﻿1
00:00:00,625 --> 00:00:02,782
<i>"في الحلقة السابقة من...  " المرأة الوطواط</i>

2
00:00:02,784 --> 00:00:05,137
إذن ما هو المميز في مذكرات (لوشيوس فوكس)؟ 

3
00:00:05,139 --> 00:00:07,163
<i>إنها الورقة الرابحة</i>

4
00:00:07,165 --> 00:00:08,488
.لقتل الوطواط

5
00:00:08,490 --> 00:00:11,571


6
00:00:11,573 --> 00:00:12,573
!لا

7
00:00:17,045 --> 00:00:20,480
.بإمكاننا أن نحولك إلي أى شخص أنت تريده 

8
00:00:20,482 --> 00:00:22,816
متي سأحصل علي وجهي؟ 

9
00:00:22,818 --> 00:00:25,484
.بمجرد حصولي علي هذه المذكرات 

10
00:00:26,495 --> 00:00:27,862
(كيت)؟

11
00:00:27,864 --> 00:00:29,064
(ريجان)؟

12
00:00:34,170 --> 00:00:35,536
<i>ماذا تعنين بأنها أختفت؟ </i>

13
00:00:35,538 --> 00:00:37,595
<i>(أستيقظت من النوم وقد أختفت (ريجان </i>

14
00:00:37,597 --> 00:00:39,206
.و.... وإذا كان الكتاب 

15
00:00:39,208 --> 00:00:42,009
الكتاب ملئ بالأسرار أبي مات لحمايتها؟

16
00:00:42,011 --> 00:00:43,134
...(لم أعتقد أبدًا أن (ريجان 

17
00:00:43,136 --> 00:00:45,125
يا جماعة، سؤال بمليون دولار هو 

18
00:00:45,127 --> 00:00:46,850
يا جماعة، ماذا تريد ساقية الحانة اللعينة منها؟

19
00:00:46,852 --> 00:00:49,437
.بحصولك على كتابك
،يمكنك مقايضته بحريتك 

20
00:00:49,439 --> 00:00:51,729
.(لكنني انتهيت من كوني جاسوسة متقدمة لـ (ماجباي 

21
00:00:51,731 --> 00:00:53,020
كيف حال كتابي المفضل الجديد؟

22
00:00:53,022 --> 00:00:57,047
!لوشيوس فوكس) كتب مذكراته بالشفرة) 

23
00:00:59,012 --> 00:01:01,780
.ماذا؟ لا. هراء

24
00:01:12,206 --> 00:01:13,862
...أنتظر. أرجوك. لا تطلق 

25
00:01:13,864 --> 00:01:15,364


26
00:01:24,968 --> 00:01:26,391
!يا... إلهي

27
00:01:26,393 --> 00:01:27,393
ما هذا؟

28
00:01:38,054 --> 00:01:39,387


29
00:01:39,389 --> 00:01:40,990
"هاش" 
.أسكت 

30
00:01:46,592 --> 00:01:51,650
<font color="#00BFFF"> |***| ترجمة أيمن قادوس|***| </font>
<font color="#00ffff">|| حلقة بعنوان || سر مخفي عن الجميع </font>
<font color="#00ffff">الموسم الأول</font>

31
00:02:05,484 --> 00:02:13,918
Episode Title:(19) A Secret Kept From All the Rest

32
00:02:14,424 --> 00:02:16,758
!يا إلهي

33
00:02:16,760 --> 00:02:18,960
لقد أغلقت الباب مرتين - 
أين المذكرات؟ - 

34
00:02:18,962 --> 00:02:20,251
كيف عثرتِ عليّ؟ 

35
00:02:20,253 --> 00:02:22,610
.(لا يحق لكِ طرح الأسئلة يا (ريجان 

36
00:02:22,612 --> 00:02:23,734
.لا مزيد من الهراء

37
00:02:23,736 --> 00:02:25,292
أخبريني أين توجد المذكرات 

38
00:02:25,294 --> 00:02:27,317
.وسأخرج من حياتك 

39
00:02:27,319 --> 00:02:30,018
.(لم يكن الأمر كله هراء يا (كيت 

40
00:02:30,020 --> 00:02:32,458
معذرة. لابد أنني أسأت فهم الجزء 
الذي نمت فيه معي

41
00:02:32,460 --> 00:02:34,717
.حتى تتمكني من سرقة ممتلكاتي

42
00:02:34,719 --> 00:02:37,981
،نعم سرقتها، و
،أجل، ونمت معكِ 

43
00:02:37,983 --> 00:02:39,816
...لكن لم يكن كل هذا ما في الأمر 

44
00:02:39,818 --> 00:02:41,218
...أنا ما زلت

45
00:02:41,220 --> 00:02:43,820


46
00:02:43,822 --> 00:02:46,224
.أتفهم تمامًا سبب كرهك لي

47
00:02:53,104 --> 00:02:55,570
أين المذكرات؟ - 
،لا أدري - 

48
00:02:55,572 --> 00:02:58,804
...وهذه هي الحقيقة. أنني 

49
00:02:58,806 --> 00:03:00,537
.لقد أعطيتها لشخص ما 

50
00:03:00,539 --> 00:03:02,539
من؟

51
00:03:02,541 --> 00:03:04,408
.سيبدو  الأمر أسوأ مما هو عليه

52
00:03:04,410 --> 00:03:06,993
تعملين لحساب من؟

53
00:03:06,995 --> 00:03:08,394
أنا أعمل مع 

54
00:03:08,396 --> 00:03:10,663
.(أختي (مارجوت 

55
00:03:10,665 --> 00:03:14,667
.(أنتِ تعرفينها .... باسم (ماجباي 

56
00:03:14,669 --> 00:03:16,169
هل (ماجباي) شقيقتك؟

57
00:03:16,171 --> 00:03:17,337
.مفاجأة

58
00:03:17,339 --> 00:03:19,305
ولماذا هي تريدها؟ 

59
00:03:19,307 --> 00:03:21,307
"تشتري بها حريتها للخروج من مستشفي "أركهام 

60
00:03:21,309 --> 00:03:23,409
ولمن ستعطيها؟ -
.لا أدري - 

61
00:03:23,411 --> 00:03:26,312
.أنا لا أسأل عن التفاصيل لهذا السبب بالضبط

62
00:03:26,314 --> 00:03:28,274
بالإضافة إلي أنني الآن خسرت عملي 

63
00:03:28,276 --> 00:03:29,916
وهي في مهب الريح

64
00:03:29,918 --> 00:03:31,232
.أخبرت صديقتك بكل شيء 

65
00:03:31,234 --> 00:03:34,256
ماذا؟ 
أي صديقة؟

66
00:03:34,258 --> 00:03:36,381
.الشقراء التي تتحدث باللكنة البريطانية 

67
00:03:36,383 --> 00:03:37,705
،لقد حاصرتني في موقف للسيارات

68
00:03:37,707 --> 00:03:39,940
وضعت سكينًا في حلقي
ولم تنتظر لتقول لي اسمها

69
00:03:46,768 --> 00:03:48,232
.(مساء الخير يا (جانيت 

70
00:03:48,234 --> 00:03:50,450
.سمعت أنك واجهت (إبراهام)في وقت سابق

71
00:03:50,452 --> 00:03:52,771
حسنا ، هم لا يسمونها قاعة الطعام 
من أجل لا شيء يا دكتور بتلر

72
00:03:52,773 --> 00:03:54,040
.بالفعل

73
00:03:56,845 --> 00:04:00,114


74
00:04:05,187 --> 00:04:08,222


75
00:04:13,361 --> 00:04:16,035
(هذه كانت إجابة خاطئة يا أستاذ (كار 

76
00:04:16,037 --> 00:04:17,131
حاول مرة أخري

77
00:04:19,634 --> 00:04:22,435
هل قضي عليه؟

78
00:04:22,437 --> 00:04:24,861
هل يبدو لك أنه قضي عليه بعد؟

79
00:04:24,863 --> 00:04:26,699
."أعتقد أن هذا الرقم "آرامي

80
00:04:26,701 --> 00:04:29,242
."هذا هو "المايا

81
00:04:29,244 --> 00:04:31,227
"هذان الحرفان يمكن أن يكونا "بابليين

82
00:04:31,229 --> 00:04:33,080
أقصد، إذا أردتِ موت (كايت) بشدة

83
00:04:33,082 --> 00:04:34,438
لماذا لا تطلقين عليها النار؟

84
00:04:34,440 --> 00:04:36,917
أنا متأكد أن (تومي) سيعطيك قدر العائلة والأصدقاء

85
00:04:36,919 --> 00:04:39,753
لذا آخر شيء تراه هو وسادة الشاش ومسدسه

86
00:04:39,755 --> 00:04:41,760
وليس لديه أدني فكرة عما يحدث؟ 

87
00:04:41,762 --> 00:04:46,760
.لا.خيانتها تستحق الحساب

88
00:04:46,762 --> 00:04:49,085
هل تري ذلك أيها الوقح؟

89
00:04:49,087 --> 00:04:51,531
ليس بالضبط قاتل النساء الذي كنت عليه

90
00:04:51,533 --> 00:04:56,024
قبل أن تقرر تلك المجنونة أن 
تحتجز وجهي الجديد كرهينة

