أعرف أنك لا تريد شفقتي

81
00:06:20,434 --> 00:06:23,729
لحسن الحظ أنني قد أتمكن
...من أن أعرض عليك أكثر من ذلك

82
00:06:24,021 --> 00:06:26,566
إذا استطعت أن تعرض عليّ التعاون

83
00:06:32,741 --> 00:06:37,079
شخص مقرّب مني وهي دكتورة
كما كنت وربما قد تعود كذلك

84
00:06:38,164 --> 00:06:40,876
تواجه إجراءات تأديبية

85
00:06:41,543 --> 00:06:44,672
تحتاج إلى المساعدة في دحضهم
قبل أن تمثل في الجلسة

86
00:06:46,424 --> 00:06:48,385
(تريدني أن أكون (هانيبال ليكتر
الخاص بك

87
00:06:48,510 --> 00:06:52,432
أحتاج إلى أمور ضاغطة حول أعضاء
في المجلس لأضغط عليهم

88
00:06:53,308 --> 00:06:56,979
مثل الدكتور (ليكتر)، أستطيع تفضيل
الطابع العملي على الانتقام

89
00:06:57,104 --> 00:07:01,234
لذا طبعاً، يمكننا التفاوض
أخرجني من هنا، اجعلني حراً

90
00:07:01,360 --> 00:07:04,614
لأذكّر أولادي بحقيقتي ثم سأساعدك

91
00:07:06,157 --> 00:07:09,370
لا أستطيع فعل ذلك
لم أعد محامياً أميركياً

92
00:07:09,954 --> 00:07:13,792
لكنني أشغل منصباً نافذاً
ولدي أصدقاء نافذون

93
00:07:14,543 --> 00:07:18,798
لذا سأعمل بلا كلل لتحقيق ذلك
مع مرور الوقت

94
00:07:20,008 --> 00:07:22,177
أجل، لا أرى طريقة لأثق بك في ذلك

95
00:07:22,302 --> 00:07:25,557
أكرر، سمحت لك بالاحتفاظ بالـ11 مليوناً

96
00:07:26,349 --> 00:07:32,899
لم تكن لي قط
...وتسرّني إعادتها لأتحرر من كل هذا لذا

97
00:07:36,403 --> 00:07:37,572
كلا

98
00:07:39,240 --> 00:07:42,453
إذا كنت أفضل شخص لديك
...يبدو أن كل ما تستطيع فعله هو

99
00:07:42,870 --> 00:07:46,666
الذهاب إلى المنزل وجعل زوجتك تعيسة
مثل زوجتي

100
00:07:48,794 --> 00:07:54,050
لا تتفاجأ، ثمة أقله زميل سابق واحد
خارج السجن لا أزال أتواصل معه

101
00:07:55,969 --> 00:07:59,516
وهو شبيه بـ(ليكتر) بالتأكيد

102
00:08:06,775 --> 00:08:11,405
إذا سمعت أنك اتصلت بأحد في المجلس
لتحاول جعل الأمر أصعب عليها

103
00:08:11,572 --> 00:08:14,952
زوجتك... السابقة، مهما كانت

104
00:08:15,619 --> 00:08:19,707
ستحاكم بسبب كسب أموال بشكل
غير شرعي بالنسبة إلى الـ11 مليوناً

105
00:08:20,542 --> 00:08:25,047
وسيعيش أولادك في مجمّع سكني بائس

106
00:08:27,801 --> 00:08:32,724
هل نحن على اتفاق... (كلاريس)؟

107
00:08:42,987 --> 00:08:48,410
"(سايلرز)"

108
00:08:51,372 --> 00:08:54,918
كان في وضع أفضل -
سيتحسن الوضع بعدما أمارس سحري -

109
00:08:55,043 --> 00:08:58,256
أولاً، اطردي كل شخص
من هؤلاء الأنذال

110
00:08:58,756 --> 00:09:03,262
هوفا)، "ستطردين أشخاصاً كثر)
"تأكدي من فعل ذلك في اليوم الأول

111
00:09:03,429 --> 00:09:06,140
بهذه الطريقة، الأشخاص المتبقون"
"لا يشعرون بالقلق

112
00:09:06,349 --> 00:09:09,019
"بل سيشعرون بالامتنان"

113
00:09:10,020 --> 00:09:12,315
هذه نظرة محزنة إلى كيفية تصرف الناس

114
00:09:12,565 --> 00:09:15,319
لكنها صحيحة، عندما ندخل
...إلى غرفة الاجتماع

115
00:09:15,444 --> 00:09:17,947
لا أستطيع أن أطردهم
(يجب أن أظهر استقراراً في (وول ستريت

116
00:09:18,114 --> 00:09:21,368
خصوصاً بما أنني أحدث
بعض التغييرات في العمل

117
00:09:22,035 --> 00:09:24,705
سأطلعك على جميع الأرقام
قبل اجتماع المجلس غداً

118
00:09:29,378 --> 00:09:32,382
(غداً هو اليوم الأول لـ(ريبيكا كانتو
(بصفتها المديرة التنفيذية لـ(سايلرز

119
00:09:32,548 --> 00:09:37,179
أريده أن يكون يوماً سيئاً عليها -
ما سيفسد يوم (بوبي أكسلرود) أيضاً -

120
00:09:37,304 --> 00:09:40,016
أريدها أن تعتقد أنها تسيطر على المجلس
ثم تكتشف أنني أسيطر عليه

121
00:09:40,225 --> 00:09:43,771
قابلنا 3 من بين أكبر حاملي
الأسهم الفرديين وجمعنا موقعاً

122
00:09:43,896 --> 00:09:45,231
لكنه لا يكفي لتشكيل تهديد

123
00:09:45,439 --> 00:09:47,150
بعد جميع الحصص
(التي اشتراها (أكس) و(كانتو

124
00:09:47,192 --> 00:09:50,321
لم يتبقَ شيء لنحصل عليه
من دون التسبب بارتفاع الأسعار

125
00:09:50,487 --> 00:09:53,449
لكن ثمة مصدر للهوس في مكان ما
صاحب دين (سايلرز) الأكبر

126
00:09:53,616 --> 00:09:55,160
ولم تتواصلا معه

127
00:09:55,327 --> 00:10:00,667
(أنت تتحدثين عن (سانفورد بنزينغر
"سيد القسم، "البطل الأميركي

128
00:10:00,959 --> 00:10:04,129
صحيح -
جيد، أحضري رمحك -

129
00:10:04,296 --> 00:10:05,923
هل دبّرت لقاءً مع (بنزينغر)؟

130
00:10:06,132 --> 00:10:09,636
سأصطحب ابنه (لاندري) إلى الفطور
سيدبّر لنا اللقاء

131
00:10:09,970 --> 00:10:14,768
صباح غد؟ -
(الليلة، وستأتين معي (تايلور -

132
00:10:21,109 --> 00:10:24,739
العمل ممنوع في الموقع -
هل يبدو أنني أتيت لأثبّت العوارض؟ -

133
00:10:25,364 --> 00:10:26,950
مسألة عائلية

134
00:10:35,043 --> 00:10:38,422
أتضوّر جوعاً، إذا لم نعاود العمل هنا قريباً

135
00:10:39,215 --> 00:10:42,678
فستسحقني القروض مثل عامل فولاذ
في مكبس هيدروليكي

136
00:10:42,844 --> 00:10:47,100
ماذا تريدني أن أفعل؟
أنبطح أمام (جوك) و(كونرتي)؟

137
00:10:47,434 --> 00:10:50,229
!قطعاً لا
اكتشف طريقة لإيذائهما

138
00:10:50,604 --> 00:10:53,524
اجعلهما يتورطان في المأزق نفسه
الذي ورّطانا فيه

139
00:10:53,650 --> 00:10:57,071
ثم اضغط عليهما لدرجة
أن يتوسّلا إليك لتتراجع

140
00:10:57,237 --> 00:10:58,948
وسيتراجعان في المقابل

141
00:10:59,949 --> 00:11:07,208
أحتاج إلى رجال وشاحنات هنا -
هل تغيّر اتجاه الرياح؟ -

142
00:11:08,752 --> 00:11:13,424
ما هي هذه الرائحة؟ إنها نتنة -
إنها الحمامات المتنقلة -

143
00:11:14,300 --> 00:11:16,053
أحتاج إلى إخراجها من هنا

144
00:11:16,219 --> 00:11:21,017
مهما كان الذي يتناوله عمال البناء
فما يتبرّزونه ليس ملائماً للتنفس

145
00:11:21,142 --> 00:11:25,064
أصبحت أضع أدوية معطرة أسفل أنفي
لأخفي الرائحة الكريهة

146
00:11:27,025 --> 00:11:31,697
...أبي
إلى أين يذهب عادة؟

147
00:11:31,864 --> 00:11:34,325
البراز؟ -
أجل -

148
00:11:35,160 --> 00:11:38,122
لا أدري، يجري نقله عبر الشاحنات
لا أعرف أين يصبح

149
00:11:41,042 --> 00:11:46,924
إلى أين تذهب؟ -
لأضغط بغية أن يتوسّلا -

150
00:11:56,812 --> 00:12:01,192
خراطيم، خراطيم صناعية طويلة
تسمى "شافطة البراز" في مواقع البناء

151
00:12:01,359 --> 00:12:04,864
تستخرج البراز من الحمامات المتنقلة
إلى شاحنات خاصة للصرف الصحي

152
00:12:05,072 --> 00:12:08,326
يتم رميها في نظام المجارير في المدينة
حيث يتم تجفيفها وضغطها

