﻿1
00:00:01,260 --> 00:00:04,260
<font color="#ff8000"><font size=27><i>الحلـقة الأولــــــــــــــــــــــــــــى</i></font>

2
00:05:00,040 --> 00:05:06,390
<font color=#3EA055><font size=37>الجســــــــــــــــــــــــــــر - الموسم الرابـــــــــــع</font>

3
00:05:28,580 --> 00:05:30,860
أوه، بحق الجحيم

4
00:05:31,720 --> 00:05:35,750
- هل قام أحدهم برجمها حقَّاً؟
- يبدو ذلك

5
00:05:39,650 --> 00:05:45,330
وفقاً للفريق الجنائي، تم رشقها
لمئات المرَّات قبل أن تقضي نحبها

6
00:05:46,000 --> 00:05:51,060
كاميرات المُراقبة لا تسجِّل آلياً
و قال الحارس أنّ لا أحد أتى هُنا

7
00:05:51,560 --> 00:05:54,930
وجدنا هذه

8
00:06:00,480 --> 00:06:02,860
- أوه، بربّكم، يا رجُل
- دعني أرى

9
00:06:03,580 --> 00:06:09,150
مارغريت ثورمود، مُديرة دائرة الهجرة

10
00:06:09,650 --> 00:06:11,220
.. حسناً

11
00:06:15,600 --> 00:06:19,870
.. كما ترون، فضيحة الشمبانبا، وفقاً للأمن

12
00:06:20,370 --> 00:06:24,630
كانت هُناك زيادة مُلحوظة ..
في التهديدات ضد ثورمود بعدها

13
00:06:25,550 --> 00:06:30,030
- هل كانت تحتفل معهم أيضاً؟
- كلَّا، لكنَّها رئيستهم

14
00:06:30,530 --> 00:06:34,440
- لا أفهم ما يزعج الناس في هذا
- إنَّهم يحتفلون بالترحيل

15
00:06:35,020 --> 00:06:40,770
إحتفال بنهاية الإجراءات الروتينية، إنَّنا
نتاول الجعة بعد إنهاء قضية بدورنا

16
00:06:40,770 --> 00:06:41,930
ليس الأمر نفسه

17
00:06:42,390 --> 00:06:48,890
- و أين ذلك الإيراني المثلي الذي قرّروا بترحيله؟
- طارق شيرازي، توارى عن الأعين

18
00:06:49,880 --> 00:06:54,900
- هل يعدمون المثليين في إيران؟
- قال شيرازي أنَّهم حكم عليه بالموت

19
00:06:55,710 --> 00:07:00,470
هل يتم رجمهم؟ لو كان
.. هذا ما ينتظره، فإذاً

20
00:07:00,970 --> 00:07:07,570
هُناك أمر بإعتقال شيرازي
تحدَّثوا مع زوجها، نيلز ثورمود

21
00:07:08,070 --> 00:07:11,830
سأذهب لقضاء حاجتي

22
00:07:13,180 --> 00:07:14,930
- أأنت بخير؟
- أجل

23
00:07:15,430 --> 00:07:20,830
- كيف حال ساغا؟
- ليست بخير، ليست بخير البتة، في الواقع

24
00:07:34,740 --> 00:07:38,940
ثمة نزيلتين جديدتين قادمتين اليوم، من هينزيبرغ

25
00:07:39,100 --> 00:07:41,860
لا أعرف إسميهما

26
00:07:43,740 --> 00:07:50,020
هل أخبرتكِ بأنَّها ذكرى ميلاد سيسيليا؟
عيدها السادس، بعثتُ لها بقصة

27
00:07:50,180 --> 00:07:56,060
قرأتها حتي تتمكَّن من سماع صوتي
فهي غالباً لا تميِّز صوتي

28
00:07:56,220 --> 00:08:03,340
كانت معي لعامين فقط، لكنّ يوماً
ما سأقرأ لها كُلِّ ليلة

29
00:08:04,540 --> 00:08:10,340
أتعلمين أيَّة قصة أخترتُها؟
أيمكنني مشاركتكِ إياها؟ حسناً، سأشارككِ

30
00:08:42,860 --> 00:08:45,500
- أتودِّين اللعب؟
- كلَّا

31
00:08:45,660 --> 00:08:50,940
- لم ترغبي باللعب يوماً
- كلَّا، فلِمَ تكرِّرين السُؤال؟

32
00:08:53,060 --> 00:08:57,940
إحدى الوافدتين الجديدتين تحدِّق فيكِ
هل تعرفين مَنْ هي؟

33
00:08:58,100 --> 00:09:05,380
نعم، لوسيندا آرديك، مُدانة بثلاثة
جرائم قتل و مُحاولة قتل شُرطيين

34
00:09:05,540 --> 00:09:08,740
- هل كنتِ مَنْ حبستيها هُنا؟
- كلَّا، حدث ذلك في ستوكهولم

35
00:09:08,900 --> 00:09:13,580
- إذاً لماذا تُحدِّق فيكِ؟
- إنَّها تكره الشُرطة

36
00:09:13,740 --> 00:09:17,940
لحسن الحظ لم تعُودي شُرطية

37
00:09:35,530 --> 00:09:40,110
مرحباً. هنريك سابرو وجوناس
ماندروب، شُرطة كوبنهاغن. ماذا جرى؟

38
00:09:40,610 --> 00:09:45,340
إنَّه نيلز، لقد إنهار، أعمل
لديه، إنَّني مُساعدته

39
00:09:45,840 --> 00:09:51,270
رُبَّما عانى نوعاً من نوبة، أو صدمة
فقد كانا مُتزوِّجين لثلاثين عاماً

40
00:09:51,770 --> 00:09:55,440
- مُنذ متى تعلمين لديه؟
- أكثر من 3 سنوات بقليل

41
00:09:55,680 --> 00:10:00,700
- متى غادرت مارغريت بالأمس؟
- لقد غادرت أول أمس

42
00:10:01,450 --> 00:10:04,740
- أين كانت وجهتها؟
- يملكان كوخاً في النرويج

43
00:10:05,240 --> 00:10:09,500
إحتاجت لعطلة بعد ما حدث في العمل

44
00:10:10,000 --> 00:10:14,650
- متى كانت آخر مرَّة تواصلتم معها؟
- لا أظنُّ أنَّ نيلز تحدَّث معها

