1
00:00:02,268 --> 00:00:04,657
<font color="#ABCDEF" ><i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:07,268 --> 00:00:09,702
لقد إنقطع التيار الكهربائي
لقد إنقطع في الجسر

3
00:00:09,868 --> 00:00:12,905
والمرأتان على الجسر كانوا مجرد البداية

4
00:00:13,068 --> 00:00:16,219
لقد حدد خمسة مشاكل

5
00:00:16,388 --> 00:00:21,178
الأولى هي عدم المساواة أمام القانون
وهناك أربعة مشاكل اخرى

6
00:00:21,348 --> 00:00:24,101
هو يريد قتل المشردين -
لقد بدأ بقتلهم فعلاً -

7
00:00:24,268 --> 00:00:27,021
هل نحن نتحدث عن شخصية سيكوباتيه ؟

8
00:00:27,188 --> 00:00:30,419
هو يضحي بالبشر إن إحتاج الأمر

9
00:00:30,588 --> 00:00:33,978
ذاهب لأجل نفس القضية ؟ -
طبعاً -

10
00:00:34,148 --> 00:00:38,938
لدينا إمرأتين وسيارة مفخخة وتسعة مشردين قتلوا أيضاً -
أصبحوا عشرة, وجدوا جثة اخرى -

11
00:00:39,108 --> 00:00:45,058
ومعنا في الاستديو, الصحافي (دانيال فيربيه) الذي تواصل مع المجرم

12
00:00:45,228 --> 00:00:47,867
أو المجرمين, أخبرنا عن ذلك ؟

13
00:00:48,028 --> 00:00:51,577
لا ندري حتى الآن
ولكن أنا تواصلت مع شخص واحد

14
00:00:51,748 --> 00:00:56,663
إنه يساعد المشردين أكثر مما يفعل السياسيين -
إنه يقتلهم -

15
00:00:58,628 --> 00:01:01,506
ستيفان) (ستيفان) كان هناك)

16
00:01:01,668 --> 00:01:05,138
هل (ستيفان) هذا شخص تعرفينه ؟

17
00:01:05,308 --> 00:01:09,267
هل تعرفين من كان معه الزجاجات ؟ -
هل تعرفين من قام بتسميمك ؟

18
00:01:13,548 --> 00:01:16,142
لا يوجد مكان لكِ هنا

19
00:01:16,308 --> 00:01:19,698
سأحتسي كوباً من الشاي, هناك كوب آخر لكِ إن أردتِ ذلك؟

20
00:01:30,628 --> 00:01:33,938
هل إتصل بك ؟ -
إنه يريد 20 مليون -

21
00:01:34,108 --> 00:01:37,180
من هؤلاء الأربعة, إن حصل على المبلغ سيقفل كل شيء

22
00:01:37,348 --> 00:01:39,418
قلبه لن يتوقف مباشرةً

23
00:01:39,588 --> 00:01:43,866
إذاً لدينا 5 إلى 6 ساعات

24
00:01:44,028 --> 00:01:46,178
سنتصل بهؤلاء الأربعة

25
00:01:46,348 --> 00:01:49,977
إنه يقوم بتحريك عينيه ؟ -
يغمز ؟ -

26
00:01:50,148 --> 00:01:53,060
ألم يكن هو في البحرية التجارية ؟ -
"إنها "شفرة مورس -

27
00:01:56,548 --> 00:02:00,477
<font color="#80ffc0">الموسم الأول | الحلقة الرابعة

28
00:04:03,148 --> 00:04:09,460
<font color="#80ffc0">| الجـســر |


29
00:04:20,028 --> 00:04:22,496
صباح الخير -
هل نمتي جيداً -

30
00:04:22,668 --> 00:04:26,661
نعم, ماذا عنكِ ؟

31
00:04:28,108 --> 00:04:30,099
حلمت حلم طويلاً

32
00:04:31,188 --> 00:04:33,861
عن أبي ؟ -
عن أي شيء وكل شيء -

33
00:04:40,228 --> 00:04:42,742
هل كان سعيداً ؟

34
00:04:44,988 --> 00:04:49,345
نعم, لماذا هذا السؤال ؟

35
00:04:51,948 --> 00:04:54,906
لقد قضينا حياتنا معاً بشكل جيد
لماذا تسألين ؟

36
00:05:06,228 --> 00:05:08,105
أريد أن أراه

37
00:05:11,708 --> 00:05:16,145
وهل هذا تصرف حكيم ؟ -
لا أدري, ولكن أريد أن أراه -

38
00:05:17,348 --> 00:05:19,225
أتريدين الذهاب ؟

39
00:05:28,828 --> 00:05:31,979
الشرطة, إنهم يريدون التحدث معك

40
00:05:35,388 --> 00:05:38,824
شارلوت سرينغير) قادمة إلى هنا) -
وماذا عن بقية التجار الدنماركيون ؟ -

41
00:05:38,988 --> 00:05:41,422
كلاهما سيأتيان .. غصباً عنهم

42
00:05:41,588 --> 00:05:44,660
لا يهمني ذلك, المهم أخبرني إن وصلوا

43
00:05:45,948 --> 00:05:47,984
كيف حالك ؟

44
00:05:48,148 --> 00:05:52,346
هذا المتخصص (يونسون) كان يعمل في التليغراف

45
00:05:54,188 --> 00:06:00,297
لقد فهم مايقوله بالإشارة
"راقبوا إشارات عيني"

46
00:06:00,468 --> 00:06:02,220
هل يعرفه ؟ -
على ما يبدو -

47
00:06:02,388 --> 00:06:06,142
من الإسطول التجاري ؟ -
"لا, لأن الإرهابي الصادق لا يفهم "إشارة مورس -

48
00:06:06,308 --> 00:06:09,823
الإرهابي الصادق ؟ -
هذا ما يطلق عليه في الإنترنت -

49
00:06:09,988 --> 00:06:14,379
هذه رسالة جديدة

50
00:06:14,548 --> 00:06:17,142
الــ

51
00:06:17,308 --> 00:06:19,026
رجل ...

52
00:06:22,028 --> 00:06:24,781
...يعيش...

53
00:06:24,948 --> 00:06:27,701
... إستـ

54
00:06:27,868 --> 00:06:29,745
"إستيغاد"

55
00:06:29,908 --> 00:06:32,980
الرجل يعيش في إستيغاد
سأذهب إلى هناك

56
00:07:05,148 --> 00:07:07,298
آغست" ... اللعنة"

57
00:07:07,468 --> 00:07:10,585
الحليب على النار
إنتبه...

