1
00:00:01,848 --> 00:00:04,237
<font color="#ABCDEF" ><i>في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:10,088 --> 00:00:14,001
(دانيال فيربيه) -
يالها من صفحة أولى سيئة -

3
00:00:14,168 --> 00:00:17,843
أنا أحاول أن أجعل الناس متَنبهين للمشاكل

4
00:00:18,008 --> 00:00:22,718
وفقاً لما قاله (دانيال فيربيه) فإن
الإرهابي الصادق هو المتسبب بكل هذا

5
00:00:22,888 --> 00:00:25,880
بسبب خفض ميزانية الطب النفسي

6
00:00:26,048 --> 00:00:29,961
يجب أن تتحدث, لقد إرتكبت جريمة لأجله

7
00:00:30,128 --> 00:00:34,440
أنظر إلي عندما أتحدث إليك
لا تقم بحمايته

8
00:00:34,608 --> 00:00:38,920
هاهي, لقد غيرت إتجاهها عندما رأت الشرطي

9
00:00:39,088 --> 00:00:42,637
أريد أن أسألك عن (آنيا) التي تعيش معك

10
00:00:44,328 --> 00:00:47,718
الرجل الذي قتلت لأجله فعل هذا

11
00:00:53,688 --> 00:00:58,637
الرجل الذي قتلت لأجله فعل هذا
هل تود ذلك ؟

12
00:01:00,608 --> 00:01:03,202
يجب أن نجدها

13
00:01:03,368 --> 00:01:06,997
لقد وجدنا (آنيا بيورك) في زاوية هذا الشارع

14
00:01:16,168 --> 00:01:20,525
ستيفان) أعلم بأنك في المنزل)
إفتح الباب

15
00:01:20,688 --> 00:01:22,440
ماذا قال (ستيفان ليندبيرغ) ؟ -
لاشيء -

16
00:01:22,608 --> 00:01:25,805
لكن هناك خطب ما -
سوف نتبعه -

17
00:01:25,968 --> 00:01:30,484
قريباً سوف أطرد من عملي -
سوف أفعل مابوسعي لإيقاف ذلك -

18
00:01:31,048 --> 00:01:35,963
رجال الشرطة الأربعة تمت تبرئتهم
وتم طلب إستنئاف

19
00:01:36,128 --> 00:01:40,758
في العام الماضي أربعة مهاجرين
... تم إدانتهم بإعتداء

20
00:01:40,928 --> 00:01:43,317
!مع أنهم لم يتأكدوا من الفاعل

21
00:01:43,488 --> 00:01:45,718
إن كنت تريد حقك فيجب أن تأخذه بنفسك

22
00:01:47,248 --> 00:01:49,603
إلى أين أنت ذاهب ؟
إبقى هنا

23
00:01:57,248 --> 00:02:00,603
<font color="#80ffc0">الموسم الأول | الحلقة السادسة

24
00:02:28,808 --> 00:02:30,366
هينينغ) ؟)

25
00:02:39,968 --> 00:02:41,526
هل أنت هنا ؟

26
00:04:07,968 --> 00:04:13,826
<font color="#80ffc0">| الجـســر |


27
00:04:19,568 --> 00:04:21,559
صباح الخير

28
00:04:21,728 --> 00:04:24,959
ليلة سعيدة أنا ذاهب للنوم

29
00:04:26,328 --> 00:04:30,480
هل أتيت للتو أم أنك ستخرج الآن ؟ -
إذاً بإمكانك أن تسأل هذا السؤال -

30
00:04:31,608 --> 00:04:33,166
أنا سأغادر

31
00:04:35,248 --> 00:04:38,285
هل بإمكانك المساعدة في البيت اليوم ؟ -
بماذا ؟ -

32
00:04:38,448 --> 00:04:42,680
بكل شيء يجب أن يعد عندما تعود (ميتي) والأولاد

33
00:04:42,848 --> 00:04:47,603
هي لا تطلب مني المساعدة -
ليس من الضروري أن تطلب منك المساعدة -

34
00:04:47,768 --> 00:04:49,326
جيد

35
00:04:51,568 --> 00:04:54,162
هل سترى (ساغا) اليوم ؟ -
نعم -

36
00:04:55,328 --> 00:04:58,559
هل أنت مستمتع بالعمل معها ؟ -
جميل -

37
00:05:03,888 --> 00:05:08,962
... إنها شرطية رائعة وجيدة

38
00:05:09,128 --> 00:05:11,164
ولكن ممتعة ؟

39
00:05:12,368 --> 00:05:14,324
نعم نحن نحبها

40
00:05:14,488 --> 00:05:17,321
نحن مستمتعون ولكن فريدة جداً

41
00:05:17,488 --> 00:05:21,117
فريدة بماذا ؟ -
بكل الجوانب -

42
00:05:24,328 --> 00:05:26,080
هل هي عزباء ؟

43
00:05:34,928 --> 00:05:38,364
ماذا ؟ -
فقط سألتك -

44
00:05:38,528 --> 00:05:42,885
ماهو سؤالك ؟ -
هل هي عزباء ؟ -

45
00:05:45,568 --> 00:05:48,321
نعم إنها عزباء

46
00:05:48,488 --> 00:05:52,367
لا أحد سيكون قادر على تحملها

47
00:05:54,248 --> 00:05:55,806
أراك لاحقاً

48
00:06:13,408 --> 00:06:17,367
آسف لإزعاجك ولكنني قلقة جداً

49
00:06:17,528 --> 00:06:21,680
ربما لأجل الإنتقام منه
بالتأكيد سمعتِ الكثير عن عصابتهم

50
00:06:21,848 --> 00:06:25,761
ولكنكِ لم ترين أي شيء في المنزل
هناك سوء فهم ؟

51
00:06:25,928 --> 00:06:31,958
لم يسبق وأن إختفى بهذه الطريقة

52
00:06:32,128 --> 00:06:37,043
لقد قرر أن يبقى وحيداً
تلك المحاكمة خذلته

53
00:06:37,208 --> 00:06:41,884
سوف أسأل إن كان أحدهم يعرف شيء عنه
وسأتصل بك إن علمت بأي شيء