45
00:10:15,150 --> 00:10:18,910
- و لِمَ لا؟
- أغلقت هاتفها

46
00:10:19,410 --> 00:10:25,740
قالت أنَّها ستتصل لو طرأ طاريء
آسفة، لكنّي مُضطرَّة للذهاب للمستشفى

47
00:10:32,130 --> 00:10:36,700
- أتظنِّ أنَّ الجاني إختطفها من النرويج؟
- ليس مُرجحاً

48
00:10:37,490 --> 00:10:42,950
إذاً كانت بعد 48 ساعة
ستكون مُهمة صعبة على ليليان

49
00:10:50,960 --> 00:10:56,790
- هل يُمكننا الحصول على بعض التعليقات؟
- هل تم إبلاغ الأقارب؟

50
00:11:05,060 --> 00:11:07,600
- أين جوناس؟
- مع الفريق الجنائي

51
00:11:08,100 --> 00:11:13,480
الصحافة تعلم أنَّ الضحية كانت ثورمود
مَنْ كان هُناك غير جوناس؟

52
00:11:14,200 --> 00:11:18,870
- أتظنِّين أنَّه هو؟
- أنسَ الأمر، جن جنون الإعلام

53
00:11:19,320 --> 00:11:24,110
- يستاءلون ما إذا كانت عملية إرهابية؟
- بسبب صِلة واهية بمُسلم؟

54
00:11:24,770 --> 00:11:30,640
وفقاً لمُنظمة العفو الدُولية، الرجم
مُطبِّق في إيران و خمس دُول أُخرى

55
00:11:31,140 --> 00:11:33,670
- دُول إسلامية؟
- نعم

56
00:11:35,480 --> 00:11:39,460
- لا نعرف مَنْ فعلها حتى
- هذا ما قلته لهم

57
00:11:39,960 --> 00:11:43,770
سنُبقي الشُرطة العسكرية على إطلاع
لكنَّ التحقيق مهمتنا

58
00:11:44,710 --> 00:11:50,230
تلقَّت دائرة الهجرة هذا، الجُمعة
الفائتة، بعد فضيحة الشمبانيا

59
00:11:50,730 --> 00:11:55,150
أكتوبر الأحمر؟
تبدو أقرب لليسار المُتطرِّف

60
00:11:55,650 --> 00:11:58,750
أطلقوا تهديدات خطيرة
هُنا و في السويد

61
00:11:59,250 --> 00:12:03,970
<font color="#3399CC"><i>إرسال الناس لموت محتُوم "
" أمر مُخجل من بلد مُتحضِّر</i></font>

62
00:12:04,470 --> 00:12:08,770
- مكتُوبة بلُغة جِيراننا الأعزاء؟
- لين بإنتظارك

63
00:12:37,200 --> 00:12:40,650
- هل زُرت ساغا؟
- مرَّتين في هذا الشهر

64
00:12:41,150 --> 00:12:46,570
- لم ترغب برؤيتي بكُلِّ مرَّة، و أنتِ؟
- كلَّا، لم يُجدِ ذلك نفعاً

65
00:12:49,340 --> 00:12:53,830
هذا القليل الذي نعرفه عن أكتوبر الأحمر

66
00:12:55,910 --> 00:13:00,750
- الحكم على ساغا بعد يومين
- لا أتعشَّمُ خيراً

67
00:13:01,250 --> 00:13:06,590
كان الدليل الجديد كافياً ليسمح رئيس
"القسم بمُراجعة قضيتها، "شك معقول

68
00:13:07,590 --> 00:13:10,910
- هل تظنِّينهم يُطلقون سِراحها؟
- آمل في ذلك

69
00:13:11,410 --> 00:13:16,980
جميل أنَّكِ تأملين. أتمنَّى ألَّا يخيب أملنا

70
00:13:20,150 --> 00:13:22,590
وصل ريشارد دالكفيست

71
00:13:23,090 --> 00:13:25,180
إذاً، أأنت خبير؟

72
00:13:25,680 --> 00:13:30,570
كلَّا، إنَّني مُتخصِّص في شُؤون
الجماعات اليسارية الأصولية

73
00:13:31,070 --> 00:13:35,990
- أكتوبر الأحمر، أيضاً؟
- لا أعرف الكثير عنهم

74
00:13:36,490 --> 00:13:42,600
في السنتين اللتين شهدتا نشاطهم
كانوا يتواصلون عبر الإنترنت فقط

75
00:13:43,100 --> 00:13:49,530
- لا أفلام، مُتحدِّثين، أو بيانات
- هل يُحتمل أن يكون الجاني منهم؟

76
00:13:50,030 --> 00:13:54,230
مُحتمل، لكنَّ تحركاتهم تتَّسم
برُوح الجماعة، لماذا؟

77
00:13:54,730 --> 00:13:57,050
لهم صِلة بجريمة قتل

78
00:13:57,550 --> 00:14:03,230
- ما كان ليُؤذوا أو يقتلوا أحداً إطلاقاً
- ثمة بداية لكُلِّ شيء

79
00:14:07,250 --> 00:14:09,740
مَنْ الضحية؟

80
00:14:10,240 --> 00:14:13,890
مارغريت ثورمود، دائرة الهجرة الدنماركية

81
00:14:14,390 --> 00:14:17,440
سياسات الهجرة لديكم تستفزَّ الكثيرين

82
00:14:17,870 --> 00:14:21,890
- إذا هل يُمكن أن يذهبوا لخطوة أبعد؟
- بالتأكيد، إلَّا إنَّ ذلك مُستبعد

83
00:14:22,390 --> 00:14:26,770
- لكنَّك لا تعرف الكثير، كما قُلت
- بلى، ذلك صحيح

84
00:14:31,750 --> 00:14:37,660
لو فعلوها، سيواصلون، أليس كذلك؟

85
00:15:15,180 --> 00:15:19,540
شُرطية و في السجن
لأنَّكِ قتلتِ أمكِ

86
00:15:19,700 --> 00:15:24,220
لأنَّني مُتهمة بقتل أمي

87
00:15:24,380 --> 00:15:27,660
- ألم تقتليها؟
- كلَّا

88
00:15:32,660 --> 00:15:35,820
ساغا، لديكِ زائر

89
00:15:38,780 --> 00:15:41,740
آرديك، كِفي عن ذلك

90
00:15:55,020 --> 00:16:01,100
يختار الجميع نشاطاً ترفيهياً
تشكيل الفُخار لا يستلزم مُشاركة الآخرين

