1
00:00:01,808 --> 00:00:04,276
في الحلقات السابقة

2
00:00:06,808 --> 00:00:09,606
إذاً مازلتِ تعملين -
سوف أجدك -

3
00:00:09,768 --> 00:00:14,558
إنه (يانز) لقد عملت معه لسنوات
وقد أقدم على الإنتحار

4
00:00:14,728 --> 00:00:18,960
زوجته وطفله ماتوا في حادث سير

5
00:00:19,128 --> 00:00:22,837
لا أرى أي بصمات أو تحليل حمض النووي

6
00:00:23,008 --> 00:00:25,238
ساغا) تعتقد بأنه مازال حي)

7
00:00:25,408 --> 00:00:31,165
هو يظن بأن هناك أخطاء وقعت في التحقيقات
فيريد الإنتقام لنفسه

8
00:00:31,328 --> 00:00:36,721
... إذاً كل حديثه عن توعية الناس
كلام فارغ ؟

9
00:00:36,888 --> 00:00:41,916
في بعض الأحيان أنتِ بحاجة لإخبار الناس
بما يريدون سماعه منك حتى إن كان غير صحيح

10
00:00:42,088 --> 00:00:47,287
الناس يريدون منك أن تكذب عليهم ؟ -
نعم أحياناً الناس يريدون سماع الكذب -

11
00:00:52,368 --> 00:00:55,519
(سيباستيان ساندسترود) -
ألديك أطفال ؟ -

12
00:00:55,688 --> 00:00:59,806
لدي واحد, ولد واحد
ولكني عدت...

13
00:00:59,968 --> 00:01:01,321
(زوجته إسمها (ميكيلا

14
00:01:01,488 --> 00:01:05,163
لقد طلبت منه الطلاق
لقد أخبرته بأنها قابلت شخص آخر

15
00:01:05,328 --> 00:01:07,558
الرجل الذي قابلته (ميكيلا) كان أنا

16
00:01:07,728 --> 00:01:09,639
إنه يعرف بأنه أنت

17
00:01:20,448 --> 00:01:25,568
مارتن) أنا لن أكذب على (هانز) ؟)
(لم أخبره عن قصتك مع (ميكيلا

18
00:01:25,728 --> 00:01:28,720
متى اتفقنا على ذلك ؟ -
أول أمس في غرفة الدردشة -

19
00:01:28,888 --> 00:01:30,765
لم نتحدث أبداً ؟

20
00:01:30,928 --> 00:01:34,318
فريدا) الفتاة التي كنت أدردش معها)
(لم تكن (فريدا

21
00:01:34,488 --> 00:01:38,117
ساغا) تعالي) -
(إنه (يانز -

22
00:01:38,288 --> 00:01:41,439
إنه لا يريد (ميتي) ولا الأطفال
إنه يريدك أنت

23
00:02:52,088 --> 00:02:55,839
<font color="#80ffc0">الموسم الأول | الحلقة العاشرة والأخيرة

24
00:03:10,128 --> 00:03:13,359
إنتظري هنا -
ماذا هناك ؟ -

25
00:03:17,288 --> 00:03:21,486
أين الحراس ؟ -
ربما في الداخل -

26
00:03:21,648 --> 00:03:26,324
لم يكن ذلك المطلوب -
إتصل بهم وأنت إذهب للداخل -

27
00:03:44,048 --> 00:03:46,118
مارتن) تعال هنا)

28
00:03:51,048 --> 00:03:53,278
سيارة الإسعاف في طريقها إلى هنا

29
00:03:57,208 --> 00:03:59,164
لا تقولي شيء

30
00:04:00,568 --> 00:04:02,923
(لقد حصل على (آغست

31
00:04:05,768 --> 00:04:09,966
"و" , "ج" -
"و" , "ج" -

32
00:04:11,608 --> 00:04:15,203
خمسة, سبعة -
خمسة, سبعة -

33
00:04:15,368 --> 00:04:17,677
"نعم... "و ج - 7 5 -

34
00:04:17,848 --> 00:04:20,681
أزرق داكن -
أزرق داكن -

35
00:04:20,848 --> 00:04:23,316
و ج - 7 5" زرقاء داكنة"

36
00:04:26,848 --> 00:04:32,286
لكل الدوريات نحن نبحث عن سيارة زرقاء داكنة
"لوحتها تبدأ بـ "و ج - 7 5

37
00:04:32,448 --> 00:04:35,406
"أكرر: "و ج - 7 5

38
00:04:37,448 --> 00:04:43,000
ماذا حدث ؟ -
(لقد... لقد حصل على (آغست -

39
00:04:48,448 --> 00:04:50,564
إلى أين نذهب ؟

40
00:04:55,208 --> 00:04:58,883
ماذا تفعل ؟ -
إبني كان سيكون عمره 17 سنة الآن -

41
00:05:00,168 --> 00:05:02,602
(إسمه (راسموس

42
00:05:06,928 --> 00:05:11,126
كم عمرك ؟ -
سيكون عمري 20 سنة عما قريب -

43
00:05:15,208 --> 00:05:17,676
كان من الممكن أن تكون أصدقاء

44
00:05:19,408 --> 00:05:21,285
مثلنا أنا ووالدك

45
00:05:22,688 --> 00:05:24,963
كل شيء كان مختلف

46
00:05:28,608 --> 00:05:30,599
ماذا ستفعل ؟

47
00:05:31,648 --> 00:05:33,206
بك أنت ؟

48
00:05:45,048 --> 00:05:47,039
ما الذي فعله (مارتن) ؟

49
00:05:50,608 --> 00:05:52,405
!أتنادي أبوك هكذا

50
00:05:55,248 --> 00:05:56,806
لا تناديه "أبي" ؟

51
00:05:59,168 --> 00:06:01,045
أيهمك هذا ؟

52
00:06:05,728 --> 00:06:10,848
ألم تجرب شعور بأن كل شيء يصبح مختلفاً عما كنت تعتقده ؟

53
00:06:11,008 --> 00:06:14,364
.أولئك الذين من المفترض أن يساعدونك
لا يفعلون ذلك

54
00:06:15,408 --> 00:06:20,766
السلطات والهيئات التي من المفترض
أن تحميك لا تفعل ذلك

