﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,421
‫في الحلقة السابقة:

2
00:00:04,505 --> 00:00:06,674
‫تخبرينني الآن أنك آلة وأنك الروبوت

3
00:00:06,757 --> 00:00:09,552
‫عرفت أنني
‫أردت الدخول إلى مركزية الدفاع

4
00:00:10,052 --> 00:00:13,139
‫هل لديك فكرة عما
‫سيفعلونه بي إن اكتشفوا الأمر؟

5
00:00:13,431 --> 00:00:14,432
‫انخفض

6
00:00:15,850 --> 00:00:18,185
‫تلقّت هذه السفينة قبل لحظات خبراً

7
00:00:18,269 --> 00:00:21,480
‫عن هجوم روبوتات (سايلون)
‫جاري ضد عوالمنا

8
00:00:22,022 --> 00:00:25,067
‫نحن في حالة حرب منذ هذه اللحظة

9
00:00:25,359 --> 00:00:27,194
‫يمكننا أخذ 3 أشخاص آخرين

10
00:00:27,778 --> 00:00:28,779
‫لقد تنازلت عن مقعدي

11
00:00:34,827 --> 00:00:37,705
‫قررت الآن أنك
‫تعبير عن عقلي الباطن

12
00:00:37,788 --> 00:00:39,915
‫يتمثل في خلال حالات الاستيقاظ

13
00:00:40,374 --> 00:00:42,668
‫هل أنا في رأسك فحسب إذاً؟

14
00:00:46,380 --> 00:00:49,800
‫لا! ربما هناك عملاء
‫روبوتات (سايلون) يعيشون بيننا

15
00:00:50,050 --> 00:00:52,136
‫قد لا يعرف البعض أنهم
‫روبوتات (سايلون) إطلاقاً

16
00:00:52,428 --> 00:00:53,888
‫قد يكونون عملاء نائمين

17
00:00:53,971 --> 00:00:57,141
‫مبرمجين لانتحال شخصيات
‫البشر بشكل رائع إلى حين التفعيل

18
00:01:32,843 --> 00:01:34,428
‫ودقيقة واحدة للهدف

19
00:02:24,144 --> 00:02:25,980
‫الرب لديه خطة لأجلك يا (غاياس)

20
00:02:26,272 --> 00:02:28,065
‫لديه خطة لكل شيء والجميع

21
00:02:34,738 --> 00:02:37,199
‫هل تصغي إليّ حتى يا (غاياس)؟

22
00:02:42,830 --> 00:02:44,707
‫سنصل إلى الهدف
‫بعد 30 ثانية أيها الركاب

23
00:02:44,790 --> 00:02:46,375
‫الكوكب، الرجال، النساء

24
00:02:47,126 --> 00:02:48,127
‫العمر

25
00:02:48,210 --> 00:02:50,880
‫افعل ذلك بعد القفز
‫لا بأس، هيا!

26
00:03:05,352 --> 00:03:07,396
‫عليك أن تؤمن بشيء ما

27
00:03:09,690 --> 00:03:12,151
‫أؤمن بعالم أفهمه

28
00:03:12,985 --> 00:03:14,278
‫أؤمن بكون معقول

29
00:03:15,321 --> 00:03:16,697
‫ومعلل من خلال وسائل منطقية

30
00:03:23,537 --> 00:03:26,874
‫أحبك، هذا ليس عقلانياً

31
00:03:29,293 --> 00:03:30,294
‫أعرف

32
00:03:32,212 --> 00:03:35,674
‫لا، لكنك لست عقلانية

33
00:03:38,719 --> 00:03:40,137
‫ولست هنا فعلاً

34
00:03:42,514 --> 00:03:43,515
‫ولا أنا

35
00:03:45,851 --> 00:03:47,436
‫السيدة الرئيسة وسيداتي سادتي

36
00:03:47,519 --> 00:03:49,730
‫انطلقت الـ 33 دقيقة مجدداً

37
00:03:50,147 --> 00:03:52,733
‫استعدوا رجاءً للقفزة أسرع من الضوء
‫شكراً لك

38
00:04:00,240 --> 00:04:02,284
‫اقتربت كثيراً هذه المرة، صحيح يا (بيلي)؟

39
00:04:03,243 --> 00:04:05,412
‫يقول الطيار إنه كان عليه
‫تشغيل الحاسوب مجددًا

40
00:04:10,501 --> 00:04:12,836
‫لماذا تأتي روبوتات (سايلون) كل 33 دقيقة؟

41
00:04:13,128 --> 00:04:15,255
‫لماذا ليس كل 34 أو 35 دقيقة؟

42
00:04:15,339 --> 00:04:16,465
‫- (كالي)؟
‫- ماذا؟

43
00:04:17,758 --> 00:04:18,759
‫اصمتي

44
00:04:22,930 --> 00:04:23,973
‫15 ثانية

45
00:04:26,058 --> 00:04:28,560
‫القفزة 237 قيد التنفيذ يا سيدي

46
00:04:28,644 --> 00:04:30,020
‫قفزت 53 سفينة

47
00:04:30,104 --> 00:04:32,356
‫تواجه عشرة مشكلة مع
‫محركاتها الأسرع من الضوء

48
00:04:32,439 --> 00:04:33,941
‫بما في ذلك (كولونيال وان)

49
00:04:34,984 --> 00:04:36,151
‫تصبح سرعتنا أبطأ

50
00:04:39,196 --> 00:04:40,489
‫ربما هذه المرة

51
00:05:03,554 --> 00:05:04,596
‫اتصال بأنظمة (درايدس)

52
00:05:05,556 --> 00:05:06,598
‫إنها روبوتات (سايلون)

53
00:05:07,850 --> 00:05:10,728
‫- سحقاً
‫- ليس هذه المرة، ربما المرة التالية

54
00:05:12,646 --> 00:05:14,440
‫فكّر في فكرة ثانية للدورة التالية

55
00:05:14,523 --> 00:05:17,276
‫سيداتي سادتي
‫أخشى أنّ روبوتات (سايلون) ظهرت مجدداً

56
00:05:17,401 --> 00:05:21,238
‫لكن المحرك الأسرع من الضوء يعمل الآن
‫وسنقفز لوقت قصير جداً

57
00:05:23,323 --> 00:05:24,658
‫5 أيام الآن

58
00:05:29,830 --> 00:05:30,873
‫هناك حدود

59
00:05:32,207 --> 00:05:34,376
‫للجسم والعقل البشريين

60
00:05:35,669 --> 00:05:37,588
‫وطاقات احتمال لا يمكن تخطيها

61
00:05:40,799 --> 00:05:41,884
‫هذه حقائق

62
00:05:43,844 --> 00:05:44,928
‫وهي حقائق يمكن برهانها

63
00:05:48,015 --> 00:05:49,349
‫الجميع لديهم حدّ

64
00:05:50,601 --> 00:05:53,103
‫تعرفون ماذا سنفعل يا قوم
‫تشكيل مبعثر

65
00:05:53,896 --> 00:05:56,899
‫أبعدوها عن السفن المدنية
‫ولا تحيدوا عن خط الاسترداد