153
00:12:08,493 --> 00:12:11,455
أجل، أجل
وفي النهاية، تصبح في مكبّ للنفايات

154
00:12:11,622 --> 00:12:15,210
(بعيد جداً عن (نيويورك
(عبر مطرقة (جون هنري

155
00:12:15,418 --> 00:12:18,631
جولة طويلة عبر الولايات في القطار
إلى هنا

156
00:12:20,758 --> 00:12:25,473
كارل)، نحن على وشك)
إعادة رسم الطريق لنقل البراز

157
00:12:30,562 --> 00:12:34,442
شكراً لك
يمكنك الذهاب

158
00:12:35,193 --> 00:12:38,280
كلا، يمكنني المشاهدة

159
00:12:52,548 --> 00:12:55,009
كيف كانت؟ -
اذهب -

160
00:12:55,260 --> 00:12:59,557
أنت محقة، تعجز الكلمات أحياناً
عن قول ما يعرفه كلانا

161
00:13:00,057 --> 00:13:04,939
(ثمة موقع إلكتروني، (بيوتيفل أغوني
يدور حول تعابير الوجه عند النشوة

162
00:13:05,064 --> 00:13:07,191
...وعند النظر إليك الآن، أشعر

163
00:13:07,316 --> 00:13:11,155
أنت بمثابة قاتل متسلسل
!تحت تأثير الكافيين، اذهب

164
00:13:14,701 --> 00:13:17,579
علينا التحدث عما حصل في غرفة التأمل

165
00:13:17,746 --> 00:13:19,081
ضربت وجهك

166
00:13:21,751 --> 00:13:26,048
دعمتني، تقرّبنا من بعضنا بعضاً
علينا متابعة ذلك

167
00:13:27,341 --> 00:13:30,095
مشروب، بعد العمل، الليلة
نحن الاثنان فقط

168
00:13:30,304 --> 00:13:33,099
لا أخرج عادة مع أشخاص لديهم زوجة

169
00:13:33,266 --> 00:13:36,686
كان هناك إحساس معين
لا أخطئ في فهم الأحاسيس

170
00:13:36,853 --> 00:13:41,109
استمتعت لأن رأسك كان بين نهديّ
هذا ليس إحساساً

171
00:13:41,317 --> 00:13:44,696
إنه كذلك حيثما آتي -
أين؟ العام 1954؟ -

172
00:13:50,329 --> 00:13:51,956
يحصل الأمر مجدداً

173
00:13:54,167 --> 00:13:58,213
بدأ شبان العصابات يصدقون أنفسهم
يصدقون أنفسهم أمامي

174
00:13:58,339 --> 00:14:03,261
لاحظت مستوى مرتفعاً من الاهتمام
في الطابق

175
00:14:03,679 --> 00:14:05,848
منذ أن ذكرت ممارسة الجنس
في يوم عيد ميلادي

176
00:14:06,015 --> 00:14:10,187
(أفهم الأمر، يحضر (سبيروس
القهوة كل يوم عند الـ11

177
00:14:10,354 --> 00:14:12,106
...ثم يتسكع قرب مكتبك

178
00:14:12,523 --> 00:14:19,865
أقله محب الدردشة يعدّ قهوة لذيذة
لكن اليوم، كان (دولار بيل) وهذا مختلف

179
00:14:19,991 --> 00:14:23,328
أتريدين معرفة أفضل طريقة لإبعاده
من دون تدمير مكان العمل؟

180
00:14:23,870 --> 00:14:27,917
بل، أفضل طريقة لإقامة علاقة
من دون تدمير مكان العمل

181
00:14:33,925 --> 00:14:37,304
هل تفكّرين فيه كشريك غرامي
أو شريك جنسي؟

182
00:14:37,888 --> 00:14:40,766
عندما تعرضين الأمر بهذه الطريقة
أفكّر في الجنس

183
00:14:42,018 --> 00:14:47,108
أشعر قليلاً بأن أمري... انتهى
وأنا خائف قليلاً مما قد أفعله

184
00:14:47,275 --> 00:14:49,945
(يعجبني كيف تعترف بذلك، (بن كيم
لكنني أعقد جلسة

185
00:14:50,237 --> 00:14:52,698
على (بوني) أن تسمع هذا
هذا يخصّها أيضاً

186
00:14:55,618 --> 00:14:58,664
اكتشفت للتو أن شركة (أكس) الرأسمالية
تحتفظ بصندوق للموظفين

187
00:14:58,872 --> 00:15:03,879
أجل، لهذا السبب نعمل هنا، للاستثمار
بأموالنا والتفوق على مداخيل البقية

188
00:15:04,046 --> 00:15:08,134
كلا، صندوق منفصل للنخبة
(يدعى (فلاغشيب

189
00:15:08,301 --> 00:15:11,346
حيث العائدات كما يبدو
أكبر بـ3 أضعاف من الصندوق الرئيسي

190
00:15:11,555 --> 00:15:14,183
"لكن "الموظفين الأساسيين
منضمون إليه فقط

191
00:15:14,851 --> 00:15:18,230
أنا موظف مهم ولست ضمنه

192
00:15:19,273 --> 00:15:20,358
ويندي)، هل أنت ضمنه؟)

193
00:15:20,524 --> 00:15:22,694
(لم أسمع أحداً يذكر (فلاغشيب
منذ سنوات

194
00:15:22,861 --> 00:15:26,240
أعتقد أن (أكس) قام بتسييل صناديق
كهذه عندما واجه مشاكله القانونية

195
00:15:27,491 --> 00:15:29,244
إذاً، هل يجب أن أتخلى
عن هذا الغضب؟

196
00:15:29,744 --> 00:15:32,998
أو تمسّك به اليوم
لتعرف إلى أن سيقودك

197
00:15:34,917 --> 00:15:37,754
سأتخلى عنه
(شكراً (ويندي

198
00:15:41,759 --> 00:15:45,723
لم تجيبي عن سؤاله -
أعتقد أنني فعلت ذلك -

199
00:15:46,140 --> 00:15:50,937
ليس بالكامل، ليس عما إذا كنت
(مستثمرة في (فلاغشيب

200
00:15:51,355 --> 00:15:55,318
حقاً؟ ماذا عن أسئلتك؟
هل أجبت عنها؟

201
00:15:55,526 --> 00:15:59,365
أجل، أعرف ماذا أحتاج إلى فعله
مع (دولار بيل) الآن

202
00:16:05,456 --> 00:16:07,208
نحن على علاقة يا صاح

203
00:16:10,754 --> 00:16:16,261
الإحساس، كنت متأكداً
اختاري المكان

204
00:16:17,053 --> 00:16:21,601
ما رأيك "اعتقدت أنك رجل حقيقي
"لذا اختر أنت

205
00:16:27,775 --> 00:16:31,321
يمكنك أن تتحسني -
ليس كثيراً -

206
00:16:35,660 --> 00:16:37,788
أنا أتفوق على الناس وأختار الأسماء

207
00:16:38,288 --> 00:16:42,335
لكن الأسماء نفدت مني
لذا، أتفوق على الناس فقط طوال الوقت

208
00:16:42,502 --> 00:16:44,045
انضمّي إلى النادي

209
00:16:44,671 --> 00:16:48,760
هل هو حصري؟ -
تعرفين ذلك -

210
00:16:49,177 --> 00:16:51,304
لأنني أحب الأعضاء الجدد

211
00:16:53,098 --> 00:16:56,936
ثمة ناد حصري آخر
أود الانضمام إليه

212
00:16:58,313 --> 00:17:00,024
(صندوق (فلاغشيب

213
00:17:01,442 --> 00:17:03,111
كيف عرفت بشأن (فلاغشيب)؟

214
00:17:04,070 --> 00:17:06,073
(أول قاعدة في (فلاغشيب
هي عدم التحدث عنه

215
00:17:06,198 --> 00:17:08,326
يجب أن تعرف أنه
جرى الحديث عنه معي

216
00:17:08,785 --> 00:17:13,499
كان شخص ذو تأثير
يقول إنني قد أنضم إليه

217
00:17:15,835 --> 00:17:19,715
أجل، يمكنني أن أتخيل ذلك معك
إذا حافظت على أدائك

218
00:17:20,716 --> 00:17:24,721
ما هو احتمال ألا أفعل ذلك؟ -
أقول فحسب إنها مسألة مهمة -

219
00:17:24,930 --> 00:17:27,099
(يجب أن تكوني مثل (إريك روبرتس
(و(كريس بين

220
00:17:27,308 --> 00:17:28,893
الأفضل من بين الأفضل

221
00:17:30,812 --> 00:17:35,902
إذاً، هل أنت منضم إليه؟ -
...طبعاً، منذ أن -

222
00:17:36,820 --> 00:17:40,866
أظهرت لـ(أكس) كيف أنجح دوماً

223
00:17:41,367 --> 00:17:45,247
(إلى جانب (أكس) و(واغز -
و(ويندي)، أجل -

224
00:17:46,123 --> 00:17:48,334
والمكافآت ضخمة؟

225
00:17:49,335 --> 00:17:54,216
كبيرة بما يكفي لإعالة عائلتين
مع مجموعتين من الأولاد وأسنان سليمة

226
00:17:58,430 --> 00:18:02,018
"(كلوغز)"

227
00:18:03,686 --> 00:18:05,898
"!مقرمشات الأرز، إنها رائعة"

228
00:18:06,023 --> 00:18:09,819
كيف اخترت هذا المكان نظراً إلى
معرفتك الشاسعة بنوادي (نيويورك)؟

229
00:18:09,944 --> 00:18:12,114
سيكون أكثر منطقياً لك قريباً

230
00:18:19,081 --> 00:18:23,461
لا تذكري أباه، لا تذكري العمل
إلا إذا تمكنت من جعله يفعل ذلك