55
00:06:21,928 --> 00:06:23,486
... أولئك الأصدقاء

56
00:06:24,928 --> 00:06:28,637
الأشخاص الذين تراهم بأنهم أصدقاء
يخدعونك

57
00:06:31,248 --> 00:06:33,716
إنها تجربة فظيعة

58
00:06:39,408 --> 00:06:41,160
ماذا فعل ؟

59
00:06:42,368 --> 00:06:44,359
أهو أب جيد ؟

60
00:06:48,368 --> 00:06:49,960
يحاول أن يكون كذلك

61
00:06:51,728 --> 00:06:54,322
هل هو مثالي ؟

62
00:06:55,848 --> 00:06:58,521
... هو يعلم بأنه ليس مثالي

63
00:07:01,048 --> 00:07:04,165
لكنه جيد كما يحاول أن يكون

64
00:07:10,208 --> 00:07:14,884
كانت ملاحظة جيدة -
ماذا فعل ؟ -

65
00:07:16,768 --> 00:07:18,281
ها قد وصلنا

66
00:07:49,208 --> 00:07:51,438
هل يمكنك أن تتركني أرحل ؟

67
00:07:54,448 --> 00:07:56,359
أنا لا أفهم

68
00:08:21,088 --> 00:08:27,197
يبدو أنكِ بخير, الرصاصة كانت عرضية
ولم تصب عضو حيوي

69
00:08:27,368 --> 00:08:31,520
ومستوى الدم عندك
بدأ تقريباً يعود للمستوى الطبيعي

70
00:08:31,688 --> 00:08:35,237
.كنتِ محظوظة
أيمكنك الضغط على أصابعي ؟

71
00:08:42,288 --> 00:08:44,438
أيمكنك الضغط بقوة ؟

72
00:08:52,128 --> 00:08:55,916
يجب أن يكون للعصب والعضلة فحص إضافي

73
00:08:56,088 --> 00:08:57,726
لا أستطيع

74
00:08:57,888 --> 00:09:00,686
ماذا قلتي ؟ -
علي أن أعمل -

75
00:09:00,848 --> 00:09:05,922
لقد خسرتِ الكثير من الدم -
قلتِ بأن مستوى الدم عاد طبيعياً -

76
00:09:06,088 --> 00:09:11,321
قلت بأنه تقريباً كذلك
وجسدك تعرض لضربة قوية

77
00:09:11,488 --> 00:09:12,967
أشعر أني بخير

78
00:09:13,128 --> 00:09:18,919
الشكر لمستوى الأدرينالين ومسكنات الألم
ابقي هنا

79
00:09:30,968 --> 00:09:38,079
اليوروبول والإنتربول أبلغا وصوره منتشرة في وسائل الإعلام
سنفعل كل شيء

80
00:09:38,248 --> 00:09:40,603
هل تسمعني ؟

81
00:09:40,768 --> 00:09:45,558
نعم, ماذا عن فريقك ؟
هل وجدتم أي شيء في منزله ؟

82
00:09:45,728 --> 00:09:49,437
لا, كل شيء الآن في مالمو
إنهم يعملون بأقصى سرعة لديهم

83
00:09:49,608 --> 00:09:54,443
ولوحة السيارة ؟ -
نحن نبحث عنها, عن إذنك -

84
00:09:57,328 --> 00:09:59,796
علي أن أقوم بفعل شيء -
ماذا ؟ -

85
00:09:59,968 --> 00:10:05,998
لا أدري, سوف أفقد عقلي بالإنتظار -
قراراتك لن تكون مفيدة -

86
00:10:06,168 --> 00:10:12,926
.. ستضعيني في التحقيق
وإلا سأستقيل وأجد ذلك الوغد بأي طريقة

87
00:10:13,088 --> 00:10:14,646
(كانت تلك (ساغا

88
00:10:16,648 --> 00:10:21,164
كيف حالها ؟ -
بحالة جيدة, تريد مني الذهاب إليها -

89
00:10:36,488 --> 00:10:39,048
كيف حالك ؟ -
بخير -

90
00:10:39,208 --> 00:10:44,965
لدي تلف في عضلة وعصب الذراع -
ولكن الأعضاء الحيوية سليمة -

91
00:10:45,128 --> 00:10:47,403
لكن كيف حالك ؟ -
بخير -

92
00:10:49,168 --> 00:10:52,717
(جلبت لك ثياب من (ميتي

93
00:10:52,888 --> 00:10:56,483
جميل, أيمكنك مساعدتي للبس الجوارب ؟

94
00:10:58,928 --> 00:11:02,967
هل سمح لكِ الأطباء فعلاً بمواصلة العمل بحالتك هذه ؟ -
لا -

95
00:11:03,128 --> 00:11:07,804
قالوا يجب أن تبقي هنا ؟ -
نعم, ماذا حدث بلوحة السيارة ؟ -

96
00:11:07,968 --> 00:11:12,644
إنهم يعملون عليها, يجب أن تبقي هنا -
(لديه (آغست -

97
00:11:12,808 --> 00:11:18,599
ألديكِ فكرة أين يمكن أن يكون ؟ -
لا, لكنه لا يزال حي -

98
00:11:18,768 --> 00:11:22,522
كيف تعرفين ؟ -
إنه يريد (مارتن) أن يتعذب كما تعذب هو -

99
00:11:22,688 --> 00:11:25,282
(لهذا هو لم يقتل (آغست

100
00:11:25,448 --> 00:11:30,124
لماذا يجب على (مارتن) أن يتعذب ؟ -
أغلق السَحَاب -

101
00:11:30,288 --> 00:11:35,965
أتظنين بأنه يريد قتل (آغست) ؟ -
هل معك سيارة هنا ؟ -

102
00:11:42,608 --> 00:11:44,326
لماذا يفعل ذلك ؟

103
00:11:46,128 --> 00:11:50,804
كنتما أصدقاء
لماذا يفعل هذا بنا ؟

104
00:11:57,928 --> 00:12:01,887
(لأني نمت مع (ميكيلا

105
00:12:05,008 --> 00:12:06,919
مع زوجته ؟

106
00:12:09,408 --> 00:12:12,161
نمت مع زوجته ؟

107
00:12:13,728 --> 00:12:15,798
كانت تريد أن تتركه

108
00:12:17,728 --> 00:12:19,764
كانت بينهم مشكلة

109
00:12:21,608 --> 00:12:24,964
هي هربت منه وكانت على الجسر

110
00:12:25,128 --> 00:12:31,681
وحينها قتلا -
بعد ما حدث بالتحديد, واصلت العلاقة معه -

111
00:12:31,848 --> 00:12:36,763
لم يكن يعلم حينها
إكتشف ذلك لاحقاً

112
00:12:43,568 --> 00:12:45,718
(أنا آسف (ميتي

113
00:12:51,288 --> 00:12:57,682
أنا آسف على كل ما تحملتيه
أنا آسف

114
00:12:58,728 --> 00:13:01,561
(الآن الأمر كله حول (آغست

115
00:13:09,048 --> 00:13:12,597
هل أنتِ بخير؟ -
لقد حصلت على مسكنات وتبرعات دم -