91
00:16:10,450 --> 00:16:13,420
هل حدث شيء مُنذ الزيارة الأخيرة؟

92
00:16:13,780 --> 00:16:18,340
جاءت نزيلة جديدة اليوم
من هينزيبرغ،. لوسيندا آرديك

93
00:16:18,660 --> 00:16:23,280
- أهذا جيِّد أم سيء؟
- كُلِّ شيء سيء، الوضع يزداد سوءاً

94
00:16:23,780 --> 00:16:27,780
ركِّزي على القراءة و نشاطكِ اليومي

95
00:16:28,180 --> 00:16:34,740
إنَّه ليس نشاطي، بل أحداً
آخر مَنْ يُقرِّر ما عليّ فعله

96
00:16:35,140 --> 00:16:37,950
لم يتبقَّ سوى يومين فقط

97
00:16:38,180 --> 00:16:43,940
حتى مع الدليل الجديد، إحتمالات
البراءة أقل من الإدانة

98
00:16:44,370 --> 00:16:50,090
- لا حاجة سوى لهذا القدر من الشك
- و إلَّا سأقضي ثمانية سنوات هُنا

99
00:17:00,790 --> 00:17:06,690
لدي قضية جديدة، مُديرة دائرة
الهجرة تم رجمها حتى الموت

100
00:17:08,620 --> 00:17:13,410
كُلِّ ما يتعلَّق بالمهاجرين يتَّسم
.. عادةً ببشاعة شديدة، لذا فإنَّي

101
00:17:13,910 --> 00:17:18,020
- قد إستفيد من بعض العون ..
- لم أعُد شُرطية

102
00:17:18,520 --> 00:17:21,920
كلَّا، أعلمُ ذلك
غير أنَّكِ لاتزالين الأبرع

103
00:17:22,420 --> 00:17:25,660
لم أعُد شُرطية

104
00:17:50,900 --> 00:17:53,590
ألن تنضم إليّ؟

105
00:17:56,100 --> 00:17:57,600
نعم

106
00:17:59,110 --> 00:18:00,610
نعم

107
00:18:35,920 --> 00:18:37,920
<font color="#3399CC">[مفقُود]</font>

108
00:19:06,860 --> 00:19:11,060
أخرُجي. هذا كتابي. أخرُجي

109
00:19:19,500 --> 00:19:22,620
كلَّا، كفى

110
00:19:22,780 --> 00:19:26,340
كِفِّي عن هذا و أخرُجي، أخرُجي

111
00:19:26,500 --> 00:19:29,340
إبتعدي، حالاً

112
00:19:31,340 --> 00:19:33,980
أدخُلي

113
00:20:02,180 --> 00:20:07,860
معذرة، أنت ذاك الصحفي، أليس كذلك؟
- هل جميل أن أكون ذاك الصحفي؟

114
00:20:08,020 --> 00:20:13,780
- رُبَّما، إنَّك مُثير أكثر في الواقع
- نعم، سمعتُ ذلك

115
00:20:15,060 --> 00:20:17,900
- روبن
- ريتشارد

116
00:20:18,700 --> 00:20:23,180
- أيُمكنني إلتقاط صُورة لنا؟
- بالتأكيد

117
00:20:26,420 --> 00:20:28,980
شكراً

118
00:20:32,820 --> 00:20:35,860
- هل تشربين؟
- أتعرض عليّ شراباً؟

119
00:20:36,020 --> 00:20:39,860
- بلى
- في هذه الحالة، أشرب

120
00:21:05,980 --> 00:21:11,940
<font color="#3399CC"><i>جريمة قتل مارغريث ثورمود
تحظى بإهتمام واسع النطاق</i></font>

121
00:21:12,100 --> 00:21:15,660
<font color="#3399CC"><i>.. هذا و كانت قد تلقَّت تهديدات</i></font>

122
00:21:15,820 --> 00:21:18,220
عمتِ صباحاً

123
00:21:18,380 --> 00:21:22,660
<font color="#3399CC"><i>- من قِبَل جماعة أكتوبر الأحمر ...</i></font>
- يا لها من خدمة غُرف

124
00:21:22,820 --> 00:21:26,380
تفضَّلي. تفضَّلي

125
00:21:37,300 --> 00:21:42,780
- إنَّها تسجيل، سجلتها البارحة
- "مكتوب " مُباشر

126
00:21:42,940 --> 00:21:46,380
نعم، لكنَّكِ تعرفين أمور التلفاز. إنَّهم يغِشون

127
00:21:48,540 --> 00:21:53,580
حسناً، ليس أنا، أنَّه توأمي

128
00:21:55,220 --> 00:21:58,700
- إنَّني باتريك
- تباً لك

129
00:22:01,820 --> 00:22:05,700
لستُ سيئاً في الفراش
بل العكس في الواقع

130
00:22:05,860 --> 00:22:11,020
لو كان ذلك كُلِّ ما ترغبين فيه
إذاً فقد إخترتِ الأخ المُناسب

131
00:22:11,700 --> 00:22:14,180
تباً لك

132
00:22:59,000 --> 00:23:02,850
- مرحباً، كيف الأحوال؟
- حسنة، و أنت؟

133
00:23:03,350 --> 00:23:05,110
مُمتاز، شكراً، مُمتاز حقاً

134
00:23:05,610 --> 00:23:10,090
- و المُخدِّرات؟ أي إنتكاسة؟
- ماذا تعرفين بشأن ذلك؟

135
00:23:10,590 --> 00:23:17,260
- أعرف كُلِّ ما أريد معرفته
- حسناً، بخير، لا إنتكاسة

136
00:23:19,020 --> 00:23:22,760
- ماذا عن الخليلة؟
- أشكُ في كونها تودّ وصفها بذلك

137
00:23:23,260 --> 00:23:27,830
- إذاً من حُسن الحظ أنَّها لا تسمعني
- سيتم إصدار الحُكم غداً

138
00:23:28,330 --> 00:23:32,790
بالتوفيق، غُرفة الزيارة ليست بالمُريحة

139
00:23:33,290 --> 00:23:36,050
و ما أدراكِ بغُرف الزيارة؟

140
00:23:37,730 --> 00:23:40,550
حسناً، هل تريد معلومات عن الهاتف؟

141
00:23:41,050 --> 00:23:45,260
طلبت مارغريت سيَّارة أجرة في
التاسعة و النصف صباحاً عبر تطبيق