91
00:04:56,026 --> 00:04:59,442
حتى تعرف ماذا يقول هذا الكتاب

92
00:04:59,444 --> 00:05:02,601
.لذا أعصر خلايا ذهنك معًا

93
00:05:02,603 --> 00:05:04,137
!وفكر في الأمر

94
00:05:05,967 --> 00:05:09,024
.هذا معقد للغاية

95
00:05:09,026 --> 00:05:11,884
،خبرتي في الواقع هي تحليل عددي

96
00:05:11,886 --> 00:05:13,599
!كرر .... من فضلك، أرجوك 

97
00:05:13,601 --> 00:05:14,678
!دعيني اذهب فحسب

98
00:05:14,680 --> 00:05:16,900
!ولن أخبر أحد بأنني كنت هنا
أرجوكِ 

99
00:05:16,902 --> 00:05:19,693


100
00:05:19,695 --> 00:05:22,696
(آليس) (آليس) 
!توقفِ، توقفِ 

101
00:05:22,698 --> 00:05:24,698
!آليس) ،توقفِ، توقفِ) 

102
00:05:24,700 --> 00:05:26,366


103
00:05:26,368 --> 00:05:28,602
عذرًا

104
00:05:28,604 --> 00:05:30,594
يبدو أن السيد (كار) فارق الحياة 

105
00:05:30,596 --> 00:05:32,809
أجل، لكنك لم تمنحينه الفرصة حتي

106
00:05:32,811 --> 00:05:34,441
هل يمكننا أن ننتقل إلى خطتي الآن؟ 

107
00:05:34,443 --> 00:05:37,845
لا. نحن لا نستطيع جلب (لوك فوكس) إلى هذا

108
00:05:39,548 --> 00:05:42,149
أبيه هو الذي أبتكر الشفرة 

109
00:05:42,151 --> 00:05:43,440
لا يتطلب الأمر رجل لفك الشفرات

110
00:05:43,442 --> 00:05:45,330
لحل اللغز معًا 
أنه خيارنا الأفضل

111
00:05:45,332 --> 00:05:48,278
لو خطفنا الولد
سننكشف لباتمان 

112
00:05:48,280 --> 00:05:52,058
الأمر خطير بالفعل بما فيه الكفاية 
.لنحضر هؤلاء الأشخاص لهنا 

113
00:05:52,060 --> 00:05:54,561
...لقد وجدنا جنتنا 

114
00:05:54,563 --> 00:05:57,952
،حمامات ساخنة وأسرّة مريحة

115
00:05:57,954 --> 00:05:59,299
،وثلاث وجبات في اليوم 

116
00:05:59,301 --> 00:06:02,969
.وأصبحنا متواجدين معًا 

117
00:06:02,971 --> 00:06:04,569
إذا سحبناها للخارج

118
00:06:04,571 --> 00:06:07,641
يمكن أن نخسر كل شيء 

119
00:06:07,643 --> 00:06:12,412
تومي) قال أن هذا الكتاب) 
(يحوي المفتاح لقتل (باتوومن

120
00:06:12,414 --> 00:06:16,250
وأنا أريدها أن تموت 

121
00:06:20,389 --> 00:06:21,488
...بعد أن قال ذلك

122
00:06:21,490 --> 00:06:24,991
.أكره أن أراك غاضبًا

123
00:06:24,993 --> 00:06:27,394
.هو رقم واحد

124
00:06:27,396 --> 00:06:29,496
.لديك ضربتان متبقيتان

125
00:06:29,498 --> 00:06:32,425
(والآن ضع وجه دكتور (بوتلر 

126
00:06:32,427 --> 00:06:34,161
.ورافق (تومي) خارج الباب

127
00:06:41,410 --> 00:06:44,747
<i>...صباح الخير يا شعب "جوثام" أم ينبغي أن أقول </i>

128
00:06:44,749 --> 00:06:46,239
<i>مساء الخير يا "جوثام"؟</i>

129
00:06:46,241 --> 00:06:49,385
<i>بعد مواجهة في مكتبة "جامعة جورج تاون" الليلة الماضية</i>

130
00:06:49,387 --> 00:06:52,953
<i>شرطة (جوثام) وجدت حامل السلاح الملفوف بالشاش</i>

131
00:06:52,955 --> 00:06:57,591
<i> ."بعدما سمعوه الشهود ينطق  "هاش</i>

132
00:06:57,593 --> 00:06:59,357
<i>.مرحبًا بك في مدينة "جوثام" يا هاش </i>

133
00:06:59,359 --> 00:07:01,627
<i>يبدو أنكم ستتأقلمون مع الوضع</i>

134
00:07:03,599 --> 00:07:05,665


135
00:07:05,667 --> 00:07:08,768
ماذا ، ألم تعتقدين أنني سأجدها؟

136
00:07:08,770 --> 00:07:10,770
معذرة يا حبي 
أمسكتِ بي قبل تناول اللاتيه

137
00:07:10,772 --> 00:07:13,596
.ريجان) قالت أنك جئتِ للبحث عن المذكرات) 

138
00:07:13,598 --> 00:07:15,689
صحيح بالفعل

139
00:07:15,691 --> 00:07:17,611
حسنًا مع الأخذ في الإعتبار أنها 
سرقت وهربت 

140
00:07:17,613 --> 00:07:19,546
فكرت أن أعفيكِ من الإذلال

141
00:07:19,548 --> 00:07:20,937
هل قمت بفعل شيء علي نحوٍ خاطيء؟

142
00:07:20,939 --> 00:07:23,516
لماذا تريدينها؟ - 
.من أجلك - 

143
00:07:23,518 --> 00:07:24,991
.لقد وضعت سكينًا في حلقها

144
00:07:24,993 --> 00:07:26,474
من فضلك أخبريني أنك لا
.تدافعين عن هذه المرأة 

145
00:07:26,476 --> 00:07:28,950
التي استدرجتك إلى السرير 
.لانتزاع كتاب من تحت وسادتك

146
00:07:28,952 --> 00:07:30,909
لماذا لم تستخدمي اسمك

147
00:07:30,911 --> 00:07:33,793
لتخبريها أنكِ مع فريق "الكروز"؟

148
00:07:33,795 --> 00:07:35,862
،أفهم أن (ريجان) لا يمكن الوثوق بها 

149
00:07:35,864 --> 00:07:38,154
.والآن لا يمكن الوثوق بأى أحد 

150
00:07:38,156 --> 00:07:41,085
ليس كل شخص، بل الناس 
،التي كذبت عليّ في الماضي 

151
00:07:41,087 --> 00:07:42,937
وحسب أخر مرة، فأنتِ من ضمن القائمة 

152
00:07:45,073 --> 00:07:47,240
.شكرًا

153
00:07:47,242 --> 00:07:50,910
.كيت). أهلاً. لم أتوقع رؤيتك هنا) 

154
00:07:50,912 --> 00:07:51,912
.هي كانت ستغادر للتو

155
00:07:55,398 --> 00:07:57,399
القائد دعانا لإجتماع 
.يتوجب علينا الذهاب

156
00:08:04,043 --> 00:08:05,631
،منذ (20) دقيقة تقريبًا

157
00:08:05,633 --> 00:08:07,193
.تم خطف أحد عملائنا 

158
00:08:07,195 --> 00:08:10,864
طوني كيم ، (45) عام ، عميل سري لوكالة الأمن القومي

159
00:08:10,866 --> 00:08:12,465
تم إختطافه بينما كان يقوم بعمل تقريرًا للعمل 

160
00:08:12,467 --> 00:08:14,868
.في المكتب الميداني في ساحات تراي كورنر

161
00:08:14,870 --> 00:08:17,203
عند تفتيش المنطقة ، اكتشف أمنهم أيضًا

162
00:08:17,205 --> 00:08:20,540
ليلة أمس ضحية الإختطاف العالم (جون كار) وجد ميتًا

163
00:08:20,542 --> 00:08:22,375
.في سلة قمامة

164
00:08:22,377 --> 00:08:25,045
بناء على لقطات لقناة "سي سي" في تريكورنر

165
00:08:25,047 --> 00:08:27,082
(يمكننا التأكد من اختطاف (كيم 

166
00:08:27,084 --> 00:08:30,018
من قبل نفس المجرم المجهول الذي 
.أخذ (كار) من الجامعة

167
00:08:30,020 --> 00:08:32,719
...وكما هو اضح ، فإن الصحافة قد منحته لقبًا بالفعل 

168
00:08:32,721 --> 00:08:34,621
."هاش"

169
00:08:34,623 --> 00:08:36,089
(دعونا نعثر علي العميل (كيم 

170
00:08:36,091 --> 00:08:38,258
.وإخراج هذا الوغد القاتل

171
00:08:42,230 --> 00:08:43,897
.هذا الأمر لا معنى له

172
00:08:43,899 --> 00:08:45,855
لماذا تريد (جوليا) الكتاب لنفسها؟ 

173
00:08:45,857 --> 00:08:48,881
لا أعلم، لم عادت (جوليا) للمدينة فجأة 

174
00:08:48,883 --> 00:08:51,031
للعمل لحساب والدي ومواعدة صديقتي السابقة؟ 

175
00:08:51,033 --> 00:08:54,240
.هي لا تمكر بنا - 
كيف عرفت ذلك ؟ - 

176
00:08:54,242 --> 00:08:56,032
.لأنها تتظاهر بأنها واقعة في حبك 

177
00:08:56,034 --> 00:08:58,578
منذ متي كانت حقًا مجرد جليسة أطفال أرسلها (بروس واين)؟

178
00:08:58,580 --> 00:09:01,315
.تمام. حان وقت الشرب 

179
00:09:01,317 --> 00:09:03,167
.لأنني أعرفها منذ أن كنا صغارًا

180
00:09:03,169 --> 00:09:05,919
إنها بارعة - 
أتصدقها وتكذبني؟ - 

181
00:09:05,921 --> 00:09:07,587
ألا يسمح لي بأن أخالفك الرأي الآن؟ 

182
00:09:07,589 --> 00:09:08,921
.ليس عندما نكذب علي بعضنا 

183
00:09:08,923 --> 00:09:10,323
.(إنني أثق بها يا (كيت 

184
00:09:10,325 --> 00:09:12,015
.إذن لا أستطيع أن أثق بحكمك

185
00:09:12,017 --> 00:09:13,973
هذا ما تقوله الفتاة التي ذهبت 
إلى المنزل مع ساقية الحانة