116
00:13:12,768 --> 00:13:15,726
أشعر ببعض الألم ولكن من ناحية أنا بخير

117
00:13:15,888 --> 00:13:19,767
كان ممكن أن ينتهي بكِ بأسوأ من هذا -
هل نذهب ؟ -

118
00:13:48,368 --> 00:13:50,962
أنتِ تنزفين ؟ -
أعرف ذلك -

119
00:13:54,488 --> 00:14:00,438
كل شيء سار بالشكل الخطأ وكل ذلك بسببي -
نعم, يبدو أنك بدأت تظن ذلك -

120
00:14:02,368 --> 00:14:05,201
أظن أنها ستتركني ؟ -
ميتي) ؟) -

121
00:14:05,368 --> 00:14:09,998
(كان عليكي أن تريها عندما أخبرتها بشأن (ميكيلا

122
00:14:10,168 --> 00:14:13,319
لم تخبرها من قبل -
لا لم أفعل -

123
00:14:14,928 --> 00:14:19,604
لقد رأت جانب من حياتي
لم تكن تعرفه

124
00:14:19,768 --> 00:14:22,601
لماذا أخبرتها ؟ -
كان علي فعل ذلك -

125
00:14:22,768 --> 00:14:27,558
لقد حبسها مع الأطفال في المنزل ومعها قنبلة
عليها أن تعرف لماذا فعل ذلك

126
00:14:27,728 --> 00:14:29,366
كنت أفكر

127
00:14:31,848 --> 00:14:36,319
... أعتقد أن (يانز) قرر فعل كل شيء

128
00:14:36,488 --> 00:14:39,207
عندما قرأ المذكرات

129
00:14:39,368 --> 00:14:44,158
أنت لا تعرف -
حتى إن كنت قد خذلته -

130
00:14:49,288 --> 00:14:53,679
أيمكنك فحص هذه ؟
هذه أيضاً ليست مرتبطة بهذه

131
00:14:57,328 --> 00:15:01,241
مرحبا, كيف حالك ؟ -
بخير, كيف حالك ؟ -

132
00:15:01,408 --> 00:15:05,242
...أنا بخير لكن هناك الكثير

133
00:15:05,408 --> 00:15:11,005
ماذا وجدت حتى الآن ؟ -
الرابط لا يبدو واضح دائماً -

134
00:15:11,168 --> 00:15:17,926
كل هؤلاء مرتبطين بالجسر
وانقاطعه والمرأة

135
00:15:18,088 --> 00:15:21,797
... هناك المرتبطين بالمشردين والتسمم

136
00:15:21,968 --> 00:15:25,438
... والفصام
وهنا عصابة النيربو

137
00:15:25,608 --> 00:15:30,523
وهنا شركات الحافلات والشركات التي تشغل الأطفال

138
00:15:30,688 --> 00:15:35,808
وهنا مالم نستطع ربطه بالمشكلات الخمسة

139
00:15:35,968 --> 00:15:38,357
غطينا المنطقة بالكامل

140
00:15:38,528 --> 00:15:43,727
بالإضافة إلى المستندات, مواعيد, صور, وصفات, رسوم

141
00:15:43,888 --> 00:15:48,006
لا ندري ما إذا كان كل هذا مرتبط بشيء

142
00:15:48,168 --> 00:15:53,401
(لقد خطط لشيء ما لـ(آغست
لذا بين كل هذا سنجد شيء ما

143
00:15:53,568 --> 00:15:58,164
"هناك 103 سيارات تبدأ لوحاتها بـ"و ج - 7 5
ولونها أزرق داكن

144
00:15:58,328 --> 00:16:01,843
منها 82 سيارة مسجلة في جوتلاند وفنين

145
00:16:02,008 --> 00:16:07,480
لا توجد بلاغات على سرقتها, وهناك 21 منها في زيلاند
و15 سيارة في كوبينهاغن

146
00:16:07,648 --> 00:16:12,597
ولا توجد سيارة مسروقة ؟ -
سنبدأ البحث في كوبينهاغن -

147
00:16:12,768 --> 00:16:19,685
لحظة واحدة, علي مراجعة تذكرة موقف السيارة

148
00:16:19,848 --> 00:16:26,083
هاهي, هذه بطاقة الموقف في اليوم الذي يسبق بدء قضية الجسر

149
00:16:27,408 --> 00:16:28,966
لنرى

150
00:16:31,448 --> 00:16:36,397
هاهي, (مارغريت هيلستد), دار كوبينهاغن

151
00:16:36,568 --> 00:16:38,126
أعرف ذلك المكان

152
00:16:43,688 --> 00:16:46,407
نعم, لقد كان هنا قبل عدة أسابيع

153
00:16:46,568 --> 00:16:50,447
ليزور (مارغريت هيلستد) ؟ -
هو يأتي عدة مرات في السنة -

154
00:16:50,608 --> 00:16:51,961
لماذا ؟

155
00:16:52,128 --> 00:16:57,248
ليزورها, أظن أنه قريبها

156
00:16:57,408 --> 00:17:01,560
أعلم بأن الوقت مبكر
ولكن يجب أن نتحدث معها

157
00:17:01,728 --> 00:17:05,198
بكل تأكيد, هي أصلاً لا تنام كثيراً

158
00:17:08,008 --> 00:17:11,398
(صباح الخير (مارغريت
لديك ضيوف

159
00:17:11,568 --> 00:17:13,877
ساغا نورين) قسم البحث الجنائي)

160
00:17:16,048 --> 00:17:20,041
إنهم من الشرطة
يريدون سؤالك عن أمر ما

161
00:17:20,208 --> 00:17:22,483
هل تعرفين هذا الشخص ؟

162
00:17:24,768 --> 00:17:29,205
إنه يأتي في بعض الأحيان
يأتي لزيارتي

163
00:17:29,368 --> 00:17:32,963
نعلم ذلك
ولكن لماذا يأتي إليك ؟

164
00:17:41,048 --> 00:17:43,243
إنه أبي

165
00:17:44,648 --> 00:17:48,561
لا هو ليس كذلك -
من أنتِ ؟ -

166
00:17:50,248 --> 00:17:54,480
هذا الدار هو لكبار السن المخرفين

167
00:17:54,648 --> 00:17:57,560
هل هناك أحد يعرف شيء عنها ؟

168
00:17:57,728 --> 00:18:01,323
آسفة ولكن لا أظن ذلك

169
00:18:06,248 --> 00:18:11,800
.أظن أن (يانز) يخطط لإنتقام خاص
أخبرني كيف مات إبنه ؟