54
00:06:42,048 --> 00:06:43,959
هذا رائع, شكراً

55
00:06:44,128 --> 00:06:47,006
ربما يكون الآن عاد للمنزل -
ربما -

56
00:06:47,168 --> 00:06:49,636
وبدأ يتسائل أين أنا ؟

57
00:06:50,528 --> 00:06:54,680
شكراً لوقتك الذي منحتني إياه -
العفو -

58
00:07:16,008 --> 00:07:19,159
أين كنتِ ؟ -
كنت في المقبرة -

59
00:07:19,328 --> 00:07:22,798
لماذا ؟ -
قبر أختي -

60
00:07:22,968 --> 00:07:27,484
كيف عرف (آنيا) ؟
لم يكن لها أي علاقة بالتحقيقات

61
00:07:27,648 --> 00:07:31,561
كنا الوحيدين الذين يعلمون عنها

62
00:07:31,728 --> 00:07:35,960
أتعتقدين بأن هناك تسريب معلومات ؟ -
لا أدري -

63
00:07:36,128 --> 00:07:37,800
أنظري

64
00:07:39,248 --> 00:07:43,605
كيف يظهرون بشكل جيد معاً ؟ -
جيد, أنظري لهيئتهم -

65
00:07:45,848 --> 00:07:48,521
إنه ينكس رأسه طوال الوقت

66
00:07:48,688 --> 00:07:52,601
لقد كان في منزله طوال الليلة
(عندما قتلت (آنيا

67
00:07:52,768 --> 00:07:57,000
لنراه وهو لوحده وماذا يريد منا أن نرى

68
00:07:58,048 --> 00:08:00,198
هذا لا يكفي

69
00:08:00,368 --> 00:08:03,087
إذاً لنرى ماهو أبعد من ذلك
هيا

70
00:08:08,208 --> 00:08:11,245
نحتاج إذن بالتفتيش

71
00:08:12,648 --> 00:08:15,924
هل تريدين إعتقالي بتهمة السطو؟

72
00:08:16,088 --> 00:08:20,366
لا, فقط أقول بأننا نحتاج إذن بالتفتيش

73
00:08:20,528 --> 00:08:23,838
فقط السويدي سيكون مستقيم بهذا الشكل

74
00:08:51,128 --> 00:08:52,880
هل أنتِ نادمة ؟

75
00:08:53,768 --> 00:09:00,287
المحكمة أعطتنا الإذن بالتفتيش -
جيد, أين ستبحثين ؟ -

76
00:09:00,448 --> 00:09:04,521
سأبحث في المطبخ وأنت في غرفة النوم -
حسناً -

77
00:09:24,408 --> 00:09:26,000
أنا في غرفة النوم

78
00:09:30,608 --> 00:09:36,205
هذا مركز إسعافات أولية ضخم
هل أصبح يلعب دور الطبيب ؟

79
00:09:39,568 --> 00:09:43,959
تبدو هذه الإبرة كبيرة مثل
(الإبرة التي أستخدمت لقتل (بيان

80
00:09:46,928 --> 00:09:50,841
هذا بالتأكيد لن يرسله إلى أفريقيا

81
00:09:51,008 --> 00:09:52,726
هذا غير كافي

82
00:09:56,488 --> 00:09:58,763
هل هناك صلة أو شيء من هذا القبيل؟

83
00:10:16,208 --> 00:10:17,607
لقد تأخرت

84
00:10:25,048 --> 00:10:29,997
ماذا فعلت الليلة ؟ -
لا شيء , فقط أتسكع في الجوار -

85
00:10:30,168 --> 00:10:32,204
لأربع ساعات ؟

86
00:10:33,888 --> 00:10:35,321
كنت أتسكع

87
00:10:35,488 --> 00:10:40,278
مع من كنت ؟
مع (ياسر) والبقية ؟

88
00:10:42,088 --> 00:10:46,206
إسمع, لا يمكنك أن تبقى في الشارع كما تشاء

89
00:10:46,368 --> 00:10:51,203
بإمكانك الذهاب حيثما تشاء
فقط إن أخبرتني أولاً

90
00:10:51,368 --> 00:10:56,920
لا أريد تلقي إتصال من المستشفى أو الشرطة
أفهمتني ؟

91
00:10:58,168 --> 00:10:59,806
إتفقنا ؟

92
00:11:04,208 --> 00:11:06,802
وجدت رسالة لك على الباب

93
00:11:21,528 --> 00:11:24,804
هل رأيت من تركها ؟

94
00:11:24,968 --> 00:11:27,198
ماذا يوجد بها ؟ -
لا شيء -

95
00:11:38,208 --> 00:11:40,802
ماذا ستفعل ؟

96
00:11:40,968 --> 00:11:44,961
ماذا تقصدين ؟ الليلة ؟ -
لا, أقصد بأنه لم يعد يتصل -

97
00:11:45,128 --> 00:11:49,246
حينها ستصبح صحافي عادي مثل البقية

98
00:11:49,408 --> 00:11:51,842
هذا لن يحدث -
حقاً ؟ -

99
00:11:52,008 --> 00:11:57,560
أنا دائماً سأبقى حلقة الإتصال المباشرة بالمجرم الخطير

100
00:11:57,728 --> 00:12:01,607
الناس تنسى بسرعة -
سأذكرهم به -

101
00:12:01,768 --> 00:12:06,125
سأكتب كتاباً عنه
أو ربما كتابين أو ثلاثة

102
00:12:09,288 --> 00:12:11,006
بماذا تفكرين ؟

103
00:12:13,208 --> 00:12:19,647
تبدو حالتك مزرية, أنا قلقة بشأنك
أهذا غريب ؟

104
00:12:25,008 --> 00:12:29,320
أحدهم ألقي القبض عليه, علي أن أتابع الموضوع ؟

105
00:12:29,488 --> 00:12:33,367
هل قبضوا على شخص ما ؟ -
أخصائي إجتماعي -

106
00:12:33,528 --> 00:12:34,961
هل نعرف إسمه ؟

107
00:12:35,648 --> 00:12:37,718
أنا لست هو

108
00:12:37,888 --> 00:12:41,483
ماذا تفعل بكل تلك العقاقير والمعدات الطبية ؟

109
00:12:41,648 --> 00:12:45,607
كنتم في منزلي ؟ -
نعم أنا كنت هناك -

110
00:12:46,728 --> 00:12:50,437
أليس ممنوعاً أن تقوم بذلك ؟ -
ماذا تفعل بكل ذلك ؟ -

111
00:12:50,608 --> 00:12:54,567
إن أصيب أحدهم بأذى -
وهل هذا يحدث عادة في الجوار؟ -

112
00:12:54,728 --> 00:12:56,286
في حالة حدث شيء ما

113
00:12:58,528 --> 00:13:00,758
هل تعرف من تكون هذه ؟

114
00:13:01,808 --> 00:13:03,878
هل علي أن أعرفها ؟

115
00:13:04,048 --> 00:13:08,007
أين كنت بالأمس بين الساعة العاشرة والثانية عشر ؟ -
مساءاً ؟ -