66
00:06:01,945 --> 00:06:03,864
‫راقبوا رافعات الذخيرة للرشاشات الرئيسية

67
00:06:03,947 --> 00:06:05,616
‫ثمة ضوء أحمر هناك

68
00:06:10,120 --> 00:06:11,747
‫أُصيبت مقدمة الميمنة

69
00:06:12,039 --> 00:06:13,207
‫أرسل فرق احتواء الضرر

70
00:06:14,041 --> 00:06:15,334
‫تطلق (بايس ستار) الغزاة

71
00:06:27,679 --> 00:06:28,972
‫(كولونيال وان) مستعدة للقفز

72
00:06:34,686 --> 00:06:36,605
‫قفزت السفن المدنية و(كولونيال وان)

73
00:06:37,189 --> 00:06:39,483
‫ليستعد مقاتلو الاسترداد للقفز

74
00:06:39,608 --> 00:06:40,943
‫عمليات الهبوط القتالية

75
00:06:48,158 --> 00:06:50,494
‫- صعد جميع المقاتلين يا سيدي
‫- ليقفزوا

76
00:07:09,471 --> 00:07:11,348
‫اكتملت القفزة 237

77
00:07:13,767 --> 00:07:15,894
‫كل السفن المدنية حاضرة وتم احتسابها يا سيدي

78
00:07:16,270 --> 00:07:17,271
‫شغّلي الساعة

79
00:07:18,105 --> 00:07:20,065
‫ولنستعد للقفزة التالية

80
00:07:21,316 --> 00:07:25,737
‫الساعة شغّالة، 33 دقيقة، تم تحديد ذلك

81
00:07:31,201 --> 00:07:32,578
‫لديكم 32 دقيقة يا قوم

82
00:07:58,478 --> 00:07:59,813
‫تعرف أنك لست آمناً

83
00:08:01,815 --> 00:08:02,858
‫بالتأكيد لا

84
00:08:04,401 --> 00:08:06,778
‫ستتبعنا روبوتات (سايلون) مجدداً

85
00:08:07,821 --> 00:08:10,616
‫كما فعلت في المرات الـ 237 السابقة

86
00:08:13,619 --> 00:08:15,329
‫أنت محق، هناك حدود

87
00:08:16,747 --> 00:08:19,708
‫- سترتكب خطأ في النهاية
‫- ثم ستقتليننا جميعاً

88
00:08:20,918 --> 00:08:23,587
‫أعرف لكن...

89
00:08:25,547 --> 00:08:27,341
‫ليس لـ 33 دقيقة أخرى

90
00:09:50,674 --> 00:09:54,094
‫"فريق (باتل ستار غالاكتيكا)
‫130،35 ساعة من دون نوم"

91
00:10:00,350 --> 00:10:02,686
‫أريد أن أجرب شيئاً جديداً هذه المرة

92
00:10:09,192 --> 00:10:12,279
‫سأقسم الأسطول إلى 6 فرق

93
00:10:14,573 --> 00:10:15,574
‫ويقفزون

94
00:10:17,159 --> 00:10:18,327
‫ويقفزون مرتين إضافيتين

95
00:10:18,410 --> 00:10:22,789
‫وفي القفزة الرابعة
‫نلتقي عند مجموعة إحداثيات مشتركة

96
00:10:24,624 --> 00:10:26,293
‫24 قفزة للتخطيط لها

97
00:10:27,085 --> 00:10:31,757
‫نتعب أنفسنا بحساب
‫قفزة كل 33 دقيقة

98
00:10:33,091 --> 00:10:35,594
‫- انهض عن سترتي
‫- هل تأكل هذا الطعام؟

99
00:10:36,178 --> 00:10:37,179
‫ليس بعد الآن

100
00:10:39,181 --> 00:10:43,810
‫من المتوقع أن تكون
‫عمليات الهبوط القتالية أمر اليوم مجدداً لذا

101
00:10:45,437 --> 00:10:47,647
‫تفقدوا جيداً عجلات الهبوط قبل...

102
00:10:53,779 --> 00:10:57,157
‫لقد فعلتم ذلك 237 مرة

103
00:10:59,117 --> 00:11:00,118
‫تعرفون ماذا تفعلون

104
00:11:01,745 --> 00:11:05,665
‫ممنوع ارتكاب الأخطاء
‫وحققوا القفزة رقم 238

105
00:11:08,752 --> 00:11:10,337
‫وحظاً موفقاً وتوخوا الحذر هناك

106
00:11:18,261 --> 00:11:20,263
‫- أبقني بأمان
‫- تذكر

107
00:11:21,348 --> 00:11:22,349
‫لا تنسَ أبداً

108
00:11:31,066 --> 00:11:34,277
‫هلا تسديني معروفاً! أخبر الكابتن
‫(أبولو) أنه مدين لي بجناح

109
00:11:34,778 --> 00:11:35,779
‫حاضر أيها الرئيس

110
00:11:37,948 --> 00:11:40,700
‫هناك 3 يا (كالي)، أعرف ذلك

111
00:11:40,784 --> 00:11:42,661
‫- هل تتفقدين ذلك مجدداً رجاءً؟
‫- نعم

112
00:11:43,537 --> 00:11:45,580
‫ليبدأ البعض بالعمل

113
00:11:46,081 --> 00:11:48,250
‫سننام عندما نموت، هيا!

114
00:11:49,167 --> 00:11:50,168
‫(بومر)

115
00:11:51,378 --> 00:11:54,047
‫أسمعت آخر الأخبار؟
‫يقولون إن روبوتات (سايلون) تشبهنا الآن

116
00:11:54,840 --> 00:11:58,468
‫- الوقود الأساسي
‫- الوقود الأساسي (2893 كاي أر جي)

117
00:11:58,552 --> 00:12:02,055
‫أخبرت البحرية أحد الطيارين
‫أننا تركنا رجلاً على (راغنار)

118
00:12:02,139 --> 00:12:04,307
‫لأنهم اعتقدوا أنه (سايلون)

119
00:12:04,391 --> 00:12:05,392
‫أتعلم ماذا؟

120
00:12:06,017 --> 00:12:07,060
‫لا يهمني الأمر

121
00:12:07,769 --> 00:12:10,689
‫ضوء أحمر في الصاروخ رقم 4
‫اذهب لرؤيته وتأكد إن كان معوقاً

122
00:12:12,441 --> 00:12:13,442
‫حسناً

123
00:12:28,915 --> 00:12:31,334
‫ألست قاسية على ضابط التدابير المضادة للإلكترونيات؟

124
00:12:31,418 --> 00:12:32,419
‫ليس ضابطي

125
00:12:33,044 --> 00:12:36,089
‫إنه لاجئ من (ترايتون) أُثقلت به ولم أسألك

126
00:12:42,053 --> 00:12:44,723
‫- لقد رحل (هيلو) يا (شارون)
‫- لم أسألك ذلك أيضاً

127
00:12:50,645 --> 00:12:51,646
‫آسف

128
00:12:56,151 --> 00:12:57,486
‫- المستعمرة؟
‫- (ساجيتارون)

