﻿1
00:00:01,977 --> 00:00:03,977

ســـابقاً

2
00:00:04,400 --> 00:00:08,960
إنَّه تومي
الأمر برُمَّته يدُور حول تومي

3
00:00:12,600 --> 00:00:14,880
أين أنتُم بحق الجحيم؟

4
00:00:17,000 --> 00:00:19,640
الجميع يعرفون مصير المُخبر

5
00:00:19,760 --> 00:00:24,160
- ستة قُتِلْوا بسببكم
- كان هنريك همزة وصله

6
00:00:25,200 --> 00:00:29,040
- وجدنا سيَّارة سولفي
- لديكِ دوافع قوية للإنتقام

7
00:00:29,160 --> 00:00:36,040
يُسعدني أنَّ أحدهم ينتقم
لمقتل تومي، إنَّهم يستحقُون ذلك

8
00:00:36,160 --> 00:00:40,520
أهذا إمتنان؟ ببساطة تُبادرين بالرحيل
حالما لم تعُودي بحاجة لمُساعدتي

9
00:00:40,640 --> 00:00:46,840
لقد قتل والده
كان ليكُون بالسجن لولاي

10
00:00:50,440 --> 00:00:55,720
تحصَّلنا على هذا الهاتف منكما
نودُّ فقط أن نعرف ممَّنْ سرقتماه

11
00:00:55,840 --> 00:00:58,760
- سيكون أحسن لو عدتُ للعمل
- فقط لو كان بإمكانك أدائه

12
00:00:58,880 --> 00:01:01,840
- ألَّا يُمكنكما الحديث معي؟
- نودُّ الحديث مع هنريك

13
00:01:12,347 --> 00:01:15,347

الحلقة الســــــــابعة

14
00:01:29,040 --> 00:01:33,040
- خلتني سمعتُ شيئاً
- كريستوفر لا يردْ على هاتفه

15
00:01:33,160 --> 00:01:36,840
- لابد أنَّ شيئاً قد جرى
- لعلَّ بطارية هاتفه نفدت

16
00:01:36,960 --> 00:01:42,080
إذاً، لِمَ لم يتصل قبلها؟
هل أخبر أستريد بوجهته؟

17
00:01:42,200 --> 00:01:47,440
عساه ذهب للمدينة، قابل بعضاً
من أخدانه، و لم ينتبه للوقت

18
00:01:52,040 --> 00:01:55,440
أخبريه بالَّا يخرج

19
00:01:55,560 --> 00:02:00,080
لكنّه بالسابعة عشرة
كبير بما يكفي للخُرُوج ليلة واحدة

20
00:04:01,360 --> 00:04:06,040
كريستوفر
ماذا تفعل هُنا بهذا الوقت الباكر؟

21
00:04:06,160 --> 00:04:09,920
- إستعير سيَّارة هارييت
- إنَّها لا تُعير سيَّارتها لأحد مُطلقاً

22
00:04:10,040 --> 00:04:13,480
- لقد أعارتني إياها
- ألديك رُخصة قيادة؟

23
00:05:29,227 --> 00:05:37,227

الجـــــسر - الموسم الرابـــــــــــع

24
00:05:43,800 --> 00:05:48,040
- لم أظنُّكِ تأتين اليوم
- لماذا؟

25
00:05:48,160 --> 00:05:50,520
لأنَّ هنريك تعرَّض لإطلاق نار

26
00:05:50,640 --> 00:05:53,840
لا أخاله راغباً في زيارتي له

27
00:05:53,960 --> 00:05:56,040
أوه، حَسَناً

28
00:05:58,240 --> 00:06:00,560
ماذا جرى؟

29
00:06:00,680 --> 00:06:04,960
كنتما أشبه بتوأم سياميّ

30
00:06:05,960 --> 00:06:08,640
هل تعرف كيف هي حالة هنريك؟

31
00:06:08,760 --> 00:06:13,120
تلقَّى طلقة في ساقه
ليست بإصابة خطيرة

32
00:06:15,600 --> 00:06:19,960
لم يقصدوا قتله. بل أنتِ مَنْ سيقتلونك

33
00:06:21,120 --> 00:06:24,240
- حسناً
- هل ستأتين؟

34
00:06:27,160 --> 00:06:30,920
- هل عانت؟
- لقد تم شنقها

35
00:06:31,040 --> 00:06:35,200
لم تنكسر عنقها
لقد إختنقت، قد يستغرق ذلك وقتاً

36
00:06:35,320 --> 00:06:37,920
غير أنَّ ذلك ليس شيئاً تودَّ معرفته

37
00:06:38,880 --> 00:06:42,400
هل تعرف لماذا هُوجمت؟

38
00:06:45,640 --> 00:06:50,920
إنَّهم يقتلون فقط مَنْ خذلوا تومي
و قد كنت صديقه العزيز

39
00:06:58,040 --> 00:07:00,960
لقد إتصل بيّ

40
00:07:01,080 --> 00:07:04,280
تومي إتصل بك؟

41
00:07:05,480 --> 00:07:09,280
كان في طريقه لمُقابلة ويليام بمكان ما

42
00:07:09,400 --> 00:07:13,000
كان يُفترض بيّ إنتظاره
لو إحتاج للهُرُوب بسُرعة

43
00:07:13,120 --> 00:07:17,280
هل يعلم أحداً عن خُذلانك لتومي؟

44
00:07:17,400 --> 00:07:21,960
.. إنَّه ضميري اليقظ، لذا فقد

45
00:07:22,080 --> 00:07:25,520
صارحتُ والدة تومي في جنازته ..

46
00:07:25,640 --> 00:07:30,600
- كنتُ آمل في أن تسامحني
- تسامِحك؟ سولفي بيترسون؟

47
00:07:31,200 --> 00:07:35,480
- قالت أنِّي إستحق أن أحترق في جهنم
- نعم، هذه شِيمتها

48
00:07:36,640 --> 00:07:39,880
كانت لتومي عشيقة. أكُنت تعلم ذلك؟

49
00:07:41,080 --> 00:07:43,680
أهذه هي؟

50
00:07:43,800 --> 00:07:47,200
لا أدري، لم أقابلها أبداً

51
00:07:50,160 --> 00:07:53,360
ساغا نورين، شُرطة مالمو

52
00:07:56,920 --> 00:08:02,680
- هل تعرف إسم عائلة ستيفاني؟
- كلَّا، لم أقابلها قط

53
00:08:25,120 --> 00:08:28,200
تحدَّثنا مع مويو للتو

54
00:08:28,320 --> 00:08:31,240
لقد باح لكِ بأنَّه تخلَّف
عن لقاء تومي يوم مقتله

55
00:08:31,360 --> 00:08:36,840
مَنْ أخبرتيه بذلك؟ ستيفاني؟

56
00:08:38,160 --> 00:08:44,480
إنَّك تلعبين دور العنيدة، لكنَّكِ تفهمين
كيف يبدو موقفكِ سيئاً، أليس كذلك؟

57
00:08:44,600 --> 00:08:48,520
كُنْ مُؤدَّباً و أَزْلَج الباب خلفك

58
00:09:00,320 --> 00:09:03,240
فِيمَ كنتَ نفكِّر بذهابك إلى
يستاد لوحدك، بحق السماء؟

59
00:09:03,360 --> 00:09:08,320
أردتُ أن أتحقَّق من حُجَّة غياب
مويو، لم تكُن لدي وسيلة أخرى

60
00:09:08,440 --> 00:09:13,280
ذهابك وحيداً  كانت حماقة. لقد
تصرَّفت بتهور و عدم مسؤولية

61
00:09:13,400 --> 00:09:17,240
نعم، كانت حماقة
لكنَّ المُخدِّرات ليست السبب

62
00:09:20,440 --> 00:09:22,760
لا تبدأي بذلك من جديد

63
00:09:24,560 --> 00:09:30,160
حسناً، جميل، سأبعث بأحدِ
ليقلَّك حالما تكُون جاهزاً

64
00:09:41,920 --> 00:09:44,800
لماذا تشعُر بأنَّك قتلت دان برولوند؟

65
00:09:44,920 --> 00:09:50,440
ألم تفهمين؟
.. لو قلتُ شيئاً، قال فرانك

66
00:09:50,560 --> 00:09:54,160
إنَّه لن يعُود بوسعه مُساعدتي ..