116
00:13:08,168 --> 00:13:11,126
نعم, مساءاً -
كنت في المنزل, أشاهد التلفاز -

117
00:13:11,288 --> 00:13:15,725
ماذا شاهدت ؟ -
لا شيء بالتحديد, كنت أقلب بين القنوات -

118
00:13:15,888 --> 00:13:20,518
إذاً لا يمكنك ذكر إسم برنامج معين شاهدته

119
00:13:20,688 --> 00:13:24,078
لا, لا أستطيع التذكر -
هل تتحدث اللغة الدنماركية ؟ -

120
00:13:25,328 --> 00:13:27,842
أنا لست الرجل الذي تبحثون عنه

121
00:13:29,768 --> 00:13:32,646
هذه صناديق النبيذ من موقع الجريمة

122
00:13:33,848 --> 00:13:38,603
وهذه من شقتك وهي نفس نوعية الشراب

123
00:13:40,728 --> 00:13:42,764
نعم, أرى هذا

124
00:13:42,928 --> 00:13:45,567
ولماذا يوجد كل ذلك الدم في غرفة نومك ؟

125
00:13:45,728 --> 00:13:48,117
أي دم ؟

126
00:13:54,008 --> 00:13:58,047
سنعود لك بعينة من الدم ؟ -
هذا جيد -

127
00:14:00,048 --> 00:14:03,927
هل يمكنني الذهاب ؟ -
لا, إبقى هنا -

128
00:14:07,888 --> 00:14:12,120
يوم سعيد, مع السلامة -
مع السلامة -

129
00:14:28,608 --> 00:14:31,076
"مغلق"

130
00:15:35,448 --> 00:15:37,678
ما هذا ؟

131
00:15:38,928 --> 00:15:41,726
ماذا تريد ؟
ماهي غايتك ؟

132
00:15:42,768 --> 00:15:47,523
... ما حدث لشقيقك, ليس لي -
لا تتحدث عن أخي -

133
00:15:47,688 --> 00:15:52,887
أستطيع أن أشرح لك ما حدث لشقيقك -
لا تتحدث عن أخي -

134
00:15:53,048 --> 00:15:56,085
لا تتحدث عن أخي -
إسمع -

135
00:15:56,248 --> 00:16:00,799
ما الذي تفعله هنا ؟
كيف وصلت إلى هنا ؟

136
00:16:00,968 --> 00:16:03,562
ماذا تقصد ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

137
00:16:03,728 --> 00:16:09,917
أنت سحبتني إلى هنا ؟
هل ستفرج عني ؟

138
00:16:11,328 --> 00:16:15,037
هل ستفك قيدي ؟ -
لماذا يجب علي أن أحررك ؟ -

139
00:16:15,208 --> 00:16:18,166
حينها يمكننا تصحيح ما حدث لشقيقك

140
00:16:18,328 --> 00:16:23,197
في الأعلى يمكننا شرح كيف حدث كل ذلك

141
00:16:23,368 --> 00:16:26,565
يمكننا شرح كل ما حدث ؟

142
00:16:26,728 --> 00:16:32,200
... لم أفعل أي شيء, أنا حزين لأجل شقيقك

143
00:16:32,368 --> 00:16:36,600
أنت لن تعيد شقيقك بما تفعله

144
00:16:36,768 --> 00:16:41,239
وهذا بالضبط ما لن أستعيده
شقيقي لن يعود مرة اخرى

145
00:16:41,408 --> 00:16:44,241
متى ماتت أختك ؟

146
00:16:44,408 --> 00:16:47,161
قبل 15 سنة

147
00:16:47,328 --> 00:16:52,083
كانت أصغر مني بـ 7 سنوات كان عمرها 14 سنة -
(بالضبط مثل (آنيا -

148
00:16:55,328 --> 00:16:58,525
كيف ماتت ؟ -
منتحرة -

149
00:17:02,288 --> 00:17:04,006
هل كانت علاقتكما قوية ؟

150
00:17:05,448 --> 00:17:08,201
أظن ذلك, كانت تعيش معي

151
00:17:09,528 --> 00:17:13,646
لماذا لم تعش مع والديها ؟ -
لم تكن ترغب بذلك -

152
00:17:16,528 --> 00:17:18,439
إنتحار

153
00:17:20,608 --> 00:17:22,917
قفزت أمام القطار

154
00:17:24,128 --> 00:17:27,120
هل كانت مكتئبة ؟
هل كانت تلمح للإنتحار ؟

155
00:17:30,568 --> 00:17:33,002
أنا لست جيدة في فهم التلميحات

156
00:17:36,088 --> 00:17:37,806
لقد طلب رؤيتك

157
00:17:47,328 --> 00:17:51,116
أنا أساعد الناس -
نعلم ذلك -

158
00:17:51,288 --> 00:17:53,597
تقريباً هو أكثر من عمل

159
00:17:53,768 --> 00:17:58,284
مؤسستنا تترك المساكين في مأزق
فأقوم أنا بمساعدتهم

160
00:17:58,448 --> 00:18:04,398
بالطعام و المال, الملابس والعقاقير
وأحياناً بالسكن

161
00:18:04,568 --> 00:18:07,082
ومن أين تدفع لكل هذا ؟
هل لديك إرث ؟

162
00:18:07,248 --> 00:18:11,446
هناك عدة طرق للتحايل على النظام

163
00:18:11,608 --> 00:18:15,362
أعطنا إسم شخص ساعدته هذا الأسبوع؟

164
00:18:15,528 --> 00:18:18,281
لا أستطيع وأنت تعلم ذلك

165
00:18:18,448 --> 00:18:22,441
هناك قسيس يستطيع التصديق على هذا

166
00:18:22,608 --> 00:18:24,644
الدم في شقتك ؟

167
00:18:28,768 --> 00:18:31,760
... ما أظنه هو

168
00:18:31,928 --> 00:18:36,683
أنه قد زارني لاجئ والذي كان عليه مغادرة البلاد

169
00:18:36,848 --> 00:18:42,286
قام بجرح نفسه عمداً فأوقفت النزيف وقمت بتضميده

170
00:18:42,448 --> 00:18:46,885
وأين ذلك اللاجئ الآن ؟ -
لا أدري -

171
00:18:58,608 --> 00:19:01,361
هل لدينا معلومات عن الدم في شقته ؟

172
00:19:01,528 --> 00:19:05,407
(إنها ليست لأحد الضحايا أو لـ(ستيفان

173
00:19:05,568 --> 00:19:07,365
ميت مجهول ؟

174
00:19:07,528 --> 00:19:12,204
مجرمنا لن يقتل أحد في شقته
وإن فعل سيمحو كل الآثار

175
00:19:12,368 --> 00:19:17,840
أنا لا أصدق قصة اللاجئ -
ستيفان) ليس هو الشخص الذي نبحث عنه) -