58
00:07:17,268 --> 00:07:19,179
كيف حالكم أيها الأغبياء ؟

59
00:07:20,348 --> 00:07:24,546
نحن لسنا أغبياء -
بلى أنتم الثلاثة كذلك -

60
00:07:24,708 --> 00:07:28,701
ما الذي حدث لأمي ؟ -
لقد أكلت شيء سيء -

61
00:07:28,868 --> 00:07:33,066
ماهو ؟ -
لا أدري ربما سيارة -

62
00:07:33,228 --> 00:07:35,901
لقد فعلتها بالأمس -
ماذا ؟ أكلت السيارة؟ -

63
00:07:36,068 --> 00:07:38,263
لا, بل تقيأت

64
00:07:49,988 --> 00:07:53,424
رجال الشرطة المتهمين تم تبرئتهم
من التهمة المنسوبة إليهم

65
00:07:53,588 --> 00:07:57,979
حيث لم يتم إثبات أي شيء عليهم

66
00:07:58,148 --> 00:08:01,902
... لم تتم معرفة من قام

67
00:08:02,068 --> 00:08:06,539
بتعذيب (هادي هوراني) مما سبب له إصابة ...
عندما تم القبض عليه

68
00:08:06,708 --> 00:08:08,903
... ولهذا يتوقع الخبراء

69
00:08:28,388 --> 00:08:31,585
لم أعد أهتم بما يقال في الإذاعة

70
00:08:41,028 --> 00:08:43,019
قهوة جيدة

71
00:09:01,708 --> 00:09:05,986
ماذا تفعل ؟ -
هل أيقظتك ؟ -

72
00:09:06,148 --> 00:09:07,786
لا

73
00:09:08,868 --> 00:09:10,904
كم الساعة الآن ؟

74
00:09:11,068 --> 00:09:12,979
ماذا تفعلين هنا ؟

75
00:09:14,268 --> 00:09:16,463
ماذا تفعلين هنا ؟

76
00:09:16,628 --> 00:09:21,383
لقد أتيت هنا بالأمس ثم نمت عندك

77
00:09:21,548 --> 00:09:23,743
ألا تتذكر ؟

78
00:09:26,788 --> 00:09:31,304
لقد تعاركت مع أمي
وكانت السماء تمطر

79
00:09:31,468 --> 00:09:34,266
ثم دعوتني للدخول

80
00:10:01,708 --> 00:10:04,666
هل لديك خبز أو أي طعام ؟

81
00:10:05,708 --> 00:10:09,667
رجل الساموراي يجب أن يصوم قبل المعركة

82
00:10:12,548 --> 00:10:16,223
غداً لدي مهمة صعبة

83
00:10:18,868 --> 00:10:23,817
هل تمانع إن أكلت شيئاً ؟ -
لا بأس -

84
00:10:42,268 --> 00:10:44,702
الخبز موجود في الصندوق الآخر

85
00:11:12,188 --> 00:11:16,943
لماذا تبدو مضطرباً ؟ -
لأني خائف من زوجتي -

86
00:11:24,788 --> 00:11:29,339
.. بحار سابق, رجل شرير
لم يعد يستطيع المجيء إلى هنا

87
00:11:29,508 --> 00:11:31,976
ولماذا ؟ -
لدينا شكاوى ضده -

88
00:11:32,148 --> 00:11:34,787
كان عدواني وغير قابل للسيطرة

89
00:11:34,948 --> 00:11:38,020
والنهاية كانت عندما ضرب شخص ما

90
00:11:38,188 --> 00:11:41,225
هل ألقيتي نظرة على "و 5" ؟ -
هل لديه أعداء -

91
00:11:41,388 --> 00:11:43,777
طبعاً -
وأين ذهب ؟ -

92
00:11:43,948 --> 00:11:45,745
لا أعرف أكثر من هذا

93
00:11:45,908 --> 00:11:49,218
(أريد أن أعرف من كان هنا عندما أتى (بيان

94
00:11:49,388 --> 00:11:54,587
يا يسوع! هل تعلم كم عددهم من كانوا هنا ؟
ماذا تقصد ؟

95
00:11:54,748 --> 00:11:58,263
أعتقد أن (بيان) يعرف من خطفه

96
00:12:09,908 --> 00:12:12,547
(ستيفان لينبيرغ)

97
00:12:13,948 --> 00:12:15,779
!ماهذه المصادفة

98
00:12:15,948 --> 00:12:19,418
أنا أعمل هنا -
ماذا تعمل ؟ -

99
00:12:19,588 --> 00:12:22,978
موظف علاقات في مالمو

100
00:12:23,148 --> 00:12:25,981
إذاً ربما تعرف (بيان) ؟ -
من (بيان) ؟ -

101
00:12:26,148 --> 00:12:29,823
بيان) ذاك الذي ينزف حتى الموت ويتم تصويره بالكاميرا)

102
00:12:31,948 --> 00:12:35,224
هل كنت تعمل هنا عندما تم طرده ؟

103
00:12:35,388 --> 00:12:38,619
لا أعرف (بيان) ولا أظن أني كنت أعمل هنا وقتها

104
00:12:38,788 --> 00:12:40,824
كيف حال أختك ؟

105
00:12:43,708 --> 00:12:45,938
ما زالت فاقدة للوعي

106
00:12:47,108 --> 00:12:49,338
متى ستعود لمالمو ؟

107
00:12:50,708 --> 00:12:54,587
تقريباً بعد الظهيرة -
تعال لمركز الشرطة حينها -

108
00:12:54,748 --> 00:12:58,582
نريد أن نسألك بعض الأسئلة -
ماهي الأسئلة؟ -

109
00:12:58,748 --> 00:13:01,103
ستعرفها بعد الظهيرة

110
00:13:19,908 --> 00:13:23,696
سعيد لقدومكم مبكراً

111
00:13:23,868 --> 00:13:27,144
هل كان لدينا حل آخر ؟
كان يجب علي القدوم

112
00:13:27,308 --> 00:13:30,698
لماذا نحن هنا ؟ -
يجب أن نحقق له مطالبه -

113
00:13:30,868 --> 00:13:34,941
لماذا ؟
لأنه لا يتصرف بإرتجال -

114
00:13:35,108 --> 00:13:38,384
وإن قام بتصرف إرتجالي فسوف يقع في خطأ

115
00:13:39,428 --> 00:13:43,387
إذاً هو لا يتوقع بأننا سندفع المبلغ ؟ -
طبعاً -

116
00:13:43,548 --> 00:13:48,986
فكما هو معروف عنكم بأنكم لا تشاركون في أعمال الخير

117
00:13:51,468 --> 00:13:55,063
علينا مناقشة الخطوة القادمة

118
00:13:55,228 --> 00:13:59,858
بعد إعلانكم الرفض أمام الجميع
سوف يقوم برد فعل وهذا يتيح لنا بعض الوقت