231
00:18:23,628 --> 00:18:26,089
...إذاً كيف -
من خلال التصرف على طبيعتك -

232
00:18:27,883 --> 00:18:31,221
...هذا المكان، الألوان
أتذكر الماضي

233
00:18:31,388 --> 00:18:34,475
لم يسبق لي أن أتيت إلى هنا
تايلور) اختارته)

234
00:18:34,934 --> 00:18:36,311
حقاً؟

235
00:18:37,312 --> 00:18:39,731
أجل، أحب الجو المثير للسخرية
في المكان

236
00:18:40,983 --> 00:18:44,988
كلا، رأيت وجهك عندما دخلت
لم تكن تبتسم بداعي السخرية

237
00:18:45,155 --> 00:18:46,991
بل كنت مأسوراً كما حصل معي

238
00:18:47,116 --> 00:18:49,452
يجعلني أعود وأتواصل
مع الجانب الشبيه بالطفولة مني

239
00:18:49,619 --> 00:18:51,538
ليس طفولياً بل شبيه بالطفولة

240
00:18:51,663 --> 00:18:54,708
أعتنق ذلك الجانب مني
إنه الأكثر إبداعاً والتزاماً

241
00:18:54,834 --> 00:19:01,050
الجانب الذي يستمر يجعل بقيتي تتطور -
أجل، أجل، هذا صحيح -

242
00:19:01,217 --> 00:19:04,679
ما هو الأكثر تذكيراً بالذكريات من رائحة
حبوب الفطور المفضلة لديك في صغرك؟

243
00:19:04,930 --> 00:19:07,099
لا أعرف لما قلت إنه مثيراً للسخرية

244
00:19:07,308 --> 00:19:10,186
لأنك إنسان ونحن هنا في هذه المدينة
في هذا الوقت

245
00:19:10,395 --> 00:19:14,608
كنت قلقاً من أن تفضح نفسك
لا تقلق، فعلت ذلك وسررنا برؤية ذلك

246
00:19:16,402 --> 00:19:19,698
ما كانت نكهتك المفضلة؟ -
المقرمشات بالعسل -

247
00:19:20,658 --> 00:19:23,161
في صغري، تمكنت من تناول
حبوب الفطور مرة في الأسبوع فقط

248
00:19:23,578 --> 00:19:26,206
أرادني أبي أن أحصل
على عادات أفضل منه

249
00:19:26,498 --> 00:19:31,922
لا أزال أشعر ببعض الذنب عندما أتناولها
لكنني أحبها وهذا المكان

250
00:19:32,422 --> 00:19:34,758
(نلت مني (تايلور
كان ذلك ملفتاً

251
00:19:34,967 --> 00:19:38,513
تعرّفا إلى بعضكما بعضاً
تايلور)، سأعود لاحقاً)

252
00:19:41,350 --> 00:19:42,894
كانت نكهتي المفضلة المقرمشات بالسكر

253
00:19:43,019 --> 00:19:44,065
!رائع

254
00:19:48,776 --> 00:19:53,782
لورين)، كنت محقة، سأدبّر لقاءً)
ليست لدي ضمانات بعد ذلك

255
00:19:54,325 --> 00:19:57,620
يرى أبي أموراً لا أراها
ولهذا السبب هو كذلك

256
00:19:58,079 --> 00:20:00,582
لكنني مرتاح بدعوتك إلى اجتماع

257
00:20:04,879 --> 00:20:08,801
قمت بمخاطرة كبرى عند الذهاب
من دون إخباري

258
00:20:08,926 --> 00:20:12,347
كلا، كنت أعلم أنك ستنجحين

259
00:20:13,974 --> 00:20:18,355
استمتعت كثيراً بمشاهدتك
تفكرين بشكل مرتجل

260
00:20:18,480 --> 00:20:20,941
ترتقين إلى مستوى التحدي

261
00:20:21,609 --> 00:20:27,324
ثم رؤيته وهو يشعر بأن شخصاً
يعرف حقيقته

262
00:20:28,659 --> 00:20:30,787
رصدت كل ذلك، صحيح؟

263
00:20:31,705 --> 00:20:33,874
أعتقد أنني أفضّل معرفة
أنك تشاهدين عن قرب

264
00:20:35,292 --> 00:20:43,010
لذا، كلا، لم تكن هذه مخاطرة أبداً
...لكن هذه

265
00:20:44,846 --> 00:20:46,932
هذه مخاطرة

266
00:21:17,553 --> 00:21:21,225
خرقنا بعض القوانين هنا -
لهذا السبب كان ذلك ممتعاً -

267
00:21:22,309 --> 00:21:24,395
لمعلوماتك، قبّلتك أولاً

268
00:21:24,604 --> 00:21:28,275
(لكن ربما لا نذكر ذلك أمام (سارا
في كلتا الحالتين

269
00:21:29,068 --> 00:21:30,570
لا تذكران ماذا أمامي؟

270
00:21:32,781 --> 00:21:35,409
لدى (لورين) خطوات
لا تشمل مشروباً وأندية ليلية

271
00:21:35,534 --> 00:21:38,830
(تمكنت من تدبير لنا اللقاء مع (بنزينغر
بطريقة ملائمة للأولاد

272
00:21:38,997 --> 00:21:40,916
جميع، تسرّني معرفة ذلك

273
00:21:41,417 --> 00:21:45,714
أجل، لكن لا تخبري أحداً
لا أريد أن أفسد سمعتي

274
00:21:49,635 --> 00:21:52,097
"(غرب (تكساس"

275
00:21:52,222 --> 00:21:56,811
(المدعي العام للولاية (رودز
ما الذي يجعلك تزورني؟

276
00:21:57,019 --> 00:22:02,276
مثل (موسى) الذي يمنح الفراعنة فرصة
...قبل قدوم الطاعون إلى (مصر)، آتي

277
00:22:02,443 --> 00:22:06,114
عندما قال الهمجيون
في الكتاب المقدس كما أذكر

278
00:22:06,239 --> 00:22:11,204
ومع ذلك، اسمعني
لا تقترف خطأ الفراعنة

279
00:22:12,247 --> 00:22:16,919
تريدني أن أرفع الحصار
وإذا لم أفعل ذلك، ماذا؟

280
00:22:17,128 --> 00:22:21,091
وباء؟ جراد؟ -
ستصيبك فظائع بهذا الحجم -

281
00:22:21,258 --> 00:22:25,180
أجل، وكذلك عائلتك
بما أنك أثقلت عائلتي

282
00:22:25,346 --> 00:22:27,766
...لذا، حرر أبي ببساطة من القيود

283
00:22:27,891 --> 00:22:32,522
أولاً، إذا كان الإله يتحدث عبر أحدنا
فأستطيع أن أؤكد لك أنه أنا

284
00:22:32,689 --> 00:22:35,442
لأنني أنحني أمامه يومياً

285
00:22:35,693 --> 00:22:40,282
ثانياً، هو الوحيد الذي أنحني أمامه
الآن أو أبداً

286
00:22:40,449 --> 00:22:45,413
لا أطلب أن تنحني
بل فقط أن تخفف قساوتك على أبي

287
00:22:45,789 --> 00:22:49,460
(وضعت أباك في هذا الوضع، (تشاك
عندما واجهتني

288
00:22:49,627 --> 00:22:51,880
والآن، هو يدفع الثمن

289
00:22:52,547 --> 00:22:57,094
كيف تجرؤ على القدوم إلى هنا
من مدينتك البائسة لتهديدي؟

290
00:22:57,512 --> 00:22:59,764
أشمّ حتى رائحة البراز عليك قليلاً

291
00:22:59,973 --> 00:23:01,892
هل تعتقد أنك قادر
على شمّ ذلك عليّ الآن؟

292
00:23:02,059 --> 00:23:07,733
هذا صحيح، تفسد هوائي النقي
كما تفعل بأقاويلك المحرّفة

293
00:23:14,199 --> 00:23:18,371
هذا هو قطار الساعة الـ12 والدقيقتين
هذه هي إشارتك لترحل

294
00:23:18,580 --> 00:23:20,582
من الأفضل أن تغادر

295
00:23:21,458 --> 00:23:26,339
أنت محق، رائحة أشجار الماغنوليا
الجنوبية تحيط بك هنا

296
00:23:29,093 --> 00:23:31,638
إنها فوّاحة جداً

297
00:23:39,105 --> 00:23:40,857
حسناً أيها الجميع، لنفعل هذا

298
00:23:44,237 --> 00:23:47,324
سأحتاج إلى الانسحاب من المجلس -
أنا أيضاً -

299
00:23:47,658 --> 00:23:49,493
ماذا؟ -
لماذا؟ -

300
00:23:49,952 --> 00:23:53,999
بعنا حصصنا، اتفقنا على صفقة
مع علاوة جيدة، لم أستطع أن أرفض

301
00:23:54,666 --> 00:23:57,003
تخليتما عني من دون سماع خطتي حتى

302
00:23:57,169 --> 00:24:00,257
لمَن بعت؟ -
أفضّل عدم القول -

303
00:24:01,466 --> 00:24:03,260
سأكتشف ذلك على أي حال

304
00:24:03,678 --> 00:24:09,560
وعندما أفعل ذلك، سأنقل تركيزي
من هذه الشركة إلى أصول كل واحد منكما

305
00:24:10,060 --> 00:24:12,939
وأفكّر في طريقة للقضاء عليها

306
00:24:13,523 --> 00:24:18,321
(سأدمّركما بالكامل وسأبتسم مثل (جوكر
بينما أفعل ذلك

307
00:24:20,156 --> 00:24:21,491
(تايلور مايسون)

308
00:24:21,825 --> 00:24:25,622
(ستجتمع (مايسون) مع (سانفورد بنزينغر
سيمتلكان السيطرة