176
00:19:18,008 --> 00:19:22,763
على الأقل القس أكد قصة تعامله مع اللاجئين

177
00:19:22,928 --> 00:19:29,197
مجرمنا يعتبر منفصل عن هذا المجتمع -
لا, لكنه يريد إنتقاء أشخاص بعينهم -

178
00:19:29,368 --> 00:19:35,238
هل سنمضي الكثير من الوقت والجهد في شأن (ليندبيرغ) ؟
سوف أطلق سراحه إذاً

179
00:19:35,408 --> 00:19:40,436
لحظة واحدة, أريد التحدث مع (دانيال
فيربيه) أولاً

180
00:19:41,528 --> 00:19:44,440
غري) أريد مساعدتك, تعالي)

181
00:19:51,048 --> 00:19:56,566
إذهب لرئيسي إن كنت تريدني لأجل ما نشرته

182
00:19:57,888 --> 00:19:59,526
هو ليس المجرم

183
00:20:01,568 --> 00:20:06,801
ستيفان ليندبيرغ) ليس الرجل الذي نبحث عنه)
لقد أطلقنا سراحه

184
00:20:06,968 --> 00:20:13,282
هل قمتم بنشر هذا الخبر ؟ -
لا, لن أحرمك من الحصول على سبق صحفي -

185
00:20:13,448 --> 00:20:16,963
لماذا ؟ -
سيساعدنا هذا في تحقيقاتنا -

186
00:20:17,128 --> 00:20:22,919
يمكنك أن تضع خبر بأنه لا يتحدث الدنماركية
وأنك حصلت على هذه المعلومة من مصدر مجهول

187
00:20:24,928 --> 00:20:28,364
ستيفان) لا يتحدث الدنماركية ؟) -
لا -

188
00:20:29,488 --> 00:20:30,967
حسناً ؟

189
00:20:32,088 --> 00:20:36,366
ماذا علي أن أفعل ؟ -
أكتب بأننا أخطأنا بالقبض عليه -

190
00:20:39,128 --> 00:20:43,041
أنت الوحيد الذي منحته هذا السبق
لأن (ساغا) تحب مقالاتك التي تكتبها

191
00:20:54,848 --> 00:20:56,566
اللعنة

192
00:20:56,728 --> 00:21:02,007
أنا آسف, هناك دورة مياه في الخارج

193
00:21:29,608 --> 00:21:34,124
كيف حالك ؟ -
يبدو وكأنني بللت سروالي -

194
00:21:34,288 --> 00:21:37,041
برأيي سوف تنظف

195
00:21:40,288 --> 00:21:44,600
متى ستتحدث لوسائل الإعلام ؟ -
كم تحتاج حتى تنتهي من النشر ؟ -

196
00:21:44,768 --> 00:21:47,680
ساعة -
لديك ساعتين -

197
00:21:58,288 --> 00:22:01,086
ما هذا ؟ -
(شريحة إتصال (دانيال -

198
00:22:01,248 --> 00:22:04,126
لماذا ؟ -
أخذتها من هاتفه ؟ -

199
00:22:04,288 --> 00:22:06,882
هل أعطاك إياها ؟ -
أبداً -

200
00:22:07,048 --> 00:22:09,562
إن إتصل مجرمنا ردي عليه

201
00:22:09,728 --> 00:22:13,084
القيام بخطوة ولكن دون بصيرة
يعتبر سوء سلوك

202
00:22:13,248 --> 00:22:15,045
ألا تريدين القيام بذلك

203
00:22:18,888 --> 00:22:20,879
قام بنشر شيء جديد

204
00:22:30,808 --> 00:22:34,801
لماذا فقط (هينينغ) الذي يظهر ؟ -
لا أدري -

205
00:22:43,448 --> 00:22:45,325
هل شاهدتي ذلك ؟  -
نعم -

206
00:22:45,488 --> 00:22:47,001
هل إستولى على (هينينغ) ؟

207
00:22:47,168 --> 00:22:51,047
أظن ذلك, زوجته تقول بأنه إختفى منذ ليلة الأمس

208
00:22:51,208 --> 00:22:54,280
سأقوم بنشر كل قواتنا -
ذلك سيجر أعمال الشغب -

209
00:22:54,448 --> 00:22:56,837
ألديك فكرة أفضل ؟ -
لا -

210
00:23:23,088 --> 00:23:25,648
لماذا أغلقت المحل يا (سيف) ؟

211
00:23:26,888 --> 00:23:29,448
علي القيام بشيء ما

212
00:23:30,728 --> 00:23:33,959
أسمعت الخبر ؟
واحد من رجال الشرطة تم خطفه

213
00:23:34,128 --> 00:23:36,926
يعتقدون أنه هنا في منطقتنا

214
00:23:42,648 --> 00:23:44,878
ستحدث أعمال شغب في الطريق

215
00:23:46,728 --> 00:23:49,720
أنا (سيف) يجب أن نرى بعضنا

216
00:23:49,888 --> 00:23:53,597
هل حدث شيء ما ؟ -
لا أستطيع التحدث الآن -

217
00:23:53,768 --> 00:23:55,759
هل لديك ذلك الشرطي

218
00:23:56,968 --> 00:24:01,200
أود التحدث معك بشأن ذلك -
أنا في الساحة -

219
00:24:12,208 --> 00:24:16,486
مرحبا (دانيال) أتريد الذهاب للشراب الليلة ؟ -
لا, سوف يتصل بك لاحقاً -

220
00:24:29,208 --> 00:24:33,087
دانيال) ؟) -
لا, أنا (ساغا نورين) من البحث الجنائي -

221
00:24:38,888 --> 00:24:41,846
لماذا لا تتحدث معنا مباشرةً

222
00:24:43,888 --> 00:24:48,359
مرحبا؟ هل لازلت هنا ؟ -
نعم, أين تودين التحدث ؟ -

223
00:24:48,528 --> 00:24:54,398
لماذا قتلت (آنيا) ؟
كيف عرفت بأننا نبحث عنها ؟

224
00:25:03,528 --> 00:25:06,440
لا أريد الغداء -
إتصال لأجلك -

225
00:25:06,608 --> 00:25:08,166
إتصال لأجلك

226
00:25:13,288 --> 00:25:16,166
ماذا تريد أن تفعل ؟ -
عفواً ؟ -

227
00:25:16,328 --> 00:25:19,718
أتسائل ما الذي تريده ؟ -
لا شيء -

228
00:25:20,848 --> 00:25:24,761
ماذا هناك ؟ -
لماذا وجدت الشرطة عندما إتصلت عليك ؟ -