129
00:12:58,195 --> 00:12:59,196
‫كم واحداً لديك؟

130
00:12:59,279 --> 00:13:02,449
‫5251 ناجي من (ساجيتارون)
‫في آخر إحصاء

131
00:13:04,701 --> 00:13:06,161
‫لا يمكننا بث صور بعد

132
00:13:06,495 --> 00:13:08,038
‫لذا إن أردت يمكنك تركها هنا معنا

133
00:13:08,121 --> 00:13:09,789
‫أو يمكنك وضعها على اللوح في الخارج

134
00:13:11,082 --> 00:13:12,083
‫آسف

135
00:13:12,918 --> 00:13:13,919
‫شكراً

136
00:13:14,753 --> 00:13:15,754
‫التالي

137
00:13:19,299 --> 00:13:20,300
‫المستعمرة؟

138
00:14:05,512 --> 00:14:07,847
‫تحديث على عدد المفقودين يا سيدتي الرئيسة

139
00:14:17,232 --> 00:14:18,942
‫كيف خسرنا 300؟

140
00:14:19,901 --> 00:14:21,403
‫كان هناك أشخاص محتسبون بالزائد

141
00:14:22,779 --> 00:14:23,989
‫وبعض الوفيات بسبب الجروح

142
00:14:24,072 --> 00:14:27,158
‫وبعض الأشخاص المفقودين أثناء الهجوم الأخير

143
00:15:05,572 --> 00:15:07,657
‫هل تريد الأطفال يا (غاياس)؟

144
00:15:11,578 --> 00:15:13,079
‫دعيني أفكر في الأمر قليلاً

145
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
‫لا

146
00:15:19,210 --> 00:15:22,213
‫الإنجاب هو واحد من وصايا الرب

147
00:15:22,839 --> 00:15:23,840
‫حقاً؟

148
00:15:25,550 --> 00:15:27,552
‫أنا متأكد يوماً ما إذا كنت (سايلون) صالحاً

149
00:15:27,636 --> 00:15:30,930
‫فسيكافئك بروبوت صغير لك

150
00:15:32,140 --> 00:15:35,060
‫أريد أن ننجب طفلاً يا (غاياس)

151
00:15:35,810 --> 00:15:36,811
‫أنت تمزحين

152
00:15:37,687 --> 00:15:39,898
‫- إنه د.(أماراك)
‫- ماذا؟

153
00:15:46,696 --> 00:15:51,284
‫آسف على مقاطعتكما وأنتما تتكلمان

154
00:15:51,368 --> 00:15:52,702
‫ماذا كنت تقول؟

155
00:15:55,664 --> 00:15:58,708
‫كنت أقول إن د.(أماراك)...

156
00:15:59,292 --> 00:16:00,877
‫طلب التكلم مع الرئيسة

157
00:16:01,127 --> 00:16:02,379
‫د.(أماراك)، فهمت

158
00:16:04,047 --> 00:16:05,048
‫هل تعرفه؟

159
00:16:05,507 --> 00:16:07,509
‫هل لطالما كنت متعدد المهام هكذا؟

160
00:16:07,592 --> 00:16:08,927
‫نعم

161
00:16:10,053 --> 00:16:12,055
‫كنت أعمل معه في وزارة الدفاع

162
00:16:13,848 --> 00:16:17,394
‫مكتوب هنا أنه كشف عن معلومات مهمة

163
00:16:17,811 --> 00:16:20,605
‫تتعلق بقدرة الـ(سايلون)
‫على هزيمة الدفاعات الاستعمارية

164
00:16:21,606 --> 00:16:23,608
‫كنت قلقة قليلاً دائماً من استهدافه لنا

165
00:16:23,692 --> 00:16:25,360
‫حقاً... ستذهبين للتكلم معه؟

166
00:16:25,485 --> 00:16:27,153
‫ربما يجب أن أتكلم معه إن كنت مشغولة

167
00:16:27,237 --> 00:16:28,238
‫في الواقع، أنا...

168
00:16:29,197 --> 00:16:31,491
‫أعتقد أنه أراد التكلم مع الرئيسة مباشرة

169
00:16:32,742 --> 00:16:33,743
‫بدا الأمر طارئاً

170
00:16:35,745 --> 00:16:37,580
‫لا بد أنها مسألة مهمة جداً

171
00:16:39,082 --> 00:16:41,960
‫ربما شيء يتعلق بخائن معين
‫في الدائرة الداخلية للرئيسة

172
00:16:43,128 --> 00:16:44,671
‫لا يوجد وقت كاف قبل أن نقفز

173
00:16:44,754 --> 00:16:46,965
‫أريده معنا قبل كل شيء
‫خلال الدورة القادمة

174
00:16:48,508 --> 00:16:49,801
‫شكراً يا دكتور

175
00:16:53,054 --> 00:16:56,182
‫- أعتقد أن لديك مشكلة حقيقية
‫- إن كان بوسعي المساعدة

176
00:17:03,356 --> 00:17:05,650
‫- إنه غريب أليس كذلك؟
‫- مخبول

177
00:17:10,363 --> 00:17:13,658
‫ "(سايلون)، (كابريكا) المحتلة"

178
00:17:59,120 --> 00:18:00,121
‫ "المسعف"

179
00:18:42,539 --> 00:18:44,499
‫قاعدة الهبوط فريق (ألفا)، التحقق الثالث

180
00:18:44,582 --> 00:18:45,583
‫هل يمكنك رؤيتها؟

181
00:18:47,836 --> 00:18:51,339
‫12 حالة أخرى من الإرهاق العصبي
‫هذا يجعلها 61

182
00:18:52,423 --> 00:18:55,844
‫اطلبي من الأطباء بدء ضخهم بالمنشطات

183
00:18:56,094 --> 00:18:57,512
‫وإعادتهم إلى الخط

184
00:18:57,846 --> 00:18:59,472
‫- والطيارون أيضاً
‫- تقرير الوقود

185
00:18:59,764 --> 00:19:02,100
‫1 من 3 في كل دورة

186
00:19:02,183 --> 00:19:04,310
‫سيضر بنا ذلك

187
00:19:05,353 --> 00:19:07,647
‫لدينا عمل كثير وناس قليلون للقيام به

188
00:19:07,730 --> 00:19:08,731
‫تقرير الوقود

189
00:19:10,316 --> 00:19:12,694
‫- سبق ووقعت عليه
‫- آسفة يا سيدي

190
00:19:13,152 --> 00:19:14,571
‫حركة الاتصالات 2 من الرئيسة

191
00:19:15,363 --> 00:19:18,867
‫- هل هذه دقائقي الـ10 أم دقائقك؟
‫- دقائقك، أخذت 10 دقائق آخر مرة

192
00:19:21,160 --> 00:19:22,620
‫أراكم في المعركة

193
00:19:24,205 --> 00:19:25,290
‫أعتقد أنها كانت دقائقك

194
00:19:25,373 --> 00:19:28,167
‫الرجل متعب جداً بحيث لا يتذكر أنه دوره

195
00:19:33,756 --> 00:19:34,757
‫هل...