309
00:24:27,791 --> 00:24:30,336
أوافق على استقالتكما

310
00:24:31,170 --> 00:24:33,965
تم تأجيل هذا اللقاء
حتى إعادة تشكيل المجلس

311
00:24:38,095 --> 00:24:40,447
نظراً إلى كمية الديون القابلة للتحويل
(التي يسيطر عليها (بنزينغر

312
00:24:40,473 --> 00:24:41,767
إنه أكبر دائن لنا

313
00:24:41,892 --> 00:24:45,229
يستطيع أن يحوّل ما يكفي
من الحصص للقضاء على موقعنا

314
00:24:45,730 --> 00:24:49,401
إذاً سيتم تسييل حصصنا
وستتقلص سلطتنا في التصويت

315
00:24:49,568 --> 00:24:53,281
إذا دعم (تايلور) فيستطيعان إدارة الشركة
أمام عينيّ أو طردي

316
00:24:53,406 --> 00:24:56,785
هذه حركة فعلها مرات عدة -
هل تعرفه؟ -

317
00:24:57,370 --> 00:24:59,956
ربما يمكننا رفع قضية للاتفاق معه وإقناعه

318
00:25:00,081 --> 00:25:04,545
أعرفه لكن الاتفاق الذي سيمنحه
يقضي بتدميري

319
00:25:04,962 --> 00:25:06,923
لديك طريقة مذهلة في التعاطي مع الناس

320
00:25:07,090 --> 00:25:11,637
شكراً لك
لكن صدقيني، لا يمكننا إقناع هذا الرجل

321
00:25:11,971 --> 00:25:14,474
كلا، حان وقت معاقبته

322
00:25:20,941 --> 00:25:22,401
حسناً أيها الجميع
خذوا نفساً عميقاً

323
00:25:22,526 --> 00:25:27,449
ارفعوا أكتافكم ثم أخفضوها
بقي الجزء الأخير من الصف

324
00:25:27,616 --> 00:25:30,202
لا تتباطؤوا، لا تستسلموا

325
00:25:32,580 --> 00:25:35,042
أحتاج إلى أن تبذلوا قصارى جهدكم
حتى النهاية

326
00:25:35,208 --> 00:25:38,337
!2,3، هيا

327
00:25:45,972 --> 00:25:50,519
!1,2,3,4,5

328
00:25:51,020 --> 00:25:52,563
!انتهينا

329
00:25:53,732 --> 00:25:54,983
!أجل

330
00:26:03,577 --> 00:26:05,913
(دكتور (غاس -
أجل -

331
00:26:06,581 --> 00:26:09,126
!المدعي العام يجيد ركوب الدراجة

332
00:26:09,501 --> 00:26:11,671
اعتقدت أنني سبقتك -
حقاً؟ -

333
00:26:11,796 --> 00:26:14,424
كم مرة تقول ذلك
ويتبين أنك مخطئ؟

334
00:26:15,384 --> 00:26:18,638
المرة المقبلة، سأرغب في ذلك أكثر -
الرغبة الأكبر ليست كافية -

335
00:26:19,889 --> 00:26:22,225
هل أحتاج إلى أن أرغب في ذلك بالأكثر؟

336
00:26:22,726 --> 00:26:24,019
كلا

337
00:26:24,979 --> 00:26:29,610
تحتاج إلى أن تصقل سيفك وتحدث حفرة
في الكون بينك وبين وجهتك

338
00:26:29,860 --> 00:26:32,947
وإذا لم تقض على الجميع
وعلى كل شيء يقف في طريقك

339
00:26:33,114 --> 00:26:39,789
فسيعود وسيمزّقك إرباً إرباً
ثم سيستمتع بعد تحقيق ذلك

340
00:26:48,842 --> 00:26:53,056
...هؤلاء رؤساء البلديات
نحتاج إلى حقوق المرور وراء السكة

341
00:26:53,181 --> 00:26:58,020
لذا يجب أن يتخذوا قراراً
رائحة نبتة العسلة أو الرائحة الأخرى

342
00:26:59,188 --> 00:27:01,942
قوما بتحفيز كل واحد منهما
ودعوته إلى إجراء اتصال واحد

343
00:27:02,067 --> 00:27:05,905
ومن خلال، نقدّم له ما يحتاج إليه
ونهدده إذا لم يوافق

344
00:27:06,990 --> 00:27:10,411
محاصرة بعض رؤساء البلديات الريفية
يبدو هذا رائعاً

345
00:27:10,578 --> 00:27:14,332
بيتزا أم طعام تايلندي؟ -
لدي أيضاً عشاء لأحضره -

346
00:27:15,333 --> 00:27:16,877
طعاماً هنيئاً

347
00:27:19,380 --> 00:27:22,008
(ميلاداً سعيداً (كيفن -
شكراً جدي -

348
00:27:23,427 --> 00:27:24,970
إنها لفافة قابلة للطيّ

349
00:27:25,221 --> 00:27:29,434
دعانا وشأننا واستمتعا بها بيديكما
على أدراج خشبية متينة

350
00:27:32,104 --> 00:27:35,484
إذا بقي يلعب بها غداً
فخصصا طاقتكما للفتاة فقط

351
00:27:36,401 --> 00:27:38,946
لدي طاقة تكفي لجميع أحبائي

352
00:27:39,155 --> 00:27:45,204
حقاً؟ لأنني لم أسمع شيئاً
عن مسألة مهمة لك شخصياً

353
00:27:45,997 --> 00:27:48,416
قد أقول الأمر نفسه في الواقع

354
00:27:51,045 --> 00:27:56,718
إذاً... لطالما توقعت أن اتحادكما في
...قضية مشتركة سيكون أمراً جيداً لكن

355
00:27:57,010 --> 00:28:01,349
لكن لا شيء وأعتقد أن هذا
هو ما تقوله لكل واحد منا

356
00:28:05,438 --> 00:28:08,191
أطمئنكما أنني أتفهم قضيتيكما -
...وفّر طمأنتك -

357
00:28:08,358 --> 00:28:12,196
للأشخاص الذين لا يألفون هراءك

358
00:28:12,321 --> 00:28:15,993
في العادة، أصاب بالذعر
عندما يتحدث أب إلى ابنه بهذه الطريقة

359
00:28:16,118 --> 00:28:19,038
لكنني أعرف الطاقة التحفيزية
التي تمتلكها تجاهه

360
00:28:19,247 --> 00:28:22,417
بالطبع، قد يقول في داخله
"بئساً للمسن"

361
00:28:22,542 --> 00:28:24,545
يصرخ بذلك -
لكنه يقتنع دوماً -

362
00:28:24,879 --> 00:28:28,717
الحاجة إلى حبك
...الخزي في الفشل

363
00:28:30,052 --> 00:28:36,101
ومثل طبيب ريفي يواجه وباءً ضخماً
سأعود إلى العمل

364
00:28:41,733 --> 00:28:46,113
محطة تكرير مياه الصرف الصحي"
"(مدينة (نيويورك

365
00:28:52,830 --> 00:28:56,126
"(نيويورك)"

366
00:28:58,879 --> 00:29:01,716
"(عمدة (فريدريكسبرغ، فرجينيا"

367
00:29:03,760 --> 00:29:05,429
"(عمدة (فاييتفيل، نورث كارولاينا"

368
00:29:06,639 --> 00:29:08,642
"(عمدة (إفنغهام، ساوث كارولاينا"

369
00:29:14,649 --> 00:29:19,196
"(فريدريكسبرغ)، (فاييتفيل)، (إفنغهام)"

370
00:29:20,198 --> 00:29:21,700
"(عمدة (ويتومبكا، ألاباما"

371
00:29:23,035 --> 00:29:24,828
"(عمدة (ميريديان، ماساتشوستس"

372
00:29:27,832 --> 00:29:30,878
"(ويتومبكا)، (ميريديان)"

373
00:29:39,263 --> 00:29:42,642
قال (هول) إن التحالف الصيني
(متواجد في المدينة لشراء مبنى (كرايسلر

374
00:29:42,809 --> 00:29:44,561
(ولهذا السبب، يتواجد (بنزينغر
في المدينة

375
00:29:45,020 --> 00:29:47,440
إذاً ليس هنا للعبث بشركتي
أنا و(ريبيكا) فقط؟

376
00:29:47,607 --> 00:29:51,528
لا يريد أن يحصل الصينيون عليها
ينوي شراءها بشكل وقائي

377
00:29:51,737 --> 00:29:53,656
هذا جزء من حملته الصغيرة
للحفاظ على الأمة

378
00:29:53,823 --> 00:29:57,828
طبعاً، وسيفعل ذلك من دون جلبة أيضاً
هذا هو ما سيقوله على أي حال

379
00:29:57,995 --> 00:30:01,750
لا يريد الفضل وراء ذلك
لكن بطريقة ما، سيحصل عليه

380
00:30:03,043 --> 00:30:07,006
أو ربما لا -
أجل -

381
00:30:12,137 --> 00:30:16,059
صندوق (فلاغشيب) هو خيار
ويجب أن نطالب بالانضمام إليه

382
00:30:17,561 --> 00:30:20,231
هل ضللتني (ويندي)؟ -
بهذه الطريقة عرفت ما كان يجري -

383
00:30:20,648 --> 00:30:22,108
ربما لم يحن وقتي

384
00:30:22,651 --> 00:30:26,280
ربما إذا انتظرت وبقيت منصاعاً
سأحصل على مكافأة في النهاية

385
00:30:26,447 --> 00:30:29,075
هذا ما قاله كل عامل في مصنع
قبل أن يشاهد وظيفته تختفي

386
00:30:29,200 --> 00:30:30,827
ثم يذهب إلى المنزل ليضرب زوجته

387
00:30:31,662 --> 00:30:33,664
أخبرني أنك لا تمانع هذا النظام الطبقي

388
00:30:34,207 --> 00:30:37,085
يا للهول، لا أعتقد
أنه يجب قول ذلك

389
00:30:37,294 --> 00:30:39,839
أحاول إغضابكما بما يكفي لتفعلا شيئاً

390
00:30:42,133 --> 00:30:44,261
هل أنتما راضيان بكونكما
رجلَي مبيعات في هذا المكان؟