67
00:09:54,280 --> 00:09:56,960
فرانك؟ فرانك ولغرين؟

68
00:09:57,080 --> 00:10:01,000
نعم، لقد ساعدنا

69
00:10:01,120 --> 00:10:03,920
لكنّه صار بعدها مُخبولاً تماماً

70
00:10:04,040 --> 00:10:07,880
يهذي عن كيف إنِّنا جاحدين
لأنَّنا لم نشأ العيش معه

71
00:10:08,000 --> 00:10:12,200
- هل يعيش فرانك وحده هُناك؟
- كلَّا، و أستريد، أيضاً

72
00:10:12,320 --> 00:10:14,600
إبنته

73
00:10:16,720 --> 00:10:21,800
- هل أستريد لها أخت؟
- كلَّا، لكن أظنُّها كانت لها أخت

74
00:10:21,920 --> 00:10:25,240
سمعتُها تتحدَّث بالدنماركية عند قبر

75
00:10:25,360 --> 00:10:28,920
- هل تتذكِّر الأسم على شاهد القبر؟
- آنا

76
00:10:33,280 --> 00:10:37,080
- أهذه أستريد؟
- رُبَّما

77
00:10:37,200 --> 00:10:41,760
- تمعَّن بالصُورة، أهذه أستريد؟
- رُبَّما، لستُ مُتأكِّداً

78
00:10:58,080 --> 00:11:02,440
- أوه، هذه أنتِ
- قالت ليليان إنَّك لست في العمل

79
00:11:02,560 --> 00:11:06,400
- بالضبط، إحتجتُ لقسط من النوم
- إحتاج لمُساعدتك في أمر

80
00:11:11,000 --> 00:11:17,280
- هل يُمكنك أن تجعلها أكبر بثمان سنين؟
- ..  بلى

81
00:11:17,400 --> 00:11:19,920
أهلاً بكِ

82
00:11:20,040 --> 00:11:24,000
- أنتِ هُنا
- لا يُمكننا خداعكِ

83
00:11:24,120 --> 00:11:28,760
- هل تتعاشران؟
- ما رأيكِ؟

84
00:11:28,880 --> 00:11:33,400
- يبدو و إنَّكما تتعاشران
- إذاً أظنُّنا كذلك

85
00:11:35,200 --> 00:11:40,840
- هل يُمكنك أن تجعلها أكبر بثمان سنين؟
- بالتأكيد، إلَّا إنَّ ما يلزم لذلك ليس معي هُنا

86
00:11:40,960 --> 00:11:42,840
إرتدِ ثيابك و سنغادر سوياً

87
00:11:47,440 --> 00:11:52,360
- أين كنتِ؟
- شقَّة جون في السويد

88
00:11:54,680 --> 00:11:58,000
هذه المخبُولة سولفي تدفعني للجُنُون

89
00:11:58,120 --> 00:12:00,680
لم ترضَ أن تبوح بمَنْ أخبرته بشأن مويو

90
00:12:00,800 --> 00:12:05,440
لم تكُن مُتعاونة مُنذ البداية
فلِمَ عساها تفعل الآن؟

91
00:12:09,040 --> 00:12:11,080
ماذا تفعلين؟

92
00:12:11,200 --> 00:12:14,920
- أتحرَّى عن فرانك ولغرين
- لماذا؟

93
00:12:15,040 --> 00:12:19,080
- أريد معرفة المزيد عن بنتيه
- و مَنْ يكون فرانك ولغرين، بحق الجحيم؟

94
00:12:19,200 --> 00:12:23,240
جوناس، ساغا، ظهر إسم نيلز
ثورمود في تحقيق آخر

95
00:12:23,360 --> 00:12:26,600
دوغلاس كراب
كان قد تم الإبلاغ عن فقدانه

96
00:12:26,720 --> 00:12:31,680
حين تفحَّصنا هاتفه، وجدنا
مُكالمات عديدة لرقمك

97
00:12:34,000 --> 00:12:37,800
حسناً، إستأجرته عقب
مقتل مارغريت مُباشرةً

98
00:12:37,920 --> 00:12:41,280
- لماذا؟
- إنَّه مُحقِّق خاصّ

99
00:12:41,400 --> 00:12:44,520
عسى و لعلَّ يتمكَّن من
كشف معلُومات أكثر منكم

100
00:12:44,640 --> 00:12:47,320
- هل تمكَّن؟
- .. لقد إتصل

101
00:12:47,440 --> 00:12:51,200
- متى؟
- ليلة أول أمس، أراد الحديث معي

102
00:12:51,320 --> 00:12:55,000
- لماذا؟
- أراد مُقابلتي

103
00:12:55,120 --> 00:12:58,440
- و أين كان المُفترض أن تتقابلا؟
- كفاكِ أسئلة، بحق السماء

104
00:12:58,560 --> 00:13:01,400
سأخبركم بكُلِّ شيء، كفى أسئلة

105
00:13:04,920 --> 00:13:09,240
في مكتبه. ذهبت هُناك في اليوم التالي

106
00:13:09,360 --> 00:13:11,640
لم يكن موجُوداً

107
00:13:14,000 --> 00:13:16,160
هل إنتهيت؟

108
00:13:16,280 --> 00:13:17,600
أجل

109
00:13:17,720 --> 00:13:20,520
ماذا فعلت، حينما لم تجده؟

110
00:13:20,640 --> 00:13:25,200
حاولتُ الإتصال به، فلم يرد

111
00:13:27,080 --> 00:13:31,960
- هل تعتقدون أن مكروهاً وقع له؟
- نحتاج للمواد التي قدمتها له، فوراً

112
00:13:33,240 --> 00:13:35,560
بالطبع

113
00:13:43,200 --> 00:13:45,880
- شُكراً
- العفُو

114
00:13:55,080 --> 00:13:58,600
لابد أنَّ دوغلاس كراب تحصَّل
على بعض هذه المواد من الشُرطة

115
00:14:00,160 --> 00:14:02,680
- أأنتِ مُتأكِّدة؟
- نعم

116
00:14:02,800 --> 00:14:06,440
التسريب لا يقْتصِر على الصَحَافَة وحدها

117
00:14:06,560 --> 00:14:08,880
هذا لا يُبشِّر بخير

118
00:14:22,480 --> 00:14:27,120
سإستدعى الفريق الجنائي، من الآن
فصاعداً، سنعتبره مسرح جريمة