196
00:19:35,592 --> 00:19:38,469
‫- هل رأيت الملاحظة من الضابط المنفذ؟
‫- نعم، رأيتها، مستحيل

197
00:19:40,805 --> 00:19:42,974
‫- الجميع يا (كارا)...
‫- لا أطير مع محفزات

198
00:19:43,266 --> 00:19:45,560
‫إنها تضعف ردود فعلك ووقتك

199
00:19:47,103 --> 00:19:50,273
‫- بربك يا (كارا)...
‫- لماذا نتجادل بشأن ذلك؟

200
00:19:51,524 --> 00:19:53,109
‫- ليس لدي أدنى فكرة
‫- ولا أنا

201
00:19:53,192 --> 00:19:54,402
‫أنت القائد، تصرف كواحد

202
00:19:55,028 --> 00:19:56,029
‫ماذا يعني ذلك؟

203
00:19:57,655 --> 00:20:00,491
‫يعني أنك لا تزال تتصرف
‫كأنك الصديق المفضل للجميع

204
00:20:00,909 --> 00:20:02,744
‫لسنا أصدقاء، أنت قائد المجموعة الجوية

205
00:20:03,661 --> 00:20:05,038
‫تريدنا أن نتوخى الحذر؟

206
00:20:05,455 --> 00:20:09,208
‫ليس عملنا هو توخي الحذر بل إطلاق
‫النار على الـ(سايلون) في السماء

207
00:20:09,751 --> 00:20:11,419
‫صيد جيد هو ما تقوله

208
00:20:12,003 --> 00:20:13,338
‫والآن إحدى طياريك المغفلين

209
00:20:13,421 --> 00:20:16,090
‫تتصرف كالطفلة وترفض أخذ حبوبها

210
00:20:16,174 --> 00:20:19,302
‫لذا إما أن تطيع الأمر المباشر

211
00:20:19,385 --> 00:20:21,971
‫أو تضربها على فمها وتسحبها إلى العيادة

212
00:20:22,055 --> 00:20:23,848
‫وتجبرها على أخذ الحبوب

213
00:20:30,480 --> 00:20:32,023
‫يسرني أنني لا أعمل لديك

214
00:20:34,943 --> 00:20:36,736
‫أنت محق

215
00:20:40,281 --> 00:20:43,826
‫هل عليّ ضربك على فمك أيتها الملازمة؟

216
00:20:46,537 --> 00:20:48,289
‫كلا يا سيدي، سآخذ حبوبي

217
00:20:50,833 --> 00:20:51,834
‫ممتاز

218
00:20:54,796 --> 00:20:57,507
‫- تابعي عملك
‫- حاضر يا سيدي

219
00:20:57,882 --> 00:21:01,135
‫ليحضر الطيارون الغرفة لاجتماع ما قبل الطيران

220
00:21:06,349 --> 00:21:07,350
‫ماذا؟

221
00:21:10,144 --> 00:21:14,232
‫ "جرعة مضادة للإشعاع"

222
00:22:08,036 --> 00:22:09,871
‫اكتملت القفزة 238

223
00:22:10,121 --> 00:22:11,205
‫شغلوا الساعة

224
00:22:12,749 --> 00:22:14,250
‫33 دقيقة

225
00:22:15,418 --> 00:22:16,419
‫تم تحديدها

226
00:22:17,962 --> 00:22:19,714
‫جميع السفن المدنية موجودة و...

227
00:22:21,549 --> 00:22:22,717
‫يا للهول

228
00:22:23,551 --> 00:22:26,429
‫ثمة سفينة مدنية ناقصة ولم تُحتسب يا سيدي

229
00:22:26,804 --> 00:22:28,890
‫- أي واحدة؟
‫- (أولمبيك كاريير)

230
00:22:29,432 --> 00:22:30,558
‫سفينة ركاب تجارية

231
00:22:31,350 --> 00:22:32,351
‫هل تُركوا في الخلف؟

232
00:22:33,102 --> 00:22:34,771
‫أعتقد أنني احتسبت كل السفن المدنية

233
00:22:34,854 --> 00:22:36,189
‫- قبل مغادرتنا
‫- تعتقدين؟

234
00:22:36,272 --> 00:22:37,273
‫هل فعلت أم لم تفعلي؟

235
00:22:38,524 --> 00:22:39,525
‫إنهم...

236
00:22:41,235 --> 00:22:42,445
‫لم يسجلوا دخولهم يا سيدي

237
00:22:43,321 --> 00:22:44,614
‫أعتقد أنهم تُركوا في الخلف

238
00:22:46,074 --> 00:22:47,575
‫كم شخصاً يوجد على متن السفينة؟

239
00:22:48,451 --> 00:22:51,954
‫1345 شخصاً يا سيدي

240
00:22:53,998 --> 00:22:58,336
‫هل تقولين لي إننا تركنا أكثر من
‫1300 شخص للموت على يد الـ(سايلون)؟

241
00:22:58,419 --> 00:23:00,630
‫قد لا يكون خطأنا يا سيدي

242
00:23:01,297 --> 00:23:02,715
‫ربما كان خطأ ملاحياً ببساطة

243
00:23:02,799 --> 00:23:04,133
‫وقفزوا نحو الإحداثيات الخطأ

244
00:23:04,217 --> 00:23:06,511
‫أو ربما دمر الـ(سايلون) السفينة قبل أن يقفزوا

245
00:23:06,594 --> 00:23:08,054
‫أو ربما حصل 50 شيئاً آخر

246
00:23:08,137 --> 00:23:10,723
‫الخلاصة هي أننا لم نعرف ماذا حصل

247
00:23:17,188 --> 00:23:18,231
‫نعم، نحن متعبون

248
00:23:18,815 --> 00:23:20,024
‫نعم، لا يوجد راحة

249
00:23:20,733 --> 00:23:25,404
‫نعم، يلاحقنا الـ(سايلون) مرة تلو الأخرى

250
00:23:25,530 --> 00:23:28,991
‫ونعم، ما زال متوقعاً منا القيام بعملنا

251
00:23:38,709 --> 00:23:40,545
‫إن ارتكبنا أخطاء فسيموت الناس

252
00:23:44,048 --> 00:23:45,716
‫لم يتبقَ الكثير منا

253
00:23:50,596 --> 00:23:51,597
‫استمروا

254
00:24:21,335 --> 00:24:24,797
‫حسناً، الأزمة التالية؟

255
00:24:28,759 --> 00:24:30,261
‫- قائمة الاتصالات؟
‫- نعم

256
00:24:32,346 --> 00:24:34,515
‫لكن أين الدكتور أولاً...

257
00:24:34,765 --> 00:24:36,392
‫الذي يفترض أن يكون هنا
‫ما اسمه؟

258
00:24:37,685 --> 00:24:39,145
‫- د.(أماراك)
‫- نعم

259
00:24:41,189 --> 00:24:42,648
‫د.(أماراك)

260
00:24:51,032 --> 00:24:52,366
‫كان على متن (أولمبيك كاريير)

261
00:24:59,749 --> 00:25:01,500
‫الرب يرعاك يا (غاياس)

262
00:25:07,298 --> 00:25:09,508
‫الكون نظام واسع ومعقد

263
00:25:11,219 --> 00:25:12,261
‫أحداث عرضية...