391
00:30:44,428 --> 00:30:49,851
أعمل بجهد، أريد حقي -
أجل، يبدو هذا صائباً -

392
00:30:50,477 --> 00:30:51,687
نحن موافقان

393
00:31:00,239 --> 00:31:04,036
يتطلب تحضير قهوة إسبريسو
قوة جسدية كبيرة

394
00:31:04,202 --> 00:31:09,042
وأحياناً، نسبة عزم الدوران
في هذا العمل تؤدي إلى انحناء لاحق

395
00:31:09,209 --> 00:31:14,090
حيث قد تخدش يد المرء
الإطار الخارجي لثدي عاملة استقبال

396
00:31:14,382 --> 00:31:16,510
مهما كان الذي تقوله
خذه إلى قبرك

397
00:31:16,635 --> 00:31:19,096
لست في ورطة، حالياً

398
00:31:19,555 --> 00:31:21,724
في الواقع، أنت مطلوب بشكل طارئ

399
00:31:22,809 --> 00:31:28,441
كيف أستطيع خدمتك أيتها الطاهرة؟ -
(القيادة، رفع مطالبنا إلى (أكس -

400
00:31:29,484 --> 00:31:30,986
هو يصغي إليك

401
00:31:31,320 --> 00:31:37,494
تجتاز كلماتي مسافة طويلة مثل باص
(مائي ينزلق إلى ساحة (سان ماركو

402
00:31:38,787 --> 00:31:42,500
أجل، أنت رجلنا المطلوب

403
00:31:51,178 --> 00:31:54,974
هل تعرف عدد الناس الذين قفزوا من
تلك المباني وماتوا يوم الثلاثاء الأسود؟

404
00:31:55,725 --> 00:32:01,399
ولا أي شخص لكن الناس غضبوا كثيراً
من المصارف لدرجة أنهم أرادوا التصديق

405
00:32:02,192 --> 00:32:05,612
ماذا سيصدق المستقبل عن الأشخاص
الذين تكاتفوا مع (بوبي أكسلرود)؟

406
00:32:06,322 --> 00:32:10,076
أعتقد أنك تعرفين أنه ليس شريكي
بل على العكس

407
00:32:10,660 --> 00:32:14,123
(لكن إذا كنت تدعم مجلس إدارة (سايلرز
تحت إشراف (ريبيكا كانتو) فأنت تدعمه

408
00:32:16,543 --> 00:32:20,131
قال ابني إنك تمتلكين طريقة مباشرة
وحاسمة للنظر إلى الأمور

409
00:32:20,590 --> 00:32:24,136
زرعت ذلك في نفسي
وابنك هو شخص كامل

410
00:32:24,469 --> 00:32:26,806
لا يسهل تحقيق ذلك
مع ولد تربى على المليارات

411
00:32:26,972 --> 00:32:28,516
هذا فضل لكلاكما

412
00:32:29,935 --> 00:32:35,066
(لنفترض أنني لم أرد دعم (أكس
لنفترض أنني أردت الانتقام منه

413
00:32:35,233 --> 00:32:39,697
على المشاكل والإزعاج في الجرائم
والمخالفات التي ارتكبها بحقي

414
00:32:40,364 --> 00:32:41,532
إذاً ادعمني

415
00:32:41,699 --> 00:32:45,537
حوّل دينك إلى حصص وادعمني بها
سأشنّ هجوماً وكذلك هو

416
00:32:45,704 --> 00:32:47,665
عندما نحتسب الخسائر
ستكون اللائحة طويلة

417
00:32:47,790 --> 00:32:52,087
(لكن إذا كنت لا تريد أن تشمل (سايلرز
كما أعتقد، بفضل مكانتك

418
00:32:52,254 --> 00:32:54,340
فأنا خيارك الأفضل والوحيد

419
00:33:05,145 --> 00:33:08,024
لماذا هو رجلنا؟ -
(بسبب رأيه بـ(رامبو -

420
00:33:08,191 --> 00:33:11,403
إنه مصاب باضطراب الكرب التالي
للصدمة وسيدمرّ المكتب كله؟

421
00:33:11,528 --> 00:33:13,405
كلا، اعتقدوا أنه كان منافقاً

422
00:33:13,572 --> 00:33:15,825
إذا تم استبعاده
فسنخسره لوحده فقط

423
00:33:27,423 --> 00:33:28,591
(سبيروس)

424
00:33:28,758 --> 00:33:32,596
لا يعجبني متى تأتي إلى هنا
خصوصاً عندما تبتسم

425
00:33:33,430 --> 00:33:35,350
أنا أبتسم، الناس يبتسمون

426
00:33:35,558 --> 00:33:40,523
أنا هنا ليس بصفتي وزيرك الأفضل
بل لأرفع إليك طلباتهم

427
00:33:40,982 --> 00:33:42,191
طلبات؟

428
00:33:42,400 --> 00:33:47,114
(طلب واحد، صندوق (فلاغشيب -
ما به؟ -

429
00:33:47,615 --> 00:33:51,453
هذا وضع غير قابل للنقاش -
وصول جميع الموظفين إليه -

430
00:33:56,501 --> 00:33:59,421
والجميع في الخارج متفق على حملتك؟

431
00:34:06,972 --> 00:34:12,563
أعرف، "هذه سلطة كبيرة
ليمتلكها رجل واحد" لكنني أمتلكها

432
00:34:12,688 --> 00:34:17,360
سبيروس)، غالبية الأوائل يدفعون الثمن)

433
00:34:17,777 --> 00:34:21,991
مع استثناءات قليلة جداً
(ربما (فاكلاف هافل)، (ليك فاليسا

434
00:34:22,200 --> 00:34:25,621
الرجل الذي يمشي على الحبل؟
...المحلّق

435
00:34:25,787 --> 00:34:29,250
كلا أيها الأحمق -
دوّن الاسمين وابحث عنهما لاحقاً -

436
00:34:29,459 --> 00:34:33,255
أشعر بأنهما أمكنا النجاح
لكن أنت لا تستطيع

437
00:34:39,054 --> 00:34:43,017
لو أتيت إلى هنا وسألتني عن طريقة
(الوصول إلى صندوق (فلاغشيب

438
00:34:43,142 --> 00:34:44,269
كنت لأخبرك

439
00:34:44,436 --> 00:34:47,857
أنت ملتزم، لا تجني ما يكفي
ولن تتمكن يوماً من الوصول إليه

440
00:34:48,065 --> 00:34:50,652
لكن الآخرين استطاعوا العمل لأجل ذلك

441
00:34:50,986 --> 00:34:55,742
لكن بما أنكم أتيتم إليّ جميعاً
لا أحد سيصل إليه يوماً

442
00:34:56,284 --> 00:35:00,873
(ما من صندوق (فلاغشيب
إنه من الماضي، تم حلّه كلياً

443
00:35:01,332 --> 00:35:03,543
يستطيع الجميع أن يحصد ماذا يزرع

444
00:35:03,710 --> 00:35:07,757
ويستطيع أن يستثمر في الصندوق الرئيسي
إلى جانب زبائننا

445
00:35:08,799 --> 00:35:12,012
اخرج قبل ألا أسمح لك بفعل ذلك حتى

446
00:35:28,532 --> 00:35:32,162
هل شراء هذا المبنى لدحض الصينيين
هو جزء من اندفاع وطني؟

447
00:35:32,371 --> 00:35:38,628
لا تنسَ أنك لست مراسلاً حالياً
(أنت كاتبي، (دبليو دبليو بوشامب

448
00:35:38,795 --> 00:35:40,923
لا يزال عليّ أن أطرح الأسئلة
لأعرف رأيك

449
00:35:41,090 --> 00:35:44,719
لا يجب على السؤال أن يعالج
أموراً قذرة مثل الوطنية

450
00:35:44,928 --> 00:35:49,559
على بعض الأمور أن تبقى ملك الأميركيين
أهم مبانينا من بينها

451
00:35:49,976 --> 00:35:51,728
ولهذا السبب سأشتري هذا المبنى

452
00:35:52,354 --> 00:35:57,610
"وسبب عنوان الكتاب "بطل أميركي
هل فهمت كل ذلك؟

453
00:35:57,777 --> 00:35:59,196
أجل سيدي -
رائع -

454
00:35:59,321 --> 00:36:02,116
(يسرّني التعامل معك (غاري
(استمتع بـ(مونتانا

455
00:36:03,284 --> 00:36:07,247
سانفورد)، أنا آسف)
لأنني أضعت عليك رحلة

456
00:36:07,957 --> 00:36:11,753
...لكن -
هذا محرج، باع لصاحب المزاد الأعلى -

457
00:36:12,087 --> 00:36:14,715
اقترفت للتو خطأ عالمياً

458
00:36:15,508 --> 00:36:18,428
في الواقع، دفعنا أكثر منك -
لم أعرف اسمك -

459
00:36:18,595 --> 00:36:19,972
لماذا تكترث (ساندي)؟

460
00:36:20,180 --> 00:36:25,228
كانت أولويتك إبقاء هذا المبنى
بأيادي أميركيين وهو كذلك

461
00:36:29,275 --> 00:36:30,443
مَن كان ذلك؟

462
00:36:30,610 --> 00:36:33,989
(كان ذلك (مايكل واغنر
(مدير عمليات (بوبي أكسلرود