186
00:09:13,975 --> 00:09:16,125
.وتركت المفتاح لتدمير (جوثام)على المنضدة

187
00:09:16,127 --> 00:09:18,144
.تبًا - 
.إذا لم يعجبك ما أقوم به - 

188
00:09:18,146 --> 00:09:19,813
.لا يجبرك أحد أن تظل موجودًا هنا 

189
00:09:19,815 --> 00:09:22,604
أتعرفين؟ 
أنتِ محقة تمامًا 

190
00:09:29,845 --> 00:09:31,344
.يجب أن أعثر علي هذا الكتاب الملعون 

191
00:09:31,346 --> 00:09:35,097
.(الذي سيكون من السهل إيجاده مع (لوك 

192
00:09:36,315 --> 00:09:40,173
.بسبب وجود الكمبيوتر والأجهزة

193
00:09:40,175 --> 00:09:43,676
...حسنًا. يجب أن 

194
00:09:43,678 --> 00:09:46,192


195
00:09:46,194 --> 00:09:48,428
.(تنبيه أمني من شرطة (جوثام  

196
00:09:48,430 --> 00:09:51,097
.ثمة إختطاف آخر 

197
00:09:51,099 --> 00:09:55,322
إنهم يظنون أنه نفس الشخص الذي هاجم 
.مكتبة جامعة "جورج تاون" ليلة أمس 

198
00:09:55,324 --> 00:09:56,786
محلل بيانات وكالة الأمن القومي

199
00:09:56,788 --> 00:10:00,824
محلل بيانات وكالة الأمن القومي؟ مهلاً. أنتظري 

200
00:10:06,962 --> 00:10:09,609
(في الكلية، أحد أصدقائي كان اسمه الأستاذ (كار 

201
00:10:09,611 --> 00:10:12,175
،على الأقل حتى اضطر لإجراء جراحة قلب طارئة

202
00:10:12,177 --> 00:10:13,301
وكما هو واضح

203
00:10:13,303 --> 00:10:15,377
،أنهم أتوا بشخص أكثر قوة ليستبدلوه به 

204
00:10:15,379 --> 00:10:16,625
...وأصبح الفصل غرفة للوقوف

205
00:10:16,627 --> 00:10:17,824
(ماري) - 
فقط معذرة - 

206
00:10:17,826 --> 00:10:21,394
...صحيح. أعتقد أن 

207
00:10:21,396 --> 00:10:25,629
أجل. الدكتور (كار) علّمني علم التشفير الأول والثاني 

208
00:10:25,631 --> 00:10:28,466
.شفرات مثل وكالة الأمن القومي

209
00:10:28,468 --> 00:10:31,742
تمام. (ريجان) قالت أن المذكرات كانت مكتوبة  

210
00:10:31,744 --> 00:10:33,406
بالمئات من اللغات المختلفة 

211
00:10:33,408 --> 00:10:34,908
مثل الشفرة 

212
00:10:36,645 --> 00:10:39,902
"إذن أنتِ تعتقدين أن هذا الشخص "الهاش 

213
00:10:39,904 --> 00:10:43,473
إختطف "كاسر الشفرات" لأن لديه المذكرات؟

214
00:10:43,475 --> 00:10:47,069
بلي. وإذا أستطاع أن يأتي بشخص 
...لفك الشفرة قبل أن أعثر عليه 

215
00:10:47,071 --> 00:10:50,968
ثم إن نفس الوحش الذي أطلق النار 
على مكتبة مليئة بالناس

216
00:10:50,970 --> 00:10:53,584
.(سيعرف كل شيء عن الأسلحة الأكثر فتكًا في (جوثام 

217
00:11:02,525 --> 00:11:05,392
.(مرحبًا يا عميل (كيم 

218
00:11:05,394 --> 00:11:08,413
كنت علي آمل أن أوظف خدماتك

219
00:11:10,466 --> 00:11:13,234
ما رأيك؟

220
00:11:13,236 --> 00:11:15,570


221
00:11:18,988 --> 00:11:20,988
، وبالتأمل

222
00:11:20,990 --> 00:11:23,658
لقد تم توظيفه لحماية بلادنا

223
00:11:23,660 --> 00:11:27,061
يحتاجون أكثر من 90 دقيقة ليحلوا المسألة

224
00:11:27,063 --> 00:11:29,387
(آليس)
ما زلت مستمرة في قتلهم 

225
00:11:29,389 --> 00:11:32,166
.حسنًا، إنهم مستمرون في إحباطي 

226
00:11:32,168 --> 00:11:35,183
أنتِ تدركين أن الناس الذين نختطفهم

227
00:11:35,185 --> 00:11:37,107
.كلما خاطرنا بالتعرض للخطر

228
00:11:37,109 --> 00:11:39,574
وأنت تدرك أن لا شيء من هذا حقيقي ، أليس كذلك؟ 

229
00:11:39,576 --> 00:11:43,101
بوسعك لعب لعبة "المنزل" وإرتداء الملابس 

230
00:11:43,103 --> 00:11:46,602
والتظاهر بأن هذه المزرعة المضحكة 
هي قلعتك الخاصة

231
00:11:46,604 --> 00:11:48,360
ولكن في نهاية اليوم 

232
00:11:48,362 --> 00:11:52,587
.أنت مجرد مسخ قام بتقبيل مبرد

233
00:11:52,589 --> 00:11:56,125


234
00:11:56,127 --> 00:11:57,617
!كفي

235
00:11:57,619 --> 00:11:59,494
...يا شباب

236
00:11:59,496 --> 00:12:03,721
.يجب أن تعثروا لي علي شخص أخر فحسب 

237
00:12:03,723 --> 00:12:07,000
كل كاسري الشفرة في المدينة محبوسون 

238
00:12:07,002 --> 00:12:09,837
!بسببه

239
00:12:09,839 --> 00:12:14,509
.حسنًا، يوجد كاسر للشفرة لا أحد يعرف بشأنه 

240
00:12:14,511 --> 00:12:17,612
.يا لكِ من حمقاء

241
00:12:17,614 --> 00:12:19,317
تعرفين ، أمي مهووسة الآن

242
00:12:19,319 --> 00:12:20,581
.بهذا العرض بفضلك

243
00:12:20,583 --> 00:12:24,298
.كما يجب أن تكون لأنها تفهم الصلة الثقافية

244
00:12:24,300 --> 00:12:26,287
...أمي تعتقد أن الثقافة مع السباجيتي

245
00:12:26,289 --> 00:12:27,788
.يا إلهي

246
00:12:27,790 --> 00:12:29,524
.(هاش)

247
00:12:29,526 --> 00:12:31,649
باركر) ماذا يحصل؟)

248
00:12:31,651 --> 00:12:33,150
،"وفقًا لما ذكرته صحيفة "جازيت 

249
00:12:33,152 --> 00:12:35,296
.فإن جثة (كار) وجدت مغطاة بعلامات حرق 

250
00:12:35,298 --> 00:12:36,597
ماذا يعني ذلك؟

251
00:12:36,599 --> 00:12:39,088
هذا يعني أن العالم (كار) المسكين

252
00:12:39,090 --> 00:12:41,269
.وكأنه لم يمر بما فيه الكفاية

253
00:12:41,271 --> 00:12:43,771
.صحيح. أنتِ قلتِ أنه أجري عملية جراحية بالقلب 

254
00:12:43,773 --> 00:12:45,873
أي فرصة أن الجراحة تضمنت 

255
00:12:45,875 --> 00:12:50,044
الحصول على منظم ضربات القلب؟

256
00:12:50,046 --> 00:12:53,610
.لأن منظم القلب يمكن تعقبه تمامًا

257
00:12:53,612 --> 00:12:54,740
.بالضبط

258
00:12:54,742 --> 00:12:57,639
،لذا نتتبعه إلى حيث أرسل إشارته الأخيرة

259
00:12:57,641 --> 00:12:58,853
،ومن ثم نعرف أين مات

260
00:12:58,855 --> 00:13:00,644
ومن ثم سنعثر علي (هاش). هذا عبقري 

261
00:13:00,646 --> 00:13:01,793
صحيح

262
00:13:01,795 --> 00:13:03,085
هيا نقوم بذلك - 
حسنًا - 

263
00:13:03,087 --> 00:13:04,209
أجل - 
أجل -

264
00:13:04,211 --> 00:13:06,568
صحيح -
إذن تعقبيه -

265
00:13:06,570 --> 00:13:09,196
كيف؟ - 
ألا تعرفين؟ -

266
00:13:09,198 --> 00:13:11,589
.(الأمر مختص به (لوك 

267
00:13:11,591 --> 00:13:13,780
ربما حان الوقت للإعتذار 

268
00:13:13,782 --> 00:13:15,307
إنتظري . أنا؟

270
00:13:22,416 --> 00:13:25,584
هل لديك تليفون أرضي؟

271
00:13:25,586 --> 00:13:27,152
."عقارات جوثام برايد"

272
00:13:27,154 --> 00:13:29,087
هل (كيت كين) معي؟

273
00:13:29,089 --> 00:13:30,868
من معي؟ - 
.(اسمي (جينا -

274
00:13:30,870 --> 00:13:32,360
(أنا خليلة (باركر تورز 

275
00:13:32,362 --> 00:13:33,926
.وهي قالت أنها تعرفك 

276
00:13:33,928 --> 00:13:36,419
حسنًا. أجل. مرحبًا - 
،إذن أنا لا أدري ما حدث -