170
00:18:11,968 --> 00:18:16,564
مات بعد حادث تصادم ثم سقط وغرق في الماء

171
00:18:19,368 --> 00:18:23,043
إنها السيارة التي نبحث عنها
تتبعوه

172
00:18:24,128 --> 00:18:26,562
يجب أن نتتبع تلك السيارة

173
00:18:41,528 --> 00:18:43,883
حسناً, هيا (ساغا) سنذهب

174
00:18:47,968 --> 00:18:50,163
سنذهب مباشرة للطريق

175
00:18:50,328 --> 00:18:55,197
لقد وجدوا السيارة
بجانب مقبرة بيسبيرغ

176
00:19:01,048 --> 00:19:04,358
ميكيلا) دفنت هنا) -
وإبنها ؟ -

177
00:19:04,528 --> 00:19:08,521
لم يجدوا جثته -
لكن أعلن نبأ وفاته -

178
00:19:08,688 --> 00:19:11,680
هل وجدتم أي شيء ؟ -
لا -

179
00:19:11,848 --> 00:19:14,316
هل بحثتم في الصندوق ؟ -
ليس بعد -

180
00:19:26,008 --> 00:19:27,964
تعالا هنا

181
00:19:37,328 --> 00:19:38,841
نعم

182
00:19:39,008 --> 00:19:42,125
ماذا هناك ؟ -
هناك من نبش القبر -

183
00:19:53,848 --> 00:19:55,839
لا يوجد شيء

184
00:19:56,008 --> 00:19:59,000
أحدهم حاول إقتحام منزل (سانسترود) ؟ -
من يكون ؟ -

185
00:19:59,168 --> 00:20:01,762
لا ندري ولكن قبض عليه

186
00:20:04,208 --> 00:20:05,960
أنا معك

187
00:20:06,128 --> 00:20:09,279
لا يوجد أي هدف من المواصلة

188
00:20:09,448 --> 00:20:13,361
إنه يعلم بأننا عرفنا إسمه الجديد
ونتابع كل دليل

189
00:20:13,528 --> 00:20:17,806
يمكننا سؤال ذلك الشخص -
لن يساعدنا -

190
00:20:17,968 --> 00:20:22,564
إنه يجبرنا على التنقل من مكان إلى آخر
ليعمل بكل هدوء

191
00:20:22,728 --> 00:20:24,286
ماذا نفعل ؟

192
00:20:25,808 --> 00:20:30,836
(إنها أمه إسمها (مارغريت

193
00:20:31,008 --> 00:20:35,126
قل ذلك مجدداً -
مارغريت) هي والدته) -

194
00:20:35,288 --> 00:20:38,200
والدة من ؟ -
(والدة (يانز) .. أو (سيباستيان -

195
00:20:38,368 --> 00:20:39,926
والديه أموات

196
00:20:40,088 --> 00:20:45,924
إنهما والداه بالتبني. في عام 1991
عاد للتواصل معهم عن طريق وكالة التبني

197
00:20:46,088 --> 00:20:50,081
أين كانوا يعيشون ؟ -
"في "إينوموسفين 22 -

198
00:20:50,248 --> 00:20:53,638
من يملك المنزل الآن ؟ -
لحظة -

199
00:20:53,808 --> 00:20:57,517
مازالوا يملكونه
لكن لا أظن أن أحد يسكن فيه

200
00:22:32,688 --> 00:22:34,440
ماذا تفعل ؟

201
00:22:35,848 --> 00:22:38,806
ماذا لو لم نجد شيء

202
00:22:38,968 --> 00:22:42,802
سنواصل البحث, هيا -
لكن أين ؟ -

203
00:22:44,848 --> 00:22:48,636
لم أتحدث معه منذ سنوات
ثم أتى إلي بنفسه

204
00:22:48,808 --> 00:22:54,838
أتعلمين بأني تركته وهو صغير ؟
كنا نرغب بفعل شيء معاً

205
00:22:55,008 --> 00:23:00,082
فقط أنا وهو, لم أكن أتصور أن الأمر سيتحول هكذا

206
00:23:00,248 --> 00:23:02,842
يانز) فكر بهذا) -
أعرف -

207
00:23:05,008 --> 00:23:07,238
والآن أنا إقتربت من خسارته

208
00:23:09,048 --> 00:23:13,280
لا يمكنك قول هذا الآن
نحن لم نجده بعد

209
00:23:13,448 --> 00:23:16,042
ماذا علي أن أفعل إن لم يكن هنا ؟

210
00:23:23,648 --> 00:23:27,038
أين أنتم ؟ -
نحن نفحص بعض المعلومات -

211
00:23:27,208 --> 00:23:30,166
لوحدك ؟ -
لا, (ساغا) معي -

212
00:23:30,328 --> 00:23:34,480
أريده أن يحال للمحاكمة

213
00:23:34,648 --> 00:23:39,768
هل تفقدتم الرجل الذي حاول أن يقتحم المنزل ؟ -
هل تسمعني ؟ أنت رجل شرطة -

214
00:23:39,928 --> 00:23:43,238
إن لم تستطع التحكم بنفسك فقدم إستقالتك

215
00:23:43,408 --> 00:23:45,524
يمكنني ذلك

216
00:23:45,688 --> 00:23:51,206
إن وجدت شيء ما قم بالإتصال وإنتظر الدعم, إتفقنا ؟

217
00:23:51,368 --> 00:23:56,237
يانز) أعطى الرجل 500 كرون)
ليأتي إلى منزله

218
00:23:59,168 --> 00:24:02,399
سأتصل بك إن وجدت شيء ما -
إفعل ذلك -

219
00:24:03,768 --> 00:24:05,963
يبدو خالياً

220
00:24:06,128 --> 00:24:08,562
خذي هذا -
لا أستطيع -

221
00:24:08,728 --> 00:24:10,286
لن أقول بأنك إستعملتيه

222
00:24:12,168 --> 00:24:15,683
وإن إضطررت على إستخدامه ؟ -
حينها سوف أختلق قصة اخرى -

223
00:24:19,928 --> 00:24:21,839
افعلي هذا لأجلي

224
00:25:10,368 --> 00:25:12,962
هنا الشرطة, هل هناك أحد هنا ؟

225
00:25:52,448 --> 00:25:54,040
(مونيك برامير)