463
00:36:34,156 --> 00:36:36,451
أتريد ذكر بعض السياق
لتتخطاه في الكتاب؟

464
00:36:36,617 --> 00:36:38,954
أطفئ الجهاز البائس

465
00:36:41,207 --> 00:36:43,042
حان وقت إيقاف محرك العالم

466
00:36:47,506 --> 00:36:51,177
أجل حضرة المفتّش
يبدو هذا خطراً صحياً كبيراً

467
00:36:51,469 --> 00:36:54,723
لا أعرف لون المادة اللزجة
التي تخرج من تلك العربات

468
00:36:54,849 --> 00:36:56,684
لكن عليك وقف هذا الأمر الآن

469
00:36:57,185 --> 00:37:00,147
ثمة لافتة تذكر مواداً بيولوجية خطيرة
في الجانب، سيدي

470
00:37:00,439 --> 00:37:02,066
لكن ثمة تسريب

471
00:37:02,733 --> 00:37:05,237
من الأفضل أن ترسل فريقاً
للمواد الخطيرة فوراً

472
00:37:06,989 --> 00:37:09,617
أجل، أستطيع أن أطلعك
على الموقع المحدد

473
00:37:35,983 --> 00:37:40,030
باركنا أيها القدير على نعمك
التي سنتلقاها بفضل خيراتك

474
00:37:40,239 --> 00:37:42,450
عن طريق المخلص، آمين -
آمين -

475
00:37:47,623 --> 00:37:51,252
...جوك)، يرصد أنفي رائحة غريبة)

476
00:37:51,920 --> 00:37:56,634
ما هذا؟ -
طاعون بائس -

477
00:37:56,801 --> 00:37:58,219
...أشعر بأنني قد

478
00:37:58,428 --> 00:37:59,846
!يا للهول

479
00:38:00,305 --> 00:38:02,391
يا للهول

480
00:38:03,351 --> 00:38:06,396
(يأتي ذلك القطار من مدينة (نيويورك
(وأرسله (رودز

481
00:38:06,855 --> 00:38:08,858
كان من المفترض أن تحاصره

482
00:38:08,983 --> 00:38:11,319
(أنا أحاصره، لا تزال شرطة (نيويورك
في موقع البناء

483
00:38:11,486 --> 00:38:14,114
لم يمنعه ذلك من نشر
!أسلحة بيولوجية ضدي

484
00:38:14,281 --> 00:38:18,453
ربما أنتم معتادون الرائحة الكريهة في
مدينة (نيويورك) لدرجة أنها لا تزعجكم

485
00:38:18,662 --> 00:38:20,956
!لكنني أعتبرها جريمة حرب

486
00:38:21,498 --> 00:38:23,167
حاضر حضرة اللواء

487
00:38:23,501 --> 00:38:28,132
نحتاج إلى إحداث حفرة في الكون
وإزالة كل شخص وكل شيء في طريقنا

488
00:38:28,299 --> 00:38:35,724
...أو سيدمروننا
ويفعلون أموراً مسيئة لاحقاً

489
00:38:38,478 --> 00:38:42,191
لا أكترث لانتظار نتائج فحوصات
التهديدات البيولوجية أو تحقيقك

490
00:38:42,399 --> 00:38:45,403
أبعد ذلك القطار أو سأبدأ التحقيق فيك

491
00:38:49,367 --> 00:38:52,078
لا تضغط على عنقك بهذا الشكل
قد تؤذي عضلة

492
00:38:52,245 --> 00:38:54,039
تنفس -
لاحقاً -

493
00:38:54,623 --> 00:38:58,962
إذا لم أخرج ذلك القطار من هناك
فسيتم تغريمي كثيراً، هل لديك أفكار؟

494
00:38:59,296 --> 00:39:05,387
اضغط في موقع البناء، ابدأ البحث
عن مخالفات واخنقهم بغرامات

495
00:39:06,054 --> 00:39:09,141
أو انسَ الهراء ودعه يتحمّل الوضع

496
00:39:09,684 --> 00:39:12,520
(بسبب رشوة (بيانكاروزا
وكل شيء رصدناه عبر التنصت

497
00:39:13,230 --> 00:39:15,983
لا أستطيع التعامل مع مسائل هامشية
ليس الآن

498
00:39:16,108 --> 00:39:21,824
أحتاج إلى المسائل المهمة -
دعني أكتشف ماذا أستطيع فعله -

499
00:39:25,537 --> 00:39:29,375
اتصل (كورنبلوث)، لم يقبل التحدث
(إنه يحمي وظيفته العاطلة مع (بنزينغر

500
00:39:29,500 --> 00:39:32,420
(ما سحبته منه هو أن (بنزينغر
(أجرى لقاءً موفقاً مع (تايلور

501
00:39:32,587 --> 00:39:35,132
(إذا كان (بنزينغر) يدعم (تايلور
فأنا محاصرة

502
00:39:35,299 --> 00:39:36,942
سينتهي أمري هو التعبير الصحيح
سينتهي أمري

503
00:39:36,968 --> 00:39:38,014
أعرف

504
00:39:38,136 --> 00:39:40,305
(لمَ لم تجعله خطوة شراء (كرايسلر
يأتي إلى هنا بعد؟

505
00:39:40,430 --> 00:39:42,933
ماذا نستطيع فعله بعد؟ -
لننتظر، لندعه يستوعب الخسارة -

506
00:39:43,059 --> 00:39:45,854
ويتأذى كبرياؤه

507
00:39:47,856 --> 00:39:50,610
ماذا؟ اعتقدت أنني أنهيت هذا

508
00:39:53,655 --> 00:39:56,242
هل يمكننا فعل ذلك؟
سرقة خطوة القفازات؟

509
00:39:56,409 --> 00:39:58,244
فعلوا ذلك للتو

510
00:39:58,494 --> 00:40:00,789
!عودوا إلى مكاتبكم فوراً

511
00:40:07,089 --> 00:40:10,217
هل أجعلهم يصطفون جميعاً بأسلوب
باثز أوف غلوري) وأعطيهم ماذا يطلبون؟)

512
00:40:10,343 --> 00:40:13,722
طرد جماعي؟ كلا
لا نحتاج إلى مصدر تشتيت إضافي

513
00:40:17,685 --> 00:40:19,229
بئساً

514
00:40:21,273 --> 00:40:22,858
!(ويندي)

515
00:40:26,446 --> 00:40:30,117
ثمة شيء ما غامض
في مسألة الثورة الساندينية

516
00:40:31,452 --> 00:40:32,912
أين بدأ كل ذلك؟

517
00:40:47,806 --> 00:40:50,184
(أنت مَن تحدثت إلى (ويندي
(عن صندوق (فلاغشيب

518
00:40:50,309 --> 00:40:51,811
أين اكتشفت بشأنه؟

519
00:40:53,063 --> 00:40:56,275
لا يجب أن أجيب
يجب أن أدافع عن مصدري

520
00:40:59,571 --> 00:41:00,739
...بئساً

521
00:41:00,947 --> 00:41:04,327
حقاً؟ -
تاك)، مَن أخبرك؟) -

522
00:41:05,203 --> 00:41:07,748
(يا للهول، كان (دانزيغ

523
00:41:08,081 --> 00:41:10,292
كان سيبعث لك رسالة إلكترونية
ليسألك فيها

524
00:41:10,459 --> 00:41:12,629
طلب مني أن أراجعها قبل أن يرسلها

525
00:41:12,837 --> 00:41:16,634
لم يرسلها -
استخدم كلمات غاضبة كثيرة -

526
00:41:17,176 --> 00:41:18,970
وأخطأ كتابة كلمات أخرى

527
00:41:19,179 --> 00:41:21,139
إذاً، كيف اكتشفت بشأن (فلاغشيب)؟

528
00:41:23,225 --> 00:41:25,937
إشاعة من الماضي أم معلومات جديدة؟

529
00:41:28,565 --> 00:41:29,942
أم تحدث جارك؟

530
00:41:30,067 --> 00:41:31,903
...لازمت الصمت

531
00:41:34,781 --> 00:41:36,659
(باستثناء أنني أخفقت وأخبرت (بوني

532
00:41:37,284 --> 00:41:39,120
(سمعت ذلك للمرة الأولى من (بن كيم

533
00:41:40,288 --> 00:41:43,250
الحلقة تكتمل وتشدّ الخناق

534
00:41:43,626 --> 00:41:45,920
...ما يجعل مصدرنا

535
00:41:48,882 --> 00:41:51,427
أنا سعيد لأنك تعافيت
آمل أنهم يعتنون بك

536
00:41:52,136 --> 00:41:53,889
(هل دخلت إلى صندوق (فلاغشيب
أم بعد؟

537
00:41:55,265 --> 00:42:00,856
كانت هذه المسألة كلها عملية نفسية
لتدمير معنوياتنا وإنتاجيتنا

538
00:42:00,981 --> 00:42:04,569
نجحت -
!ووقعتم جميعاً في الفخ -

539
00:42:06,446 --> 00:42:11,202
لكن هذه ليست نقابة
ما من حدود لما تستطيعون كسبه هنا

540
00:42:11,327 --> 00:42:16,584
لذا، تحمّلوا المسؤولية
!وعودوا إلى العمل حالاً

541
00:42:16,917 --> 00:42:20,296
...وأنت -
بئساً (أكس)، تم استغلالي -

542
00:42:21,298 --> 00:42:24,802
(لا أستحق التواجد في صندوق (فلاغشيب
لا أستحق العمل هنا أبداً

543
00:42:24,927 --> 00:42:29,224
كلا، كلا، كلا
ابقَ هنا، ابقَ حياً وعليك أن تعاني

544
00:42:29,516 --> 00:42:31,269
سأتعامل معك لاحقاً

545
00:42:33,229 --> 00:42:35,816
ستتمنى لو كان مخرجك سهلاً
لهذه الدرجة

546
00:42:38,402 --> 00:42:39,696
إنها مسألة وقت الآن

547
00:42:39,988 --> 00:42:43,200
(ماذا؟ قبل أن يكتشف (كونرتي
بشأن زيارتي إلى السجن؟ أجل