277
00:13:36,421 --> 00:13:39,074
لكننا كنا في محادثة وبعد ذلك أهتز الهاتف  

278
00:13:39,076 --> 00:13:40,809
،ثم صرخت لتتصل بك

279
00:13:40,811 --> 00:13:42,774
لكن بعد ذلك فُقد الإتصال
والمكان الأخير

280
00:13:42,776 --> 00:13:43,998
لقد ظهرت لتجد أن أصدقائي

281
00:13:44,000 --> 00:13:46,257
كانوا في (سومرست) ، والآن أنا مذعورة

282
00:13:46,259 --> 00:13:48,159
من تكون (باركر تورز)؟ 

283
00:13:51,578 --> 00:13:52,946


284
00:13:55,249 --> 00:13:59,818
إذا كنت خائفًا من إظهار وجهك في (جوثام)، فهذا أمر يرثي له

285
00:13:59,820 --> 00:14:01,409
مثل ما تحت هذا الشاش؟ 

286
00:14:01,411 --> 00:14:02,701
!أخرسي

287
00:14:02,703 --> 00:14:04,256
أليس من المفترض أن تقول "هاش"؟

288
00:14:04,258 --> 00:14:06,915
!أخرسي 

289
00:14:06,917 --> 00:14:09,074
،لا أقصد الإهانة ، لكن تم إختطافي من قبل أسوأ

290
00:14:09,076 --> 00:14:10,605
وأعلم أنك لم تقتلني بعد 

291
00:14:10,607 --> 00:14:12,463
وهذا يعني أنك لا تستطيع قتلي 

292
00:14:12,465 --> 00:14:13,732


293
00:14:15,707 --> 00:14:17,296


294
00:14:17,298 --> 00:14:19,922
(كيت) 
أنا (ماري)، إسمعي 

295
00:14:19,924 --> 00:14:21,714
هل مسموح لنا باستخدام أسمائنا الحقيقية؟ 

296
00:14:21,716 --> 00:14:23,843
.(ليس مهمًا. أنا في (سومرست 

297
00:14:23,845 --> 00:14:26,969
."حسنًا. هناك سيارة تتجه نحو الجنوب في "ويليام فيادكت 

298
00:14:26,971 --> 00:14:28,727
.لقد شغلت للتو 3 كاميرات لفخ السرعة

299
00:14:28,729 --> 00:14:30,552
.ربما هو .سأتجه شمالاً 

300
00:14:30,554 --> 00:14:32,784
.لا أعلم إذا كانت فكرة جيدة 

301
00:14:32,786 --> 00:14:35,312
.دعيني أكبر الصورة بسرعة

302
00:14:35,314 --> 00:14:38,338
رباه. كيف...هل هناك دليل ؟

303
00:14:38,340 --> 00:14:40,864


304
00:14:40,866 --> 00:14:44,239
حسنًا. مرحبًا. هل تسمعيني؟ 

305
00:14:44,241 --> 00:14:47,532
أعتقد أنكِ تقودين في الطريق الخطأ في اتجاه واحد

306
00:14:47,534 --> 00:14:50,569
.كيت) إنتِ تسيرين في الإتجاه المعاكس) 

310
00:15:05,119 --> 00:15:06,119
بات وومن

311
00:15:08,455 --> 00:15:10,923
حسنًا ، (باتي) تريد أن تكون حلية غطاء محرك السيارة

314
00:15:39,520 --> 00:15:41,457
هيًا

315
00:15:41,459 --> 00:15:42,726
!أهلاً

316
00:15:57,715 --> 00:16:01,216
.مرحبًا يا باركر 

317
00:16:01,218 --> 00:16:06,345
مرحبًا 
شكرًا لإنضمامك لنا 

318
00:16:06,347 --> 00:16:09,391
."أنا مراهقة. لدي قلق"

319
00:16:09,393 --> 00:16:13,662
.(فهمنا يا (آليس 

320
00:16:13,664 --> 00:16:15,254
حقًا؟

321
00:16:15,256 --> 00:16:19,248
لأنك لم تستطع التعامل مع فتاة مدرسة مراهقة 

322
00:16:19,250 --> 00:16:22,549
حسنًا، "بات وومن" ظهرت 

323
00:16:22,551 --> 00:16:23,806
.كان عليّ أن أنسحب

324
00:16:23,808 --> 00:16:26,982
ماذا تعني بأن "بات وومن" ظهرت؟ 

325
00:16:28,511 --> 00:16:29,967
هل تبعك أحد ؟

326
00:16:29,969 --> 00:16:31,914
حسنًا، لقد توقفت عن التفكير بوضوح

327
00:16:31,916 --> 00:16:34,315
!عندما رمت سلاح الخفاش في ساقي

328
00:16:34,317 --> 00:16:36,657
يا رفاق، يا رفاق

329
00:16:36,659 --> 00:16:39,922
!هذا سبب إضافي لأريدها ميتة

330
00:16:39,924 --> 00:16:44,587
.الآن قابلت خيبة أمل ثلاث مرات

331
00:16:44,589 --> 00:16:47,914
هل نحن مستعدون أخيرًا

332
00:16:47,916 --> 00:16:50,767
للقيام بالأمور على طريقتي؟

333
00:16:55,034 --> 00:16:57,294
عليّ الذهاب حصلنا على معلومة سرية محتملة

334
00:16:57,296 --> 00:16:58,407
."في شارع "ويليلام فيادكت 

335
00:16:58,409 --> 00:17:00,176
فهمت

336
00:17:04,000 --> 00:17:06,257
اذهبِ أنتِ. سألتقي بك

337
00:17:06,259 --> 00:17:07,259
عُلم

338
00:17:10,045 --> 00:17:13,002
مرحبًا بك 
أحب الزوار والجميع

339
00:17:13,004 --> 00:17:14,968
.لكنني متأكدة أنه ليس من المفترض أن تكون هنا

340
00:17:14,970 --> 00:17:18,327
،هذا مضحك لأنني قمت ببعض البحث يا (جوليا)

341
00:17:18,329 --> 00:17:20,489
.وأنا متأكد من أنني يمكن أن أقول نفس الشيء عنك

342
00:17:30,115 --> 00:17:34,543
يا إلهي! بصراحة تامة ، ظننت أن 
كهف الوطواط كان خيال

343
00:17:34,545 --> 00:17:38,146
!...ثمة شيء مثل 

344
00:17:38,148 --> 00:17:40,750
.أجل. ليس خيالاً 

345
00:17:46,123 --> 00:17:50,125
.مرحبًا. أعتقد أنك نزلت في الطابق الخطأ

346
00:17:50,127 --> 00:17:52,172
(لا بأس. هذه (باركر تورز 

347
00:17:52,174 --> 00:17:54,576
أنا ، نعرف بعضنا منذ فترة

348
00:17:54,578 --> 00:17:57,102
...وأنتِ 

349
00:17:57,104 --> 00:18:00,658
(ماري)
بالإضافة إلي أنني الشخص الأخير 

350
00:18:00,660 --> 00:18:02,817
.لمعرفة أن (كيت) هي المرأة الوطواط 

351
00:18:02,819 --> 00:18:04,174
.هاش"هرب" 

352
00:18:04,176 --> 00:18:06,401
ماذا تعنين بأن "هاش" هرب؟ 

353
00:18:06,403 --> 00:18:09,057
.(لقد كان دليلنا الوحيد منذ أن رفضتِ أن تسألي (لوك

354
00:18:09,059 --> 00:18:10,541
.كيف نتتبع منظم ضربات القلب

355
00:18:10,543 --> 00:18:11,796
أنا مدركة تمامًا. شكرًا لك

356
00:18:11,798 --> 00:18:13,321
ربما يجب أن تقبلي وتتصالحي

357
00:18:13,323 --> 00:18:15,003
وأعيده إلي هنا

358
00:18:18,904 --> 00:18:21,260
من أنتِ؟

359
00:18:21,262 --> 00:18:23,091
،وبعد ذلك فوج الإستطلاع الخاص إكتشف أنني كنت أقوم

360
00:18:23,093 --> 00:18:24,993
،بعمل مهمة خاصة لحساب طرف آخر 

361
00:18:24,995 --> 00:18:27,674
.وحسنًا ، تركوني أذهب

362
00:18:27,676 --> 00:18:29,741
لا. مهمة من العمل الحر لا تضعك في القائمة السوداء

363
00:18:29,743 --> 00:18:33,201
.من أكبر وكالة استخبارات في الاتحاد الأوروبي

364
00:18:33,203 --> 00:18:35,293
تعملين لحساب من؟

365
00:18:35,295 --> 00:18:36,650
من الذي يريد مذكرات والدي؟ 

366
00:18:36,652 --> 00:18:38,450
(لوك)
،إذا أخبرتك بذلك 

367
00:18:38,452 --> 00:18:40,441
لم نكن لنجلس هنا الآن

368
00:18:40,443 --> 00:18:41,877


369
00:18:44,634 --> 00:18:45,834
"مكالمة من متصل مجهول"

370
00:18:46,659 --> 00:18:49,317
مرحبًا - 
<i>أهلاً. أين أنت؟ </i> -

371
00:18:49,319 --> 00:18:51,790
"ويلسون بلازا" بالقرب من مقر فريق الكروز "الغربان" 

372
00:18:51,792 --> 00:18:53,005
ماذا... ما الهاتف الذي تستخدمه؟

373
00:18:53,007 --> 00:18:54,630
إبقِ هنا. وسألتقي بك 

374
00:18:54,632 --> 00:18:56,488
.حسنًا

375
00:18:56,490 --> 00:18:58,647
كيت) في طريقها إلى هنا)