119
00:14:32,520 --> 00:14:37,280
أفحص حاسوب كراب، و أكتشف
كُلِّ ما يتعلَّق بمارغريت ثورمود

120
00:14:37,400 --> 00:14:42,280
- كيف يسير العمل على الصورة؟
- بذلتُ قُصارى جُهدي

121
00:14:42,400 --> 00:14:45,840
- أرسلها ليّ و إلى لين
- حسناً

122
00:14:58,480 --> 00:15:02,000
- أهذه أستريد؟
- نعم

123
00:15:13,560 --> 00:15:15,640
كريستوفر؟

124
00:15:25,360 --> 00:15:29,080
اللعنة

125
00:15:40,320 --> 00:15:43,560
أعرف مكان أستريد، إنَّني مُتأكِّدة تماماً

126
00:15:45,880 --> 00:15:50,640
هل عثرتِ عليها؟ أين؟ أين هي؟

127
00:15:50,760 --> 00:15:55,600
مع فرانك ولغرين، الرجُل الذي
إستجوبناه بشأن إختفاء دان برولوند

128
00:15:57,920 --> 00:16:01,120
و ماذا عن آنا؟ أين آنا؟

129
00:16:01,240 --> 00:16:04,480
وفقاً لمعلُوماتي، لقد توفيت

130
00:16:08,000 --> 00:16:10,200
- لكنّ أستريد حيَّة؟
- بلى

131
00:16:10,320 --> 00:16:13,920
فريق المُداهمة في طريقه إلى
هُناك، لو شئت مُرافقتي

132
00:16:24,080 --> 00:16:27,440
مشغُول؟ تُحاول تخفيف
ما وقع من ضرر؟

133
00:16:27,560 --> 00:16:31,960
- ليس لدي وقتاً لهذا الآن، مفهُوم؟
- ربيبك الصغير سرق سيَّارة هارييت

134
00:16:32,080 --> 00:16:34,400
سيصعُب عليك حمايتهما الآن

135
00:16:34,520 --> 00:16:37,720
- متى؟ متى سرقها؟
- في الصّباح الباكر

136
00:16:37,840 --> 00:16:40,840
لقد أخبرتك بأنَّهما لا يستحقان العيش هُنا

137
00:16:40,960 --> 00:16:43,640
ولا أنت، كذلك

138
00:16:48,440 --> 00:16:50,120
اللعنة

139
00:16:58,960 --> 00:17:02,920
- هل قتل أليس؟
- لا أدري

140
00:17:05,520 --> 00:17:07,600
لكنّ آنا، ماتت؟

141
00:17:07,720 --> 00:17:12,360
ثمة شاهد قبر عليه إسم
آنا، لا أعرف شيئاً أكثر من ذلك

142
00:17:12,480 --> 00:17:16,200
ماذا عن أستريد؟ أهي بخير؟

143
00:17:16,320 --> 00:17:19,320
لقد أخبرتك بكُلِّ ما لديّ بالفعل

144
00:17:19,440 --> 00:17:22,480
فلا جدوى من إكثار الأسئلة

145
00:17:22,600 --> 00:17:24,680
حسناً

146
00:17:31,520 --> 00:17:33,800
أوه، هذا أنت

147
00:17:34,920 --> 00:17:37,520
سإتصل بالشُرطة الآن

148
00:17:37,640 --> 00:17:40,241
- كلَّا، لن تفعلي
- لقد طال غيابه، فرانك

149
00:17:40,741 --> 00:17:42,241
هاتي الهاتف

150
00:17:45,560 --> 00:17:49,040
كُلِّ شيء على شفير الهاوية
و هذا كُلِّه ذنبك وحدك

151
00:17:53,400 --> 00:17:55,440
إلى أين تذهبين؟

152
00:17:57,120 --> 00:17:59,720
سأخرج للبحث عن إبني

153
00:18:07,880 --> 00:18:11,720
يا لكِ من جاحدة كَنُود

154
00:18:11,840 --> 00:18:14,720
ما ألوتُ جهداً

155
00:18:14,840 --> 00:18:21,720
فما كان جزائي؟ لا شيء
لا شيء البتة، تباً لكِ

156
00:18:21,840 --> 00:18:26,080
كُلِّكن من طينة واحدة
<i>" أهلاً، فرانك. يا لكرمك، فرانك "</i>

157
00:18:26,200 --> 00:18:29,320
- <i>" يا لشهامتك، فرانك "</i>
- فرانك؟

158
00:18:34,480 --> 00:18:39,700
بالطبع كُلِّ شَيْءٍ بخير، تقبُعين في بُرجك
العاجي اللعين و تنظرين إلينا من عليائكِ

159
00:18:39,720 --> 00:18:42,720
غير أنَّكِ لا تفقهين شيئاً، هارييت

160
00:18:42,840 --> 00:18:46,280
أوتعلمين؟ إنتهى الأمر. لم نعُد معاً

161
00:18:46,400 --> 00:18:53,480
خُذي فتاكِ المُشاكِس و أغربي عنا
صغِيرك الجاحِد القذِر

162
00:18:53,600 --> 00:18:56,320
لستُ بحاجة إليكِ، أتفهمين؟

163
00:18:56,440 --> 00:19:01,080
تباً لكِ أيَّتُها الحقيرة

164
00:19:43,320 --> 00:19:44,720
أستريد؟

165
00:20:00,800 --> 00:20:03,720
ثمة فردين بالمنزل

166
00:20:03,840 --> 00:20:06,840
- و أحدهم أستريد؟
- هي و فرانك

167
00:20:06,960 --> 00:20:10,920
- يبدو فرانك مُهتاجاً
- هل من أسلحة؟

168
00:20:11,040 --> 00:20:14,160
لديه تراخيص لثلاثة أسلحة

169
00:20:15,600 --> 00:20:18,560
ما العمل؟ هل سنُداهم أم لا؟

170
00:20:19,960 --> 00:20:22,960
لو كان مُسلَّحاً، رُبَّما
يُستحسن أن نتفاوض معه

171
00:20:23,080 --> 00:20:25,840
أو لا

172
00:20:27,080 --> 00:20:29,560
سنُداهم

173
00:20:35,560 --> 00:20:38,000
أجلسي

174
00:20:41,360 --> 00:20:44,520
سيسلُبوني كُلِّ شَيْءٍ

175
00:20:44,640 --> 00:20:48,360
ماذا تعني؟ مَنْ؟

176
00:20:52,560 --> 00:20:57,440
أحبُّك كما لو كُنت إبنتي
من صُلبي، لطالما أحببتُكِ

177
00:20:59,080 --> 00:21:01,520
كان يُمكن أن يكُون الوضع مُختلفاً

178
00:21:03,080 --> 00:21:06,160
- فرانك؟
- .. والدتكِ

179
00:21:07,240 --> 00:21:11,920
- إرتأت الرحيل بعد كُلِّ ما بذلته من أجلها
- .. أمي

180
00:21:14,040 --> 00:21:18,080
- لقد ماتا في حادثة تحطُّم طائرة
- لكنَ إنتهى الأمر الآن