264
00:25:13,679 --> 00:25:16,057
‫لا بد أن تحصل

265
00:25:16,140 --> 00:25:18,809
‫إنها متوقعة بالتأكيد فهي جزء من الخطة

266
00:25:18,893 --> 00:25:21,187
‫شكّل د.(أماراك) تهديداً لك

267
00:25:22,313 --> 00:25:24,774
‫وقد رحل الآن، يقول المنطق إنه يوجد صلة

268
00:25:27,360 --> 00:25:28,569
‫ربما يوجد صلة

269
00:25:29,445 --> 00:25:30,446
‫لكن ليس الرب

270
00:25:32,198 --> 00:25:33,199
‫لا يوجد رب

271
00:25:33,616 --> 00:25:35,952
‫أو آلهة، بالمفرد أو الجمع، يوجد...

272
00:25:36,202 --> 00:25:38,829
‫لا يوجد رجال ضخام غير مرئيين
‫أو حتى نساء

273
00:25:38,913 --> 00:25:42,750
‫في السماء يهتمون بالمصلحة الشخصية
‫لـ(غاياس بالتار)

274
00:25:43,709 --> 00:25:44,710
‫توخ الحذر

275
00:25:45,503 --> 00:25:48,422
‫فالرب الذي يعطيك يأخذ منك أيضاً

276
00:25:56,347 --> 00:25:57,348
‫15 ثانية

277
00:26:04,855 --> 00:26:06,148
‫ربما هذه المرة

278
00:26:18,327 --> 00:26:19,328
‫(درايدس)؟

279
00:26:20,663 --> 00:26:21,914
‫لا اتصالات معادية

280
00:26:24,083 --> 00:26:25,209
‫أبقِ الساعة شغالة

281
00:26:28,796 --> 00:26:29,797
‫ما رأيك؟

282
00:26:33,718 --> 00:26:34,969
‫أعتقد أنه علينا أن ننتظر

283
00:26:47,857 --> 00:26:50,526
‫"فريق (باتل ستار غالاكتيكا)
‫132،15 ساعة من دون نوم"

284
00:27:09,462 --> 00:27:10,796
‫أحضروا لي الرئيسة

285
00:27:18,512 --> 00:27:19,513
‫لماذا هذه المرة؟

286
00:27:21,932 --> 00:27:23,392
‫هل كان شيئاً فعلته؟

287
00:27:23,684 --> 00:27:26,270
‫كان لدينا خطة جديدة
‫ولكن لم يتسن لنا وقت تنفيذها بعد

288
00:27:26,771 --> 00:27:30,107
‫خسرنا تلك السفينة خلال الدورة الأخيرة،
‫الـ(أولمبيك كاريير)

289
00:27:30,191 --> 00:27:32,651
‫هل كان لذلك علاقة بالأمر؟

290
00:27:33,277 --> 00:27:34,278
‫ربما

291
00:27:42,495 --> 00:27:45,831
‫- هل أنت معي؟
‫- نعم

292
00:27:48,334 --> 00:27:51,879
‫ماذا نفعل الآن؟
‫لديّ أشخاص على وشك الانهيار هنا على القائد

293
00:27:53,339 --> 00:27:54,799
‫سننتقل إلى الحالة الثانية

294
00:27:55,633 --> 00:27:57,301
‫يجب أن نستفيد من هذا الوقت

295
00:27:57,385 --> 00:27:59,762
‫- ليحصل قومنا على بعض الراحة
‫- حسناً

296
00:28:00,888 --> 00:28:04,600
‫ولكم من الوقت نبقى في الحالة الثانية؟

297
00:28:05,267 --> 00:28:07,228
‫حتى أتأكد من أنهم لن يعودوا

298
00:28:08,270 --> 00:28:09,897
‫إنه قرار عسكري

299
00:28:11,148 --> 00:28:12,983
‫صحيح، أعرف ذلك

300
00:28:13,067 --> 00:28:15,611
‫أنت محق وأنا أذعن لقرارك

301
00:28:15,694 --> 00:28:16,737
‫وأيها القائد...

302
00:28:18,614 --> 00:28:20,366
‫أعلِم رجالك ونساءك...

303
00:28:22,159 --> 00:28:27,039
‫بامتناني للعمل الذي يقومون به

304
00:28:28,999 --> 00:28:30,084
‫اشكرهم نيابة عني

305
00:28:32,086 --> 00:28:33,796
‫شكراً سيدتي الرئيسة

306
00:28:34,213 --> 00:28:35,214
‫شكراً

307
00:28:40,761 --> 00:28:41,846
‫اتصل بـ(أبولو)

308
00:28:43,097 --> 00:28:45,391
‫اطلب منه تحضير دورية قتالية حول الأسطول

309
00:28:46,267 --> 00:28:48,102
‫ومُر طياره الآخرين بالهبوط حالاً

310
00:28:49,728 --> 00:28:51,230
‫سمعتم الأمر يا قوم

311
00:28:52,148 --> 00:28:55,860
‫(بومر)، (ستارباك)، انضما إليّ
‫سنحلق بالـ(كايريكا) الأولى

312
00:28:56,652 --> 00:28:59,947
‫أريد أن يعود كل الآخرين
‫إلى (غالاكتيكا) وإلى رفوفهم

313
00:29:00,656 --> 00:29:01,699
‫تناوب لمدة 3 ساعات

314
00:29:02,658 --> 00:29:03,701
‫يا (أوبلو)

315
00:29:03,784 --> 00:29:06,579
‫ليس الأمر أنني لم أتشرف
‫باختياري للجلوس في قمرة قيادتي

316
00:29:06,662 --> 00:29:07,788
‫للساعات الثلاث القادمة

317
00:29:07,872 --> 00:29:09,373
‫- لكن...
‫- لكن لماذا أنت؟

318
00:29:10,916 --> 00:29:11,917
‫خمني

319
00:29:12,710 --> 00:29:13,961
‫لأنني تحت تأثير الأدوية؟

320
00:29:15,045 --> 00:29:18,382
‫صحيح، هذه الدورية محفزة مئة بالمئة

321
00:29:19,175 --> 00:29:21,010
‫هل يشعر أحد غيري بنمل لعين

322
00:29:21,093 --> 00:29:22,219
‫يزحف وراء مقلتي عينيه؟

323
00:29:23,637 --> 00:29:24,722
‫ماذا عنك يا (بومر)؟

324
00:29:25,848 --> 00:29:28,767
‫يقول لي الدكتور إنك تصمدين
‫أكثر من أي أحد في الأسطول

325
00:29:29,268 --> 00:29:30,603
‫أنا متعبة كالجميع

326
00:29:30,978 --> 00:29:33,272
‫- لا يبدو ذلك عليك أبداً
‫- لأنها (سايلون)

327
00:29:33,731 --> 00:29:36,192
‫ستدفعينني إلى المجيء وتلقينك درساً

328
00:29:36,609 --> 00:29:39,445
‫حسناً، لنجهز دورية هنا

329
00:29:39,528 --> 00:29:40,654
‫قبل أن يُصاب أحد بالأذى

330
00:29:42,698 --> 00:29:44,700
‫- الحقوني
‫- عُلم يا (أبولو)

331
00:29:52,458 --> 00:29:56,837
‫ساعتان من الاستراحة أمر جميل جداً الآن

332
00:29:56,921 --> 00:29:57,922
‫تستحق ذلك

333
00:30:00,382 --> 00:30:03,052
‫- شكراً
‫- أتعلم؟ في الحقيقة...