376
00:18:58,649 --> 00:19:00,683
إذن، هل ستخبريها أم أخبرها أنا؟ 

377
00:19:09,106 --> 00:19:10,858
المقذوفات طابقت هذه الطلقات

378
00:19:10,860 --> 00:19:13,175
فى مشهد جريمة المكتبة

379
00:19:13,177 --> 00:19:15,718
نفس مسدس عيار 45

380
00:19:15,720 --> 00:19:18,001
."لقد كان "هاش - 
.وهو لم يكن بمفرده - 

381
00:19:18,003 --> 00:19:20,459
نحن محظوظون لم يكن هناك الكثير 
من المرور على ذلك الجسر

382
00:19:20,461 --> 00:19:22,951
.وإلا أننا سنجمع أكثر بكثير من أسلحة الخفافيش

384
00:19:24,979 --> 00:19:27,541
سيدي... لا أريد أن أجادل

385
00:19:27,543 --> 00:19:29,635
معك بخصوص نوايا باتوومن 

386
00:19:29,637 --> 00:19:31,160
،معركتي ليست معك 

387
00:19:31,162 --> 00:19:33,131
لكنني أيضًا لا أريد الإنتظار لمعرفة

388
00:19:33,133 --> 00:19:36,568
 أي غريب مقنع سيتسبب في قتل المزيد من الناس

389
00:19:36,570 --> 00:19:38,103
(أنا جادة يا (لوك 

390
00:19:38,105 --> 00:19:40,204
.لا يمكن لـ (كيت) أن تعرف أيًا من هذا

391
00:19:40,206 --> 00:19:42,407
لقد انفجرت على (كيت) هذا الصباح في الدفاع عنكِ

392
00:19:42,409 --> 00:19:43,915
وهي كانت محقة بشأنك فى كل شيء 

393
00:19:43,917 --> 00:19:45,467
ليس كل شيء، مفهوم؟ 

394
00:19:45,469 --> 00:19:47,312
هناك أمور عن (كيت) أنت لا تعلمها 

396
00:19:50,348 --> 00:19:52,371
"مكالمة من كيت كين"

397
00:19:52,373 --> 00:19:53,569
هل أنت هنا بالفعل؟ 

398
00:19:53,571 --> 00:19:54,961
<i>عما تتحدث؟</i>

399
00:19:54,963 --> 00:19:56,283
....ماذا تعنين بأنني   

400
00:19:58,414 --> 00:19:59,848
."هاش"

402
00:20:05,332 --> 00:20:07,267
."مرحبًا بك في "أركهام 

403
00:20:11,238 --> 00:20:13,899
،سوف تفك شفرة والدك

404
00:20:13,901 --> 00:20:19,678
...أو سنحرق هذه الجميلة الصغيرة

405
00:20:19,680 --> 00:20:21,079
.مثل لحم الخنزير المقدد

406
00:20:21,081 --> 00:20:23,064
مستحيل أبي كان عبقريًا

407
00:20:23,066 --> 00:20:25,570
شرعيًا.. معدل الذكاء 163

408
00:20:25,572 --> 00:20:28,264
سيتطلب الأمر من الفريق عدة 
.أسابيع وأشهر لفك شفرة هذا

409
00:20:28,266 --> 00:20:32,013
،حسنًا... للأسف

410
00:20:32,015 --> 00:20:33,960
لا أعتقد أنه سيأخذ منك كل هذا الوقت

411
00:20:36,812 --> 00:20:37,835
<i>أهلاً، أنا لوك</i>

412
00:20:37,837 --> 00:20:40,091
.الآن هو لا يجيب
هل يمكنك مراسلته؟

413
00:20:40,093 --> 00:20:41,716
.أنا كذلك. إنه مفتوح

414
00:20:41,718 --> 00:20:42,773
.أعتقد أن هاتفه مغلق

415
00:20:42,775 --> 00:20:44,936
،شيء ما يحدث. قد يكون غاضبًا مني

416
00:20:44,938 --> 00:20:47,094
.لكنه لم يغلق هاتفه

417
00:20:47,096 --> 00:20:49,930
مهلاً. هل هذا هو؟ 

418
00:20:49,932 --> 00:20:53,445
لا. إنها (صوفي) في المصعد 

419
00:20:53,447 --> 00:20:55,537
هل يجب أن أدعوها إلى هنا

420
00:20:55,539 --> 00:20:58,405
بما أنه من الواضح أن الجميع مسموح لهم؟

421
00:20:58,407 --> 00:21:01,008
.حديث جيد 

424
00:21:16,926 --> 00:21:19,760
.صوفي). أهلاً) 

425
00:21:19,762 --> 00:21:21,795
هل أنتِ بخير؟

426
00:21:21,797 --> 00:21:25,975
.بصراحة ، أحاول كبح جماح القليل من الذعر

427
00:21:25,977 --> 00:21:29,768
ليس لجعل هذا محرجًا أو... على أية حال

428
00:21:29,770 --> 00:21:31,503
لكن هل رأيتِ (جوليا)؟

429
00:21:31,505 --> 00:21:32,838
إنها مفقودة

430
00:21:32,840 --> 00:21:34,773
من هذه الجميلة؟

431
00:21:34,775 --> 00:21:38,844
بعيدًا عن التدخل في الشئون الشخصية
إنها خليلة (كيت) السابقة

432
00:21:38,846 --> 00:21:41,013
بالطبع هي كذلك. ومن هي (جوليا)؟ 

434
00:21:43,117 --> 00:21:46,518
.رفيقتها الأخرى السابقة

435
00:21:46,520 --> 00:21:49,521
!مفهوم. تحركِ 

436
00:21:49,523 --> 00:21:51,256
.سمعت أنكما تتسكعان معًا

437
00:21:51,258 --> 00:21:52,759
أنا و(جوليا)؟ 

438
00:21:55,034 --> 00:21:57,068
.أظن أنه بوسعك قول ذلك 

439
00:22:01,415 --> 00:22:03,772
هل هذا ...علي ما يرام؟ 

440
00:22:03,774 --> 00:22:07,506
.لا ، ليس على ما يرام -
هذا تعذيب -

441
00:22:07,508 --> 00:22:09,007
،لأنه ليس كذلك 

442
00:22:09,009 --> 00:22:12,844
.سأبقيه أفلاطوني

443
00:22:12,846 --> 00:22:14,614
.أيًا كان ما يجعلك سعيدة

444
00:22:18,042 --> 00:22:20,065
!لا! ...أخبريها أنك تحبينها 

445
00:22:20,067 --> 00:22:21,567
.أسكتِ. لا أستطيع سماع ذلك 

446
00:22:24,105 --> 00:22:26,506
، إذا سمعت  شيئًا عن (جوليا)  
سأخبرها للتحقق من ذلك 

447
00:22:30,007 --> 00:22:33,031
هل سألت (لوك) أيضًا؟

448
00:22:33,033 --> 00:22:35,724
هو كان معها قبل أن تختفي

449
00:22:35,726 --> 00:22:38,750
(لوك)؟

451
00:22:40,877 --> 00:22:43,985
!توقف!توقف!توقف

452
00:22:43,987 --> 00:22:45,587
!توقف! أنت تقتلها 

454
00:22:48,482 --> 00:22:52,884
.كلا. ليس بعد. ما زالت على قيد الحياة حتي الآن 

455
00:22:52,886 --> 00:22:55,144
.أنت صعبة المراس أيتها الفتاة

456
00:22:55,146 --> 00:22:57,289
فواتير الكهرباء بـ (أركهام) ستكون عالية جدًا

457
00:22:57,291 --> 00:23:03,729
لكن بيني وبينك.. حسنًا ، العلم

458
00:23:03,731 --> 00:23:07,966
.أنا لست متأكدًا كم يمكنك أن تتحملين

459
00:23:07,968 --> 00:23:10,592
.لقد كان أسوأ

460
00:23:10,594 --> 00:23:14,299
ليس بعد، ولكن سيكون أسوأ 

461
00:23:14,301 --> 00:23:16,589
إذا كان المعداد البشري هنا لا يظهر لي

462
00:23:16,591 --> 00:23:17,746
كيف تعمل الشفرة

463
00:23:17,748 --> 00:23:19,388
كيف تتوقع مني أن أركز؟

464
00:23:21,649 --> 00:23:23,248
،هل تريد مني حل هذا 

465
00:23:23,250 --> 00:23:24,417
إمنحني بعض الوقت

466
00:23:27,085 --> 00:23:31,757
(بالفعل. وأرني عملك يا سيد (فوكس

467
00:23:31,759 --> 00:23:35,694
لأنك إن كنت تكذب ، فسأحول الشقراء

468
00:23:35,696 --> 00:23:37,630
إلى عصا متوهجة

469
00:23:45,039 --> 00:23:47,373
يمكنك فعل ذلك، صح؟

470
00:23:52,207 --> 00:23:55,079
،لا أعلم، أحتاج المزيد من طاقة الذهن 

471
00:23:55,081 --> 00:23:56,981
.أحتاج ... أحتاج لبعض الوقت 

472
00:23:56,983 --> 00:24:00,034
.أحتاج ... أحتاج لوالدي 

473
00:24:00,036 --> 00:24:04,872
.لوك) ، أنت ذكي جدًا مثل والدك)

474
00:24:04,874 --> 00:24:07,962
.لا، لست كذلك

475
00:24:07,964 --> 00:24:10,053
حسنًا،أنا أكثر من أي شخص يتمنى مثل 
،هذا الجحيم أن يكون حقيقة 