226
00:26:04,608 --> 00:26:06,166
هذا أنا

227
00:26:07,768 --> 00:26:09,406
... يانز, عليك اللعنة

228
00:26:12,248 --> 00:26:16,161
مضى وقت طويل, لقد سرت بشكل جيد كما أرى

229
00:26:16,328 --> 00:26:21,561
يجب أن تترك (آغست) هل تسمعني ؟
عليك أن تعاقبني أنا

230
00:26:21,728 --> 00:26:25,607
ما زلت سأقوم بذلك -
(أود التحدث مع (آغست -

231
00:26:25,768 --> 00:26:28,282
لا يمكنك ذلك -
لماذا ؟ -

232
00:26:28,448 --> 00:26:31,246
إنه ليس هنا -
ماذا فعلت ؟ -

233
00:26:32,848 --> 00:26:34,406
إنه حي

234
00:26:36,928 --> 00:26:39,647
أعتقد بأننا يجب أن نتقابل

235
00:26:39,808 --> 00:26:42,766
لماذا ؟ -
لأنك على حق -

236
00:26:45,128 --> 00:26:47,039
أنا غاضب منك

237
00:26:48,688 --> 00:26:53,716
فقط خطفت (آغست) لنتحدث معاً أنا وأنت
لوحدنا

238
00:26:55,288 --> 00:26:57,927
أين ؟ -
أين أنت الآن -

239
00:26:59,008 --> 00:27:01,727
"في "إينوموسفين 22

240
00:27:05,208 --> 00:27:07,642
مرحبا, هل أنت معي ؟

241
00:27:10,568 --> 00:27:15,801
أنا متأثر, (مونيك برامير) في ثلاجة المرآب

242
00:27:15,968 --> 00:27:19,358
لقد وجدناها نعم -
أنت لست لوحدك ؟ -

243
00:27:19,528 --> 00:27:25,683
(معي (ساغا -
آه صحيح, كيف حالها ؟ -

244
00:27:25,848 --> 00:27:29,887
أين سنتقابل ؟ -
سأتصل بك بعد دقيقة واحدة -

245
00:27:30,048 --> 00:27:33,757
إذهب للسيارة
وسأعطيك الوصف

246
00:27:33,928 --> 00:27:36,362
... وفقط من أجل

247
00:27:36,528 --> 00:27:41,522
:تجنب أي سوء فهم
يجب أن تأتي لوحدك فقط

248
00:27:43,928 --> 00:27:45,600
دقيقة واحدة

249
00:27:47,048 --> 00:27:48,766
ألا تريد الذهاب ؟

250
00:27:48,928 --> 00:27:53,763
(لا يوجد سبب يجعلك تصدق بأنه سيترك (آغست

251
00:27:53,928 --> 00:27:59,241
إبنه مات, هو يريد معاقبتك
هو يريد قتل (آغست) مهما فعلت

252
00:27:59,408 --> 00:28:01,797
علي أن أصدق بأن لدي فرصة

253
00:28:01,968 --> 00:28:05,756
(إتصلي بـ(ليليان) وأخبريها بأننا وجدنا (مونيك

254
00:28:05,928 --> 00:28:09,762
(ولا تقولي أي شيء لها بشأن حديثي مع (يانز

255
00:28:09,928 --> 00:28:15,161
(يجب أن تعديني بأنكِ لن تقولي شيء عن حديثي مع (يانز

256
00:28:15,328 --> 00:28:20,083
قولي لهم بأن شخص ما إتصل بي ثم غادرت مباشرة
وأنكِ لا تعرفين من هو

257
00:28:20,248 --> 00:28:22,808
أنا أعرف من يكون ؟ -
هذا الأمر مهم -

258
00:28:22,968 --> 00:28:26,756
عديني بأنكِ لن تقولي شيء, إتفقنا ؟

259
00:28:31,888 --> 00:28:35,039
إنه يقتل كل من يخذله

260
00:28:36,208 --> 00:28:37,766
أنا ذاهب الآن

261
00:28:38,968 --> 00:28:41,004
أنا في طريقي للسيارة

262
00:28:52,248 --> 00:28:56,400
(أود التحدث مع (ليليان

263
00:28:57,368 --> 00:29:00,678
أين أنت ؟

264
00:29:00,848 --> 00:29:07,117
إذهب للطريق الدائري ولا تغلق الخط
أريد سماع صوتك

265
00:30:17,008 --> 00:30:19,841
هل فكرت بي ؟

266
00:30:21,128 --> 00:30:23,039
منذ إنتحاري ؟

267
00:30:24,768 --> 00:30:29,478
لا لم أفكر بك -
أنا فكرت بك -

268
00:30:31,888 --> 00:30:37,201
ماذا خطر ببالك عندما ذهبت للفراش مع زوجتي ؟

269
00:30:37,368 --> 00:30:41,247
ماذا كان هدفك ؟ -
لم يكن قصدي فعل ذلك -

270
00:30:41,408 --> 00:30:44,081
هل ظننت بأني سأبارك لك ؟

271
00:30:45,128 --> 00:30:48,564
زوجتي مع صديقي المفضل

272
00:30:49,848 --> 00:30:52,885
هل ظننت بأني سأكون سعيد لك ؟

273
00:30:55,488 --> 00:30:58,446
لا -
هل كان الأمر سهل ؟ -

274
00:31:00,328 --> 00:31:02,364
بأن تأخذها للفراش

275
00:31:04,768 --> 00:31:09,284
هل الأمور تسير بشكل جيد بينك وبين (ميتي) ؟ -
لماذا تسأل ؟ -

276
00:31:09,448 --> 00:31:13,999
كانت متفتحة جداً

277
00:31:14,168 --> 00:31:17,205
ومتجاوبة في الأيام القليلة الماضية

278
00:31:17,368 --> 00:31:22,283
لو كانت الأمور بخير بينكم ما كانت لتصطحبني للفراش

279
00:31:33,488 --> 00:31:37,561
أنا في الدوار -
إذهب لطريق براغيرفاني -

280
00:31:39,368 --> 00:31:42,246
هل تراني ؟ -
ربما -

281
00:31:49,368 --> 00:31:51,359
أوقف السيارة على جانب الطريق

282
00:31:55,328 --> 00:32:00,277
"في الجهة المقابلة هناك سيارة "تويوتا
المفتاح ستجده على الإطار الأيسر الأمامي

283
00:32:00,448 --> 00:32:04,646
أترك هاتفك هنا وستجد هاتف جديد في السيارة الاخرى

284
00:32:19,088 --> 00:32:21,761
إذاً لا تعرفين أين (مارتن) ؟ -
لا -

285
00:32:21,928 --> 00:32:25,557
ماذا عن الأدوات في منزله ؟

286
00:32:27,208 --> 00:32:29,927
(إنها (ليليان

287
00:32:30,088 --> 00:32:33,558
أيمكنني التحدث مع (مارتن) فهو لا يرد على هاتفه -
هو ليس هنا -