334
00:30:04,803 --> 00:30:08,807
‫كل ذلك جعلني أشعر بأنني حي
‫أكثر مما فعلت منذ سنوات

335
00:30:11,185 --> 00:30:12,311
‫يبدو ذلك عليك أيضاً

336
00:30:12,770 --> 00:30:15,022
‫من الجيد رؤيتك من دون الكوب في يدك

337
00:30:15,231 --> 00:30:16,232
‫لا تبدأ

338
00:30:16,565 --> 00:30:19,109
‫أعرف أنه يوجد أشخاص كثر على متن السفينة...

339
00:30:19,902 --> 00:30:22,238
‫يتمنون لو لم تكن تبدو جيداً بهذا القدر

340
00:30:22,530 --> 00:30:25,199
‫إن لم يكره الطاقم الضابط المنفذ
‫فإنه لا يقوم بعمله

341
00:30:26,033 --> 00:30:28,911
‫إلى جانب ذلك، يجب أن أجعل
‫الرجل العجوز يبدو بحالة جيدة

342
00:30:29,745 --> 00:30:30,746
‫أنا بحالة جيدة دائماً

343
00:30:31,872 --> 00:30:32,873
‫هل تنظر إلى المرآة؟

344
00:30:33,832 --> 00:30:35,626
‫- حقاً
‫- سيدي

345
00:30:36,669 --> 00:30:39,255
‫يمكنك دفع الطاقم لكن لا يمكنك تحطيمه

346
00:30:39,338 --> 00:30:40,464
‫اتصال بـ(درايدس)

347
00:30:40,548 --> 00:30:43,759
‫مسار 348، مدى 120، سفينة واحدة

348
00:30:44,510 --> 00:30:46,220
‫نحصل على إشارة تمييز

349
00:30:46,262 --> 00:30:49,014
‫بدء وضع استجابة الوامض، (ألفا)

350
00:30:49,098 --> 00:30:50,182
‫إنها (أولمبيك كاريير)

351
00:30:50,766 --> 00:30:52,977
‫- هل تم تأكيد ذلك؟
‫- نعم يا سيدي

352
00:30:59,233 --> 00:31:00,609
‫شكراً للآلهة

353
00:31:05,781 --> 00:31:07,116
‫محطات العمل

354
00:31:10,619 --> 00:31:12,329
‫ضعوا الأسطول على الحالة الأولى

355
00:31:13,122 --> 00:31:15,874
‫أريد كل الـ(فايبر) شغالة وجاهزة
‫لكن أبقوها في الأنابيب

356
00:31:15,958 --> 00:31:17,793
‫- سيد (غايتا)
‫- سيدي

357
00:31:18,794 --> 00:31:20,754
‫أعد تشغيل الساعة، 33 دقيقة

358
00:31:23,757 --> 00:31:25,926
‫- آمل أن تكون مخطئاً
‫- وأنا كذلك

359
00:31:26,010 --> 00:31:27,886
‫- الساعة شغالة
‫- وأنا كذلك

360
00:31:33,058 --> 00:31:34,059
‫لا

361
00:31:35,227 --> 00:31:36,228
‫كل هذا خاطئ

362
00:31:37,479 --> 00:31:39,815
‫إذا تُركوا في الخلف
‫فلماذا لم يدمرهم الـ(سايلون)؟

363
00:31:40,691 --> 00:31:41,817
‫لماذا يظهرون الآن؟

364
00:31:43,277 --> 00:31:45,988
‫إنها عقاب الرب على قلة إيمانك

365
00:31:47,031 --> 00:31:48,657
‫هذا رائع

366
00:31:50,034 --> 00:31:52,661
‫أحتاج إلى تفسير أكثر منطقية وإفادة

367
00:31:53,787 --> 00:31:54,788
‫حسناً

368
00:31:56,874 --> 00:32:01,045
‫تم اختراق الـ(أولمبيك كاريير)
‫بواسطة عملاء (سايلون)

369
00:32:03,964 --> 00:32:07,509
‫كانوا يتعقبون السفينة طوال الوقت

370
00:32:09,219 --> 00:32:10,220
‫لا

371
00:32:12,890 --> 00:32:14,141
‫هذا يعني إذاً...

372
00:32:14,933 --> 00:32:17,645
‫منطقياً ولكي تبقى حياً...

373
00:32:18,354 --> 00:32:20,272
‫يجب تدمير الـ(أولمبيك كاريير)

374
00:32:25,152 --> 00:32:26,904
‫(أولمبيك كاريير)

375
00:32:26,987 --> 00:32:29,490
‫هنا (رابتور 478)، تتصل بكم (بومر)

376
00:32:29,573 --> 00:32:32,701
‫أنا على اتصال بصري معكم،
‫يرجى الرد على هذه القناة، حوّل

377
00:32:33,452 --> 00:32:37,039
‫(رابتور 478)، معك (أولمبيك كاريير)
‫نحن على اتصال بصري معك

378
00:32:37,665 --> 00:32:40,334
‫شكراً لآلهة (كوبول)، لا تعرفين
‫كم نحن مسرورون برؤيتك الآن

379
00:32:41,168 --> 00:32:42,544
‫علم يا (أولمبيك كاريير)

380
00:32:42,878 --> 00:32:44,755
‫أيمكنني معرفة مكان وجودكم؟

381
00:32:44,838 --> 00:32:48,092
‫واجهتنا مشكلة مع المحرك الأسرع من سرعة الضوء
‫استغرقنا تصليحه 3 ساعات

382
00:32:49,009 --> 00:32:51,178
‫لتسألهم (بومر) كيف هربوا من الـ(سايلون)

383
00:32:52,846 --> 00:32:55,641
‫أنا (بومر) يا (أولمبيك كاريير)
‫طُلب من أن أسألكم

384
00:32:55,724 --> 00:32:57,184
‫كيف هربتم من الـ(سايلون)

385
00:32:57,768 --> 00:33:00,562
‫تمكنوا مني وكانوا يدنون منا
‫عندما كنتم تقفزون

386
00:33:00,646 --> 00:33:02,690
‫حسبت أنه قُضي علينا ثم غادروا فحسب

387
00:33:02,940 --> 00:33:04,608
‫لا بد أن أحدهم كان يرعانا

388
00:33:05,109 --> 00:33:06,110
‫عُلم

389
00:33:06,443 --> 00:33:09,071
‫شيء آخر يا (بومر)
‫لديّ رجل يدعى د.(أماراك)