119
00:14:00,028 --> 00:14:02,940
(وبهذا نستطيع إنقاذ (بيان -
ثم ماذا ؟ -

120
00:14:03,108 --> 00:14:08,387
لا أدري -
...نحن نتفهم ما تريدونه من هذا كله -

121
00:14:08,548 --> 00:14:12,302
ولكن نحتاج بعض الوقت لمناقشة الموضوع بيننا

122
00:14:12,468 --> 00:14:14,663
بالتأكيد

123
00:14:22,188 --> 00:14:24,383
هل هناك شيء لنناقشه

124
00:14:31,628 --> 00:14:33,300
...حسناً

125
00:14:34,348 --> 00:14:37,181
هل ستقدمون 20 مليون لرجل أحمق ؟

126
00:14:38,708 --> 00:14:45,022
بإمكاننا الإتفاق ثم دفع المال

127
00:14:53,508 --> 00:14:56,420
لا يجب أن ندفع أموالنا من أجل المبادئ

128
00:14:56,588 --> 00:15:00,501
"هناك مجموعة في الإنترنت إسمها "بإمكانهم إنقاذ بيان

129
00:15:00,668 --> 00:15:04,217
بلغ عدد أعضائها 9454 شخص

130
00:15:05,268 --> 00:15:07,384
هاهي

131
00:15:10,548 --> 00:15:12,857
"بإمكانهم إنقاذ بيان"

132
00:15:13,028 --> 00:15:15,303
(أنا أتفق مع (شارلوت

133
00:15:22,268 --> 00:15:24,145
بيان) يعرف خاطفه)

134
00:15:25,428 --> 00:15:28,784
إنه يعرف هؤلاء الأشخاص -
سوف أتفقدهم -

135
00:15:28,948 --> 00:15:31,860
هناك المزيد -
هل الأمر شخصي ؟ -

136
00:15:32,028 --> 00:15:34,383
لا ندري -
هل هو في الدنمارك ؟ -

137
00:15:34,548 --> 00:15:37,779
حقاً لا أعلم -
يا إلهي يا (مارتن) ؟ -

138
00:15:37,948 --> 00:15:42,976
غداً سوف نتضرر من هذا -
سمعت بأن رجال الشرطة خرجوا برآءة -

139
00:15:43,148 --> 00:15:47,141
وسائل الإعلام ستربط هذا بقضية العصابة

140
00:15:47,308 --> 00:15:52,905
أربعة مهاجرين بالخطأ تم إدانتهم بالتواطؤ

141
00:15:53,068 --> 00:15:55,582
وأيضاً تكرر هذا الأمر -
نعم -

142
00:15:55,748 --> 00:15:57,978
هل هذا حقاً تكرر ؟ هل تعتقدين ذلك ؟

143
00:15:58,148 --> 00:16:01,618
الآن الموضوع كله حول رجال الشرطة ؟ -
نعم الآن رجال الشرطة -

144
00:16:01,788 --> 00:16:03,506
أنا ذاهب لمالمو

145
00:16:03,668 --> 00:16:06,740
مارتن) أتمنى لك التوفيق)

146
00:16:26,308 --> 00:16:28,060
(مرحباً (هينينغ

147
00:16:31,908 --> 00:16:34,820
كيف حالك ؟ -
بخير -

148
00:16:35,868 --> 00:16:38,860
هل حقاً تلك الدعوى القضائية دمرتك

149
00:16:41,908 --> 00:16:44,786
خرجت براءة -
سمعت عن ذلك -

150
00:16:44,948 --> 00:16:47,064
هل يمكنني أخذ سيجارة ؟ -

151
00:16:50,668 --> 00:16:52,579
لماذا قمت بحمايتهم ؟

152
00:16:55,228 --> 00:16:57,503
لم أفعل ذلك

153
00:16:57,668 --> 00:17:01,707
لقد سقط -
يسقط وتكسر يده وتصاب عينه ؟ -

154
00:17:01,868 --> 00:17:04,063
هو سقط وأنت لم تكن موجوداً حينها

155
00:17:04,228 --> 00:17:09,666
كيف ستكون واثق بأن القضية سوف تنتهي ؟

156
00:17:13,388 --> 00:17:15,663
إنه ميت

157
00:17:17,148 --> 00:17:18,979
لحظة -
اتركني -

158
00:17:19,148 --> 00:17:23,266
وإلا سوف آتي لك بنهاية غير سعيدة أيضاً ؟

159
00:17:26,788 --> 00:17:29,097
أرى أن الموضوع لا يزال يزعجك

160
00:17:30,148 --> 00:17:32,901
لا تدعهم يسقطوك

161
00:18:02,068 --> 00:18:06,300
عن ماذا كنتم تتحدثون ؟ -
لا شيء -

162
00:18:13,228 --> 00:18:14,900
يوم واحد

163
00:18:17,788 --> 00:18:20,541
عليك أن تبقى هادئاً ليوم واحد فقط

164
00:18:20,708 --> 00:18:22,778
أتفهم ؟

165
00:18:28,748 --> 00:18:31,057
سيكون كل شيء على ما يرام

166
00:18:38,228 --> 00:18:41,823
... لا توجد أخبار عن أصحاب العقار

167
00:18:41,988 --> 00:18:46,539
هم في مركز شرطة مالمو
... للنقاش حول موافقتهم

168
00:18:46,708 --> 00:18:52,180
... (الأمر أصبح ضرورياً فحسب قول الخبراء فإن (بيان

169
00:18:52,348 --> 00:18:55,704
سيفقد وعيه خلال الساعة القادمة

170
00:18:55,868 --> 00:19:00,020
وبعد ذلك سيبقى له ساعة واحدة ليعيشها

171
00:19:00,188 --> 00:19:01,826
الآن نعود للأستوديو

172
00:19:01,988 --> 00:19:05,981
شكراً لكِ (كارين) تحدثنا من مركز شرطة مالمو

173
00:19:06,148 --> 00:19:08,616
(الآن ننتقل لـ(دانيال فيربيه

174
00:19:08,788 --> 00:19:14,385
الصحافي في "أتفونبوست" والذي تواصل مع المجرم

175
00:19:56,028 --> 00:19:57,825
كيف الوضع هنا ؟

176
00:19:57,988 --> 00:20:02,186
لا ندري كيف حال (بيان), إن كنت تقصد هذا

177
00:20:02,348 --> 00:20:09,140
المشردين لم يفشوا عن أي شيء
( وقابلت هناك (ستيفان ليندبيرغ