142
00:23:45,760 --> 00:23:50,570
التاسعة و النصف؟ كانت رحلة أوسلو بعد أربعة
ساعات، و المسافة لكاستروب نصف ساعة، على الأكثر

143
00:23:51,070 --> 00:23:57,610
تلقَّت مُكالمة من رقم مجهُول في
الساعة 10:39، دامت 58 ثانية

144
00:23:58,110 --> 00:24:01,500
- هل يمكنكِ تعقُّبه؟
- كلَّا، هاتف مُؤقت

145
00:24:02,000 --> 00:24:06,170
الهاتف مُغلق، لكنَّي سأعرف لو فُتِح

146
00:24:06,670 --> 00:24:11,990
هذه هي الأرقام غير المُدرجة بجهات إتصالها
.. و هذا تاريخ مُتصفحها

147
00:24:12,860 --> 00:24:17,220
- و شركة سيَّارات الأجرة التي إستخدمتها
- شكراً

148
00:24:23,840 --> 00:24:28,300
و بعدما أوصلتُ ذلك الأخرق ..
نسي هاتفه

149
00:24:28,800 --> 00:24:30,780
- دان برولوند؟
- نعم؟

150
00:24:32,360 --> 00:24:34,460
- هل كانت في التاسعة و النصف صباحاً؟
- نعم، في يوم 28

151
00:24:35,500 --> 00:24:42,580
مارغريت ثورمود. أوصلتُها لشارع
كارستن نيبوبرز في الساعة 9:55

152
00:24:44,010 --> 00:24:50,140
أوه، صحيح. كان المُفترض أن أقلِّها
بعد ساعة، إلَّا إنَّها لم تظهر بتاتاً

153
00:24:51,390 --> 00:24:55,800
- ماذا في ذاك العُنوان؟
- فُندق درونينغون

154
00:25:00,120 --> 00:25:04,480
- هل حظت بغراميات سريعة قبل رحلتها؟
- لِمَ تظنَّ ذلك؟

155
00:25:04,980 --> 00:25:09,890
- ساعة في فندق في العاشرة صباحاً؟
- رُبَّما كانت لديها مُقابلة

156
00:25:10,390 --> 00:25:16,510
ليس هُناك شيئاً في مُفكرة مواعيدها
رُبَّما عُوقبت على الخيانة بالرجم

157
00:25:17,750 --> 00:25:20,230
ما هذا؟

158
00:25:24,060 --> 00:25:26,630
- سائق سيَّارة الأجرة؟
- نعم

159
00:25:29,070 --> 00:25:35,430
أوصلتها للفندق، و طلبت منّي
أنَّ أوافيها في الحادية عشرة

160
00:25:35,930 --> 00:25:39,710
- لكنَّها لم تظهر
- كما تقُول

161
00:25:40,210 --> 00:25:46,250
- ماذا فعلت أثناء إنتظارك؟
- شربتُ قدحاً من القهوة مع زملائي

162
00:25:47,960 --> 00:25:50,850
- نحتاج لأسمائهم
- بالطبع

163
00:25:52,280 --> 00:25:58,020
إذاً فقد عدت للفندق، إنتظرت، و لم تظهر؟

164
00:25:58,520 --> 00:26:03,830
- ألم تكن لديك مشاوير أخرى بذلك اليوم؟
- كلَّا، كان المُشوار الأخير

165
00:26:04,330 --> 00:26:09,130
- في الحادية عشرة صباحاً؟
- .. نعم، بدأت نوبتي عند مُنتصف الليل، لذا

166
00:26:11,250 --> 00:26:16,620
- ماذا فعلت بعدها؟
- كنتُ مع بعض الرفاق

167
00:26:17,120 --> 00:26:20,030
يُمكنكم التحقُّق من ذلك

168
00:26:21,540 --> 00:26:27,650
ليست هذه أول مرَّة لك بين ظهرانينا
.. حيازة أسلحة نارية، مُخدِّرات

169
00:26:28,150 --> 00:26:33,990
عُنف. تهديدات. شُرُوع في القتل
مُعادي للنساء. و مارغريت امرأة

170
00:26:34,490 --> 00:26:40,210
- كنت أخر مَنْ رآها حيَّة
- نعم، لكنّي فسَّرتُ ذلك

171
00:26:40,710 --> 00:26:43,590
فتحقَّقوا من حُجة غيابي فحسب

172
00:26:49,980 --> 00:26:54,460
- وقعت ثمة حادثة في زنزانتكِ
- نعم

173
00:26:54,620 --> 00:26:58,900
- إعتديتِ على إحدى النزيلات
- نعم

174
00:26:59,060 --> 00:27:04,100
- لِمَ لم تستدعي الحرس؟
- أردتُ أن أؤذيها

175
00:27:08,980 --> 00:27:13,660
- يلزمني إتخاذ إجراءات تأديبية
- أتفهَّم ذلك. لست مُلزماً بالتوضيح

176
00:27:14,180 --> 00:27:17,660
ستقضين 24 ساعة في الحبس الإنفرادي

177
00:27:57,380 --> 00:28:01,320
- سائق سيَّارة الأجرة؟
- لو تهاوت حُجة غيابه، فلدينا مُشتبه به

178
00:28:01,820 --> 00:28:04,460
- و لو صمدت؟
- .. في هذه الحالة

179
00:28:04,960 --> 00:28:09,260
لقد أوصل ثورمود للفُندق في ..
الساعة 9:55 صباحاً

180
00:28:09,760 --> 00:28:14,620
و تلقَّت مُكالمة بعد 45 دقيقة
من رقم مجهُول

181
00:28:15,120 --> 00:28:20,340
- تخلَّفت عن موعد سيَّارة الأجرة في الحادية عشرة
- ولا نعرف مَنْ إتصل بها

182
00:28:20,840 --> 00:28:23,670
لا يمكن تعقُّب الهاتف و هو مُغلق

183
00:28:24,170 --> 00:28:27,510
علينا الحديث مع زوجها
مُفكرتها لا تحوي مُقابلات

184
00:28:28,010 --> 00:28:30,160
- ماذا عن الفُندق
- لم يرَها أحد

185
00:28:30,660 --> 00:28:36,880
تم تأكيد حُجة غياب الصُعلوك الوسيم
تذكَّرته نادلة المقهى

186
00:28:37,580 --> 00:28:42,290
- يُحتجز حتى نفحص السيَّارة
- علينا أن نُخلي سبيله. هل من مزيد؟