288
00:32:33,728 --> 00:32:37,562
أين هو ؟ -
لا أدري لقد غادر -

289
00:32:37,728 --> 00:32:40,845
أين ذهب ؟ -
لا أدري -

290
00:32:41,008 --> 00:32:47,402
لقد تلقى إتصال هاتفي وغادر
ولا أدري إلى أين

291
00:32:47,568 --> 00:32:50,366
إن حدث أي شيء فستكونين أنتِ السبب

292
00:32:51,448 --> 00:32:55,885
أنتِ لا تعرفين كيف تكذبين -
بإمكاني فعل أفضل من ذلك ؟ -

293
00:32:56,048 --> 00:32:57,686
نعم

294
00:33:02,728 --> 00:33:04,207
كيف حالك ؟

295
00:33:04,368 --> 00:33:08,122
أين (مارتن) ؟ -
هو ليس هنا, كيف حالكم ؟ -

296
00:33:08,288 --> 00:33:14,841
لا يزال هناك الكثير لا يمكننا ربطه بالمشاكل الخمسة

297
00:33:15,008 --> 00:33:18,523
علينا ترتيب السياق

298
00:33:18,688 --> 00:33:24,445
لديه (آغست) وإبنه ميت

299
00:33:24,608 --> 00:33:29,124
فكروا بصوت عالي ماذا يخطر في بالكم -
!إبنه غرق -

300
00:33:29,288 --> 00:33:32,121
أم كان ميت بالفعل -
لقد سقط في الماء -

301
00:33:32,288 --> 00:33:36,247
لا شيء هنا له علاقة بالماء -
لم يجدوا جثته على الإطلاق -

302
00:33:36,408 --> 00:33:38,399
هل هذا يساعدنا ؟ -
لكن كيف ؟ -

303
00:33:39,968 --> 00:33:44,325
بدأت القضية في 13 أبريل على الجسر

304
00:33:44,488 --> 00:33:47,639
هل هناك أي شيء له علاقة بـ 13 أبريل ؟

305
00:33:47,808 --> 00:33:53,724
تفحصت كل شيء
التاريخ ليس له معنى

306
00:33:53,888 --> 00:33:56,402
ساغا) أنت تنزفين)
(مرحبا معك (يون

307
00:33:56,568 --> 00:33:59,605
(محاكمة (هينينغ

308
00:33:59,768 --> 00:34:03,886
لم يكن له أي تأثير
لذا سيحاول التخطيط حول هذه النقطة

309
00:34:04,888 --> 00:34:10,201
.اللقاء مع (آغست) في الحديقة
حدده في وقت معين

310
00:34:10,368 --> 00:34:15,488
هل هناك أي شيء له علاقة بهذا اليوم ؟
اليوم بالتحديد ؟ شيء حدث مؤخراً ؟

311
00:34:15,648 --> 00:34:18,685
لا شيء

312
00:34:20,048 --> 00:34:25,247
ماهو الشيء الذي لم نلاحظه بعد ؟ -
(ربما الأمر ليس له علاقة بـ(آغست -

313
00:34:25,408 --> 00:34:29,959
إنه هنا, لابد أنه هنا
واصلوا البحث

314
00:36:38,808 --> 00:36:43,404
(أنا أعرف أين هو (آغست
أنا أعرف أين هو, هيا بنا

315
00:36:57,968 --> 00:37:00,528
هل كنتم بالداخل ؟ -
نعم -

316
00:37:00,688 --> 00:37:02,918
لم تبحثوا جيداً

317
00:37:05,488 --> 00:37:07,444
لنبحث مرة اخرى

318
00:37:16,768 --> 00:37:19,680
أخبرني عن زميلتك (ساغا نورين) ؟ -

319
00:37:26,088 --> 00:37:29,683
لا... لماذا ؟ -
لأني لا أريد ذلك -

320
00:37:29,848 --> 00:37:36,162
لقد سئمت من كل هذا, لا أريد المزيد
هل تفهم ؟ أنت مريض

321
00:37:36,328 --> 00:37:38,319
أنت مريض جداً

322
00:37:40,208 --> 00:37:43,325
أين أنت الآن ؟ -
ماذا تريد؟ -

323
00:37:44,768 --> 00:37:48,363
إذهب للمحطة الرئيسية
وادخل إلى هناك

324
00:38:10,048 --> 00:38:13,438
لم نجد أي شيء -
لقد بحثنا في كل مكان -

325
00:38:13,608 --> 00:38:17,840
إذاً سنبحث في كل مكان مرة اخرى
يجب أن يكون هنا

326
00:38:19,088 --> 00:38:25,163
إنه ليس هنا, أنتِ مخطئة
ثم ألا تعلمين حقاً أين هو (مارتن) ؟

327
00:38:26,408 --> 00:38:29,400
هل قابل (يانز) ؟ -

328
00:38:29,568 --> 00:38:33,880
هل قابل (يانز) ؟ -
أظن ذلك -

329
00:38:46,328 --> 00:38:48,717
والآن ؟ -
إذهب للرصيف رقم 2 -

330
00:38:48,888 --> 00:38:52,085
هناك قطار سيتحرك إركبه

331
00:39:20,408 --> 00:39:24,959
والآن ؟ هل علي أن أذهب للسويد ؟
هل (آغست) في السويد ؟

332
00:39:25,128 --> 00:39:27,517
ميكيلا) كانت في طريقها للسويد)

333
00:39:29,848 --> 00:39:34,319
على الجسر! هل ستقوم بقذفه من الجسر أيها الوغد المريض ؟

334
00:39:34,488 --> 00:39:36,843
هل تسمعني ؟ -
نعم -

335
00:39:37,008 --> 00:39:38,566
إبقى مكانك

336
00:39:45,568 --> 00:39:47,320
حسناً فعلت

337
00:39:49,608 --> 00:39:51,917
إهدأ وإستمتع بالرحلة

338
00:41:24,648 --> 00:41:28,243
لقد وجدته
هناك حائط وهمي

339
00:41:51,968 --> 00:41:55,040
... لقد حضرنا إفتتاح الجسر

340
00:41:55,208 --> 00:41:57,722
... (ميكيلا)

341
00:41:59,168 --> 00:42:00,760
راسموس) وأنا)