178
00:20:09,308 --> 00:20:11,458
وماذا كان يفعل هناك ؟ -
إنه يعمل هناك -

179
00:20:11,628 --> 00:20:15,826
طلبت منه القدوم إلى هنا -
ولماذا ؟ -

180
00:20:15,988 --> 00:20:18,218
أعتقد بأنه ظهوره المفاجئ أصبح متكرر

181
00:20:18,388 --> 00:20:19,946
قالوا بأنهم لن يدفعوا المبلغ

182
00:20:20,108 --> 00:20:23,498
ألم يستمعوا لما قلناه لهم ؟ -
لا أدري -

183
00:20:23,668 --> 00:20:26,023
هل مازالوا يقررون ؟ -
أتركي هذا الأمر الآن -

184
00:20:26,188 --> 00:20:29,021
لم يقرروا بعد -
(توقفي يا (ساغا -

185
00:20:29,188 --> 00:20:31,622
لحظة, إنه يقول شيء ما

186
00:20:32,788 --> 00:20:37,179
... إنه يقول: أ, 1

187
00:20:37,348 --> 00:20:42,706
ثم: أ,ج,ب

188
00:20:42,868 --> 00:20:46,907
... ثم: أ.1 -
ربما رمز ؟ -

189
00:20:47,068 --> 00:20:52,506
لماذا رمز؟ ربما رقم شيء يراه أمامه ؟ -
إنه يرى الكاميرا أمامه -

190
00:20:52,668 --> 00:20:54,784
ربما

191
00:20:55,828 --> 00:21:00,060
(إبحثوا عن تفاصيل (أ.1.أ.ج.ب

192
00:21:00,228 --> 00:21:04,221
... رقم متنج, رقم تسلسلي, رقم سجل

193
00:21:04,388 --> 00:21:10,179
أطلبوا من مركز كوبينهاغن البحث عن نفس الرمز
وإن وجدوا أي شيء فسيصلنا رد

194
00:21:10,348 --> 00:21:14,023
ماذا إن لم نجد شيء
هو سيفقد وعيه

195
00:21:20,948 --> 00:21:24,463
"(سوف يقتلون (بيان"

196
00:21:29,868 --> 00:21:32,223
هل أنت من كتب العنوان ؟

197
00:21:32,388 --> 00:21:34,822
هذا صحيح -
!إذاً الأمر ليس بتلك السهولة -

198
00:21:34,988 --> 00:21:38,947
للتفاوض مع إرهابيين -
أكتب عن الموضوع بنفسك -

199
00:21:39,108 --> 00:21:41,702
هل شاهدت السِجال بينهم ؟

200
00:21:41,868 --> 00:21:45,417
الأمر كله يخص المشاعر -
وهذا بالضبط ما يريده ؟ -

201
00:21:45,588 --> 00:21:47,897
وكيف عرفت ذلك ؟

202
00:21:48,068 --> 00:21:50,787
هل سبق أن تواصلت معه ؟ -
لا -

203
00:21:50,948 --> 00:21:57,387
هكذا إذاً ... أنت غيور -
هذا ليس موضوعنا أبداً -

204
00:22:16,708 --> 00:22:20,986
أصحاب الأعمال الأربعة طلب منهم دفع الفدية

205
00:22:21,148 --> 00:22:25,380
ولكن قرروا ألا يدفعوا مبلغ 20 مليون

206
00:22:34,548 --> 00:22:36,982
هل غيرتي رأيك ؟ -
لا -

207
00:22:37,148 --> 00:22:40,777
... يمكننا العودة -
لا, أريد رؤيته -

208
00:22:43,628 --> 00:22:45,823
هل أنتِ بخير ؟

209
00:23:39,708 --> 00:23:41,380
من أنتِ ؟

210
00:23:42,428 --> 00:23:44,862
آسفة أنا ذاهبة

211
00:23:48,348 --> 00:23:51,420
من أنتِ ؟ وماذا تفعلين هنا ؟

212
00:23:51,588 --> 00:23:56,025
(أنا (إيملي هانسون) كنت صديقة مقربة لـ(غران

213
00:24:04,988 --> 00:24:08,424
أنا آسفة لم يكن يتوجب علي أن أكون هنا

214
00:24:08,588 --> 00:24:10,340
إيم) ؟)

215
00:24:13,188 --> 00:24:15,304
هل أنتِ (إيم) ؟

216
00:24:20,028 --> 00:24:22,542
هل كانت بينكما علاقة ؟

217
00:24:30,108 --> 00:24:32,906
(تعازي سيدة (مايا

218
00:24:36,988 --> 00:24:39,456
!لم أكن أعلم بأنها هنا

219
00:26:17,948 --> 00:26:19,904
فكري بصوت عالي

220
00:26:20,068 --> 00:26:22,946
هو لم يقم بأي خطأ

221
00:26:23,988 --> 00:26:26,980
لم يكن يعرف بأن بإمكان (بيان) التواصل بحالته هذه

222
00:26:27,148 --> 00:26:31,426
هو لا يهمه ماذا يوجد خلف الكاميرا

223
00:26:31,588 --> 00:26:35,137
يبدو وكأنه في مصنع مهجور

224
00:26:35,308 --> 00:26:40,587
وماذا يوجد داخل أي مصنع مهجور ؟
مكائن -

225
00:26:40,748 --> 00:26:43,899
إذاً هو يذكر مانوع المكائن

226
00:26:44,068 --> 00:26:49,222
!أنابيب, أبواب ... باب به رقم

227
00:26:49,388 --> 00:26:55,861
حاوية مواد كيمائية -
... خلف الكاميرا التي تقوم بالتسجيل -

228
00:26:56,028 --> 00:26:58,462
... تسجيل -

229
00:27:44,668 --> 00:27:48,502
إنه يرى عداد الكهرباء -
هل تعرفين العداد ؟ -

230
00:27:48,668 --> 00:27:50,704
هناك رقمين ناقصين

231
00:27:50,868 --> 00:27:55,817
هنا في مالمو العداد مكون من رقمين وثلاثة حروف

232
00:27:55,988 --> 00:27:59,185
ربما لا يستطيع أن يرى آخر رقمين

233
00:27:59,348 --> 00:28:03,660
بالتأكيد هو رقم بين 0 و 99 ؟ -
وربما 100 لأنهم يضعون 00 -

234
00:28:03,828 --> 00:28:07,616
وجدناه -
إنه عداد ماهو الأمر الإضافي فيما وجدتيه ؟ -

235
00:28:07,788 --> 00:28:11,667
ليست كل العدادات مشغلة -
هناك 89 عداد مشغل -

236
00:28:11,828 --> 00:28:16,379
هناك 88 عداد لا نريده -
هناك 67 عداد مشغل لمنازل سكنية -

237
00:28:16,548 --> 00:28:19,381
هو ليس في منزل سكني -
هكذا أصبح لدينا 22 عداد محتمل -

238
00:28:19,548 --> 00:28:21,698
مارتن) , (ساغا) ؟)

239
00:28:27,268 --> 00:28:28,860
سوف أدفع المبلغ

240
00:28:31,508 --> 00:28:36,138
سوف أتكفل بالمبلغ كاملاً -
لماذا ؟ لوحدك ؟ -

241
00:28:38,188 --> 00:28:42,625
يمكننا التظاهر بأننا دفعنا المبلغ بالتقاسم

242
00:28:42,788 --> 00:28:47,418
قلتِ بأن زوجك لم يكن ليفعلها بماله -
نعم وسيغضب بشدة -