187
00:28:42,790 --> 00:28:49,090
سبب الوفاة ضربات قوية في الرأس
و الجذع، 75 إلى 90 رشقة قبل وفاتها

188
00:28:49,590 --> 00:28:52,440
كيف لأحدٍ أن يفعل ذلك؟

189
00:28:53,750 --> 00:28:58,160
- هل وجدنا الشاب المثلي؟
- طارق شيرازي، أحفظ الإسم

190
00:28:58,660 --> 00:29:04,690
- لازلتم تفهمون قصدي، هل وجدنا الشاذ؟
- كلَّا، لا نعرف مكان طارق

191
00:29:05,190 --> 00:29:09,550
- ماذا عن أكتوبر الأحمر، إذاً؟
- الخبير لا يملك شيئاً

192
00:29:10,050 --> 00:29:15,230
حرائق، تفجيرات، إختراقات مواقع
الشُرطة العسكرية لا تعرف أكثر ممَّا نعرفه

193
00:29:15,730 --> 00:29:18,090
إذاً فلا شيء

194
00:29:19,700 --> 00:29:22,940
- مرحباً؟
- مرحباً

195
00:29:27,300 --> 00:29:33,620
نُشرت صورة ليّ على إنستاغرام
كنتُ فيها مع مَنْ تُدعى روبن

196
00:29:33,780 --> 00:29:38,940
- كِف عن التظاهْر بأنَّك أنا
- لا أقوم بتصحيح خطأهن فقط

197
00:29:39,100 --> 00:29:42,580
صحح من الآن فصاعداً
إستخدم كأساً

198
00:29:42,740 --> 00:29:48,580
هل تعرف جماعة أكتوبر الأحمر؟ بعثوا برسالة
و يتطلَّعون للقائي، ما رأيك بهذه الضربة الكبيرة؟

199
00:29:50,660 --> 00:29:53,860
- ستراقفني
- لأفعل ماذا؟

200
00:29:54,020 --> 00:29:59,620
- تبقي بالسيَّارة، تُراقب، تتابع
- أتابع إلى أين؟

201
00:29:59,780 --> 00:30:06,100
لا أدري، لم يتصلوا بأحدٍ من
قبل، إنَّني الأول

202
00:30:09,800 --> 00:30:14,520
لم تلحق زوجتك برحلتها إلى أوسلو
إطلاقاً. لقد غادرت في التاسعة و النصف صباحاً

203
00:30:15,020 --> 00:30:19,100
- و كانت الرحلة في الثانية ظهراً
- بالضبط

204
00:30:20,040 --> 00:30:24,770
ومع ذلك، ذهبت إلى فندق درونينغون
هل تعلم لماذا؟

205
00:30:27,300 --> 00:30:31,130
- كلَّا
- هل ذكرت أمر مُقابلة هُناك؟

206
00:30:31,630 --> 00:30:34,600
كلَّا، لم تقل شيئاً

207
00:30:35,100 --> 00:30:39,230
- هل لديها مُقابلات سرَّيّة عادةً؟
- ما هذا السُؤال السخيف؟

208
00:30:39,730 --> 00:30:43,750
- هل تعني أنَّها كانت تخونني؟
- أكانت؟

209
00:30:44,250 --> 00:30:46,180
كلَّا، لم تكن

210
00:30:49,710 --> 00:30:54,350
نعلم بشأن التهديدات التي تلقَّتها
في العمل، هل أتتها تهديدات بالمنزل، أيضاً؟

211
00:30:54,850 --> 00:31:00,820
- كثيرة، هل تعلمون لماذا؟
- فضيحة الشمبانيا، نعم

212
00:31:01,310 --> 00:31:06,450
لم تكن تدري بأنَّهم مُحتفلين
لقد كانوا بعض المُوظَّفين

213
00:31:06,950 --> 00:31:12,240
لقد نأت بنفسها تماماً عن ذلك
.. هل صحيح

214
00:31:14,970 --> 00:31:19,860
- هل صحيح أنَّه تم رجمها؟
- نعم، للأسف، يُؤسفنا ذلك

215
00:31:23,340 --> 00:31:27,180
لو كان لديها حاسُوب بالمنزل
نحتاج لفحصه

216
00:31:27,680 --> 00:31:30,560
المفاتيح مع سوزان

217
00:31:31,760 --> 00:31:36,230
- إذاً لم تسمع خبراً منها بعد مُغادرتها؟
- كلَّا

218
00:31:37,320 --> 00:31:40,090
- ليومين؟
- كلَّا

219
00:31:40,590 --> 00:31:45,960
ألم تتصل لتقول أنَّها وصلت هُناك؟
و أنَّ الأمور على ما يرام؟

220
00:31:46,460 --> 00:31:53,200
- أليس ذلك غريباً؟
- كانت بحاجة للإبتعاد، عن كُلِّ شَيْءٍ

221
00:31:57,510 --> 00:32:03,080
- إنهما يضاجعان، الزوج الحزين و هي
- إذاً فهو خائن أيضاً الآن؟

222
00:32:03,580 --> 00:32:10,710
- الزوجة غائبة، و الآسيوية لديها المفاتيح
- هل عشيقتك السرِّيّة لديها المفاتيح؟

223
00:32:11,210 --> 00:32:15,530
كلَّا، لا أتصرَّف بهذه الطريقة
لا أبصقُ في الوعاء الذي آكل فيه

224
00:32:16,030 --> 00:32:21,110
- إنَّك أشبه بشاعر، جوناس
- أعلم، لكنَّ أشكرك

225
00:32:25,500 --> 00:32:27,500
مرحباً؟

226
00:32:27,660 --> 00:32:31,060
- مرحباً، هذا أنا
- ما الأمر؟

227
00:32:31,220 --> 00:32:36,780
كانت هُناك صورة ليّ من يوم الرحلة
على موقع الإنترنت، لكنَّها إختفت الآن

228
00:32:36,940 --> 00:32:40,380
- كم ظلَّت بالموقع؟
- لا أدري، بضعة ساعات

229
00:32:40,540 --> 00:32:44,620
هل أذهب للسينما أم آت للمنزل مُباشرةً؟

230
00:32:44,780 --> 00:32:48,980
كلَّا، أذهب للسينما
نلتقي بالمنزل لاحقاً

231
00:32:49,140 --> 00:32:53,140
- لا بأس، لا خطر في ذلك
- إتفقنا، إذاً أراك الليلة