390
00:33:09,154 --> 00:33:11,740
‫يدّعي أن لديه مسألة عاجلة
‫لمناقشتها مع الرئيسة

391
00:33:11,865 --> 00:33:13,075
‫إنه يثير جنوني

392
00:33:13,158 --> 00:33:15,494
‫أيمكن أن تكون أكثر تحديداً
‫يا (أولمبيك كاريير)؟

393
00:33:15,577 --> 00:33:18,622
‫أخشى أنه لا يمكنني،
‫يقول إنه يعرف شيئاً عن خائن بيننا

394
00:33:18,706 --> 00:33:20,582
‫وهو غير مستعد لمشاركة أكثر من ذلك

395
00:33:22,376 --> 00:33:23,877
‫أنصح بشدة يا سيدتي الرئيسة

396
00:33:23,961 --> 00:33:26,380
‫أن نقطع كل الاتصالات اللاسلكية
‫مع تلك السفينة فوراً

397
00:33:27,798 --> 00:33:29,258
‫لماذا؟

398
00:33:29,341 --> 00:33:31,969
‫سامحيني على كوني فظاً لكن استيقظي

399
00:33:32,052 --> 00:33:34,346
‫السبب الوحيد الذي يجعل (أولمبيك كاريير) تحلق

400
00:33:34,430 --> 00:33:36,223
‫هو أن الـ(سايلون) تركوهم يعيشون

401
00:33:36,306 --> 00:33:37,975
‫كانوا يتعقبون السفينة طوال الوقت

402
00:33:38,058 --> 00:33:40,185
‫ثمة عميل (سايلون) على السفينة الآن
‫على الأرجح

403
00:33:40,269 --> 00:33:41,270
‫اهدأ

404
00:33:42,354 --> 00:33:43,355
‫ابدأ من جديد

405
00:33:44,690 --> 00:33:46,734
‫أتوسل إليك يا سيدتي الرئيسة

406
00:33:47,317 --> 00:33:48,318
‫اسمعيني

407
00:33:48,694 --> 00:33:50,821
‫اقطعي الاتصال اللاسلكي بتلك السفينة

408
00:33:50,904 --> 00:33:52,740
‫قبل أن يرسلوا عبر إشارة البث

409
00:33:52,823 --> 00:33:56,243
‫فيروس حاسوبي آخر للتأثير على سفينتنا
‫قبل وقت قصير من تفجيرنا جميعاً

410
00:33:58,954 --> 00:34:00,789
‫هل أنت على الخط أيها القائد (أداما)؟

411
00:34:02,291 --> 00:34:04,001
‫أقفلوا مكبرات الصوت وضعوها على الخط

412
00:34:05,878 --> 00:34:09,339
‫نعم يا سيدتي الرئيسة،
‫أميل إلى موافقة د.(بالتار) الرأي

413
00:34:12,217 --> 00:34:13,218
‫جيد وأنا كذلك

414
00:34:14,344 --> 00:34:17,556
‫- شكراً للآلهة أنك معنا
‫- لا علاقة للآلهة بهذا

415
00:34:23,187 --> 00:34:24,980
‫(بومر) من (غالاكتيكا)

416
00:34:25,063 --> 00:34:28,233
‫أوامرك هي تشويش جميع عمليات الإرسال
‫من (أولمبيك كاريير)

417
00:34:28,692 --> 00:34:30,944
‫أي اتصال صوتي آخر غير مصرّح به

418
00:34:32,029 --> 00:34:33,113
‫عُلم يا (غالاكتيكا)

419
00:34:34,239 --> 00:34:35,365
‫(بومر) من (غالاكتيكا)

420
00:34:36,116 --> 00:34:39,787
‫الأوامر هي إرسال الرسالة التالية إلى
‫(أولمبيك كاريير) بواسطة إشارة ضوئية

421
00:34:40,245 --> 00:34:41,371
‫تبدأ الرسالة...

422
00:34:41,872 --> 00:34:43,165
‫ابقوا في موضعكم الحالي

423
00:34:43,791 --> 00:34:47,294
‫لا تقتربوا من الأسطول حتى إنذار آخر

424
00:34:47,669 --> 00:34:48,670
‫نهاية الرسالة

425
00:34:50,672 --> 00:34:53,050
‫يحدوني شعور سيئ
‫حيال المكان الذي تتوجه إليه الأمور

426
00:34:53,926 --> 00:34:54,927
‫وأنا كذلك

427
00:34:55,677 --> 00:34:58,514
‫إن كانت السفينة تشكل تهديداً لنا
‫فعلينا القضاء على هذا التهديد

428
00:35:06,355 --> 00:35:08,106
‫لا أعتقد أنهم تلقوا الرسالة، (أبولو)

429
00:35:08,190 --> 00:35:09,191
‫نعم، أرى ذلك

430
00:35:09,525 --> 00:35:12,986
‫اقطعي الصمت اللاسلكي على قيادتي يا (بومر)

431
00:35:13,070 --> 00:35:15,656
‫حذريهم بأن يوقفوا محركاتهم فوراً

432
00:35:16,615 --> 00:35:18,909
‫أقترح أن نخلي الركاب

433
00:35:19,034 --> 00:35:20,160
‫وندمر السفينة

434
00:35:20,744 --> 00:35:22,913
‫يحل ذلك المشكلة إن كانوا يتعقبون السفينة

435
00:35:23,205 --> 00:35:24,998
‫ماذا لو كانوا يتعقبون أحد الركاب؟

436
00:35:25,749 --> 00:35:31,171
‫(أولمبيك كاريير)، لديكم أمر بإيقاف
‫محركاتكم فوراً، أكدوا على ذلك

437
00:35:33,423 --> 00:35:35,259
‫لا يجيبون يا (أبولو)

438
00:35:35,509 --> 00:35:39,137
‫- هل تستخدمين القناة نفسها؟
‫- نعم، لكن لا يوجد أحد فجأة

439
00:35:40,806 --> 00:35:43,058
‫أطلقي تفجراً عبر مقدمة سفينتهم
‫يا (ستارباك)

440
00:35:45,519 --> 00:35:46,562
‫عُلم

441
00:35:54,695 --> 00:35:58,240
‫أعلمي (غالاكتيكا) أن لدينا مشكلة هنا يا (بومر)

442
00:35:59,032 --> 00:36:01,368
‫رسالة من (بومر) يا قائد

443
00:36:01,743 --> 00:36:03,912
‫(أولمبيك كاريير) متجهة مباشرة نحونا يا سيدي

444
00:36:03,996 --> 00:36:05,455
‫يرفضون جميع أوامر التوقف

445
00:36:20,470 --> 00:36:24,474
‫ما زالوا لا يجيبون يا (غالاكتيكا)
‫ويستمرون بالتوجه نحو الأسطول

446
00:36:24,558 --> 00:36:25,767
‫نطلب التعليمات

447
00:36:25,851 --> 00:36:27,936
‫مُري الأسطول بتنفيذ قفزة 240

448
00:36:28,562 --> 00:36:31,064
‫- كي نصبح ما بين تلك السفينة والأسطول
‫- أيها القائد

449
00:36:32,107 --> 00:36:34,526
‫اتصال (درايدس)،
‫اتصالات عديدة من (درايدس)

450
00:36:36,904 --> 00:36:37,905
‫إنهم الـ(سايلون)

451
00:36:44,620 --> 00:36:46,288
‫الـ(سايلون) في مسار اعتراض

452
00:36:46,538 --> 00:36:48,123
‫سيكونون في نطاق الأسلحة خلال...