243
00:28:47,588 --> 00:28:50,307
هل أنت واثقة بأنك ستدفعين هذا المبلغ الضخم ؟

244
00:28:50,468 --> 00:28:52,902
أنا متأكدة تماماً

245
00:28:53,068 --> 00:28:58,062
(إذاً هو سيذهب الآن لـ(بيان -
سوف أخبر وسائل الإعلام -

246
00:29:01,308 --> 00:29:03,105
تعالي معي من فضلك

247
00:29:09,748 --> 00:29:12,342
لماذا غيرتي رأيك ؟

248
00:29:15,108 --> 00:29:16,905
إنتقام

249
00:29:19,108 --> 00:29:21,258
آسفة

250
00:29:21,428 --> 00:29:25,626
لا لأجل الدوافع النبيلة والأخلاقية

251
00:29:25,788 --> 00:29:29,224
فقط لأجل الإنتقال -
إنتقام من زوجك ؟ -

252
00:29:32,268 --> 00:29:36,386
إكتشفت أني أضعت 19 سنة من حياتي معه

253
00:29:36,548 --> 00:29:38,857
وأنا أشعر بذلك أيضاً

254
00:29:41,628 --> 00:29:43,778
هذا لا يهم

255
00:29:45,188 --> 00:29:48,817
يمكن أن أنهار أو أعود كما كنت

256
00:29:48,988 --> 00:29:51,058
لكن سأعود كما كنت

257
00:29:52,588 --> 00:29:54,340
هل أنت متزوج ؟

258
00:29:57,468 --> 00:29:59,424
متزوج ؟

259
00:30:02,508 --> 00:30:04,544
جيد

260
00:30:06,148 --> 00:30:09,857
كنت أود أن أخذك للمنزل ولكن لدي عمل

261
00:30:10,028 --> 00:30:14,067
لا بأس لدي سيارتي ولست مستعجلة

262
00:30:14,228 --> 00:30:18,426
مايا) لديها فرصة حتى تغادر المنزل)

263
00:30:18,588 --> 00:30:21,944
إنها إبنة زوجي

264
00:30:22,108 --> 00:30:24,747
التي ورثت ما لا يقل عن 20 مليون
<font color="#FFFC17">ترجمة:أبو شيخة

265
00:30:34,708 --> 00:30:38,223
سوف يدفعون المبلغ -
حتى ينقذوا السويدي ؟ -

266
00:30:38,388 --> 00:30:40,344
أخبار جيدة -
حقاً ؟ -

267
00:30:40,508 --> 00:30:44,057
أنا لا أنشر البيانات الصحفية, دعي (أوكه) يقوم بذلك

268
00:30:44,228 --> 00:30:49,507
ماذا يفعل هو الآن ؟ -
يقوم بتنظيف أنفه ؟ -

269
00:30:49,668 --> 00:30:55,538
أقصد مجرم الجسر الإرهابي الصادق -
سوف يحقن الدماء عندما يستلم المال -

270
00:30:55,708 --> 00:30:58,222
إذاً سيذهب إليهم هناك

271
00:30:59,308 --> 00:31:02,345
ولكن المشكلة أن لا أحد يعلم أين هو المكان

272
00:31:06,548 --> 00:31:11,941
هنالك ثلاثة عدادات مثيرة في منطقة الميناء
كلها في نفس المبنى

273
00:31:12,108 --> 00:31:15,896
وأحد هذه العدادات مستخدم بطريقة غير شرعية

274
00:31:20,068 --> 00:31:23,777
فريق الأسلحة والتكتيكات الخاصة قادم بعد 20 دقيقة للموقع

275
00:31:23,948 --> 00:31:26,826
هذا إن صدق وعده -
سيفعل ذلك -

276
00:31:38,188 --> 00:31:40,543
هل تعتقد بأنه ميت ؟

277
00:31:49,388 --> 00:31:53,427
هل تنتظر قدوم أحد ما ؟ -
إفتحي الباب -

278
00:32:02,868 --> 00:32:04,540
الباب مغلق

279
00:32:14,468 --> 00:32:19,667
منزل (لاسي يانسون) ؟ -
نعم هذا منزله -

280
00:32:20,748 --> 00:32:24,297
أريد توقيع إستلام

281
00:32:28,228 --> 00:32:30,059
شكراً

282
00:32:46,788 --> 00:32:49,621
لا أحب رؤية الباب مغلقاً

283
00:32:49,788 --> 00:32:53,303
لماذا ؟
أشعر بأني محبوسة  -

284
00:32:53,468 --> 00:32:57,256
أنا لا أحبسك عن الخارج
! فقط أمنع العالم الخارجي من الدخول

285
00:32:57,428 --> 00:33:01,819
ولكن بالنسبة الأمر سيان

286
00:33:03,268 --> 00:33:05,702
هاك المفاتيح

287
00:33:05,868 --> 00:33:07,620
ما رأيك الآن ؟

288
00:33:07,788 --> 00:33:11,019
ولكن لا تسمحي لأحد بالدخول -
حسناً -

289
00:33:11,188 --> 00:33:15,659
ألن تفتح الطرد -
لا أريد -

290
00:33:15,828 --> 00:33:18,547
ليس الآن -
ممن ؟ -

291
00:33:19,908 --> 00:33:21,864
ليس من أحد

292
00:33:24,508 --> 00:33:26,738
أريد الإتصال بأمي

293
00:33:28,588 --> 00:33:32,467
هي بالتأكيد قلقة
حسناً, هي تستحق ذلك

294
00:33:36,228 --> 00:33:38,662
والدي أفضل منها

295
00:33:38,828 --> 00:33:42,423
ولكن لديه عائلة جديدة

296
00:33:42,588 --> 00:33:45,227
ولهذا ليس لديه وقت لأجلي

297
00:33:49,748 --> 00:33:51,659
من أنتِ ؟

298
00:33:52,708 --> 00:33:54,903
هل تمزح ؟

299
00:33:57,468 --> 00:33:59,777
(آنيا)

300
00:33:59,948 --> 00:34:03,543
أتيت بالأمس
ونمت هنا

301
00:34:04,588 --> 00:34:06,977
... المطر

302
00:34:09,188 --> 00:34:12,863
سوف أخرج -
هل ستعودين ؟ -

303
00:34:15,588 --> 00:34:18,341
هل تود ذلك ؟ -
طبعاً -

304
00:34:18,508 --> 00:34:21,466
أطرقي الباب ثلاث مرات عندما تعودين

305
00:35:01,188 --> 00:35:05,022
إنهم على بعد 10 دقائق منا
وحينها سندخل للداخل

306
00:35:06,068 --> 00:35:11,347
العدادات في ثلاثة أماكن مختلفة
الإنتظار لمدة 10 دقائق يعد وقت طويل