181
00:21:21,920 --> 00:21:26,240
آسف، أستريد
تمنيَّتُ لو كانت هُناك طريقة أخرى

182
00:21:30,880 --> 00:21:32,960
أستريد

183
00:21:38,640 --> 00:21:40,360
تنحَ

184
00:21:50,960 --> 00:21:53,120
أستريد

185
00:24:00,280 --> 00:24:03,400
رائع، ساغا، رائع

186
00:24:04,800 --> 00:24:10,840
جميل، لكنَّ فاتني جزء من القضية، هل
يُمكنني أن أحصل على مُوجز؟

187
00:24:12,920 --> 00:24:18,960
لم يجد الفريق الجنائي شيئاً في منزل
نيكول و توبايس ولا بمقطُورة سولفي

188
00:24:19,080 --> 00:24:24,600
غير أنَّ المقطُورة كانت بالسويد
في وقت مقتل باتريك و لينورا

189
00:24:24,720 --> 00:24:28,440
إلَّا إنَّ سولفي كانت بعُهدتنا وقت
مقتل زوجة مويو و إصابة هنريك

190
00:24:28,560 --> 00:24:32,080
لم يبُح مويو لسواها عن خُذلانه لتومي

191
00:24:32,200 --> 00:24:36,440
لن ترضَ بإطلاعنا لو أخبرت أحداً
آخر بالأمر، حتى لو قُمنا بتعذيبها

192
00:24:36,560 --> 00:24:40,360
لا يُمكننا إحتجازهما أكثر من
ذلك، علينا إخلاء سبيل سولفي و نيكول

193
00:24:40,480 --> 00:24:45,640
قُمنا بتفتيش حاسوب كراب، كان
له إهتمام خاص بسيلاس توسكين

194
00:24:45,760 --> 00:24:48,640
توسكين؟ الكهل المُتصابي، من حانة المثليين؟

195
00:24:48,760 --> 00:24:51,920
.. دواعي إهتمامه بتوسكين ليست واضحة

196
00:24:52,040 --> 00:24:56,200
لكنّ هُناك ثمة وثيقة عليها
إسمه و مارغريت و ويليام

197
00:24:56,320 --> 00:25:00,520
حسناً، حاولا معرفة المزيد
عن سيلاس توسكين

198
00:25:19,560 --> 00:25:22,640
- بوسعي أن إستقل القطار
- أركبي

199
00:25:38,520 --> 00:25:42,000
هذه آخر مرَّة نتحدَّث فيها عن أخي

200
00:25:42,120 --> 00:25:44,760
كم إستمرت علاقتكُما؟

201
00:25:44,880 --> 00:25:49,680
كانت مرَّة يتيمة، و كان كلينا ثملين تماماً

202
00:25:49,800 --> 00:25:53,520
-  .. كانت يوم تلك الحفلة
- مرَّة لا غير؟

203
00:25:53,640 --> 00:25:55,520
بلى

204
00:26:00,560 --> 00:26:03,840
سوني إبني، و أنتِ زوجتي

205
00:26:05,600 --> 00:26:10,120
الجميع يُخطئون، سنعُود للمنزل الآن

206
00:26:41,320 --> 00:26:43,640
مرحباً، عزيزي

207
00:26:44,640 --> 00:26:48,280
- مرحباً، جَدَتي
- إحتاج لإقتراض حاسُوبك

208
00:26:48,400 --> 00:26:52,160
- كانت المكتبة مُغلقة
- ماذا جرى؟

209
00:26:52,280 --> 00:26:57,040
- هل كنتِ في مخفر الشُرطة؟
- نعم، سيندمُون على ذلك

210
00:27:00,360 --> 00:27:04,400
هل يظنَون حقاً أنَّ إحداً من
العائلة له يداً بكُلِّ هذه الجرائم؟

211
00:27:04,520 --> 00:27:07,280
نعم، إنَّهم حَمْقَى

212
00:27:07,400 --> 00:27:11,120
ماذا قُلتِ لهم؟ عَمَ سألوكِ؟

213
00:27:11,240 --> 00:27:15,320
لم أقُل شيئاً، ما كُنت لتفعل، كذلك

214
00:27:15,440 --> 00:27:19,200
- و ما عساني أقُول؟
- كلَّا، بالضبط

215
00:27:19,320 --> 00:27:22,720
تنشَّط و حضِّر لجَدَتك قَدَح
قَهوة و بضع شطائر

216
00:27:22,840 --> 00:27:26,840
أولئك الحَمْقَى لم يتكرَّموا عليّ بأيِّ
طعام، سيندمُون على ذلك، أيضاً

217
00:27:26,960 --> 00:27:30,920
- سيندمُون حتماً
- سيندمُون حتماً، أجل

218
00:27:33,480 --> 00:27:36,760
- لقد عثرتُ على إبنة هنريك
- تهانينا

219
00:27:36,880 --> 00:27:42,120
- ما شُعُوركِ حيال ذلك؟
- جميل، أحسنتُ بعدم إستسلامي

220
00:27:42,240 --> 00:27:45,040
هل تفعلين الصواب دوماً؟

221
00:27:46,480 --> 00:27:51,760
نعم، مع ذلك عادةً ما أكون
مُخطئة أيضاً، حين أفعل الصواب

222
00:27:53,520 --> 00:27:55,440
كيف ذلك؟

223
00:27:56,720 --> 00:28:03,200
مثلما ما جرى مع
والديّ، جنيفر، بيرنيل، مارتن، إميل

224
00:28:03,320 --> 00:28:07,000
هل حاولتِ أبداً ألَّا تفعلي الصواب؟

225
00:28:07,120 --> 00:28:12,960
التغاضي عمَّا تعرفينه و إتباع حدسكِ؟

226
00:28:13,080 --> 00:28:15,240
إنَّني شُرطية

227
00:28:15,360 --> 00:28:19,000
أأنتِ بحاجة لجُلباب الشُرطِية على مدار الساعة؟

228
00:28:19,120 --> 00:28:21,880
نعم، إحتاج

229
00:28:23,440 --> 00:28:28,480
حاولي إيجاد وضع حيث يُمكنك
.. أن تتجاهلي ما هو صواب

230
00:28:28,600 --> 00:28:31,320
.. و تفعلي ما ترينه صائباً

231
00:28:32,920 --> 00:28:35,800
الأمر سيَّان

232
00:28:35,920 --> 00:28:38,800
ليس شرطاً

233
00:28:40,560 --> 00:28:46,080
ثمة أحوال حيثُ يُمكنك أن
تسمحي لنفسك بقليل من الأنانية

234
00:28:51,440 --> 00:28:54,400
مثل ماذا، كمثال؟

235
00:28:54,520 --> 00:28:56,800
ستكتشفي ذلك

236
00:29:03,080 --> 00:29:07,840
أنا معكِ، بجانبكِ

237
00:29:11,880 --> 00:29:14,840
قال فرانك إنِّكما توفيتما

238
00:29:17,440 --> 00:29:20,120
لقد نسيتكما

239
00:29:22,360 --> 00:29:24,880
لا يهم ذلك

240
00:29:26,600 --> 00:29:28,240
هل ماتت أمي؟

241
00:29:29,960 --> 00:29:31,400
أجل

242
00:29:37,440 --> 00:29:42,000
هل تودِّين الحديث بالدنماركية؟
سمعتُ إنِّكِ تستطيعين ذلك