476
00:24:10,055 --> 00:24:11,405
ولكنني أنا لست مثل والدي ، مفهوم؟

477
00:24:11,407 --> 00:24:12,407
أنا لست حتى أشبهه

478
00:24:17,718 --> 00:24:19,358
وكلانا سنموت بسببه

479
00:24:26,898 --> 00:24:30,456
.لا أفهم لماذا نبقي (تومي) على قيد الحياة

480
00:24:30,458 --> 00:24:33,000
...لأنه قضى العقد الماضي

481
00:24:33,002 --> 00:24:36,413
.(للبحث عن طرق لقتل (باتمان 

482
00:24:36,415 --> 00:24:39,024
لقد تمكن من سرقة السلاح من وأين للبحث والتطوير

483
00:24:39,026 --> 00:24:42,276
.قبل أن تسرقه أختي

484
00:24:42,278 --> 00:24:44,244
ربما سيعرف أين يمكننا أن نجد أي سلاح

485
00:24:44,246 --> 00:24:47,508
،نجمع من هذه المذكرات

486
00:24:47,510 --> 00:24:49,868
.وبعد ذلك سنقتله 

487
00:24:49,870 --> 00:24:52,360
إلى العلاج الجماعي

488
00:24:52,362 --> 00:24:54,318
السيد (كالديرون) على وشك

489
00:24:54,320 --> 00:24:56,176
تحقيق تقدم حقيقي

490
00:24:56,178 --> 00:24:57,424
!اذهب ونل منهم يا دكتور 

492
00:25:01,896 --> 00:25:04,486
.(بالطبع "هاش" خطف (لوك 
.والده الذي كتب الشيفرة 

493
00:25:04,488 --> 00:25:05,592
هل وصلتِ إلي شيء؟

494
00:25:05,594 --> 00:25:07,775
لا أستطيع الحصول على أثر على أي من هواتفهم

495
00:25:07,777 --> 00:25:09,926
ماذا عن تعقب منظم ضربات قلب الأستاذ (كار)؟ 

496
00:25:09,928 --> 00:25:11,598
.نعم ، ربما ، ولكن ليس من هذا

497
00:25:11,600 --> 00:25:13,890
ماذا عن هذا؟

498
00:25:13,892 --> 00:25:15,222
.هذا يبدو أكبر من أمي

499
00:25:15,224 --> 00:25:18,705
أمتأكدة أنكِ لا تملكين شيئًا أكثر تطورًا 
مثل ساعة شمسية؟

500
00:25:18,707 --> 00:25:22,773
معذرة. لماذا تعرف هذه المراهقة الطائشة أنكِ (المرأة الوطواط)؟ 

501
00:25:22,775 --> 00:25:24,408
دعيني أري ما يمكنني فعله 

502
00:25:30,010 --> 00:25:33,034
...جوليا

503
00:25:33,036 --> 00:25:35,726
.إنها شفرة متعددة الشفرات

504
00:25:35,728 --> 00:25:38,419
مفهوم 
.هذه هي البداية 

505
00:25:38,421 --> 00:25:40,711
كم عدد الحروف الموجودة بها؟ 

506
00:25:40,713 --> 00:25:41,901
المئات

507
00:25:41,903 --> 00:25:45,254
المئات بلغات متعددة و أبجديات

508
00:25:45,256 --> 00:25:46,982
حسنًا ، هل يمكنك معرفة التسلسل؟ 

509
00:25:46,984 --> 00:25:49,376
.(حتى الآن ، حصلت على" أ " يتوافق مع (هيث 
>> هيث هو الحرف الثامن باللغة الكنعانية << 

510
00:25:49,378 --> 00:25:51,055
أول حرف من أبجدية اللغة الآرامية 

511
00:25:51,057 --> 00:25:54,468
مما يعني أبجديًا الأول من الحروف الأخري 
.التي أستخدمها والدي 

512
00:25:54,470 --> 00:25:56,497
و"ب" يأخذنا إلي الأبجدية البابلية 

513
00:25:56,499 --> 00:25:58,786
.الترتيب الأبجدي التالي

514
00:25:58,788 --> 00:26:00,621
.هذا رائع للغاية

515
00:26:00,623 --> 00:26:03,290
ألا يمكنك إرسال حرف واحد في كل مرة؟

516
00:26:03,292 --> 00:26:05,793
.لا . لقد جربت ذلك 

517
00:26:05,795 --> 00:26:07,961
.سيكون هذا سهلاً جدًا على والدي

518
00:26:07,963 --> 00:26:09,734
هناك فرق فاصل في كل مرة

519
00:26:09,736 --> 00:26:11,606
.يتحول إلى أبجدية جديدة

520
00:26:11,608 --> 00:26:13,667
الآن إذا استطعت معرفة تسلسل الأرقام

521
00:26:13,669 --> 00:26:15,869
.على فترات، ثم أود أن يكون المفتاح لفك تشفير هذا

522
00:26:15,871 --> 00:26:17,719
هذا يترك لنا (10) دقائق لمعرفة

523
00:26:17,721 --> 00:26:19,640
.عدد قليل من مليارات تسلسلات عشوائية

524
00:26:19,642 --> 00:26:22,810
.ما عدا أن والدي كان دقيقًا

525
00:26:22,812 --> 00:26:25,542
.لن يكون عشوائيًا أبدًا

526
00:26:25,544 --> 00:26:27,245
.سيكون الأمر شخصيًا بالنسبة له

527
00:26:30,920 --> 00:26:32,120
.أو شخصيًا بالنسبة لي

528
00:26:36,284 --> 00:26:38,474
حسنًا. الشرائح الأولى (5) ، والشرائح الثانية(3)

529
00:26:38,476 --> 00:26:40,143
الثالث (5)

530
00:26:42,998 --> 00:26:45,033
.لقد استخدم رقم الضمان الاجتماعي الخاص بي

531
00:26:51,337 --> 00:26:52,926
...مفهوم. لا يوجد ضغط ، لكن 

532
00:26:52,928 --> 00:26:54,574
هذا ما يقوله الناس عندما يضغطون على أحد

533
00:26:54,576 --> 00:26:55,846
الأمر أن الوقت ينفذ مننا

534
00:26:55,848 --> 00:26:58,659
لقد توصلت 
 قاعدة بيانات المصنع تقول

535
00:26:58,661 --> 00:27:01,832
أنه يوجد ثلاثة أشخاص باسم (جون كارز) بــ جهاز 
.تنظيم ضربات القلب

536
00:27:01,834 --> 00:27:05,735
هل لديكِ مواقعهم؟ - 
ليس بعد، لكن أن لم أكن حذرة - 

537
00:27:05,737 --> 00:27:07,981
فبإمكاني أن أقتل أثنان اسمهما (جون كارز) اللذان 
هما ميتان بالفعل

538
00:27:07,983 --> 00:27:11,107
لذا، أجل، لا يوجد ضغط 

539
00:27:11,109 --> 00:27:13,536
هل بإمكاني فعل أى شيء لمساعدتك؟

540
00:27:13,538 --> 00:27:15,439
هل يمكنك تجاوز سرعة البيانات وتخرجيني

541
00:27:15,441 --> 00:27:17,464
بسرعة أكبر من هذه الكومة؟

542
00:27:17,466 --> 00:27:18,668
كلا

543
00:27:18,670 --> 00:27:21,290
إذا سأرضى بعدم تشتيتك لي

544
00:27:24,472 --> 00:27:25,572


545
00:27:27,676 --> 00:27:32,113
كم كان لطيف (لوك) وهو صغير؟

546
00:27:34,266 --> 00:27:40,270
أهلاً بك يا سيد (فوكس) نظارتك جذابة 

547
00:27:54,454 --> 00:27:57,979
العدسات. ، إنها العدسات 

548
00:27:57,981 --> 00:27:59,915
.هي التي تفك الشفرة وتترجم المذكرات . جربي 

549
00:28:05,948 --> 00:28:07,982
المذكرات بحاجة لهذه لفك التشفير 

550
00:28:17,316 --> 00:28:21,295
آه . لقد نجحت؟ صح . أليس كذلك؟ 

551
00:28:21,297 --> 00:28:24,638
هل علمت ماذا تقول؟ 

552
00:28:24,640 --> 00:28:27,901
أجل 

553
00:28:27,903 --> 00:28:29,654
لماذا لم تكن سعيدًا بشأن ذلك؟ 

554
00:28:29,656 --> 00:28:31,857
!لقد نجحت

555
00:28:34,243 --> 00:28:36,476
ماذا تقول؟ 

556
00:28:36,478 --> 00:28:38,909
،شيء لم أستطع إخباره لأي أحد 

557
00:28:38,911 --> 00:28:41,511
الأهم من ذلك هو الشرير 
."الأقل استقرارًا في "جوثام

558
00:28:43,151 --> 00:28:45,574
متآسف

559
00:28:45,576 --> 00:28:48,600
.أنتهي الوقت 
.ورفعت الأقلام الآن

560
00:28:48,602 --> 00:28:53,194
.إقرأ لي من قصتي المفضلة الجديدة قبل النوم

561
00:28:53,196 --> 00:28:56,487
لن نخبرك

562
00:28:56,489 --> 00:28:57,823


563
00:29:00,681 --> 00:29:03,438
...هل تتحدث نيابة عنكما؟ .. أم 

564
00:29:03,440 --> 00:29:06,673
،أبي كان مستعدًا للموت من أجل هذا السر

565
00:29:06,675 --> 00:29:08,676
.ونحن مستعدون لفعل نفس الشيء 

566
00:29:10,116 --> 00:29:13,153
حسنًا .اثنين من أجهزة تنظيم ضربات القلب 
(جون كار) لا تزال نشطة