229
00:25:24,928 --> 00:25:29,638
لماذا فعلوا ذلك ؟ -
ساغا نورين) أجابت على هاتفك) -

230
00:25:29,808 --> 00:25:32,038
ولكن الهاتف معي

231
00:25:33,968 --> 00:25:35,526
سأتأكد

232
00:25:37,448 --> 00:25:39,359
اللعنة

233
00:25:42,928 --> 00:25:47,365
لقد شريحتي ذاك الدنماركي

234
00:25:47,528 --> 00:25:52,318
علمت ذلك, الآن يمكننا مواصلة التعاون

235
00:26:12,968 --> 00:26:16,927
الشرطة قامت بخطأ وسوف تقوم بإطلاق سراح المستجوب

236
00:26:17,088 --> 00:26:22,367
ألديك شيء لأجلي ؟ -
مرحبا, كنت أقرأ للتو مقالك -

237
00:26:22,528 --> 00:26:27,443
حركة رائعة, لم أتوقع ذلك -
وأنا أيضاً -

238
00:26:27,608 --> 00:26:32,398
رئيستي (كارينا) سوف تغضب بشدة عندما تعلم ما حدث

239
00:26:32,568 --> 00:26:36,925
أنا صحافي وهي تعطي أهمية كبيرة جداً
لحماية المصدر

240
00:26:37,088 --> 00:26:40,319
سوف تقطع رؤوسكم

241
00:26:40,488 --> 00:26:46,563
سأكون لطيفاً ولن أخبرها بشيء
ولكن ستكونون مدينين لي

242
00:26:46,728 --> 00:26:51,848
أعيدوا الشريحة لأني أريدها -
نعم, عدد من الأشخاص إتصلوا بك -

243
00:26:52,008 --> 00:26:55,080
ألم تقومي بتسجيل أسمائهم, أليس كذلك ؟

244
00:26:55,248 --> 00:26:59,605
المجرم إتصل بي في المكتب
الآن يركز على المهاجرين

245
00:26:59,768 --> 00:27:01,440
سوف أتابعه

246
00:27:06,488 --> 00:27:10,197
كيف هي الأمور ؟
هل شاهدتم (ياسر) ؟

247
00:27:10,368 --> 00:27:12,563
لا -
حسناً, أراكم لاحقاً -

248
00:27:23,288 --> 00:27:28,316
مرحبا (ياسر) كيف حالك ؟ -
ها أنت هنا, أين كنت ؟

249
00:27:28,488 --> 00:27:32,959
أريد المساعدة, يجب أن ترى شيء ما -
ليس الآن -

250
00:27:36,008 --> 00:27:40,365
لقد أمسكته, الشرطي اللعين

251
00:27:40,528 --> 00:27:45,602
ذلك اللعين وجدته في القبو -
حقاً ؟ -

252
00:27:47,368 --> 00:27:50,166
هل ستساعدني ؟ -
بالطبع, هيا -

253
00:28:22,688 --> 00:28:27,045
حسناً أنت لست الرجل الذي نريده
ولكن الأمر له علاقة بك

254
00:28:27,208 --> 00:28:32,282
سوف أقوم بمقارنة الدم بكل جثة سقطت هذا الأسبوع

255
00:28:33,328 --> 00:28:37,241
وإن عرفت لمن الدم
سأقبض عليك

256
00:28:46,048 --> 00:28:49,404
تم القبض على 17 شخصاً في كوبينهاغن

257
00:28:49,568 --> 00:28:53,846
ثلاثة رجال شرطة أصيبوا في إشتباكات

258
00:28:54,008 --> 00:28:58,559
الشرطي المختطف (هينينغ) لم يعثر عليه بعد

259
00:28:58,728 --> 00:29:01,925
عرفنا المشكلة الرابعة -
المهاجرون -

260
00:29:02,088 --> 00:29:07,082
أو ربما مشكلة عدم دمجهم بالمجتمع
كان يقول بأننا خذلناهم

261
00:29:07,248 --> 00:29:10,524
لأن الدمج لم يحدث

262
00:29:12,328 --> 00:29:17,641
"أولئك الذين يملكون القوة لا يريدون تقاسمها مع أحد"

263
00:29:17,808 --> 00:29:21,721
... هناك إحصاءات من زملاء دنماركيين

264
00:29:21,888 --> 00:29:27,326
تقول بأن المهاجرين يتعرضون للعقاب أكثر من السكان الأصليين

265
00:29:27,488 --> 00:29:32,039
أيضاً (بيا كاسجورد) وإحصاءات الجرائم
.... الديمقراطيون السويديون

266
00:29:32,208 --> 00:29:35,280
وإقتراح منع النقاب

267
00:29:35,448 --> 00:29:39,407
كل هذا ليس له علاقة بما حدث
الأمر شخصي

268
00:29:39,568 --> 00:29:43,356
الأمر يخص (هينينغ) هنا كما حدث في القضايا الاخرى

269
00:29:43,528 --> 00:29:47,965
(لقد أخبر الشرطة أين هو (هينينغ
بالتالي (هينينغ) سيموت

270
00:29:48,128 --> 00:29:52,838
(لقد سهل على القوات إيجاد (هينينغ

271
00:29:53,008 --> 00:29:55,920
أين تعيش عائلة الضحية ؟

272
00:30:10,848 --> 00:30:15,399
ساغا نورين) من قسم البحث الجنائي)
(وهذا زميلي (مارتن غول

273
00:30:15,568 --> 00:30:17,638
هل (سيف) هنا ؟ -
لا -

274
00:30:17,808 --> 00:30:19,878
هل تعلم أين هو ؟ -
لا -

275
00:30:20,048 --> 00:30:23,085
هل تعلم بأن أحد رجال الشرطة قد إختفى ؟
<font color="#FFFC17">ترجمة:أبو شيخة

276
00:30:23,248 --> 00:30:25,318
إبني ليس له علاقة بالأمر

277
00:30:25,488 --> 00:30:29,561
وكيف تعرف ذلك ؟ إنك لا تعلم أين هو ؟ -
لأنه إبني -

278
00:30:29,728 --> 00:30:33,721
لا يهم, العنف والإنتقام لا ينتقل بالوراثة

279
00:30:33,888 --> 00:30:37,164
ماذا يوجد بالخلف ؟ -
السلالم -

280
00:30:37,328 --> 00:30:40,161
واحد يقود لمنزلي والآخر للقبو

281
00:30:40,328 --> 00:30:42,205
أيمكننا أخذ نظرة

282
00:30:57,568 --> 00:31:01,004
توقف

283
00:31:01,168 --> 00:31:03,728
أصمت

284
00:31:11,528 --> 00:31:12,881
أصمت

285
00:31:19,728 --> 00:31:22,765
ماذا يوجد هناك ؟ -
مركز التدفئة -

286
00:31:23,888 --> 00:31:28,757
البقية ليست لنا
وكلها مغلقة

287
00:31:33,848 --> 00:31:36,043
لا أملك المفتاح

288
00:31:38,288 --> 00:31:40,677
هكذا إنتهينا

289
00:32:06,048 --> 00:32:10,997
إنه يريد موت (هينينغ) لابد أنه
في المنطقة التي توجد بها القوات