243
00:29:42,120 --> 00:29:45,240
لا يهم

244
00:29:45,360 --> 00:29:49,640
بوسعكِ الحديث بها متى ما يحلو لكِ

245
00:29:58,960 --> 00:30:00,520
مرحباً

246
00:30:04,840 --> 00:30:10,940
إنَّها مُعافاة جسدياً، لا تعاني من أمراض
ولا عدوى، كُلِّ شَيْءٍ يبدو سليماً

247
00:30:11,800 --> 00:30:13,200
جميل

248
00:30:13,320 --> 00:30:19,360
لكنَّنا لا نعلم حقيقة دواخلها

249
00:30:19,480 --> 00:30:23,640
سأتحدَّث مع طبيبنا النفسي و أرجع إليك غداً

250
00:30:39,320 --> 00:30:43,240
شُكراً لكِ، لأنَّكِ لم تيأسي أبداً

251
00:30:44,240 --> 00:30:46,880
كيف حالتها؟

252
00:30:48,200 --> 00:30:52,360
مُعافاة جسدياً، لم يسيء مُعاملتها

253
00:30:53,800 --> 00:30:57,000
لقد عاشت في كنفه
أطول ممَّا عاشته معك

254
00:30:57,120 --> 00:30:59,040
أجل، أعلم

255
00:30:59,160 --> 00:31:03,560
بعد فترة طويلة تنشأ علاقة
وثيقة بين الضحية و خاطفها

256
00:31:03,680 --> 00:31:07,080
أعلم أنَّ الوضع سيكون صعباً

257
00:31:07,200 --> 00:31:10,600
هل يُمكننا أن نترك الحديث عن ذلك الآن؟

258
00:31:12,040 --> 00:31:14,920
أيُمكنني إطلاعك على مُستجدَّات القضية؟

259
00:31:15,040 --> 00:31:18,960
كلَّا، لا حاجة لذلك الآن

260
00:31:19,080 --> 00:31:22,360
- عليّ العودة
- .. لكن

261
00:31:22,480 --> 00:31:25,880
أنحن على وفاق؟

262
00:31:27,000 --> 00:31:30,640
نعم، إنَّنا على وفاق

263
00:31:31,880 --> 00:31:33,840
جميل

264
00:31:42,280 --> 00:31:45,520
- ما الذي قالته؟
- مَنْ، الطبيبة؟

265
00:31:45,640 --> 00:31:49,560
قالت أنَّ كُلِّ شَيْءٍ بخير تماماً

266
00:31:49,680 --> 00:31:54,280
- ثم قابلت ساغا
- مَنْ هي ساغا؟

267
00:31:54,400 --> 00:31:58,520
ساغا صديقتي، أعز صديقة

268
00:32:02,880 --> 00:32:05,360
ألديكِ أصدقاء؟

269
00:32:05,480 --> 00:32:10,200
في البلدة هُناك. أحداً قد تودَّين رؤيته؟

270
00:32:11,640 --> 00:32:14,200
يُعجبُني كريستوفر

271
00:32:15,320 --> 00:32:21,000
لكنَّي غالباً كنتُ أتهندم و أتقمَّص
شخصية أخرى

272
00:32:41,880 --> 00:32:43,600
مرحباً

273
00:32:49,800 --> 00:32:53,280
- شُكراً، كان هذا لطيفاً بحق
- نعم

274
00:32:53,400 --> 00:32:56,920
الوقت ليس مُتأخِّراً، يُمكننا البقاء قليلاً

275
00:32:57,040 --> 00:33:00,000
كلَّا، لا يُمكننا

276
00:33:01,120 --> 00:33:03,200
.. كنتُ أفكِّر في تناول الجعة فقط أو

277
00:33:03,320 --> 00:33:07,080
لا أريد أن يعتقد أحدهُم
في أنَّ أمرك يهمني بقليل أو كثير

278
00:33:07,200 --> 00:33:12,760
عجباً. هذا أقسى صُدُود واجهته يوماً

279
00:33:12,880 --> 00:33:15,920
إنَّها حكاية طويلة، لكنَّها مُرتبطة بتحقيقنا

280
00:33:16,040 --> 00:33:21,080
أحدهم يشن حملة إنتقام من
البعض بقتل أقرب الناس إليهم

281
00:33:21,200 --> 00:33:24,760
- أنا إحدى أولئك البعض
- حسناً

282
00:33:24,880 --> 00:33:31,240
و لهذا لا يُمكننا أن نحتسي الجعة. ليس قبل
أن نقبض على هذا القاتل، على كُلِّ حال

283
00:33:33,920 --> 00:33:36,120
سإعتبر ذلك بمثابة وعد

284
00:33:37,280 --> 00:33:39,440
شُكراً على هذه الليلة

285
00:34:15,720 --> 00:34:18,560
مرحباً، ليليان لارسن بيترسون؟

286
00:34:18,680 --> 00:34:22,560
- بلى، هذه أنا
- هذه لكِ، تفضَّلي

287
00:34:22,680 --> 00:34:26,320
- إستمتعي
- شُكراً، وداعاً

288
00:35:13,600 --> 00:35:15,560
ليليان؟

289
00:35:22,840 --> 00:35:26,118
- هانز
- ماذا؟

290
00:35:26,618 --> 00:35:28,118
إنَّه هانز

291
00:36:35,840 --> 00:36:41,120
حسناً، أسمعُوني جميعكُم
هلَّا أعرتُمُوني إنتباهكم لبُرهة؟

292
00:36:41,240 --> 00:36:45,680
كما تعلمون، تعرضَّت ليليان
لمأساة بالأمس، ستغيب لفترة طويلة

293
00:36:45,800 --> 00:36:51,600
سيتولَّى جوناس ماندروب دفة الأمور، لا
.. يسعني التشديد كفايةً على مدى أهمية

294
00:36:51,720 --> 00:36:58,280
أنَّ تحلوا هذه القضية ..
بالتوفيق لكم

295
00:36:58,400 --> 00:37:02,560
نعم، حسناً، لقد سمعتُم ما قاله الرئيس، فهلُم
للعمل، ما معلُوماتنا عمَّا جرى ليلة أمس؟

296
00:37:02,680 --> 00:37:07,400
يتعامل الفريق الجنائي مع ذلك كأولوية قُصوى

297
00:37:07,520 --> 00:37:14,360
الرأس، رأس هانز بيترسون، لم
تكن هُناك أيَّة أدلَّة ولا بصمات

298
00:37:14,480 --> 00:37:18,480
- هل نعرف مَنْ المرسل؟
- يظنُّونه رجُلاً

299
00:37:18,600 --> 00:37:23,440
لديّ دافع مُحتمل لسيلاس توسكين
كان لديه أخ، جاكوب توسكين

300
00:37:23,560 --> 00:37:26,480
كان أحد أفراد الشرذمة إياها

301
00:37:26,600 --> 00:37:31,760
قُتل في الهُجُوم الذي أبلغ تومي
الشُرطة الدنماركية عنه و تجاهلوه

302
00:37:31,880 --> 00:37:36,800
فلعلَّ سيلاس لا ينتقم لمقتل
تومي، بل ممَّنُ سمحوا بحُدُوث ذلك