567
00:29:13,155 --> 00:29:15,588
والثالث توقف هنا 

568
00:29:15,590 --> 00:29:17,528
...قلب البروفيسور (كار) ينبض لآخر مرة

569
00:29:17,530 --> 00:29:19,082
لا - 
هل هذه مستشفي "أركهام"؟ -

570
00:29:19,084 --> 00:29:21,058
.آليس) وراء هذا الأمر بطريقة أو بأخرى)

571
00:29:21,060 --> 00:29:23,250
ريجان) سرقت المذكرات لتخرج (ماجباي) من) 
."مستشفي "أركهام

572
00:29:23,252 --> 00:29:25,265
.لهذا اشترت حريتها

573
00:29:25,267 --> 00:29:27,600
،ليس لذكر ما هو واضح
.لكن (آليس)سجينة 

574
00:29:27,602 --> 00:29:29,147
.(هي أيضًا (آليس

575
00:29:29,149 --> 00:29:31,105
.وكونها أسيرة هي طريقة حياة لها

576
00:29:31,107 --> 00:29:32,797
هل تعرف كيف كان 
لدى (كار) علامات حرق على جسده؟

577
00:29:32,799 --> 00:29:33,899
.أجل

578
00:29:33,901 --> 00:29:36,543
أعتقد أنني أعرف كيف أنها تعذب ضحاياها

579
00:29:36,545 --> 00:29:39,979
كيف؟

580
00:29:39,981 --> 00:29:42,321
.إنها عادة لا تخبرنا بما تفكر به

581
00:29:44,290 --> 00:29:45,991
رائع جدًا

582
00:29:52,494 --> 00:29:55,328
!هلا. توقفِ مكانك

583
00:29:55,330 --> 00:29:57,364
هلا. ماذا تفعلين؟ 

584
00:30:01,663 --> 00:30:03,853
أسفة يا شباب
لم أكن أريد فعل ذلك 

585
00:30:18,604 --> 00:30:20,975
<i>.مثل الساخن وجود الأداة الصحيحة</i>

590
00:30:20,977 --> 00:30:22,639
<i>هل يمكنني الحصول على آمين؟ </i>

591
00:30:22,641 --> 00:30:25,158
<i>...هذا صحيح ، وعندما يتعلق الأمر بفتات الحفر، وأنا</i>

593
00:30:27,329 --> 00:30:29,787
<i>...دلتا (1566)، اتصل بي </i>

595
00:30:44,112 --> 00:30:46,713
(بات وومن) 
(قتلت للتو حارسين في (أركهام 

596
00:30:46,715 --> 00:30:49,172
.نحن ما زلنا نجمع المجرمين من الهروب الأخير

597
00:30:49,174 --> 00:30:52,186
!أريد كل الفرق المتاحة البدء فى التعامل مع هذا الآن

599
00:30:57,286 --> 00:30:59,142
.يمكنني فعل هذا طوال اليوم

600
00:30:59,144 --> 00:31:02,213
إنها قوية للغاية

601
00:31:03,532 --> 00:31:06,633
!لذيذة

602
00:31:06,635 --> 00:31:10,436
.الآن قل لي ماذا كان علي والدك أن يقول

603
00:31:10,438 --> 00:31:12,851
ألا تفهمين يا (آليس)؟

604
00:31:12,853 --> 00:31:15,708
.أنت السبب في وجود شيفرة في المقام الأول

605
00:31:15,710 --> 00:31:19,546
(وانت السبب في أن (آلفي بيني وورث 

606
00:31:19,548 --> 00:31:23,317
ستذهب لتشتري التابوت 

608
00:31:28,123 --> 00:31:30,290
دعيهم يغادرا

609
00:31:30,292 --> 00:31:32,959
معذرة. من أنت؟ 

610
00:31:32,961 --> 00:31:34,830
كل علاج التعذيب الذي تحملته هنا

611
00:31:34,832 --> 00:31:36,467
هنا عبث بالرأس القديم

612
00:31:36,469 --> 00:31:38,069
.قلت دعيهم يغادرا 

613
00:31:39,301 --> 00:31:43,837
،يا (باتي) ، إنهم يفوقونك عددًا

614
00:31:43,839 --> 00:31:46,840
وللأسف ، نحن لا نطالب

615
00:31:46,842 --> 00:31:49,642
أنا لا أطالب
أنا أقايض 

616
00:31:49,644 --> 00:31:52,354
.(هذه نظارة (لوشيوس فوكس 

617
00:31:52,356 --> 00:31:53,678
وهي ستفك الشفرة

618
00:31:53,680 --> 00:31:55,748
.لا

619
00:31:55,750 --> 00:31:58,826
دع (لوك) و (جوليا) يرحلان وستكون لكِ

620
00:31:58,828 --> 00:32:00,494
لا يمكنك فعل ذلك

621
00:32:00,496 --> 00:32:01,885
إن لم أفعل، ستقتلكما 

622
00:32:01,887 --> 00:32:03,164
!وستقتلك 

623
00:32:04,834 --> 00:32:07,668
.(الكتاب لا يحوي تصميم سلاح (باتمان 

624
00:32:07,670 --> 00:32:11,105
.بل يحوي سر القضاء عليك 

625
00:32:20,182 --> 00:32:22,117
.عرضي قائم

626
00:32:48,395 --> 00:32:49,729
دعهم يرحلا

627
00:32:56,304 --> 00:32:58,160
خذ هذه السلالم إلى الأسفل

628
00:32:58,162 --> 00:33:00,385
.ستجد فتحة في الأرضية تؤدي إلى الأنفاق

629
00:33:00,387 --> 00:33:02,444
.هيّا أخرجا من هنا - 
إلي أين ستذهبين؟ - 

630
00:33:02,446 --> 00:33:04,186
.لأوقف (آليس) وإستعادة الكتاب

631
00:33:07,109 --> 00:33:09,563
!أنتِ

632
00:33:09,565 --> 00:33:11,231
"المرأة الوطواط) في الزنزانة"د) 

634
00:33:15,528 --> 00:33:16,779
ماذا فعلوا الآن؟ 

635
00:33:16,781 --> 00:33:18,221
يجب أن نخرج من هنا 

636
00:33:18,563 --> 00:33:20,437
.لقد كشف غطائنا

637
00:33:21,292 --> 00:33:24,378
أحضر الشاحنة .أسحب إلى الجانب الكثير من فتحات الهواء

638
00:33:24,380 --> 00:33:25,914
سنجدك

639
00:33:30,653 --> 00:33:32,653
آليس يجب أن تعودي إلي زنزانتك الآن 

640
00:33:32,655 --> 00:33:36,426
ماذا تفعلين؟

641
00:33:36,428 --> 00:33:39,129
.لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ،لا

642
00:33:41,738 --> 00:33:45,609
كان كل شيء جيدًا جدًا وجيد بينما يسير يا ماوسي العزيز

643
00:33:45,611 --> 00:33:47,133
رجاءً لا تفعلِ

646
00:33:56,537 --> 00:33:58,257
هيا. نحن نتجه إلى الغرفة الرئيسية

649
00:34:08,637 --> 00:34:11,131
!أجل

650
00:34:11,133 --> 00:34:12,322
!أجل

652
00:34:17,645 --> 00:34:20,668
["SEE THEM FALL" BY NICHOLAS HILL,
GLENN HERWEIJER, AND BEN SUMNER PLAYING]

653
00:34:20,670 --> 00:34:22,836
♪ Don't trust them at all ♪

654
00:34:22,838 --> 00:34:24,372
♪ They just want to see you fall ♪

655
00:34:44,627 --> 00:34:46,627
!أجل

656
00:34:46,629 --> 00:34:48,229
!آآه

657
00:34:49,556 --> 00:34:54,582
!لا! آليس! ساعديني

658
00:34:54,584 --> 00:34:56,831
هذا لا يهم - 
بل يهم - 

659
00:34:56,833 --> 00:34:58,482
.لقد بنينا حياة لنا هنا

660
00:34:58,484 --> 00:35:00,540
.(لقد أنتهت يا (ماوس 

661
00:35:00,542 --> 00:35:02,465
.لقد تم كشفنا

663
00:35:05,373 --> 00:35:07,330
!لا

664
00:35:07,332 --> 00:35:10,856
!هيا بنا نذهب! الأنفاق الآن

665
00:35:10,858 --> 00:35:12,881
♪ Don't trust them at all ♪

666
00:35:12,883 --> 00:35:14,484
♪ They just want to see you fall ♪

667
00:35:17,827 --> 00:35:19,626
♪ Don't trust them at all ♪

668
00:35:19,628 --> 00:35:21,062
♪ They just want to see you fall ♪

669
00:35:24,430 --> 00:35:25,530
<i>!أخرج الآن</i>

670
00:35:30,139 --> 00:35:32,306
♪ Don't trust them at all ♪

671
00:35:32,308 --> 00:35:33,668
♪ They just want to see you fall ♪

674
00:35:51,534 --> 00:35:52,826
.سيدي ، لقد تأخرنا كثيرًا

675
00:35:52,828 --> 00:35:54,495
إنها الحرب العالمية الثالثة هناك 

676
00:35:54,497 --> 00:35:56,930
أغلق كل شيء

677
00:35:56,932 --> 00:35:58,199
"وأعثر لي علي "بات

678
00:36:05,283 --> 00:36:07,450
أسمع

679
00:36:07,452 --> 00:36:09,218
.ظننت أنك عدت للبيت

680
00:36:09,220 --> 00:36:12,221
دعيني أقول فقط لك شيئًا حقيقيًا علي وجه السرعة 

681
00:36:12,223 --> 00:36:13,959
لقد أخفقتِ اليوم ، حسنًا؟

682
00:36:13,961 --> 00:36:16,118
.(أنا لا أستحق موت (المرأة الوطواط 

683
00:36:16,120 --> 00:36:20,036
لا أستحق رؤية مئات الآلاف من المواطنين يفقدون الأمل