290
00:32:11,168 --> 00:32:15,161
لا يمكننا فعل أكثر من هذا -
دائماً يمكنك فعل المزيد -

291
00:32:19,048 --> 00:32:21,278
أتريدين الحديث ؟

292
00:32:22,368 --> 00:32:25,485
عن ماذا ؟ -
أختك -

293
00:32:25,648 --> 00:32:29,323
ماذا تريد أن تعرف ؟ -
كل شيء -

294
00:32:29,488 --> 00:32:34,278
لا أريد الحديث عنها -
ربما تحتاجين لذلك -

295
00:32:34,448 --> 00:32:37,520
ولما علي فعل ذلك -
(لأنكِ لم تستطيعين إنقاذ (آنيا -

296
00:32:37,688 --> 00:32:43,046
لأنها كانت بنفس عمر أختك
وربما هذا يذكرك بشيء

297
00:32:43,208 --> 00:32:46,518
أحياناً أشعر بفراغ بدونها
ولكنها لم تعد موجودة

298
00:32:52,528 --> 00:32:55,759
أنتِ بخير ؟ -
نعم -

299
00:33:01,968 --> 00:33:03,765
أراك في الغد

300
00:34:23,968 --> 00:34:27,643
ساغا نورين) قسم البحث الجنائي) -
إذاً, مازلتِ تعملين -

301
00:34:29,088 --> 00:34:31,966
ماذا تريد ؟ -
ماذا تريد ؟؟ -

302
00:34:34,288 --> 00:34:37,724
إذاً تريد الحديث
وأخذ المبادرة

303
00:34:40,648 --> 00:34:43,720
(لقد تفاجأت عندما أخذت شريحة (دانيال

304
00:34:43,888 --> 00:34:46,686
أنت لا تحب المفاجآت أليس كذلك ؟

305
00:34:46,848 --> 00:34:49,965
النظام والتحكم هو ما يجعلك تواصل في هذا العالم

306
00:34:50,128 --> 00:34:53,484
تتحدثين وكأنك تعرفيني -
أنا أفهمك -

307
00:34:53,648 --> 00:34:56,845
معرفة الآخرين يرتبط بمعرفة نفسك

308
00:34:57,008 --> 00:34:59,283
(كيف عرفت بأننا نبحث عن (آنيا

309
00:35:02,888 --> 00:35:04,879
سوف أجدك

310
00:35:05,048 --> 00:35:11,760
ربما نعم, ألا تزالين معرفة كيف عرفت
أنكم تبحثون عن (آنيا) ؟

311
00:35:11,928 --> 00:35:14,920
أتشعرين بالذنب لأنك مسؤولة عن موتها ؟ -
لا -

312
00:35:16,408 --> 00:35:18,126
لم أستطع فعل شيء لأجلها

313
00:35:18,288 --> 00:35:22,725
الشعور بالفشل أمر مفزع, أليس كذلك ؟

314
00:35:27,928 --> 00:35:31,682
كيف عرفت ؟ -
يجب أن تعرفي ذلك -

315
00:35:31,848 --> 00:35:35,397
أنا كشخص أم أنا كمسؤولة قسم تحقيق ؟

316
00:35:35,568 --> 00:35:38,878
أنتِ ذكية وسوف تكتشفين ذلك

317
00:36:06,808 --> 00:36:08,605
هل أنتِ مستيقظة ؟

318
00:36:11,768 --> 00:36:18,241
ماذا كنت تفعل عند (شارلوت) ؟ -
كان علي التحقيق معها -

319
00:36:19,848 --> 00:36:24,763
أظل أفكر بموضوع المحفظة -
محفظتي ؟ -

320
00:36:28,848 --> 00:36:33,444
بالأمس سقطت منك أيضاً عندما خلعت بنطالك

321
00:36:33,608 --> 00:36:38,398
ماذا في ذلك ؟ -
هل إستخدمت الحمام عندها ؟ -

322
00:36:38,568 --> 00:36:41,924
لا أستطيع التذكر

323
00:36:42,088 --> 00:36:44,841
ألا تتذكر ؟ -
نعم -

324
00:36:46,288 --> 00:36:49,997
نعم, لقد إستخدمت الحمام في منزلها

325
00:36:53,248 --> 00:36:55,398
هل مارست الجنس معها ؟

326
00:37:05,208 --> 00:37:07,244
... حقاً لا أعلم لماذا

327
00:37:07,408 --> 00:37:12,766
ربما الأمر له علاقة بقطع القناة الدافقة
لا أدري

328
00:37:12,928 --> 00:37:15,806
لست واثقاً هل علي إثبات ذلك

329
00:37:17,008 --> 00:37:19,363
إثبات ذلك ؟ -
نعم -

330
00:37:19,528 --> 00:37:23,999
... أو أن الأمر يتعلق بي أنا
... إن كنت أستطيع أو

331
00:37:27,448 --> 00:37:32,203
أو أن الأمر يتعلق بفحولتي
ليست لدي فكرة

332
00:37:32,368 --> 00:37:36,919
أنا حامل منك -
أعرف -

333
00:37:37,088 --> 00:37:39,602
أليس هذا إثبات ؟

334
00:37:39,768 --> 00:37:43,681
لا أدري ماذا أقول -
لا تقل شيئاً -

335
00:37:44,728 --> 00:37:47,242
تقوم من هنا وتأخذ أغراضك

336
00:37:47,408 --> 00:37:50,480
وتصمت فأنا لم أعد احتمل

337
00:39:05,568 --> 00:39:07,843
متعب, متعب

338
00:39:42,208 --> 00:39:43,800
ماذا تريد ؟

339
00:39:58,808 --> 00:40:00,366
عطشان ؟

340
00:40:20,448 --> 00:40:26,603
لو تركتني أرحل سوف أقول الحقيقة
ستكون هناك محاكمة جديدة

341
00:40:26,768 --> 00:40:31,603
كان (بو) من قتل شقيقك
(بو) ومعه (يوف)

342
00:40:31,768 --> 00:40:37,320
كان عليك قول ذلك مبكراً -
بإمكاني الشهادة مجدداً, سوف نسوي الأمور -