303
00:37:36,920 --> 00:37:40,000
نيلز، ويليام، فيبكي

304
00:37:40,120 --> 00:37:44,800
إلَّا ريتشارد داكلفيست؟ لقد كتب
عن الحادثة، لكنَّ فِيمَ أخطأ؟

305
00:37:44,920 --> 00:37:48,040
لا ندري، ذلك ليس واضحاً

306
00:37:48,160 --> 00:37:53,560
حسناً، فلنستدعى الكهل المثلي هُنا
و نرسل صُورته لهيئة البريد السريع

307
00:38:01,520 --> 00:38:04,040
ساغا، إلى أين تذهبين؟

308
00:38:04,160 --> 00:38:07,640
- ذاهبة لأقوم بعملي
- حسناً، لكنّ عليكِ أن تعملي هُنا

309
00:38:07,760 --> 00:38:11,800
الطريقة الوحيدة الباقية هي إطلاق
النار، و لا يُمكننا حمايتكِ لو خرجتِ

310
00:38:11,920 --> 00:38:14,960
لا يُمكنني العمل بكفاءة هُنا
و هذا مُهم بالنسبة ليّ

311
00:38:15,080 --> 00:38:18,160
أكثر أهمية من حياتكِ؟

312
00:38:18,280 --> 00:38:20,560
لا أدري

313
00:38:20,680 --> 00:38:24,320
حسناً، ألبسي السترة الواقية دوماً
و كُوني يقظة تماماً

314
00:38:24,440 --> 00:38:27,520
- و أطلعينا على مكان وُجُودكِ
- حسناً

315
00:38:28,560 --> 00:38:32,760
كلَّا، إنتظري، سآتي معكِ. سأرافقكِ

316
00:38:35,600 --> 00:38:40,520
- سيلاس ليس موجُوداً
- ظننته هُنا طيلة الوقت

317
00:38:40,640 --> 00:38:44,200
- كان غائباً مُنذ فترة
- مُنذ متى؟

318
00:38:44,320 --> 00:38:48,360
- ثلاثة أو أربعة أيام
- لو لم يأتِ هُنا، هل يبقى بالمنزل، أم ماذا؟

319
00:38:48,480 --> 00:38:51,360
لستُ سوى أحد العاملين هُنا

320
00:38:51,480 --> 00:38:53,960
أأنت واثق من ذلك؟

321
00:38:54,080 --> 00:38:56,680
هل تعلم ما إذا كان يعاشر أحدهم؟

322
00:38:56,800 --> 00:39:00,080
- كما أسلفتُ، إنِّني مُجرَّد عامل هُنا
- هل لديه مكتب؟

323
00:39:00,200 --> 00:39:02,789
نعم، لكنّي لستُ واثقاً من
لو كان عليّ أن أدخلكم فيه

324
00:39:03,289 --> 00:39:05,656
أين المكتب؟

325
00:39:07,880 --> 00:39:10,200
أهلاً، جولي. أهلاً، إيدا

326
00:39:10,320 --> 00:39:15,400
.. الآن، أسمعاني. لقد قمتُ بمُراجعة مُلفَّكما

327
00:39:15,520 --> 00:39:19,040
و هُناك ثمة فجوات عليكما
مُساعدتي على ملئها

328
00:39:20,920 --> 00:39:23,885
كُنتما تعيشان في الشوارع
مُنذ وفاة أمكُما

329
00:39:24,385 --> 00:39:25,305
تقريباً

330
00:39:25,600 --> 00:39:29,760
ولا ترغبان في العودة للعيش مع زوج أمكما

331
00:39:33,120 --> 00:39:36,320
هل تريدان إطلاعي على السبب؟

332
00:39:37,800 --> 00:39:40,880
كان مُهتماً أكثر من اللازم

333
00:39:44,840 --> 00:39:48,640
أنصتا، لن يتم إعادتكما
للعيش مع زوج أمكما

334
00:39:48,760 --> 00:39:50,800
- أأنت واثق؟
- أجل

335
00:39:50,920 --> 00:39:54,640
.. تماماً، لأنَّه لم يكن مُتزوِّجاً بأمكما

336
00:39:54,760 --> 00:39:59,800
كما أنَّه لم يقُم بتبنيكما
لذا فذلك مُستبعد نهائياً

337
00:40:00,960 --> 00:40:04,840
غير أنَّني سأجد لكما
أسرة كافلة لائقة جداً

338
00:40:04,960 --> 00:40:07,120
ألَّا يُمكننا العيش معك؟

339
00:40:10,080 --> 00:40:13,080
كلَّا، هذا مُحال للأسف

340
00:40:13,200 --> 00:40:15,920
لكنّي أعدكُما بالعُثُور على
عائلة مُناسبة لكما تماماً

341
00:40:16,040 --> 00:40:19,320
- ألَّا تودَّان الذهاب للسينما؟
- نعم

342
00:40:19,440 --> 00:40:24,200
بوسعكما إختيار الفيلم الذي ترغبان
في مُشاهدته، لكنّ ليس شيئاً مُرعباً

343
00:40:24,320 --> 00:40:27,200
الآن وداعاً

344
00:40:38,960 --> 00:40:41,560
- هل قبضتُم على سيلاس؟
- كلَّا

345
00:40:41,680 --> 00:40:46,200
هيئة البريد السريع لم تؤكِّد
ما إذا كان هو مُرسل السلة

346
00:40:49,680 --> 00:40:54,320
إنَّه شُعُور غريب للغاية
مع كُلِّ ما حدث لهانز

347
00:40:59,280 --> 00:41:03,160
قام بتوظيفي عند إنتقالى لمالمو مُباشرةً

348
00:41:03,280 --> 00:41:06,200
هل تعرفين ذلك؟

349
00:41:06,320 --> 00:41:09,080
كلَّا

350
00:41:09,200 --> 00:41:11,840
كان ذلك قبل 15 عاماً

351
00:41:14,480 --> 00:41:17,960
ساغا، توخي الحذر، إتفقنا؟

352
00:41:18,080 --> 00:41:20,600
كيلا يمسّكِ مكرُوه

353
00:41:20,720 --> 00:41:23,200
إنَّك تروقينني

354
00:41:23,320 --> 00:41:26,840
يرُوق ليّ العمل معكِ

355
00:41:26,960 --> 00:41:28,760
شُكراً

356
00:41:28,880 --> 00:41:33,520
يرُوقني العمل معك، أيضاً
فأنت نشيط و كُفؤ في عملك

357
00:41:33,640 --> 00:41:36,840
- شُكراً
- العفُو

358
00:41:39,640 --> 00:41:43,280
عرفتُ من أين أتت الحفَّارة في المقبرة

359
00:41:52,960 --> 00:41:56,040
- سيلاس توسكين
- سنعمِّم مُذكرة لإعتقاله

360
00:41:56,160 --> 00:41:59,120
أودُّ معرفة كُلِّ شَيْءٍ عنه
و عن تلك الشاحنة، مفهُوم؟