307
00:35:11,508 --> 00:35:13,339
الساعة الآن 9:47

308
00:35:15,868 --> 00:35:18,223
ماذا تفعل ؟ -
ذاهب للعمل -

309
00:35:24,548 --> 00:35:27,301
علينا إنتظار الفريق القادم

310
00:35:30,428 --> 00:35:34,501
من الضروري أن يقوم الشرطي بحماية زمليه

311
00:35:34,668 --> 00:35:38,104
بحكم ماهو مدون هنا
فأنا أعتبر زميلك

312
00:36:15,268 --> 00:36:16,986
إلى اليسار

313
00:36:27,788 --> 00:36:29,221
هذا الأول

314
00:36:29,388 --> 00:36:32,983
ساغا) ؟ هنا (هانز) أين أنتِ ؟)

315
00:36:40,388 --> 00:36:44,267
ساغا) ؟ هنا (هانز) أين أنتِ ؟)

316
00:36:44,428 --> 00:36:46,339
!هيا

317
00:36:46,508 --> 00:36:48,180
ماذا تفعل الآن ؟

318
00:37:01,348 --> 00:37:02,906
هنا الشرطة .. توقف

319
00:37:04,708 --> 00:37:06,585
توقف

320
00:37:07,828 --> 00:37:09,978
لا تقتلني

321
00:37:11,068 --> 00:37:13,423
العداد الثاني أبعد قليلاً من هنا

322
00:37:20,068 --> 00:37:21,979
إهدأ

323
00:37:23,628 --> 00:37:25,539
هون عليك

324
00:37:25,708 --> 00:37:29,223
أنا من الشرطة لذا إهدأ

325
00:37:29,388 --> 00:37:30,821
ما هو إسمك ؟ -
(مانيا) -

326
00:37:30,988 --> 00:37:33,024
وغير ذلك ؟ -
أنا أعيش هنا -

327
00:37:33,188 --> 00:37:38,421
هل شاهدت أي أحد هنا اليوم ؟ -
لا, لا يوجد أحد سواي -

328
00:37:38,588 --> 00:37:43,298
سوف أذهب للعداد الآخر
أنت ستحضره معك ؟

329
00:37:43,468 --> 00:37:46,301
هل أنت بخير؟ -
نعم -

330
00:37:46,468 --> 00:37:49,983
هانز) هنا (ساغا) لقد وجدنا شخص ما)

331
00:38:00,708 --> 00:38:03,586
ماذا تفعلين ؟
هل كان في الداخل؟

332
00:38:03,748 --> 00:38:05,978
من هذا ؟ -
سويدي -

333
00:38:06,148 --> 00:38:10,505
"لم نجده في "سورينفري" أو "دالفيك -
ماهذه ؟ -

334
00:38:10,668 --> 00:38:15,947
مناطق صناعية بنفس أرقام العدادات
ولكن لا يوجد شيء

335
00:38:20,388 --> 00:38:24,461
كنت متأكدة -
لقد وضع حد للدماء -

336
00:38:24,628 --> 00:38:27,426
نريد أن نعرف أين هم

337
00:38:28,748 --> 00:38:30,818
..

338
00:38:30,988 --> 00:38:33,900
لقد إكتشفنا شيء ما

339
00:38:34,068 --> 00:38:38,027
بعض العدادات تحمل أرقام مزدوجة

340
00:38:38,188 --> 00:38:44,627
وماذا يعني هذا ؟ -
في "سورينفري" هناك بنية جديدة -

341
00:38:44,788 --> 00:38:50,226
أصبحت العدادات هناك تحمل نفس
الأرقام المزدوجة الموجودة في المنطقة المهجورة

342
00:38:50,388 --> 00:38:54,506
ولكنها مازالت تعمل هناك
وبهذا العدادات تعمل في المنطقتين

343
00:38:54,668 --> 00:38:57,421
نحن كنا هنا في المبنى -
تماماً -

344
00:38:57,588 --> 00:39:01,058
أعطني المعلومات وأرسلي الجميع للعودة هناك

345
00:39:26,148 --> 00:39:30,699
هل يمكنني إستخدام سلاحك ؟ -
لا يحق لك حمل السلاح هنا في السويد -

346
00:39:30,868 --> 00:39:34,144
لا يهمني ذلك -
أنا أستطيع التصويب جيداً -

347
00:39:34,308 --> 00:39:36,264
حسناً

348
00:39:41,108 --> 00:39:43,064
يجب أن نتبع هذا المسار

349
00:40:15,868 --> 00:40:17,984
أنت بخير -
نعم -

350
00:40:32,188 --> 00:40:33,746
هل أنتِ بخير ؟

351
00:40:54,588 --> 00:40:57,978
بيان) هل تسمعني ؟)

352
00:41:21,988 --> 00:41:25,298
هانز) هنا (ساغا) لقد وجدنا الضحية)

353
00:41:28,588 --> 00:41:30,897
الإرهابي هرب من السقف

354
00:41:31,068 --> 00:41:33,502
إنه مسلح

355
00:42:22,868 --> 00:42:26,383
كيف حالكِ ؟ -
أنا ؟ بخير -

356
00:42:27,428 --> 00:42:31,103
صف لنا شكله ؟ -
... كان أطول مني -

357
00:42:31,268 --> 00:42:34,101
ذو بنية جسدية ومُدرب جيداً

358
00:42:34,268 --> 00:42:38,181
بإستطاعته القتال, لا شيء أكثر -
أهذا كل شيء ؟ -

359
00:42:38,348 --> 00:42:41,704
كيف حالك أنت؟

360
00:42:41,868 --> 00:42:44,746
أنا أتعافى, كيف حال (بيان) ؟

361
00:42:44,908 --> 00:42:50,380
كان حياً عندما وصلنا إليه
ولكنه مات في سيارة الإسعاف

362
00:42:50,548 --> 00:42:53,938
عليه أن يتوقف عن سفك الدماء وأن يفي بوعده

363
00:42:54,108 --> 00:42:56,861
ولكنك لم تقبضي عليه

364
00:42:57,028 --> 00:43:01,977
إنه يجيد الهرب -
لقد أطلق النار على شرطيين -

365
00:43:02,148 --> 00:43:03,820
كيف حالهم ؟

366
00:43:03,988 --> 00:43:07,219
الأول مات والثاني في حالة حرجة

367
00:43:07,388 --> 00:43:10,300
اللعنة -
هل رأيت أي شيء؟ -

368
00:43:12,348 --> 00:43:16,057
ماذا ؟ -
كان أمر شعرت به -

369
00:43:17,628 --> 00:43:19,664
لا أدري ماهو بالضبط

370
00:43:19,828 --> 00:43:21,625
للأسف

371
00:43:22,668 --> 00:43:25,740
اليوم لن أعمل ولكن سأعود للعمل غداً

372
00:43:25,908 --> 00:43:28,263
هل أنت متأكد ؟ -
بالتأكيد -

373
00:43:28,428 --> 00:43:31,818
زوجتك تنتظرك سنجعلها تدخل عليك

374
00:43:35,388 --> 00:43:39,745
هل أنتِ (ميتي غود) ؟
زوجك ينتظرك بالداخل

375
00:43:39,908 --> 00:43:43,742
أنا (ساغا نورين) من قسم البحث الجنائي -
يسعدني مقابلتك -