232
00:32:53,300 --> 00:32:55,660
إلى اللقاء، قبلاتي

233
00:32:56,620 --> 00:32:58,900
مَنْ كان ذلك؟

234
00:32:59,060 --> 00:33:04,660
كريستوفر، كانت هُناك ثمة
صورة له بموقع المدرسة

235
00:33:04,820 --> 00:33:07,820
هذا لا يُغتفر بتاتاً

236
00:33:07,980 --> 00:33:12,700
- تخيَّل ما يحدث لو شاهدها
- كم ظلَّت موجودة هُناك؟

237
00:33:12,860 --> 00:33:16,980
- ساعتين
- إذاً يُستبعد ذلك

238
00:33:18,140 --> 00:33:22,900
- يمكنكِ أن تتصلي بي بأيِّ وقت
- شكراً

239
00:33:26,660 --> 00:33:28,700
إتفقنا؟

240
00:33:31,580 --> 00:33:35,140
- هلَّا عدنا لنواصل؟
- نعم

241
00:33:56,230 --> 00:33:59,360
صه! أخرسي، بحق الجحيم

242
00:34:01,950 --> 00:34:05,270
سعيد للغاية لعثوري عليك أخيراً

243
00:34:24,060 --> 00:34:27,020
- حقاً؟
- كم سننتظر؟

244
00:34:27,180 --> 00:34:31,540
- أكثر قليلاً، لا تتصل مرَّة أخرى
- كلَّا، كلَّا

245
00:34:49,080 --> 00:34:52,900
أدري أنَّني أرتكبتُ أخطاء، صوفي

246
00:34:53,400 --> 00:34:56,590
لكنَّك أخطأتِ بدوركِ، أليس كذلك؟

247
00:34:58,170 --> 00:35:00,320
أجل

248
00:35:17,330 --> 00:35:23,300
هل تتذكَّرين ما قلناه عن المُطلقين
الذين يلتقون فقط من أجل الأطفال؟

249
00:35:23,800 --> 00:35:29,330
هل تتذكَّرين ما تناقشنا حوله؟
الطفل يحتاج لكلا والديه

250
00:35:29,830 --> 00:35:34,530
- لم أرَ كريستوفر مُنذ عام
- لم يشأ ذلك

251
00:35:36,320 --> 00:35:38,800
- و ذنب مَنْ ذلك؟
- سيبلُغ السابعة عشرة قريباً

252
00:35:39,300 --> 00:35:43,690
إنَّه طفل، صوفي
مَنْ جعله عزوفاً عن رؤيتي؟

253
00:35:44,190 --> 00:35:45,440
- أنا
- نعم، أنتِ

254
00:35:45,440 --> 00:35:47,430
آسفة

255
00:35:53,990 --> 00:35:59,400
أرادت الشرطة إستجوابي عن أحد مشاويري
اليوم، ما كان ذلك ليأخذ خمس دقائق

256
00:35:59,900 --> 00:36:04,660
ثم إكتشفوا إتهاماتكِ و إعتقلوني

257
00:36:05,160 --> 00:36:12,490
لقد جلستُ هُناك نصف اليوم، نصف
يوم، بسبب إتهاماتكِ

258
00:36:12,990 --> 00:36:18,320
و الآن صادروا السيَّارة، لذا لا
إستطيع كسب لقمة عيشي، أهذا مُرادكِ؟

259
00:36:18,820 --> 00:36:24,560
بالطبع يجب أن تكسب
لقمة عيشك، دان. آسفة

260
00:36:27,260 --> 00:36:29,610
لا بأس في ذلك

261
00:36:30,110 --> 00:36:36,130
هكذا الحال، المُهم أن تتعلِّمي الدرس من أخطائكِ

262
00:36:39,520 --> 00:36:42,360
لقد إفتقدتكِ كثيراً، صوفي

263
00:36:51,770 --> 00:36:53,590
مرحباً؟

264
00:36:57,430 --> 00:36:58,940
.. مرحباً

265
00:37:01,240 --> 00:37:03,210
أخرج

266
00:37:07,070 --> 00:37:12,640
- ضع السكين جانباً، إنِّنا نتحدَّث فقط
- رأيتُ ذلك من قبل، غادر

267
00:37:13,640 --> 00:37:18,630
- سإستدعي الشُرطة
- لا بأس، سأغادر حالاً، لا بأس

268
00:37:22,520 --> 00:37:24,720
أراكما لاحقاً

269
00:37:49,340 --> 00:37:50,890
.. كريستوفر

270
00:38:00,580 --> 00:38:04,900
- لن يأتوا
- و هو كذلك، رُبَّما

271
00:38:08,820 --> 00:38:10,910
.. ماذا بحق الجحيم
لقد رأونا

272
00:38:11,410 --> 00:38:13,230
<font color="#3399CC"><i>- [قُلنا أن تأتي لوحدك]</i></font>
- أوه، هيّا بنا

273
00:38:13,300 --> 00:38:15,460
قُد

274
00:38:32,420 --> 00:38:37,380
أراك غداً. شُكراً على الجولة

275
00:38:51,540 --> 00:38:56,230
لقد إختفوا، لذا إحتجتُ للعثور عليهم

276
00:38:56,730 --> 00:38:59,940
لم يكن هُناك بديل

277
00:39:00,440 --> 00:39:03,520
لكنّي لم أصل لشيء

278
00:39:04,020 --> 00:39:10,230
أعادت ساغا إليّ الأمل من جديد
لو كان من أحد يمكنه العُثور عليهم، فهي

279
00:39:10,730 --> 00:39:14,640
لكنّها لم تكن قادرة على المُواصلة

280
00:39:17,030 --> 00:39:19,130
.. ثم

281
00:39:22,720 --> 00:39:26,590
إنقضت ثماني سنوات مُنذ إختفاؤهن

282
00:39:27,090 --> 00:39:32,720
و قد بدأت أتساءل ما
.. إذا كنتُ أحاول ببطء

283
00:39:33,220 --> 00:39:35,590
أن أتناسى أمرهن تماماً ..

284
00:39:36,670 --> 00:39:40,000
لا أدري مَنْ سأكون لو
كففتُ عن البحث عنهن

285
00:39:40,950 --> 00:39:44,580
مَنْ أكون بحق الجحيم
.. لو لم أباً

286
00:39:47,610 --> 00:39:50,370
يبحثُ عن طفلتيه؟ ..