684
00:36:20,038 --> 00:36:22,654
.(نتيجة لأي خطة مجنونة تضعها (آليس

685
00:36:22,656 --> 00:36:26,581
...أنا لا أستحق كل الحياة التي يمكن أن تكون

686
00:36:26,583 --> 00:36:30,441
(نحن نعلم أن لا يوجد (المرأة الوطواط) بدون (لوك فوكس 

687
00:36:30,443 --> 00:36:34,401
OCIE ELLIOTT: ♪ And I'll run to you ♪

688
00:36:34,403 --> 00:36:37,327
.كنت ضائعة بدونك اليوم

689
00:36:37,329 --> 00:36:39,386
جيد

690
00:36:39,388 --> 00:36:41,010
.معذرة. مرحبًا 

691
00:36:41,012 --> 00:36:45,225
...أنا ... أين 

692
00:36:45,227 --> 00:36:48,127
يجب أن أذهب

693
00:36:48,129 --> 00:36:49,563
شكرًا علي مساعدتك لي اليوم 

694
00:36:52,187 --> 00:36:54,310
ليس لأنك ستأخذين بنصيحة

695
00:36:54,312 --> 00:36:55,854
من مراهقة

696
00:36:55,856 --> 00:37:00,481
.(لكن ... (صوفي 

697
00:37:00,483 --> 00:37:03,340
ربما القتال أصعب قليلاً؟

698
00:37:03,342 --> 00:37:04,765
سنري

699
00:37:04,767 --> 00:37:07,969
ELLIOTT: ♪ As we could ♪

700
00:37:13,190 --> 00:37:16,214
غبت لمدة خمس ساعات 

701
00:37:16,216 --> 00:37:17,216
أجل

702
00:37:21,533 --> 00:37:22,566
حسنًا

703
00:37:24,300 --> 00:37:30,802
ELLIOTT: ♪ And I'll run to
you when the waters rise ♪

704
00:37:30,804 --> 00:37:32,160
♪ And I'll... ♪

705
00:37:32,162 --> 00:37:33,418
ما هي الخسائر؟

706
00:37:33,420 --> 00:37:36,351
.حسنًا ، يدي اليسرى مخدرة

707
00:37:36,353 --> 00:37:37,910
.بعض الضرر العصبي في ذراعي

708
00:37:37,912 --> 00:37:40,846
.المسعف يعتقد أنني سأشفى في النهاية

709
00:37:40,848 --> 00:37:44,519
ELLIOTT: ♪ Call to you
if I lose my sight ♪

710
00:37:44,521 --> 00:37:49,524
♪ And I'll fall for you
if you need a fight ♪

711
00:37:51,703 --> 00:37:56,228
♪ And I'll run to you
when the waters rise ♪

712
00:37:56,230 --> 00:37:57,419
أو قريبًا 

713
00:37:57,421 --> 00:37:59,544
.إنني سعيدة لأنك على ما يرام 

714
00:37:59,546 --> 00:38:01,569
وأنا أيضًا

715
00:38:01,571 --> 00:38:05,162
♪ If the bombs ignite ♪

716
00:38:05,164 --> 00:38:07,855
♪ I'll still call to you... ♪

717
00:38:07,857 --> 00:38:10,658
.(كيت)

718
00:38:10,660 --> 00:38:12,115
.يبدو أنه وقت غير مناسب

719
00:38:12,117 --> 00:38:15,153
مرحبًا 
يجب أن أغادر 

720
00:38:21,058 --> 00:38:23,081
.لوك) أخبرني بكل شيء) 

721
00:38:23,083 --> 00:38:24,106
لا يمكنه أن يخبركِ بكل شيء 

722
00:38:24,108 --> 00:38:25,964
.لأنه لا يعرف كل شيء 

723
00:38:25,966 --> 00:38:27,783
أعرف بأنك تكذب حول لماذا أنت بعد الكتاب

724
00:38:27,785 --> 00:38:29,185
.الذي يصف كيفية القضاء عليّ 

725
00:38:31,821 --> 00:38:33,644
"القناص ظهر في "جوثام 

726
00:38:33,646 --> 00:38:35,335
.لإغتيالك منذ عدة أشهر

727
00:38:35,337 --> 00:38:37,694
.لقد ساعدت في إحباطه ، وقد اختفى

728
00:38:37,696 --> 00:38:41,876
هل تسائلت يومًا لماذا لم يعد؟

729
00:38:41,878 --> 00:38:44,043
لأنني لاحقته إلى رئيسته

730
00:38:44,045 --> 00:38:47,212
.وعقدت صفقة معها ليتوقف  عن ملاحقتك

731
00:38:47,214 --> 00:38:48,547
،في المقابل من أجل حياتك

732
00:38:48,549 --> 00:38:49,733
،سأحضر لها المذكرات

733
00:38:49,735 --> 00:38:51,448
.وكلانا سيكون في طريقنا للمرح

734
00:38:51,450 --> 00:38:53,242
إذا كان لديها المذكرات
ما زال بإمكانها قتلي

735
00:38:53,244 --> 00:38:55,053
لقد تلاعبت بي

736
00:38:55,055 --> 00:38:56,956
.لم أكن أعرف ما استلزمته المذكرة حتى اليوم

737
00:38:56,958 --> 00:38:58,914
.الآن بعد أن فعلت ، الصفقة ملغية

738
00:38:58,916 --> 00:39:01,507
من هي؟

739
00:39:01,509 --> 00:39:04,366
.(صفية سهيل)

740
00:39:04,368 --> 00:39:05,792
لم أسمع عنها شيء

741
00:39:05,794 --> 00:39:07,951
حسنًا ، لقد سمعت عنكِ يا حبي

742
00:39:07,953 --> 00:39:09,769
،والآن بعد أن قمت بخيانتها

743
00:39:09,771 --> 00:39:11,574
كلانا لديه أهداف على عاتقنا

746
00:39:31,704 --> 00:39:32,991
كيف حال مستشفي "أركهام"؟

747
00:39:32,993 --> 00:39:34,675
إنها فوضي

748
00:39:34,677 --> 00:39:38,777
.الهاربين المختلين في جميع أنحاء المدينة الآن بفضلك

749
00:39:38,779 --> 00:39:40,389
.(الفضل لــ (آليس 

750
00:39:40,391 --> 00:39:41,847
...كان لديها الملجأ بأكمله تحت

751
00:39:41,849 --> 00:39:44,349
.آليس) ليست من تدعي أنها بطلة المدينة)

752
00:39:46,419 --> 00:39:48,609
.هي بحاجة إليك كما أنك بحاجة إليها 

753
00:39:48,611 --> 00:39:51,368
الجوكر) عنده (باتمان) مثلك) 

754
00:39:51,370 --> 00:39:54,160
.وخمني من دائمًا ينتهي به المطاف كأضرار جانبية

755
00:39:54,162 --> 00:39:56,419
.سأحمي مدينتي

756
00:39:56,421 --> 00:39:59,045
لا . لن تتمكني لأنكِ أنتهيتِ 

757
00:39:59,047 --> 00:40:01,003
.إبتعدي

758
00:40:01,005 --> 00:40:03,195
.أنت تعرف أنني لن أغادر

759
00:40:03,197 --> 00:40:06,125
.ليكن هذا تحذير لك

760
00:40:06,127 --> 00:40:08,317
إذا رأيتك مرة أخري

761
00:40:08,319 --> 00:40:09,462
فهي الحرب

762
00:40:22,243 --> 00:40:24,076
.(هذا ليس ملجأ يا (آليس

763
00:40:24,078 --> 00:40:28,714
هذا المكان أعادنا من حيث بدأنا 

764
00:40:28,716 --> 00:40:31,084
.لا أحد يجبرك على البقاء

765
00:40:31,086 --> 00:40:35,178
أخبرتك أن دعوة (لوك) إلى هوسك

766
00:40:35,180 --> 00:40:38,724
،"سيكشفنا لــ "بات
،والآن هذا ما وصلنا إليه 

767
00:40:38,726 --> 00:40:42,737
تجميد ، ورطوبة ، ومنقوعون في مياه الصرف الصحي

768
00:40:42,739 --> 00:40:46,164
وأنا أخبرتك أن (لوك) سيحضر لنا الإجابات

769
00:40:46,166 --> 00:40:49,690
.التي نحتاجها ، لذلك أعتقد أننا على حق

770
00:40:49,692 --> 00:40:55,386
.(أنا كنت سعيدًا يا (آليس 
.كنت سعيدًا 

771
00:40:55,388 --> 00:40:58,845
ماذا حصل لكِ؟

772
00:40:58,847 --> 00:41:02,450
هل تعبأين حتى بأنكِ أحرقتِ كُل شيء؟

773
00:41:08,522 --> 00:41:12,858
،"أنني مهتمة بقتل "بات 

774
00:41:12,860 --> 00:41:15,300
لذا اذهب وأحضر لي هذا الوجه البشري الخاطيء 

775
00:41:15,302 --> 00:41:17,492
لذا يمكنه أن يخبرني أين أجد

776
00:41:17,494 --> 00:41:20,351
صخرة خضراء صغيرة

777
00:41:20,353 --> 00:41:21,954
."تسمى "كريبتونيت

778
00:41:22,211 --> 00:41:50,328
|***|<i>|*| ترجمة |*| أيمن قادوس || </i>|***|
إلي اللقاء في الحلقة القادمة والأخيرة من الموسم الأول 