342
00:42:02,128 --> 00:42:03,766
هل حضرت إلى هناك ؟

343
00:42:09,168 --> 00:42:11,443
بإمكاننا أن نصمت لو أردت ذلك

344
00:42:12,648 --> 00:42:19,679
لماذا ؟ ... أريد أن أعرف
هل لأنهم إختاروني ؟

345
00:42:20,808 --> 00:42:27,247
هل هذا كله لأنهم إختاروني -
بطريقة أو اخرى نعم -

346
00:42:31,168 --> 00:42:34,877
هل قتلت كل أولئك البشر لان زوجتك تركتك ؟

347
00:42:35,048 --> 00:42:41,681
لأن زوجتي تركتني, خسرت إبني ووظيفتي وأصدقائي

348
00:42:41,848 --> 00:42:43,327
ماذا تريد أن أخسر أكثر ؟

349
00:42:43,488 --> 00:42:48,881
بقية الناس يمرون بنفس الظروف
ولا يذهبون للقتل

350
00:42:52,048 --> 00:42:57,725
فكرت بالإنتحار
وقفت والسلاح مصوب إلى فمي

351
00:42:59,448 --> 00:43:01,359
قلت ذلك لم يكن خطأي

352
00:43:02,408 --> 00:43:08,040
لا شيء كان بسببي
لذا قررت الإنتقام

353
00:43:18,248 --> 00:43:20,318
هل (آغست) ميت ؟

354
00:43:22,728 --> 00:43:25,117
لديك فرصة واحدة لإنقاذه

355
00:43:27,008 --> 00:43:30,796
إنه أكثر مما حصلت عليه
إبقى مكانك

356
00:43:35,808 --> 00:43:38,038
رائع, هناك أيضاً

357
00:43:40,048 --> 00:43:41,481
اللعنة

358
00:43:52,008 --> 00:43:55,205
بدون صوت
الجميع يبقى مكانه

359
00:43:57,048 --> 00:43:59,881
سنخرج من هنا
ستأتي معنا هي أيضاً

360
00:44:05,368 --> 00:44:08,087
لا لن تأتي -
أنت ستأخذها -

361
00:44:10,008 --> 00:44:12,886
أنا (مارتن غول) من الشرطة الدنماركية

362
00:44:13,048 --> 00:44:16,836
أطلب منكم البقاء في مقاعدكم
وأنتِ ستأتين معي

363
00:44:21,368 --> 00:44:24,201
الكل يبقى هادئ وصامت

364
00:45:16,608 --> 00:45:18,564
قم بتقييدها

365
00:45:21,248 --> 00:45:22,886
هي لن تذهب إلى أي مكان

366
00:45:23,928 --> 00:45:25,600
افعل ذلك

367
00:45:53,048 --> 00:45:54,606
ما هذا ؟

368
00:46:02,008 --> 00:46:04,442
إنه يبث مجدداً

369
00:46:04,608 --> 00:46:07,520
من ؟ -
إنه في الجسر -

370
00:46:07,688 --> 00:46:10,760
على الموقع نفسه
و(مارتن) معه أيضاً

371
00:46:11,888 --> 00:46:15,642
(يجب أن يعرف بأننا وجدنا (آغست

372
00:46:15,808 --> 00:46:19,483
عليه أن يعرف
إتصل به

373
00:46:42,328 --> 00:46:43,841
اسحب سلاحك

374
00:46:44,688 --> 00:46:48,283
أين (آغست) ؟ -
ذلك سيكلفك إن كنت تريد إنقاذه -

375
00:46:48,448 --> 00:46:52,123
اسحب سلاحك فليس لديك الكثير من الوقت

376
00:46:59,048 --> 00:47:01,687
أريدك أن تطلق النار عليها

377
00:47:01,848 --> 00:47:03,600
لن أفعل

378
00:47:04,848 --> 00:47:06,964
مارتن) على الجسر)

379
00:47:07,128 --> 00:47:09,767
نعم ونحن متوجهون إلى هناك

380
00:47:09,928 --> 00:47:15,480
الجسر مغلق, سنفعل ما بوسعنا
أين أنتِ ؟

381
00:47:17,488 --> 00:47:23,643
الوقت بدأ يمضي
وفرصة نجاة (آغست) بدأت تقل

382
00:47:25,608 --> 00:47:29,965
لن أطلق النار عليها -
ليس عليك أن تقتلها -

383
00:47:34,128 --> 00:47:38,838
سوف تطرد من العمل
وربما تقضي عدة أشهر في السجن

384
00:47:39,008 --> 00:47:41,761
إلحاق الأذي بها وسوء إستعمال السلطة

385
00:47:41,928 --> 00:47:46,444
ربما سيحاكمونك
وهذا سيكلفك

386
00:47:46,608 --> 00:47:48,644
ولكن عليك أن تفعل ذلك
(لإنقاذ (آغست

387
00:47:51,928 --> 00:47:54,726
أعدك بأني سأخبرك أين هو

388
00:47:54,888 --> 00:47:59,040
مهما كان الذي تظنه عني
وعن الذي فعلته

389
00:47:59,208 --> 00:48:02,006
ولكني دائماً ما كنت أوفي بوعدي

390
00:48:02,168 --> 00:48:05,365
أخبرتك أين (ميتي) والأولاد

391
00:48:06,688 --> 00:48:08,724
بإمكانك أن تنقذه

392
00:48:09,928 --> 00:48:11,759
ألا يستحق التضحية ؟

393
00:48:13,888 --> 00:48:18,723
أرجوك لا تطلق النار
أرجوك

394
00:48:18,888 --> 00:48:21,482
لا تفعلها أرجوك

395
00:48:28,528 --> 00:48:32,999
للأسف علي فعل ذلك -
أرجوك, لا تفعل -

396
00:48:39,448 --> 00:48:45,318
مارتن) أطلق النار على الرهينة) -
علينا الذهاب إلى هناك -

397
00:48:45,488 --> 00:48:50,243
هناك ثلاثة أشخاص يعملون هناك
... القطار ليس خالياً