287
00:39:59,790 --> 00:40:01,580
- مرحباً
- مرحباً

288
00:40:03,060 --> 00:40:06,370
- هل ترغب ببعض الرفقة؟
- بكُلِّ سُرُور

289
00:40:08,380 --> 00:40:11,240
- كيف حالك؟
- بخير، شُكراً

290
00:40:14,190 --> 00:40:18,150
كان جميلاً سماع صوتك، حقاً

291
00:40:20,610 --> 00:40:26,010
بعد حادثتي، حينما قالوا
.. بأنَّي لن أمشي من جديد مُطلقاً

292
00:40:26,510 --> 00:40:31,950
لم إحتمل الأمر، ما كنتُ
لأصبح مُعاقاً ملعوناً

293
00:40:32,450 --> 00:40:38,910
لكنَّ لم تكن بيدي حيلة كذلك
..  حتي أجبرتُ نفسي لأفهم

294
00:40:39,410 --> 00:40:41,850
أن هذا قدري ..

295
00:40:43,680 --> 00:40:47,390
.. بلواك أفدح من بلواي، لكنَّ

296
00:40:47,890 --> 00:40:53,410
تتحدَّث عن طفلتيك كما لو كن أحياء

297
00:40:53,910 --> 00:40:57,460
- نعم
- .. قد يبدو هذا خاطئاً، لكنَّ

298
00:40:57,960 --> 00:41:04,240
قد يكون الأمر أسهل لتجاوزه
لو عرفت فقط أنَّهن ميِّتات

299
00:41:07,920 --> 00:41:10,800
آسف، لا أفقه شيئاً عن هذه الأمور البتة

300
00:41:11,300 --> 00:41:15,760
لا بأس. كلَّا، لا بأس، لا بأس

301
00:41:16,870 --> 00:41:21,400
أدري أنَّ الجميع يفكِّرون في ذلك
لكنَّك الوحيد الذي تجرأت علي قولها

302
00:41:23,710 --> 00:41:26,780
إلَّا أنَّها خطوة كبيرة جداً

303
00:41:27,280 --> 00:41:31,350
لكنَّي لستُ مُستعداً لها الآن

304
00:43:19,950 --> 00:43:23,990
كيف ماتت أمنا؟
هل ستكفَّ عن البحث عنِّا؟

305
00:43:41,460 --> 00:43:45,460
- عمتِ صباحاً
- لم تنقضِ 24 ساعة

306
00:43:45,620 --> 00:43:51,860
- ستحصلين على زنزانة بعيداً عن آرديك
- لِمَ لم تنقلونها بدلاً منّي؟

307
00:43:52,020 --> 00:43:55,700
لقد نقلنا أغراضكِ بالفعل

308
00:43:56,860 --> 00:44:01,100
- لا تعرفون كم أريدها
- هيّا بنا

309
00:44:25,340 --> 00:44:30,340
لقد عدتِ، أقرب إليّ
هكذا يُمكننا رُؤية بعضنا أكثر

310
00:44:36,860 --> 00:44:41,420
- كيف كان الإنفرادي؟
- أفضل، لم أكن مُضطرَّة لرُؤية الأخريات

311
00:44:41,580 --> 00:44:46,540
- رُبَّما أتشاجر و أبقى أكثر
- رُبَّما أرغمتِ على ذلك

312
00:44:46,700 --> 00:44:53,460
تفوَّهت لوسيندا بالكثير من الشتائم في حقكِ
غير ذلك، لم يفُوتكِ الكثير

313
00:44:53,620 --> 00:44:57,300
عادت إليّ القصة

314
00:44:57,460 --> 00:45:02,700
- أيَّ قصة؟
- القصة التي بعثتها لسيسيليا

315
00:45:02,860 --> 00:45:07,900
أمها الجديدة لا تودَّ لها أن
تحصل على شيء من قِبلي

316
00:45:12,020 --> 00:45:16,060
- هل تصغين إليها؟
- كلَّا، شكراً

317
00:45:16,220 --> 00:45:23,580
- إنَّها في زنزانتي لو غيَّرتِ رأيكِ
- لن أغيِّر رأييّ

318
00:45:23,740 --> 00:45:30,100
لم تفتحها أصلاً
و لم يكن ذلك لأنَّها مُملَّة

319
00:45:33,840 --> 00:45:38,930
هذا أنا، لا شيء يُوحي بوقوع مكروه
لمارغريت ثورمود في سيَّارة الأجرة

320
00:45:39,430 --> 00:45:43,740
آثار الإطار في بيبرهولم
.. تعُود لطراز ماتادور ب م 47

321
00:45:44,240 --> 00:45:49,180
هيكتورا 3. إطار سيَّارة الأجرة طراز ..
ميشلان. ماذا قيل في الفُندق؟

322
00:45:49,680 --> 00:45:55,320
- لدي قائمة النُزلاء، أسماء كثيرة
- علينا عرضها على زوجها

323
00:45:55,820 --> 00:45:59,760
هل يعرف مَنْ الذي كانت تعاشره؟
رُبَّما لم يكن أحد النُزلاء

324
00:46:00,310 --> 00:46:05,650
... ثمة مقهى، مطعم، ردهة
ما هذا، بحق الجحيم؟

325
00:46:06,150 --> 00:46:10,950
- هذا الشيء على مكتبك
- إنَّه كوب

326
00:46:11,450 --> 00:46:17,700
- هل تدعم هواية إنسانة مُختلَّة عقلياً؟
- تباً للكوب، هل من كاميرات؟

327
00:46:18,200 --> 00:46:19,990
لم يكن هُناك أيِّ منها

328
00:46:21,680 --> 00:46:25,630
حصلت للتو على فلاشة
عليها مقطع فيديو من داخل سيَّارة الأجرة

329
00:46:39,300 --> 00:46:43,510
ها هو فُندق درونينغون
شارع كارستن نيبورز

330
00:46:47,880 --> 00:46:50,560
أوه، أرجعيه للخلف قليلاً

331
00:46:56,770 --> 00:47:00,940
- لماذا تسير في ذلك الإتجاه؟
- إنَّها ليست ذاهبة للفُندق

332
00:47:01,440 --> 00:47:04,270
ماذا يُوجد في تلك الجهة؟

333
00:47:14,740 --> 00:47:17,600
نعم، نعم، حانة للمثليين

334
00:47:28,180 --> 00:47:31,030
كلَّا، لم تأت هُنا أبداً، على حد علمي

335
00:47:31,530 --> 00:47:36,030
- كم تردُّدك هُنا؟
- يومياً، إنَّه مكاني المُفضّل