343
00:40:37,488 --> 00:40:39,718
الوقت تأخر, أتفهم

344
00:40:39,888 --> 00:40:45,485
الوقت لم يتأخر, سوف أشهد
وستكون هناك محاكمة جديدة

345
00:40:47,328 --> 00:40:49,888
... إسمعني -
أصمت -

346
00:42:27,368 --> 00:42:32,522
أعمال الشغب إنخفضت بعد القبض على أغلب مثيري الشغب

347
00:42:32,688 --> 00:42:36,397
عدد من الأشخاص أصيبوا بجراح
وعدد من السيارات أحرقت

348
00:42:36,568 --> 00:42:41,039
ولا توجد أثار لـ(هينينغ) الشرطي المختفي

349
00:42:43,288 --> 00:42:45,961
!مستيقظ مبكراً -
لم أستطع النوم -

350
00:42:46,128 --> 00:42:48,323
حتى أنا

351
00:42:48,488 --> 00:42:52,003
لماذا ؟ -
حلمت -

352
00:42:52,168 --> 00:42:56,559
ماهو الحلم ؟ -
كنت أنا و أخوك -

353
00:42:56,728 --> 00:43:01,040
وقابلنا أولئك رجال الشرطة
وبدؤوا بضربه

354
00:43:02,328 --> 00:43:06,958
لم أستطع فعل شيء
كنت أشاهده فقط

355
00:43:07,128 --> 00:43:11,360
ثم ذهبوا بعيداً
ذهبت إليه لأراه

356
00:43:11,528 --> 00:43:13,120
لكنه لم يكن هو

357
00:43:14,488 --> 00:43:17,560
كان الوجه الذي رأيته هو وجهك -
وجهي ؟ -

358
00:43:20,408 --> 00:43:22,160
هل شاهدت دماء في الحلم ؟

359
00:43:23,968 --> 00:43:29,645
لا؟ إذاً هو حلم سخيف
لا يجب أن تقلق بشأنه

360
00:43:59,808 --> 00:44:03,926
لماذا تغذيني ؟ -
لأن الجرذان يجب أن تأكل -

361
00:44:05,248 --> 00:44:07,239
مابك ؟

362
00:44:07,408 --> 00:44:10,559
ماذا يحدث هنا ؟
ماذا تفعل ؟

363
00:44:14,368 --> 00:44:17,485
ماذا يفعل هنا ؟ -
وجدته هنا ؟ -

364
00:44:17,648 --> 00:44:19,445
وجدته هنا ؟

365
00:44:19,608 --> 00:44:24,636
سنعيد الموضوع للقضاء
سأشهد لكم, أعدكم

366
00:44:24,808 --> 00:44:30,963
ما الذي تتحدث عنه ؟
كل تلك الكارثة كانت بسببك أنت وزملائك القذرين

367
00:44:32,288 --> 00:44:36,440
بإمكاني أن أشهد لكم
لو شهدت كل شيء سيكون بخير

368
00:44:36,608 --> 00:44:41,966
بخير ؟ كيف ستصلح ما أفسدته ؟
لقد خسرت إبني

369
00:44:42,128 --> 00:44:44,688
هل تستطيع إعادته ؟ -
لا -

370
00:44:44,848 --> 00:44:47,999
دعني أذهب وسأصحح كل شيء

371
00:44:48,168 --> 00:44:54,880
أخبر المحكمة بالحقيقة, أتفهم

372
00:44:55,048 --> 00:44:59,360
لقد قتلت إبني
إنه لن يعود

373
00:45:02,768 --> 00:45:06,158
إهدأ, إهدأ

374
00:45:13,608 --> 00:45:15,166
ساعده

375
00:47:03,368 --> 00:47:04,926
(مارتن)

376
00:47:06,008 --> 00:47:08,602
ماذا تريد ؟ -
افتحي الباب -

377
00:47:14,008 --> 00:47:20,880
كنت أريد شرب القهوة
واحضرت معي الكرواسون

378
00:47:21,048 --> 00:47:25,200
هل أحضرت قطعة لـ(آغست) ؟ -
آغست) من ؟)

379
00:47:28,168 --> 00:47:29,726
آغست) إبني ؟)

380
00:47:29,888 --> 00:47:33,085
أيمكنني إستعارة المنشفة ؟ -
حسناً -

381
00:47:35,848 --> 00:47:39,807
ماذا تفعل هنا ؟ -
ما رأيك أنت ؟ -

382
00:47:39,968 --> 00:47:41,765
نام عندي هنا

383
00:47:48,488 --> 00:47:50,604
سأنتظر في الخارج

384
00:47:58,408 --> 00:48:00,399
ما الذي فعلته ؟ -
ليس من شأنك -

385
00:48:00,568 --> 00:48:04,527
ساغا) زميلتي وأنت إبني) -
سأفعل ما أريد -

386
00:48:04,688 --> 00:48:10,206
لا لن تفعل
مادمت تعيش معي فستمتثل لأوامري

387
00:48:10,368 --> 00:48:15,488
كيف لي أن أعرف أوامرك وأنت لا تخبرني بها ؟

388
00:48:15,648 --> 00:48:20,358
إذاً هذا إنتقام منك لأني كنت أباً سيء ؟

389
00:48:20,528 --> 00:48:22,883
ليس كل شيء لابد أن يحوم حولك

390
00:48:24,248 --> 00:48:27,524
ساغا) .. لماذا (ساغا) ؟)

391
00:48:27,688 --> 00:48:30,919
هل تغار أو شيء ما ؟ -
أعطني فرصة -

392
00:48:33,648 --> 00:48:35,240
هل أنت ذاهب للمنزل ؟

393
00:48:38,568 --> 00:48:42,641
لقد أتيت إلى هنا بنفسك
بإمكانك أن تؤسس منزل خاص بك