361
00:42:22,760 --> 00:42:25,560
خلتُك قُلت أنَّنا عائدين لبيتنا

362
00:42:25,680 --> 00:42:27,960
هذا بيتنا

363
00:42:57,680 --> 00:43:02,200
ظلَّ كما كان تماماً وقت إختفاءكن

364
00:43:03,400 --> 00:43:06,880
كنتُ إنتظر عودتكن فقط

365
00:43:10,200 --> 00:43:12,400
لم أقنط أبداً

366
00:43:56,440 --> 00:43:58,320
كانت عليلة

367
00:44:01,360 --> 00:44:04,080
عانت من مغص

368
00:44:08,000 --> 00:44:10,560
.. إنتظرنا لأنَّ

369
00:44:12,040 --> 00:44:15,040
أبي لم يُحبِّذ ذهابنا للمستشفى

370
00:44:19,440 --> 00:44:22,160
لكنّ حالتها تدهورت

371
00:44:25,360 --> 00:44:27,520
.. ثم

372
00:44:30,320 --> 00:44:32,600
ثم ماتت

373
00:44:45,360 --> 00:44:48,560
- لا يُمكنني السماح بذلك
- بلى، بل يُمكنك

374
00:44:48,680 --> 00:44:51,360
لست هُنا بصفتك ضابط شُرطة

375
00:44:51,480 --> 00:44:53,840
لا علاقة له بقضيتكم في هذه المرحلة

376
00:44:53,960 --> 00:44:56,960
لا حاجة لمعرفة أحد بهذا

377
00:44:57,080 --> 00:45:00,440
- أنا أعرف
- لين، إنِّها ثماتي سنين

378
00:45:00,560 --> 00:45:05,000
عشن معه لثماني سنين، غالباً
ما يكون قد قتل زوجتي

379
00:45:05,120 --> 00:45:09,960
- و أهمل إحدى البنتين حتى ماتت
- وهذا هو السبب بالتحديد

380
00:45:11,120 --> 00:45:13,760
هل لديكِ إبناء؟

381
00:45:14,640 --> 00:45:16,440
لديّ

382
00:45:24,120 --> 00:45:26,880
لقد إستعدتُ أستريد

383
00:45:27,920 --> 00:45:31,280
لقد عادت ليّ، إلَّا إنَّه لا زال أبوها

384
00:45:31,400 --> 00:45:34,240
.. لو كانت لي ثمة فُرصة

385
00:45:34,360 --> 00:45:38,600
فعليكِ مُساعدتي على ..
إخراجه من حياتي

386
00:45:38,720 --> 00:45:41,760
لين، إنَّها في بيتي

387
00:45:42,760 --> 00:45:46,600
لكنَ كأنَّها لم تعُد

388
00:45:46,720 --> 00:45:50,640
عليّ إستعادتها كُلياً، أتفهمين؟

389
00:46:13,200 --> 00:46:15,800
ماذا جرى؟

390
00:46:16,960 --> 00:46:20,600
- ماذا جرى، متى؟
- حينما خطفت عائلتي

391
00:46:23,960 --> 00:46:27,000
لم أخطفهم، لقد رافقوني طواعية

392
00:46:27,120 --> 00:46:29,000
هنريك

393
00:46:33,000 --> 00:46:35,680
ماذا جرى؟

394
00:46:46,200 --> 00:46:51,960
لقد سمعتُ عنك، عن علاقتكما
بالأحرى، عن سوء الوضع في المنزل

395
00:46:52,080 --> 00:46:55,800
لذا أقترحتُ أن نقُوم برحلة

396
00:46:55,920 --> 00:46:59,280
.. لاحقاً في تلك الليلة، أرادت العودة للمنزل

397
00:46:59,400 --> 00:47:03,360
لكنَّ إرتأيتُ أن تبقى ..
.. حتى تفتقدهن قليلاً

398
00:47:04,600 --> 00:47:07,120
.. إلَّا إنَّها رفضت البقاء و

399
00:47:08,280 --> 00:47:11,040
إحتدم النقاش

400
00:47:11,160 --> 00:47:13,800
سقطت .. سقطة قوية

401
00:47:15,480 --> 00:47:19,400
فأخبرتُ البنتين أنَّ أليس عادت
أدراجها إلى كوبنهاغن للحديث معك

402
00:47:19,520 --> 00:47:23,080
و بوُسعهما البقاء معي و إنَّك ستأخُذهما لاحقاً

403
00:47:25,880 --> 00:47:32,440
بعدها، أخبرتهما بأنّكما توفيتما في تحطُّم طائرة

404
00:47:35,000 --> 00:47:38,320
لم أخطِّط إطلاقاً لإعتبرهما إبنتاي

405
00:47:38,440 --> 00:47:41,360
لم تكُونا كذلك

406
00:47:41,480 --> 00:47:43,360
لم تكُونا بنتيك يوماً

407
00:47:45,480 --> 00:47:48,400
هذا موضع جدل

408
00:48:01,280 --> 00:48:03,520
آنا

409
00:48:08,200 --> 00:48:12,560
.. كنت قد قرَّرت إدخالها المستشفى

410
00:48:12,680 --> 00:48:14,640
.. حينما كانت ..

411
00:48:17,520 --> 00:48:19,760
حدث ذلك بسُرعة

412
00:48:21,520 --> 00:48:26,600
تمنَّيتُ كُلِّ يوم مُنذها لو أنَّني
تعاملتُ مع الأمر بطريقة مُختلفة

413
00:48:29,000 --> 00:48:32,680
لم أؤذيهما قط

414
00:48:33,920 --> 00:48:37,440
عاشتا حياة كريمة في كنفي
أسأل أستريد

415
00:48:37,560 --> 00:48:42,400
حدِّثني عنهن، أخبرني بما فاتني

416
00:48:44,360 --> 00:48:49,640
- فاتتك ثماني سنين
- بلى، غير أنَّك لست ذاهباً لأيَّ مكان

417
00:49:03,920 --> 00:49:08,520
ساغا نورين، شُرطة مالمو
و هو من الفريق الجنائي في لوند

418
00:49:10,080 --> 00:49:13,480
- نعم، بِمَ أخدمكما؟
- إستلتم رأس بهذه الليلة

419
00:49:13,600 --> 00:49:19,080
- هذا الصباح، أتينا لإستعادته
- إنَّه جزء من تحقيق في جريمة قتل

420
00:49:19,200 --> 00:49:22,440
كان المُتوفى مدفوناً لحواليّ عامين

421
00:49:22,560 --> 00:49:26,600
قمتُ بتشريح الجُثَّة عند وفاته

422
00:49:26,720 --> 00:49:31,360
ثمة فوائد جلية في أن يقوم نفس
الطبيب الشرعيّ بكلا التشريحين

423
00:49:31,480 --> 00:49:34,720
نعم، لكنّ عليّ إبلاغ
قائدة التحقيق بالأمر

424
00:49:34,840 --> 00:49:37,240
لقد أرسلت هذا

425
00:49:40,560 --> 00:49:43,920
لديّ كُلِّ ما يلزم لنقله في السيَّارة

426
00:49:46,520 --> 00:49:48,080
نعم، حسناً

427
00:49:54,000 --> 00:49:56,680
لازال بوسعك التراجع

428
00:49:56,800 --> 00:49:59,480
- و إعادته
- هل تودَّين ذلك؟

429
00:49:59,600 --> 00:50:03,440
- كلَّا
- جميل

430
00:50:24,600 --> 00:50:29,120
- إذاً يقُوم جوناس بعملي الآن؟
- نعم، مُؤقتاً

431
00:50:31,760 --> 00:50:35,920
شُكراً، لا أطيق دخول المطبخ

432
00:50:36,040 --> 00:50:41,120
- إذاً، هل ترغبين في البقاء هنُا حقاً؟
- و أين عساني سأذهب؟

433
00:50:43,880 --> 00:50:46,680
.. أخذتُ الرأس من الفريق الجنائي

434
00:50:46,800 --> 00:50:51,320
و أعدته للقبر و أغلقته ..