548
00:42:43,367 --> 00:42:46,079
يجدر بهذا أن يكون كافياً
لكسر الحصار على موقع أبيك

549
00:42:46,454 --> 00:42:48,957
لكنها كانت مراهنة في ذكر
مسألة (ويندي) في معركتك

550
00:42:49,166 --> 00:42:52,003
عند التقيّد بالأمور الصغيرة
فلن تتمكن من تحقيق فوز كبير

551
00:42:52,128 --> 00:42:53,671
هذه ليست لعبتي

552
00:42:53,964 --> 00:42:57,718
(لكن يجب أن أكتشف ماذا يريد (جوك
والأهم بالنسبة إليه

553
00:42:59,137 --> 00:43:04,018
أردت شيئاً، لدي شيء
سجل الزوار

554
00:43:04,518 --> 00:43:08,064
من السجن الفدرالي
حيث يمضي طبيب معين عقوبته

555
00:43:08,440 --> 00:43:09,817
"(تشارلز رودز)"

556
00:43:22,791 --> 00:43:24,376
من هنا

557
00:43:40,063 --> 00:43:42,357
تطلب هذا الأمر وقتاً أطول مما توقعت

558
00:43:43,609 --> 00:43:46,195
لأكتشف أنك اشتريت ذلك المبنى
لتعبث بي؟

559
00:43:46,321 --> 00:43:53,037
كلا، لتتأثر بغرورك وتجعل السبب
أنك لست مَن ينقذ الوضع... بطل أميركي

560
00:43:53,496 --> 00:43:57,084
أفترض أنه يجب أن أكون مهووساً
نرجسياً لأتعرّف على شخص آخر مثلي

561
00:43:57,960 --> 00:43:59,170
هذا منصف

562
00:43:59,837 --> 00:44:05,052
ماذا الآن؟ هل ستبيعه لشركة وطنية صينية
مع أرباح عالية فقط لتثير غيظي؟

563
00:44:05,177 --> 00:44:08,348
في الواقع، كلا
لكنك تستطيع ذلك إذا أردت

564
00:44:08,724 --> 00:44:12,270
لأنني سأبيعه لك على حسابي

565
00:44:15,148 --> 00:44:17,610
احتوى ذلك الكلام شيئاً مهماً
لم أنتبه له

566
00:44:17,818 --> 00:44:22,115
علمت أنك ستقع في فخ
بيعي جزءاً من الإرث الأميركي

567
00:44:22,240 --> 00:44:24,034
لذا كان عليّ ابتكار خدعة

568
00:44:24,201 --> 00:44:27,998
وسأدعك تأخذ الفضل كله
وراء حماية إرثنا الوطني

569
00:44:28,123 --> 00:44:31,460
وسأعطيك الفصل الأخير في كتابك

570
00:44:32,253 --> 00:44:35,131
يتعلق الأمر بـ(سايلرز) إذاً -
أجل، صحيح -

571
00:44:35,340 --> 00:44:40,388
ومحاولة إقناعك بألا تقف إلى جانب
(تايلور مايسون) ضد (ريبيكا كانتو)

572
00:44:41,014 --> 00:44:43,892
سلسلة (سايلرز) أكبر
(من مشاجراتك الشخصية، (أكسلرود

573
00:44:44,059 --> 00:44:47,355
بالفعل، ولهذا السبب
كان عليّ إحضارك إلى هنا

574
00:44:52,153 --> 00:44:53,488
لم تتقابلا

575
00:44:54,155 --> 00:44:56,158
نعرف بعضنا بعضاً
من خلال السمعة

576
00:44:56,325 --> 00:44:58,869
(وسمعتك ممتاز، آنسة (كانتو

577
00:44:59,912 --> 00:45:03,959
لدى (ريبيكا) أفضل رؤيا لهذه الشركة
لذا، سأسلّم القضية لها

578
00:45:04,126 --> 00:45:05,920
إنها مشروعها، شغفها

579
00:45:06,129 --> 00:45:10,384
وفرصتي لآخذ شيئاً يهمني
وأجعله مهماً مجدداً

580
00:45:10,551 --> 00:45:11,635
لماذا؟

581
00:45:11,802 --> 00:45:15,974
(أنت تعرف هذا أكثر مني، (سانفورد
لكن الإرث مهم

582
00:45:16,141 --> 00:45:22,232
لذا أريد هذا الآن، اليوم
بصفتي سيدة أعمال لإرثي

583
00:45:22,566 --> 00:45:25,361
كي أقول إنني فعلت ما عجز عنه الآخرون

584
00:45:25,528 --> 00:45:28,949
لكنني أريده أيضاً للفتاة الصغيرة
التي كنت عليها سابقاً

585
00:45:29,282 --> 00:45:33,287
وأقول في العلن إن تلك الفتاة
استطاعت الحلم من خلال مراجعة الكتيب

586
00:45:33,413 --> 00:45:37,418
لكنك تعرف الحقيقة
لم يستطع والداي أن يشتريا لي شيئاً

587
00:45:37,584 --> 00:45:44,343
ووعدت نفسي أنني سأشتري ذلك يوماً ما
لذا الآن، أريد امتلاك كل شيء

588
00:45:44,510 --> 00:45:48,139
هذه المسائل الشخصية قد تكون خطيرة -
لكنني لم أعد صغيرة -

589
00:45:48,723 --> 00:45:54,522
وعندما تقرأ خطتي
سترى تقدماً بوضوح نحو أرباح ضخمة

590
00:45:55,565 --> 00:46:00,071
ونوافير المثلجات؟ سأبقيها
إلى جانب مشرب حرفي للقهوة

591
00:46:00,238 --> 00:46:05,619
لأن القهوة مربحة وتسبب الإدمان
وسنبيع ما يكفي منها لإغراق الشركة

592
00:46:05,828 --> 00:46:10,042
والمثلجات لذيذة وهي
المكافأة المثالية لكل شيء

593
00:46:10,584 --> 00:46:14,756
...لكن المثلجات في نافورة

594
00:46:16,341 --> 00:46:20,888
يجعلك ذلك تشعر بالحرية
...والشباب مثل

595
00:46:21,264 --> 00:46:22,808
أميركي

596
00:46:23,976 --> 00:46:27,814
تريدين أن تكون (سايلرز) أميركية -
هذا صحيح -

597
00:46:27,981 --> 00:46:31,777
انتظر، هناك المزيد
سأنسحب من المجلس

598
00:46:31,944 --> 00:46:34,364
عليكما العمل عن كثب على هذا
ولا أحتاج إلى أن أقف في طريقكما

599
00:46:34,405 --> 00:46:35,451
...(بوبي)

600
00:46:35,657 --> 00:46:37,284
يستطيع (سانفورد) أن يأخذ مكاني
في المجلس

601
00:46:37,409 --> 00:46:39,286
هذا فوز صاف من ناحية
العلاقات العامة للجميع

602
00:46:39,453 --> 00:46:40,499
كلا

603
00:46:42,290 --> 00:46:46,796
تحتاج الشركة إلى (سانفورد) بالتأكيد
لكنني أحتاج إلى أن تساعدني في إدارتها

604
00:46:48,256 --> 00:46:51,969
سبق وحميتها بشكل شرس
في المرحلة الأولى

605
00:46:53,513 --> 00:47:00,062
لو لم أرَ ذلك لم أكن لأصدقه
بوبي أكسلرود) يكترث فعلاً)

606
00:47:00,605 --> 00:47:07,822
هذا يكفي للرحيل
أنت تكترثين كثيراً له للمخاطرة برحيلي

607
00:47:08,823 --> 00:47:12,077
هذا هو الولاء والقوة
اللذان يبنيان ماركات كبرى

608
00:47:12,745 --> 00:47:17,626
أريد ذلك في قلب هذه الشركة
وأريد القدرة في ذكائكما معاً أيضاً

609
00:47:20,213 --> 00:47:25,386
حسناً، احتفظ بمقعدك في المجلس
لن أدعم (تايلور مايسون)، أشاركك رؤيتك

610
00:47:25,886 --> 00:47:29,266
لكن ما أقنعني فعلاً هو أنتما، معاً

611
00:47:29,641 --> 00:47:34,063
آنسة (كانتو)، إذا استطعت جعل هذا
الرجل المتعثر جزءاً من أمر جيد

612
00:47:35,231 --> 00:47:37,693
فيمكنك أن تجعلينا جميعاً
جزءاً من أمر رائع

613
00:47:53,754 --> 00:47:56,925
(أريدك أن تخبرني ماذا أراد (تشاك رودز
وأحتاج إلى أن أعرف الآن

614
00:48:26,337 --> 00:48:31,718
أعرف سبب ما يجري فعلاً
فاتني أولاً لكنني أراه الآن

615
00:48:32,011 --> 00:48:33,095
ترى ماذا؟

616
00:48:33,220 --> 00:48:38,727
طبعاً، هذه عملية نفسية كما قلت
(تتعلق عن صندوق (فلاغشيب

617
00:48:40,187 --> 00:48:46,862
لكنها تتخطى ذلك
هذه خطوة من جانبك

618
00:48:47,655 --> 00:48:51,493
حقاً؟ -
أجل، هذا هو سبب كل ذلك -

619
00:48:52,077 --> 00:48:55,290
إضافة إلى زرع الفوضى بشكل عام هنا

620
00:48:55,874 --> 00:48:58,627
وتشتيت انتباهي عن الملياردير
الذي كنت أتعامل معه

621
00:48:59,962 --> 00:49:01,798
تايلور) تصطادك)