453
00:36:49,207 --> 00:36:50,250
‫دقيقتين

454
00:36:52,377 --> 00:36:53,712
‫إنذار إشعاعي!

455
00:36:54,588 --> 00:36:56,548
‫- إنذار إشعاعي!
‫- من أين؟

456
00:36:59,176 --> 00:37:01,511
‫من (أولمبيك كاريير) سيدي
‫ثمة أسلحة نووية على متنها

457
00:37:01,803 --> 00:37:05,265
‫يجب أن نقصي (أولمبيك كاريير)
‫يا سيدتي الرئيسة...

458
00:37:05,557 --> 00:37:06,558
‫فوراً

459
00:37:07,017 --> 00:37:09,811
‫هناك 1300 شخص على متن تلك السفينة

460
00:37:10,270 --> 00:37:13,357
‫لا نعرف ذلك، قد يكون الـ(سايلون) أسروهم

461
00:37:14,149 --> 00:37:15,359
‫لن تفعل ذلك

462
00:37:16,193 --> 00:37:17,486
‫يجب أن تفعل

463
00:37:18,153 --> 00:37:20,739
‫- ليس قرارها يا (غاياس)
‫- حقاً؟

464
00:37:21,907 --> 00:37:23,533
‫إنه قرار الرب

465
00:37:23,992 --> 00:37:25,410
‫يريدك أن تتوب

466
00:37:25,494 --> 00:37:29,456
‫لا يوجد خيار في هذه المرحلة، إما نحن أو هم

467
00:37:29,539 --> 00:37:31,124
‫تب عن خطاياك

468
00:37:31,750 --> 00:37:34,169
‫اقبل حبه الحقيقي وستلقى الخلاص

469
00:37:39,883 --> 00:37:41,051
‫أنا أتوب

470
00:37:42,010 --> 00:37:43,553
‫سأتوب إذاً

471
00:37:47,432 --> 00:37:50,352
‫أنا أتوب

472
00:37:53,480 --> 00:37:54,481
‫افعل ذلك

473
00:37:56,900 --> 00:37:57,985
‫لدينا أوامر جديدة

474
00:37:59,111 --> 00:38:00,696
‫تم توجيهنا لـ...

475
00:38:01,738 --> 00:38:04,449
‫تدمير الـ(أولمبيك كاريير)
‫والعودة إلى (غالاكتيكا)

476
00:38:06,451 --> 00:38:07,786
‫إنها سفينة مدنية

477
00:38:09,871 --> 00:38:12,207
‫نعم، سفينة مدنية بأسلحة نووية

478
00:38:21,216 --> 00:38:23,093
‫لا أرى أي أحد هناك، وأنت؟

479
00:38:29,808 --> 00:38:31,435
‫سيكون الـ(سايلون) هنا في أي ثانية

480
00:38:31,810 --> 00:38:33,395
‫إن كنا سنفعل ذلك فافعل وحسب

481
00:38:34,521 --> 00:38:38,817
‫انضمي إليّ يا (ستارباك)،
‫سنمر مرة واحدة من المنجمة

482
00:38:40,694 --> 00:38:42,195
‫ماذا لو كنت مخطئاً يا (لي)؟

483
00:38:49,453 --> 00:38:50,454
‫بحقك يا (لي)

484
00:38:51,580 --> 00:38:52,581
‫(لي)

485
00:38:55,333 --> 00:38:57,127
‫حسناً، أطلقوا النار عند إشارتي

486
00:38:58,253 --> 00:38:59,629
‫مستحيل يا (لي)

487
00:39:00,756 --> 00:39:01,757
‫(لي)

488
00:39:01,882 --> 00:39:03,133
‫بحقك!

489
00:39:11,725 --> 00:39:12,726
‫إطلاق

490
00:40:04,236 --> 00:40:05,278
‫هل أنت حي؟

491
00:40:09,407 --> 00:40:11,118
‫(أغاثون)، (كارل سي)

492
00:40:11,451 --> 00:40:16,373
‫ملازم مبتدئ، الأسطول الاستعماري
‫(بي كاي 189- 9348)

493
00:40:16,456 --> 00:40:19,751
‫أعرف من تكون يا (هيلو)، لا بأس، أنا صديقة

494
00:40:40,981 --> 00:40:41,982
‫(شارون)؟

495
00:40:47,320 --> 00:40:50,365
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- هل يمكنك المشي؟

496
00:40:53,243 --> 00:40:55,120
‫نعم، أعتقد ذلك

497
00:40:56,955 --> 00:40:59,124
‫- ماذا تفعلين هنا؟ اعتقدت...
‫- لنتحرك يا سيد

498
00:41:26,526 --> 00:41:27,527
‫سيدي

499
00:41:28,737 --> 00:41:29,738
‫بني

500
00:41:43,418 --> 00:41:46,504
‫أعطيت الأمر وكان الأمر مسؤوليتي

501
00:41:50,175 --> 00:41:51,176
‫أنا ضغطت على الزناد

502
00:41:55,597 --> 00:41:56,598
‫تلك مسؤوليتي

503
00:42:06,942 --> 00:42:07,943
‫سيدتي الرئيسة؟

504
00:42:11,655 --> 00:42:12,656
‫سيدتي الرئيسة؟

505
00:42:16,993 --> 00:42:18,411
‫آسفة، هل كنت تقول شيئاً؟

506
00:42:24,000 --> 00:42:25,502
‫24 ساعة ولا (سايلون)

507
00:42:26,878 --> 00:42:29,422
‫تعرفين أنه كان الخيار الصحيح على الأقل

508
00:42:29,506 --> 00:42:30,548
‫الخيار الصحيح

509
00:42:37,264 --> 00:42:40,558
‫آسفة يا (بيلي)،
‫أعتقد أنني أحتاج إلى البقاء وحدي أرجوك

510
00:42:40,642 --> 00:42:41,643
‫بالطبع

511
00:42:54,781 --> 00:42:55,824
‫ما الأمر؟

512
00:42:57,450 --> 00:42:58,952
‫تحديث لأعداد المفقودين

513
00:42:59,995 --> 00:43:01,246
‫كم واحداً ننقّص؟

514
00:43:02,372 --> 00:43:03,707
‫يمكنك إضافة واحد في الواقع

515
00:43:06,960 --> 00:43:09,754
‫وُلد طفل هذا الصباح على متن (رايزنغ ستار)

516
00:43:11,339 --> 00:43:12,340
‫صبي

517
00:43:13,425 --> 00:43:14,426
‫طفل

518
00:43:15,635 --> 00:43:16,636
‫نعم

519
00:43:23,768 --> 00:43:24,769
‫شكراً