435
00:50:51,440 --> 00:50:56,720
- ألم يكُن لايزال يُعتبر دليلاً؟
- كان القريق الجنائي قد إنتهى من فحصه

436
00:50:56,840 --> 00:51:01,480
لكنّي زوَّرتُ توقيعكِ على
وثيقة لأتمكَّن من نقله

437
00:51:01,600 --> 00:51:05,800
بالنسبة ليّ كشُرطية، كان
.. ذلك خاطئاً، لكنَّه بدا صواباً

438
00:51:05,920 --> 00:51:10,040
أن تعُود الرأس لجسدها ..

439
00:51:11,720 --> 00:51:13,960
شُكراً

440
00:51:20,240 --> 00:51:23,080
عليّ الذهاب

441
00:51:23,200 --> 00:51:25,360
وداعاً

442
00:51:40,760 --> 00:51:43,560
لِمَ تظنَّ أنَّ توسكين هُنا؟

443
00:51:43,680 --> 00:51:48,160
كان يقُود على غير هُدى
.. و آخر مرَّة، كان في طريقه إلى هُنا

444
00:51:48,280 --> 00:51:50,920
ولم يخرُج إطلاقاً ..

445
00:52:07,387 --> 00:52:08,887
آمن

446
00:52:19,680 --> 00:52:21,680
.. بحق الجحيم

447
00:52:39,560 --> 00:52:42,240
تفضَّلي

448
00:52:45,680 --> 00:52:49,880
- ما هذا؟
- بطة

449
00:52:50,000 --> 00:52:52,680
صدر بطة

450
00:52:53,760 --> 00:52:56,560
لم نتناوله في المنزل يوماً

451
00:52:57,560 --> 00:53:00,160
لقد كان طبقكِ المُفضَّل

452
00:53:02,040 --> 00:53:04,440
يبدو لذيذاً

453
00:53:07,920 --> 00:53:11,520
كُلي، سأرى مَنْ بالباب

454
00:53:17,760 --> 00:53:19,880
مرحباً

455
00:53:22,200 --> 00:53:24,840
أردتُ أن آخُذك للإجتماع

456
00:53:26,560 --> 00:53:29,760
- لن آتي
- بلى، ستأتي

457
00:53:29,880 --> 00:53:33,600
كان بإمكاني الشُعُور بإنتكاسك
آخر مرَّة رأيتك فيها

458
00:53:33,720 --> 00:53:37,360
كلَّا، كلَّا، لقد أقلعتُ

459
00:53:40,440 --> 00:53:44,480
تعرَّضتُ لنكسة، لكنَّي
تمالكتُ نفسي من جديد

460
00:53:44,600 --> 00:53:47,120
عادت إبنتي لحُضني

461
00:53:48,840 --> 00:53:52,520
- إبنتك؟
- نعم، أستريد

462
00:53:54,160 --> 00:53:57,400
- هذا رائع، تهانينا
- شكراً

463
00:53:57,520 --> 00:54:01,200
- هذا بديع، يا صاح
- بلى

464
00:54:03,960 --> 00:54:06,400
سأذهب، إذاً

465
00:54:07,560 --> 00:54:10,560
سنلتقي فيما بعد، إتفقنا؟

466
00:54:10,680 --> 00:54:14,960
- نعم
- سآتي، لاحقاً

467
00:54:21,960 --> 00:54:25,480
إعتقد أنَّنا إحتسينا ما يكفي من
القهوة و الشاي ليومنا هذا

468
00:54:25,600 --> 00:54:28,520
نعم، بالفعل

469
00:54:28,640 --> 00:54:31,480
- هذا أفضل بكثير
- شكراً

470
00:54:42,800 --> 00:54:45,240
لقد فحصتُ هواتف جوناس

471
00:54:45,360 --> 00:54:50,600
إتصل برقم مُسبق الدفع لعدَّة مرَّات، و
بكُلِّ مرَّة، تسرَّبت تفاصيل من القضية

472
00:54:50,720 --> 00:54:53,040
- هل إتصلتِ بالرقم؟
- .. أحدهم رد مُرحِّباً

473
00:54:53,160 --> 00:54:57,520
و لكنَّ بمُجرَّد أن شرعت في ..
الكلام إنقطع الخط، و ظلَّ مُغلقاً مُذها

474
00:54:57,640 --> 00:55:02,640
- ذاك الوغد
- إنَّها مُجرَّد أدلَّة ظرفية

475
00:55:05,320 --> 00:55:09,360
إنَّه يقُوم بمهامكِ، تعلمين
ذلك، أليس كذلك؟

476
00:55:09,480 --> 00:55:11,560
أجل

477
00:55:11,680 --> 00:55:14,840
لكنَّه لن يقُوم بها طويلاً

478
00:55:19,880 --> 00:55:23,040
هذه صديقتي، سترافقنا أيضاً

479
00:55:23,160 --> 00:55:26,680
مرحباً، أنا سوزان
ما إسميكما؟

480
00:55:26,800 --> 00:55:30,560
- جولي و إيدا
- هل حدَّدتما أيِّ فيلم تودَّان مُشاهدته؟

481
00:55:30,680 --> 00:55:34,120
- سُمح ليّ بالإختيار
- هيّا بنا

482
00:55:34,240 --> 00:55:37,280
قبل أن نتأخَّر

483
00:55:54,400 --> 00:55:59,040
- متى كانت آخر مرَّة تذهبان فيها للسينما؟
- مُنذ زمن طويل

484
00:55:59,160 --> 00:56:02,560
- بصحبة أمنا
- ماذا شاهدتن؟

485
00:56:02,680 --> 00:56:06,200
لا أتذكَّر، فيلم رسوم مُتحركة؟

486
00:56:06,320 --> 00:56:10,160
- هل تتذكَّرين؟
- كلَّا، لا في الواقع

487
00:56:13,280 --> 00:56:17,480
معذرة، هذه حقيبتي، يُمكنكِ وضعها في الخلف

488
00:56:35,360 --> 00:56:37,360
أأنتِ بخير؟

489
00:56:39,680 --> 00:56:42,080
نعم، نعم

490
00:57:05,880 --> 00:57:09,800
أشعر بغثيان، هلَّا توقَّفت جانباً؟

491
00:57:09,920 --> 00:57:14,560
- إنَّها تمرض بسُهُولة
- ثانيتين، سأتوقَّف هُنا

492
00:57:23,120 --> 00:57:26,400
- أهي بخير؟
- نعم، لا بأس

493
00:57:29,920 --> 00:57:32,914
- جاهزة؟
- خلتنا سنهرُب بعد مُشاهدة الفيلم

494
00:57:33,414 --> 00:57:35,746
كلَّا، بل سنهرُب الآن

495
00:57:35,960 --> 00:57:39,760
مهلاً، توقَّفا

496
00:58:01,033 --> 00:58:26,033

<i>maroof88 تمت الترجمة بواسطة
مشاهدة ممتعة</i>