336
00:47:36,530 --> 00:47:40,480
- ما الشعار على المدخل؟
- دب

337
00:47:40,980 --> 00:47:45,450
إذاً فأنت دب لطيف في كهفه، و لست
في حالة سُبات، كما هو واضح

338
00:47:46,160 --> 00:47:50,850
- هل لديك مُشكلة مع ذلك؟
- فقط لو كنت ترشق الحجارة، نعم

339
00:47:52,430 --> 00:47:54,890
- هل تتعرَّف عليه؟
- أجل

340
00:47:55,390 --> 00:48:00,880
طارق شيرازي، لقد تدخلَّتُ
و حاولتُ إيقاف ترحيله

341
00:48:01,380 --> 00:48:04,760
- هل قابلته؟
- كلَّا

342
00:48:05,400 --> 00:48:10,880
فقط وقَّعتُ على عريضة و
ساهمتُ في النقاش. لماذا؟

343
00:48:11,370 --> 00:48:14,320
- لقد ماتت و هو مفقود
- و ما دخلي في ذلك؟

344
00:48:14,820 --> 00:48:19,410
يُحتمل تواجد مارغريت ثورمود
هُنا في مُستهل الأسبوع

345
00:48:19,910 --> 00:48:22,160
لم تأتِ

346
00:48:27,350 --> 00:48:29,010
شكراً

347
00:48:48,910 --> 00:48:53,780
جاءت الشُرطة بحثاً عنك
يعلمون أن مارغريت كانت هُنا

348
00:48:54,280 --> 00:48:57,960
يستحسن لو رحلت

349
00:49:12,740 --> 00:49:18,300
- إنَّه الشيء، الوحيد الذي يملكونه
- لا شيء كان ليكون أفضل

350
00:49:26,460 --> 00:49:30,380
- الأخير، أليس كذلك؟
- ألم يتبعك أحدهم؟

351
00:49:35,180 --> 00:49:39,900
- كيف أحوال المدرسة؟
- لا آبه لأمرها البتة

352
00:49:40,060 --> 00:49:43,420
- أقول أنَّ هذا غباءً
- الغباءً هو، تناول القهوة مع النذل

353
00:49:43,580 --> 00:49:49,460
- لم أقم بدعوته
- أتفهَّم لو كان الأمر صعباً الآن

354
00:49:49,620 --> 00:49:55,700
هل تتفهَّم؟ هل تتنقَّل بإستمرار
و تعيش على كنبة لعينة؟

355
00:50:03,700 --> 00:50:09,740
أتفهَّم كونه غاضباً
إنَّها غلطتي

356
00:50:16,140 --> 00:50:19,140
أظنُّ قد يكون بإمكاني مُساعدتكِ

357
00:51:06,500 --> 00:51:10,670
إعتقد أنَّنا وجدنا مُستأجرين جُدد

358
00:51:10,860 --> 00:51:12,960
امرأة و إبنها

359
00:51:13,440 --> 00:51:17,890
صوفي و كريستوفر بيورك
وضعها صعب حقاً

360
00:51:18,460 --> 00:51:25,420
- أراد ثيو أن يحصل إبنه على هذا البيت
- إنَّه ليس مُناسباً لنا، صوفي مُناسبة

361
00:51:27,420 --> 00:51:32,300
- و الصبي؟
- ساخِط، مغلوب على أمره

362
00:51:32,460 --> 00:51:35,620
لكنَّه طيِّع

363
00:51:43,780 --> 00:51:45,500
حسناً

364
00:51:57,240 --> 00:51:59,390
- .. ذاك الرجُل المثلي
- طارق

365
00:51:59,890 --> 00:52:04,100
كلَّا، الكهل
إدعَّى أنَّه لم يلتقِ بالإيراني قط، أليس كذلك؟

366
00:52:04,600 --> 00:52:08,570
إستأجر الإيراني شقَّة
من شارلوت نانسون

367
00:52:09,170 --> 00:52:14,170
- شقيقة الكهل
- ليس بذاك الغباء ليعود أدراجه

368
00:52:14,670 --> 00:52:19,500
كلَّا، غير أنَّ الكهل يعرفه
هل يجب أنَّ نقوم بزيارته؟

369
00:52:58,440 --> 00:53:02,470
- أليس الحكم سيصدر اليوم؟
- بلى

370
00:53:02,970 --> 00:53:08,340
- ماذا لديك بشأن الدليل الجديد؟
- شاهد جديد

371
00:53:08,850 --> 00:53:15,080
الطبيبة النفسية لأم ساغا
قالت أنَّ الأم تحدَّثت عن إيذائها

372
00:53:15,580 --> 00:53:20,120
- أهذا كُلِّ شَيْءٍ؟
- نعم، لكنّ ذلك سيظهر الشك

373
00:53:22,510 --> 00:53:27,350
- سأبقى مُتفائلاً
- شكراً

374
00:53:28,030 --> 00:53:31,810
- لكنَّي أتمنَّى أن تكون حذراً
- ما الذي ترمي إليه؟

375
00:53:33,530 --> 00:53:37,120
مارتن في السجن
هان يدُب على ساق واحدة

376
00:53:37,620 --> 00:53:41,120
قست الأقدار على الشُرطة الدنماركية

377
00:53:42,720 --> 00:53:44,030
كانت مزحة

378
00:53:48,370 --> 00:53:50,070
أليس ذاك هو؟

379
00:53:57,710 --> 00:54:00,910
مهلاً، الشُرطة
توقَّف، بحق الجحيم

380
00:54:36,950 --> 00:54:41,060
نعم، مرحباً، لين
هل سمعتِ شيئاً؟

381
00:55:20,740 --> 00:55:25,460
- ما الذي قاله؟
- رئيس القسم برأني من تُهمة قتل أمي

382
00:55:27,260 --> 00:55:32,380
- هل سيطلقون سراحكِ؟
- ألَّا تعلمين ماذا تعني " براءة "؟

383
00:55:34,940 --> 00:55:38,820
سإفتقدكِ

384
00:55:43,940 --> 00:55:48,980
- متى تُغادرين؟
- بأسرع ما يمكن

385
00:56:45,380 --> 00:56:48,460
آسفة

386
00:56:49,060 --> 00:56:51,580
آسفة

387
00:57:12,920 --> 00:57:27,920
<font color="#8080ff">maroof88 تمت الترجمة بواسطة
مشاهدة ممتعة </font>