622
00:49:02,340 --> 00:49:06,929
أرى كيف ينظرون جميعاً إليك هناك
ولا بد من أن (تايلور) اكتشفت ذلك أيضاً

623
00:49:07,346 --> 00:49:10,100
ستتواصل معك، ستأتي إليك

624
00:49:14,689 --> 00:49:18,360
أم سبق أن فعلت ذلك؟ -
هذا ممكن -

625
00:49:22,824 --> 00:49:24,785
(عندما تحضرين ذلك اللقاء مع (تايلور

626
00:49:25,953 --> 00:49:29,541
(أخبريها أنك ستبقين في شركة (أكس
لأن (أكس) يقدّرك

627
00:49:29,833 --> 00:49:34,213
لدرجة أنه في الواقع سيعيد فتح
صندوق (فلاغشيب) تحت اسم مختلف

628
00:49:34,589 --> 00:49:38,635
وسيضعك فيه
وهذا ما فعلته للتو

629
00:49:40,513 --> 00:49:44,434
كلا، لن أخبر (تايلور) ذلك

630
00:49:47,146 --> 00:49:49,107
كان على (أكس) أن يضعك
(في صندوق (فلاغشيب

631
00:49:49,482 --> 00:49:51,652
تعالي وسنحسن معاملتك

632
00:49:57,993 --> 00:50:01,330
مرحباً (تايلور)، (بوني) سعيدة جداً
في شركة (أكس) الرأسمالية

633
00:50:01,497 --> 00:50:04,501
نحن نعتني جيداً بها وستبقى هنا

634
00:50:08,589 --> 00:50:11,301
أفترض أنني كنت مخطئة بشأنك
اعتقدت أنك ذكية

635
00:50:13,387 --> 00:50:14,889
المصعد في ذلك الاتجاه

636
00:50:26,111 --> 00:50:27,780
لا يتصرف (بنزينغر) كما نريد

637
00:50:29,491 --> 00:50:33,329
(خسرنا هذه المعركة أمام (أكس) و(ريبيكا
بنزينغر) يدعمهما)

638
00:50:39,002 --> 00:50:41,047
حسناً
هذا يعني أن بياناتنا قد وصلت

639
00:50:41,589 --> 00:50:45,552
(أكس) ملتزم عاطفياً تجاه (ريبيكا)
خصوصاً إذا كنت أستهدفها

640
00:50:46,720 --> 00:50:50,725
هل هذا رادع؟ -
بل على العكس، ضعف هيكلي -

641
00:50:51,017 --> 00:50:54,021
هذا يعني إذا ضغطت بما يكفي
فسينهار كل شيء على كلاهما

642
00:50:55,606 --> 00:50:58,360
(وبالنسبة إلى (بنزينغر
هل نتراجع بصمت؟

643
00:51:00,696 --> 00:51:03,908
كلا، أصبح اسمه على لائحتي

644
00:51:37,033 --> 00:51:40,412
(لا يزال جزء مني يدافع عنك (براين
هل تعرف ذلك؟

645
00:51:40,871 --> 00:51:42,081
حقاً؟ أي جزء؟

646
00:51:42,248 --> 00:51:48,798
جزء يذكر شاباً مثالياً يدخل إلى مكتبي
يطلب فرصة لمطاردة الأشرار

647
00:51:48,923 --> 00:51:51,176
ماذا تعتقد أنه حصل لتغييره؟
سؤال أفضل، مَن؟

648
00:51:51,301 --> 00:51:53,804
ستقول إنني فعلت بك ذلك

649
00:51:54,263 --> 00:51:57,600
لكن كلانا يعلم أن الرجل لا يستطيع
تغيير طبيعة رجل آخر

650
00:51:58,185 --> 00:52:04,109
أصبحت فاسداً لأن الأمور الصالحة كانت
صعبة، لكنك لست فاسداً أيضاً، صحيح؟

651
00:52:04,275 --> 00:52:08,239
(هذا أشبه بمشروع (ميركوري
إما امتلكت الشخصية المناسبة أم لا

652
00:52:08,364 --> 00:52:10,867
...ولا أرى أي أجنحة عليك -
يكفي، اسمع -

653
00:52:11,701 --> 00:52:13,537
فزت في هذه الجولة

654
00:52:14,330 --> 00:52:17,459
(أبعد قطار البراز وسيتخلى (جوك
عن زملاء أبيك

655
00:52:17,625 --> 00:52:23,007
لكننا كنا في ذلك الوضع قبل موجة
الضفادع وتحول لون النهر إلى الأحمر

656
00:52:23,466 --> 00:52:25,051
تريد المزيد

657
00:52:26,553 --> 00:52:28,764
تريدنا أن نعالج المشكلة
مع المجلس الطبي

658
00:52:29,140 --> 00:52:30,186
المجلس الطبي؟

659
00:52:30,642 --> 00:52:32,185
أعرف أنك ذهبت لترى
ذلك الطبيب في السجن

660
00:52:32,269 --> 00:52:34,230
أعرف السبب وأعرف أنك أردتني
أن أعرف

661
00:52:34,772 --> 00:52:37,275
هذا هو ما تحتاج إليه فعلاً
...ولتحصل عليه، عليك

662
00:52:37,400 --> 00:52:41,155
علّمتك كيفية عقد صفقة، أليس كذلك؟ -
بشكل أفضل مما تعتقد -

663
00:52:41,363 --> 00:52:44,367
لأن الصفقة تتطلب منك أيضاً
التخلي عن التفاهات حول التصويت

664
00:52:44,534 --> 00:52:46,495
التكنولوجيا المتسلسلة
برنامجك التجريبي

665
00:52:47,705 --> 00:52:49,665
(إذاً هو ما يحتاج إليه (جوك

666
00:52:50,708 --> 00:52:54,463
من بين كل ما أستطيع أن أفعله له
هذا هو ما يهمه بالأكثر

667
00:52:54,588 --> 00:52:56,799
حاولت إقناع الرجل بأن تدين له بخدمة

668
00:52:57,175 --> 00:53:00,220
تصرف (رودز) النموذجي
استدراجه والتمسك بأمر أكبر

669
00:53:00,345 --> 00:53:03,391
لكنه يريد دفعة مسبقة

670
00:53:03,725 --> 00:53:09,065
أجل، قطار البراز قوي
سأنقله وستعطيني الأمرين

671
00:53:09,315 --> 00:53:12,444
إذا كنت تحتاج إلى أمرين
فعليك أن تقدم أمرين

672
00:53:13,153 --> 00:53:14,504
لا نريد التصويت عبر الهواتف الخلوية

673
00:53:14,530 --> 00:53:15,615
هذه هي الشروط

674
00:53:15,781 --> 00:53:18,869
تجري معالجة مشكلة أبيك
(تجري معالجة مشكلة (ويندي

675
00:53:19,077 --> 00:53:21,539
(تجري معالجة مشكلة (جوك
يحصل الجميع على شيء ما

676
00:53:22,248 --> 00:53:26,128
باستثنائي، لذا هذا إنجاز إضافي لك

677
00:53:27,338 --> 00:53:33,428
هل اتفقنا؟ -
سأعطيك جوابك الآن، كلا -

678
00:53:35,514 --> 00:53:39,603
ليس أنت حتى يمكنك أن تكون تافهاً
...لدرجة أن تدع زوجتك تعاني

679
00:53:39,728 --> 00:53:42,189
بعض الأمور أهم من الزواج حتى

680
00:53:43,608 --> 00:53:46,486
مثل الانتخابات المنصفة والحرة؟
!هراء

681
00:53:46,653 --> 00:53:48,698
أعرفك جيداً كي لا أصدق كلامك

682
00:53:49,156 --> 00:53:53,328
عندما تكتشف ذلك وأهميته
فربما ستصبح حليفاً

683
00:53:53,787 --> 00:53:56,958
أو خصماً محترماً
أو ربما ستصبح وأخيراً فاسداً كلياً

684
00:53:57,083 --> 00:54:00,754
في كلتا الحالتين، الجواب رسمي
"والجواب هو "كلا

685
00:54:04,050 --> 00:54:08,097
هذا خطأ آخر في مجموعة كبيرة
(من أخطاء (تشاك رودز

686
00:54:10,308 --> 00:54:13,312
خطوة أقرب إلى نهايتك البائسة

687
00:54:46,353 --> 00:54:48,606
!تلاعبت بي

688
00:54:49,106 --> 00:54:51,359
!أصبحت في الصندوق وأنا خرجت منه

689
00:54:51,985 --> 00:54:54,738
هذا هو السبب الوحيد
وراء إجراء موعدنا الوجيز

690
00:54:54,863 --> 00:54:56,198
ليس السبب الوحيد

691
00:54:58,994 --> 00:55:00,746
ليس السبب الأكبر حتى

692
00:55:40,796 --> 00:55:45,677
...المجلس الطبي
أخشى أن المشكلة غير قابلة للحل

693
00:55:50,933 --> 00:55:54,438
(أنا آسف، (ويند
عليك أن تخاطري أمامه

694
00:55:58,359 --> 00:56:03,199
...طلبت منك أن تخرج وتقتل -
لم أستطع -

695
00:56:07,412 --> 00:56:09,290
لم أمتلك القدرة ببساطة

696
00:56:21,096 --> 00:56:23,099
إذاً أصبحت أعرف أنه كان مستحيلاً

697
00:56:44,834 --> 00:56:46,378
لا أعمل عادة
حتى هذا الوقت المتأخر

698
00:56:46,503 --> 00:56:48,547
ولا أستقبل أشخاصاً من دون مواعيد

699
00:56:50,132 --> 00:56:52,218
لا أمتلك الشخصية المناسبة

700
00:56:54,930 --> 00:56:56,390
اصنعني من جديد

701
00:56:56,590 --> 00:58:00,000
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