394
00:48:42,808 --> 00:48:44,685
فعلاً رجل ناضج

395
00:48:54,568 --> 00:48:59,323
لقد عثر على (هينينغ) إنه ميت -
اللعنة -

396
00:49:13,288 --> 00:49:14,926
ما المشكلة ؟

397
00:49:17,888 --> 00:49:21,801
أنتِ وإبني ... هذه هي المشكلة

398
00:49:21,968 --> 00:49:25,244
إنه في الثامنة عشر
لم يعد يحتاج إذنك

399
00:49:28,128 --> 00:49:33,760
لم يكن عليكِ ذلك, لم يكن أمر موفق -
لماذا ؟ -

400
00:49:36,768 --> 00:49:40,283
أنت غريبة الأطوار

401
00:49:40,448 --> 00:49:47,081
لا أرى أين المشكلة -
لن نتحدث عن هذا الموضوع -

402
00:49:47,248 --> 00:49:52,800
لا أريد سماع المزيد
يجب أن تصمتي لبرهة

403
00:50:05,088 --> 00:50:08,478
وجدته في القبو وتركته يرحل بعد يوم واحد

404
00:50:08,648 --> 00:50:11,287
ثم أطلق النار عليه ؟

405
00:50:12,408 --> 00:50:14,285
من رجل شرطة ؟

406
00:50:14,448 --> 00:50:17,440
صف لنا شكله ؟ -
لا أعرف -

407
00:50:17,608 --> 00:50:20,281
كم كان طوله ؟

408
00:50:20,448 --> 00:50:23,599
لا أتذكر, كان يرتدي زي مكافحة الشغب

409
00:50:23,768 --> 00:50:30,162
لابد أنك تتذكر شيء ما
فكر جيداً

410
00:50:32,728 --> 00:50:34,684
نعم ؟

411
00:50:34,848 --> 00:50:38,761
حصلت على رسالة فيها مفتاح للقبو

412
00:50:38,928 --> 00:50:41,158
أين المفتاح ؟ -
هنا -

413
00:50:47,288 --> 00:50:48,846
وماذا أيضاً ؟

414
00:50:49,928 --> 00:50:51,441
في الواقع, لا شيء

415
00:50:54,248 --> 00:50:56,398
مابك ؟ -
الأمر مشابه جداً -

416
00:50:56,568 --> 00:50:58,923
ماهو الأمر المشابه جداً ؟ -
أنت تعلم ماهو -

417
00:50:59,088 --> 00:51:00,965
أنا لا أعرف

418
00:51:01,128 --> 00:51:06,725
لقد قتل أخي وطلبت العدل
وتركتموني أتعفن

419
00:51:06,888 --> 00:51:11,882
ولكن عندما يقتل أحدكم
فجأة الأمر يصبح مختلف

420
00:51:12,048 --> 00:51:16,166
أنت رأيت الفوضى في كل مكان
قلب كل شيء رأساً على عقب ؟

421
00:51:16,328 --> 00:51:22,039
هكذا تعمل الشرطة الدنماركية -
أصمتي, أصمتي -

422
00:51:22,208 --> 00:51:25,041
صف لنا شكله ؟ -
لا أتذكر -

423
00:51:25,208 --> 00:51:29,565
لون عينه أو شعره -
يبدو وكأنه شرطي -

424
00:51:42,008 --> 00:51:44,727
(هل كان ضخم مثل (مارتن

425
00:51:57,008 --> 00:52:00,080
كان يرتدي زي رسمي

426
00:52:00,248 --> 00:52:04,878
(كان ضخم مثل (مارتن
أو أضخم قليلاً ونحيل

427
00:52:07,368 --> 00:52:09,165
لا أتذكر أكثر من هذا

428
00:52:31,368 --> 00:52:37,443
كيف عرفت أني هنا ؟ -
قرأت تقرير الشرطة هذا الصباح -

429
00:52:37,608 --> 00:52:42,682
شاب, تناول جرعة مفرطة
... في ملهاك المفضل

430
00:52:42,848 --> 00:52:47,399
.ولم تأتي للعمل...
الأمر لا يحتاج آينشتاين حتى يفهم ذلك

431
00:52:47,568 --> 00:52:51,641
لابد أن ذلك كان الحدث الأبرز في يومك

432
00:52:51,808 --> 00:52:53,446
أبداً

433
00:52:56,688 --> 00:52:59,600
كيف حالك ؟ -
بخير -

434
00:53:02,448 --> 00:53:04,598
قضيت الليلة كلها نائماً

435
00:53:06,248 --> 00:53:09,524
ألم تسمع بما حدث البارحة

436
00:53:09,688 --> 00:53:12,964
لقد قتل (هينينغ) في كوبينهاغن

437
00:53:15,408 --> 00:53:19,401
سأذهب للعمل ولكن سأوصلك للمنزل أولاً

438
00:53:23,008 --> 00:53:24,839
لقد متُ البارحة

439
00:53:25,968 --> 00:53:30,758
بالأمس عندما سقطت كنت ميت لمدة دقيقتين و33 ثانية

440
00:53:33,928 --> 00:53:40,447
لم أرى أي ضوء أو أي شيء -
سآخذك للمنزل -

441
00:53:42,808 --> 00:53:45,003
كان كل شيء مظلم

442
00:53:48,368 --> 00:53:50,006
مظلم جداً

443
00:54:53,288 --> 00:54:57,725
التحقيق الأول أعلن عن أن (هينينغ) كان في القبو

444
00:54:57,888 --> 00:55:01,119
كان لدى (سيف) شيء ليقوله عندما كنا معه

445
00:55:01,288 --> 00:55:04,997
ثقته بالشرطة ليست كبيرة

446
00:55:05,168 --> 00:55:10,526
قد يكون هو من قتله واختلق قصة الشرطي

447
00:55:10,688 --> 00:55:13,646
لا توجد آثار لمسحوق الرصاص على يده أو ملابسه

448
00:55:14,968 --> 00:55:16,640
ربما عضو عصابة ؟

449
00:55:16,808 --> 00:55:21,404
هل بإمكان شخص أن يقوم بالخطف بدون أي أثر ؟

450
00:55:21,568 --> 00:55:23,763
يبدو وأن مجرمنا خلف كل هذا

451
00:55:23,928 --> 00:55:27,364
ما رأيك (ساغا) ؟
إنه هو -

452
00:55:27,528 --> 00:55:32,602
لم يكن متأكداً من موت (هينينغ) فظل بالقرب منه

453
00:55:32,768 --> 00:55:36,158
ولكن لماذا (هينينغ) ؟ -
لا أدري -

454
00:55:36,328 --> 00:55:39,525
لكن هناك صلة بالضحايا

455
00:55:45,288 --> 00:55:47,085
لقدوا وجدوا سيارة الشرطة

456
00:56:28,848 --> 00:56:31,203
السيارة أتت من هيلسنغر

457
00:56:33,888 --> 00:56:37,244
فقط (سيف) من شاهده يركب السيارة

458
00:56:37,408 --> 00:56:41,560
كيف لسيارة شرطة أن تسرق لنصف يوم ؟

459
00:56:47,568 --> 00:56:52,323
ربما هي ليست مسروقة -
ماذا تقصدين ؟ -

460
00:56:52,488 --> 00:56:54,604
ربما هو واحد منا

461
00:56:56,448 --> 00:56:58,837
ربما هو رجل شرطة

462
00:57:01,008 --> 00:57:04,837
نهاية الحلقة السادسة
<font color="#80ffc0">Twitter: @euro_cinema