398
00:48:50,408 --> 00:48:53,047
لا أحد يمكنه الذهاب إلى هناك
آسف

399
00:49:07,368 --> 00:49:10,678
علي الذهاب -
الجسر مغلق -

400
00:49:10,848 --> 00:49:13,601
(إبحثي عن حل لهذا وإلا ستخسرين (مارتن

401
00:49:17,088 --> 00:49:20,318
هل وجدتي (آغست) ؟ -
نعم -

402
00:49:28,848 --> 00:49:31,681
إنها في صدمة -
أرى ذلك -

403
00:49:34,648 --> 00:49:40,200
في كل مرة تقوم بكل شيء أطلبه منك تماماً

404
00:49:41,968 --> 00:49:44,118
... تستحق أن تعرف

405
00:49:45,408 --> 00:49:47,046
أني كذبت عليك

406
00:50:07,968 --> 00:50:11,438
أين هو ؟ أين (آغست) ؟

407
00:50:13,408 --> 00:50:15,285
لقد رحل

408
00:50:20,768 --> 00:50:24,681
ما الذي يفعله ؟ -
لقد وضع أداة التفجير -

409
00:50:25,768 --> 00:50:30,364
... أنت لن تعرف ما إذا كان يتألم

410
00:50:30,528 --> 00:50:36,524
إن كان خائفاً أو يبكي
أو يعاني من الموت البطيء

411
00:50:37,728 --> 00:50:42,722
لن تجد جسد لتدفنه
... أو قبر حتى تزوره

412
00:50:42,888 --> 00:50:48,167
أصمت -
سوف تعيش دائماً في شك -

413
00:50:48,328 --> 00:50:51,798
أصمت, أصمت

414
00:50:53,488 --> 00:50:56,480
الفريق جاهز للصعود إليهم

415
00:51:05,128 --> 00:51:08,165
مارتن) لا تفعل ذلك)

416
00:51:16,288 --> 00:51:20,122
(لقد عثرنا على (آغست -
هذا غير صحيح -

417
00:51:20,288 --> 00:51:25,726
لقد عثرنا عليه في المرآب خلف الحائط
في منزله في إينوموسفين 22

418
00:51:25,888 --> 00:51:28,960
لا, إنه ليس هناك إنها تكذب

419
00:51:29,128 --> 00:51:33,644
أتذكر عندما تحدثت معه من هناك ؟
عندما عرف بأننا هناك ؟

420
00:51:33,808 --> 00:51:38,484
لقد صمت قليلاً ثم أخبرنا بأن (مونيك) موجودة هناك

421
00:51:38,648 --> 00:51:44,564
حتى لا نبحث أكثر من ذلك -
إنه ليس هناك, إنها تكذب -

422
00:51:44,728 --> 00:51:49,677
لقد مات في مكان ما
ببطئ وبألم

423
00:51:49,848 --> 00:51:54,603
إنه غير مسلح وهذا يتم بثه مباشرةً
الكل يشاهدك

424
00:51:58,528 --> 00:52:03,397
(مهما فعل يا (مارتن
لا يمكنك أن تطلق النار عليه

425
00:52:03,568 --> 00:52:07,356
إن كان فعلاً قد عثرت عليه
لماذا هو ليس هنا ؟

426
00:52:07,528 --> 00:52:10,998
كنت مستعجلة للقدوم وهو نقل للمستشفى

427
00:52:12,768 --> 00:52:16,124
إتصلي به
مارتن) يريد التحدث معه)

428
00:52:16,288 --> 00:52:20,998
أنت تملك هاتفه -
!هو مع أشخاص لديهم هواتف -

429
00:52:24,408 --> 00:52:29,607
هو ليس هناك
لا يمكنك التحدث معه

430
00:52:29,768 --> 00:52:32,885
أتظن بأنها تخبرك الحقيقة ؟

431
00:52:37,888 --> 00:52:40,846
لقد وجدته -
أتكذبين علي ؟ -

432
00:52:42,088 --> 00:52:46,001
هل تخبريني الآن بما أريد سماعه ؟ -
لا لقد وجدناه -

433
00:52:46,168 --> 00:52:50,161
ربما عثروا عليه
ولكن هل هو حي ؟

434
00:52:50,328 --> 00:52:51,886
نعم

435
00:52:53,408 --> 00:52:55,126
أهو حي ؟

436
00:52:58,128 --> 00:53:00,244
هل (آغست) مازال حي ؟ -
نعم -

437
00:53:02,368 --> 00:53:05,963
هل يمكنكِ أن تقولينها لي ؟
"آغست) ما زال حي)"

438
00:53:07,328 --> 00:53:13,358
"آغست) فعلاً لا يزال حي)"
أيمكنكِ قول ذلك بكل صدق ؟

439
00:54:13,688 --> 00:54:15,758
أيمكنني الدخول ؟

440
00:54:18,968 --> 00:54:20,686
سأنتظر في الخارج

441
00:54:30,968 --> 00:54:32,606
كيف حالك ؟

442
00:54:35,208 --> 00:54:38,041
ما كان علي أن أعطيك ذلك السلاح

443
00:54:40,008 --> 00:54:41,760
هل أنت جاد ؟

444
00:54:44,328 --> 00:54:46,364
كان يستحق الموت

445
00:54:47,688 --> 00:54:49,883
حينها سيكون قد إنتصر عليك

446
00:54:50,048 --> 00:54:54,485
ستطرد من عملك وينتهي بك الأمر في السجن

447
00:54:55,528 --> 00:54:58,042
على الأرجح كنت أود أن أفعل ذلك

448
00:55:12,608 --> 00:55:17,841
لا أدري ماذا أقول -
ليس عليكي أن تقولي شيء, لا بأس -

449
00:55:20,728 --> 00:55:23,242
أنا آسفة وصلت له متأخرة

450
00:55:25,408 --> 00:55:27,558
لقد فعلتِ كل ما بوسعك

451
00:55:27,728 --> 00:55:30,959
لم يكن كافياً
لقد خذلتك

452
00:55:37,208 --> 00:55:39,802
متى سيقام مراسم الدفن ؟

453
00:55:42,448 --> 00:55:44,678
لم نحدد ذلك بعد

454
00:55:48,528 --> 00:55:52,521
أخبرني إن حددتم الوقت -
سأفعل ذلك -

455
00:55:54,168 --> 00:55:58,161
سررت بالعمل معك -
وأنا كذلك -

456
00:56:11,008 --> 00:56:13,717
الوداع -
الوداع -

457
00:56:39,008 --> 00:56:42,717
أنتون) يتحدث) -
هنا (ساغا نورين) من قسم البحث الجنائي -

458
00:56:42,888 --> 00:56:47,120
مرحبا (ساغا) كيف حالك ؟ -
بخير -

459
00:56:47,288 --> 00:56:51,361
... بشأن العشاء الذي كنت تريد أن تأخذني لأجله
ما رأيك بالذهاب الآن ؟

460
00:56:51,528 --> 00:56:55,282
الآن ؟ -
نعم الآن, لدي وقت الآن -

461
00:56:55,448 --> 00:56:56,961
متى سنتقابل ؟

462
00:56:57,000 --> 00:56:59,961
النهاية
<font color="#80ffc0">ترجمة جعفر بو شيخة

463
00:56:59,962 --> 00:57:08,961
النهاية
<font color="#80ffc0">Twitter: @euro_cinema