376
00:43:43,908 --> 00:43:46,945
مارتن) أخبرني الكثير عنك) -
ماذا قال ؟ -

377
00:43:47,108 --> 00:43:51,659
أنكما تعملان معاُ -
فقط ؟ -

378
00:43:51,828 --> 00:43:55,377
ألا تعملان معاً ؟ -
بلى -

379
00:43:55,548 --> 00:43:57,937
ماذا تقصدين ؟ -
دعيها وشأنها -

380
00:43:58,108 --> 00:44:00,463
(أنا (هانز

381
00:44:00,628 --> 00:44:04,064
أنا من إتصل بك, هل تودين الدخول ؟ -
من فضلك -

382
00:44:04,228 --> 00:44:08,380
أتمنى مقابلتك في ظرف أفضل من هذا

383
00:44:15,188 --> 00:44:17,463
تفضلي

384
00:44:17,628 --> 00:44:20,938
أريد قبلة منك هيا إقتربي

385
00:44:24,388 --> 00:44:26,538
..

386
00:44:26,708 --> 00:44:28,585
إنه لم يعد يؤلمني

387
00:44:28,748 --> 00:44:31,057
ذلك اللعين ركلني بقوة

388
00:44:31,228 --> 00:44:35,699
كان مؤلم وكأنه ألم ولادة طفل

389
00:44:40,268 --> 00:44:43,066
ماذا هناك ؟ -
لا شيء -

390
00:44:43,228 --> 00:44:45,788
أخبريني

391
00:44:45,948 --> 00:44:48,223
هل هو نفس الرجل؟

392
00:44:48,388 --> 00:44:52,700
لماذا لم تطلق النار عليه ؟
كيف جعلته يقترب منك ؟

393
00:44:52,868 --> 00:44:55,621
لا أستطيع حمل السلاح في السويد

394
00:44:55,788 --> 00:44:58,461
إذا أنت تلاحق رجل مختل بدون سلاح ؟

395
00:45:00,148 --> 00:45:03,777
ساغا) تحمل سلاح) -
وماذا فعلت بشأنه ؟ -

396
00:45:03,948 --> 00:45:06,508
هي الآخرى قام بضربها

397
00:45:08,268 --> 00:45:11,624
هلا توقفت عن هذا الأمر؟

398
00:45:11,788 --> 00:45:14,905
لماذا ؟ -
لا أستطيع -

399
00:45:15,068 --> 00:45:19,220
بالطبع لا تستطيع فأنت مستلقي هنا في المستشفى

400
00:45:19,388 --> 00:45:23,381
لا أستطيع ترك الموضوع
يجب أن أجده

401
00:45:23,548 --> 00:45:27,780
لا فرق بين هذه المهمة وبقية مهامي الآخرى

402
00:45:27,948 --> 00:45:32,066
كذلك أنت قادر على الدفاع عن نفسك في مهامك الآخرى

403
00:45:38,188 --> 00:45:41,066
كيف حال الأولاد ؟ -

404
00:45:43,828 --> 00:45:46,217
آغست) يعتني بهم)

405
00:45:46,388 --> 00:45:49,141
أصبح متعاون جداً

406
00:45:50,588 --> 00:45:52,579
هذا جيد

407
00:45:55,428 --> 00:45:57,339
ربما

408
00:46:14,268 --> 00:46:17,305
ساغا) ليست هنا سوف تعود غداً)

409
00:46:17,468 --> 00:46:22,258
و(مارتن)؟ -
نفس الأمر سيعود غداً -

410
00:46:22,428 --> 00:46:27,104
أين المثقبة ؟ -
هلا أخبرتيهم بأن (ستيفان ليندبيرغ) زارهم؟ -

411
00:46:27,268 --> 00:46:29,987
سأفعل -
!ليست هذه -

412
00:46:30,148 --> 00:46:34,460
ما إسمك مرة اخرى ؟ -
(ستيفان ليندبيرغ) -

413
00:46:34,628 --> 00:46:36,778
حسناً -
شكراً -

414
00:46:38,708 --> 00:46:41,984
(معك (ستيفان ليندبيرغ -
أين (فيرونيكا) ؟ -

415
00:46:42,148 --> 00:46:45,777
فيرونيكا) ماذا ؟) -
لا يمكنها الهرب هكذا -

416
00:46:45,948 --> 00:46:52,023
سوف أجدها وإن لم أجدها فسوف أجدك أنت

417
00:47:06,548 --> 00:47:08,504
يا إلهي

418
00:47:26,348 --> 00:47:28,100
بإمكانني السير وحدي -
آسفة -

419
00:47:28,268 --> 00:47:30,099
ماذا هناك ؟

420
00:47:52,828 --> 00:47:55,820
هل عدت ؟

421
00:47:55,988 --> 00:48:01,221
يجب أن أكون في الفراش كالعادة
شكراً لك على إهتمامك بالأطفال

422
00:48:01,388 --> 00:48:04,061
حقاً جيد

423
00:48:04,228 --> 00:48:07,026
هل رأيت الإرهابي ؟ -
نعم -

424
00:48:07,188 --> 00:48:10,897
كيف هو شكله ؟ -
لا أدري ولكن يجيد الضرب -

425
00:48:11,068 --> 00:48:14,026
أنا ذاهب للفراش, هل ستخلد للنوم أنت أيضاً ؟

426
00:48:17,268 --> 00:48:20,499
ربما سأقوم بتفعيل حساب لي -
لماذا ؟ -

427
00:48:20,668 --> 00:48:22,943
لأبقى على تواصل مع الآخرين

428
00:48:23,108 --> 00:48:25,941
نعم بإمكانك فعل ذلك

429
00:48:26,108 --> 00:48:29,225
من هذه ؟ -
(إنها (فريده -

430
00:48:29,388 --> 00:48:32,585
فتاة جميلة
لديك عشيقة ؟

431
00:48:32,748 --> 00:48:35,740
هل هي عشيقتك ؟ -
هذا ما يجب أن تعرفه -

432
00:48:35,908 --> 00:48:39,184
من تكون ؟ -
إنه عشيقتي السابقة -

433
00:48:39,348 --> 00:48:43,626
كانت عشيقتي في المرحلة الثانوية

434
00:48:43,788 --> 00:48:47,337
هل تتذكر شيء عني في المرحلة الثانوية ؟

435
00:48:47,508 --> 00:48:50,784
أترك إبنك وشأنه

436
00:48:52,188 --> 00:48:54,418
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

437
00:49:01,548 --> 00:49:03,584
اللعنة

438
00:49:07,428 --> 00:49:09,225
ماذا هناك ؟

439
00:49:10,548 --> 00:49:12,584
بماذا تفكرين ؟

440
00:49:18,748 --> 00:49:20,978
هل هناك شيء ؟

441
00:49:26,308 --> 00:49:28,503
ماذا هناك ؟

442
00:49:28,668 --> 00:49:30,465
أنا حامل

443
00:49:41,188 --> 00:49:43,941
سعيت لهذا لأجلك

444
00:49:45,028 --> 00:49:50,022
إنه إبنك, هل تشك في ذلك -
لا, لا -

445
00:49:52,588 --> 00:49:54,863
لا نريد مزيد من الأبناء

446
00:49:58,068 --> 00:49:59,581
...لكن

447
00:50:04,588 --> 00:50:07,227
لا نستطيع؟

448
00:50:07,388 --> 00:50:11,540
لا أدري -
ماذا لو كان توأم؟ -

449
00:50:12,708 --> 00:50:17,862
يمكن يكون توأم مرة ثانية
بذلك سيكون لدينا خمسة أبناء

450
00:50:20,748 --> 00:50:23,308
... ليس لدينا

451
00:50:23,468 --> 00:50:26,028
ليس لدينا غرف كافية

452
00:50:27,348 --> 00:50:32,581
هل يمكننا التعامل مع هذا الموقف؟

453
00:50:37,548 --> 00:50:40,824
تعالي

454
00:50:58,508 --> 00:51:01,068
لسنا بحاجة لأخذ قرار الآن

455
00:51:10,148 --> 00:51:12,708
سأذهب للمنزل

456
00:51:12,868 --> 00:51:17,100
هانز) ماهي المهمة الأساسية للشرطي ؟)

457
00:51:18,668 --> 00:51:21,660
حل القضايا؟ القبض على المجرمين؟

458
00:51:21,828 --> 00:51:25,343
(حماية الزميل والذي هو (مارتن

459
00:51:25,508 --> 00:51:29,262
لم تستطيعي حمايته
مارتن) أصيب)

460
00:51:29,428 --> 00:51:31,862
توقعت أن حماية (بيان) أهم

461
00:51:32,028 --> 00:51:36,021
المهم هو إنقاذ الأرواح

462
00:51:36,188 --> 00:51:37,621
و(مارتن) مازال حياً

463
00:51:37,788 --> 00:51:42,259
إنقاذ الأرواح هو الأهم -
المهم على كل حال -

464
00:51:42,428 --> 00:51:45,545
هم متساويان في قائمة الأولوية

465
00:51:45,708 --> 00:51:51,021
لدينا نفس القوانين في دول إسكندنافيا

466
00:51:51,188 --> 00:51:54,385
لا يوجد فرق فلقد تعاملتي مع الموقف

467
00:52:23,588 --> 00:52:25,977
لماذا تجلس في الظلام ؟

468
00:52:37,428 --> 00:52:39,146
عزيزي؟

469
00:52:40,708 --> 00:52:45,145
كنا نقوم بتفتيشه ولكنه قام بالمقاومة

470
00:52:45,308 --> 00:52:50,701
فقام (بو) بركله بركبته على وجهه فأصيبت عيناه

471
00:52:50,868 --> 00:52:54,861
و(لوفي) أراد إيقافه عن الصراخ فكسر ذراعه

472
00:52:55,028 --> 00:52:58,498
كان يتألم بشدة وحاول الوقوف

473
00:52:58,668 --> 00:53:03,947
فطرحوه ووقفوا عليه حتى هدأ

474
00:53:04,108 --> 00:53:06,702
وفقد الوعي

475
00:53:07,748 --> 00:53:12,776
رأيتهم, رأيتهم ثم هربت

476
00:53:20,108 --> 00:53:23,305
يجب أن تخبر الجميع بما حدث

477
00:53:26,188 --> 00:53:28,304
ربما

478
00:53:46,588 --> 00:53:48,624
آسفة

479
00:53:55,068 --> 00:53:57,787
مرحبا, لقد عدت

480
00:54:09,228 --> 00:54:13,016
هل قابلتِ أحد ؟
أحدهم للتو غادر؟

481
00:54:14,508 --> 00:54:19,741
كيف أقابله ؟ -
يلقب بالمعلم الحقيقي -

482
00:54:21,388 --> 00:54:25,904
لا -
لقد اوحى لي بالحقيقة -

483
00:54:32,948 --> 00:54:34,984
ليلة سعيدة

484
00:54:36,628 --> 00:54:41,656
أنت مجنون ولكن بطريقة جيدة

485
00:54:41,828 --> 00:54:46,299
لو سمحت؟ لقد أتصلت بأمي

486
00:54:46,468 --> 00:54:50,256
كانت تبكي وتطلب مني العودة للمنزل

487
00:54:50,428 --> 00:54:53,181
مثل كل الأمهات

488
00:54:53,348 --> 00:54:56,499
ولكنها تناولت النبيذ بكثرة

489
00:54:58,028 --> 00:55:02,340
ولهذا سأبقى الليلة عندك إن كنت لا تمانع

490
00:55:02,508 --> 00:55:08,856
حسناً بإمكانك البقاء كما تشائين
ومن الغد ستكون الشقة لك

491
00:55:09,028 --> 00:55:12,065
لماذا تكون لي؟ -
ليلة سعيدة -

492
00:55:12,228 --> 00:55:14,822
لا تنسي إغلاق الباب

493
00:55:14,988 --> 00:55:16,865
حسناً

494
00:55:56,068 --> 00:55:58,628
كيف حالك ؟

495
00:55:58,788 --> 00:56:02,417
اللغو لا يعتبر نقطة قوة لكِ
ماذا هناك؟

496
00:56:02,588 --> 00:56:06,024
هناك شيء يدور داخلي حول ما حدث

497
00:56:06,188 --> 00:56:11,865
كان قد رفع السلاح عليك ولكنه لم يطلق النار
لماذا لم يقتلك ؟

498
00:56:13,348 --> 00:56:18,263
لا أدري -
لاحقاً أطلق النار على شرطيين -

499
00:56:21,068 --> 00:56:25,346
لأني لم أشكل له تهديداً -
ربما لا -

500
00:56:26,428 --> 00:56:28,896
هو يريد أن يوضح شيء ما

501
00:56:29,988 --> 00:56:33,776
ماهو ؟ -
ربما هو يحتاجك -

502
00:56:33,948 --> 00:56:37,384
لماذا ؟ -
لا أدري -

503
00:56:38,988 --> 00:56:42,867
فكر بالأمر
ليلة سعيدة

504
00:56:55,988 --> 00:57:00,867
نهاية الحلقة الرابعة
<font color="#80ffc0">Twitter: @euro_cinema

