﻿1
00:00:01,127 --> 00:00:03,003
‫في الحلقة السابقة:

2
00:00:03,754 --> 00:00:06,048
‫ "صنع الإنسان روبوتات (سايلون)"

3
00:00:07,550 --> 00:00:10,469
‫ "تمردت"

4
00:00:11,387 --> 00:00:14,140
‫ "تطورت"

5
00:00:15,015 --> 00:00:16,767
‫ "لها شكل"

6
00:00:17,309 --> 00:00:18,602
‫ "وشعور"

7
00:00:18,853 --> 00:00:20,730
‫ "على شاكلة البشر"

8
00:00:23,107 --> 00:00:25,025
‫ "بعضها مُبرمج ليعتقد أنه بشري"

9
00:00:25,776 --> 00:00:30,072
‫ "هناك الكثير من النسخ"

10
00:00:30,865 --> 00:00:33,200
‫ "ولديها خطة"

11
00:00:35,870 --> 00:00:37,204
‫رسب (زاك) في الطيران الأساسي

12
00:00:37,455 --> 00:00:40,207
‫لكنه لم يفعل لأنني أنجحته

13
00:00:41,375 --> 00:00:43,419
‫لا يمكنني فك تشفيرها لكن هذا يعني وجود أحد

14
00:00:43,461 --> 00:00:45,254
‫أحد في الجيش ما زال في مكان ما

15
00:00:45,296 --> 00:00:47,089
‫حياً يرزق هنا في (كابريكا)

16
00:00:49,091 --> 00:00:49,967
‫لديّ سرطان

17
00:00:50,468 --> 00:00:54,305
‫وأخشى أن تؤدي معرفة مرضي إلى تآكل الأمل

18
00:00:54,555 --> 00:00:56,807
‫لذا يجب أن يبقى هذا بيني وبينك

19
00:00:58,350 --> 00:00:59,351
‫كان (زاك) أخي

20
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
‫ماذا كان لي، لا شيء؟

21
00:01:02,396 --> 00:01:03,481
‫(لي) كما هو

22
00:01:04,982 --> 00:01:06,275
‫لم تتغير أيضاً

23
00:01:19,914 --> 00:01:20,748
‫خوذة

24
00:01:21,457 --> 00:01:23,250
‫- أنت غير مستعد على الإطلاق
‫- اصمتي

25
00:01:24,668 --> 00:01:26,587
‫أنت أسوأ قائد مجموعة جوية في تاريخ القادة

26
00:01:30,800 --> 00:01:33,511
‫طيار (رابتور) الملازم (دوايت فلات توب ساندرز)

27
00:01:33,552 --> 00:01:36,722
‫يدخل رصيف الحظيرة (21 ب)
‫نرجو من عمال الرصيف التوجه إلى هناك

28
00:01:37,097 --> 00:01:39,141
‫أكرر، نرجو من العمال
‫التوجه إلى الحظيرة (21 ب)

29
00:01:40,142 --> 00:01:41,894
‫- ها هو
‫- أحسنت أيها الملازم

30
00:01:42,394 --> 00:01:43,854
‫نتكلم عن ألف، نعم

31
00:01:46,816 --> 00:01:48,901
‫ألف، نعم

32
00:01:49,151 --> 00:01:51,821
‫1، 0، 0، 0

33
00:01:52,863 --> 00:01:55,366
‫يحلق طيارو (رابتور) عالياً!

34
00:01:55,407 --> 00:01:57,701
‫يحلق طيارو (رابتور) عالياً!

35
00:01:57,743 --> 00:01:59,537
‫أتيت بالطلاء الأحمر

36
00:01:59,578 --> 00:02:01,455
‫- فرشاة؟
‫- فرشاة؟

37
00:02:02,164 --> 00:02:04,708
‫أنت الأسوأ على الإطلاق!

38
00:02:04,750 --> 00:02:05,584
‫تفضلي

39
00:02:05,835 --> 00:02:08,128
‫يحلق طيارو (رابتور) جانباً!

40
00:02:08,170 --> 00:02:10,548
‫يحلق طيارو (رابتور) جانباً!

41
00:02:11,423 --> 00:02:12,341
‫ما هذا بحق الجحيم؟

42
00:02:13,133 --> 00:02:15,177
‫الهبوط رقم ألف لـ(فلات توب) ولم يخبرني أحد

43
00:02:15,219 --> 00:02:16,262
‫نبدو كمغفلين الآن

44
00:02:16,929 --> 00:02:18,305
‫- جدي عربة!
‫- حاضر يا سيدي

45
00:02:19,306 --> 00:02:20,599
‫ليحضر لي أحد عربة!

46
00:02:22,226 --> 00:02:25,312
‫1، 0، 0...

47
00:02:25,354 --> 00:02:26,355
‫لستما جاهزين بعد؟

48
00:02:31,026 --> 00:02:32,236
‫سيكون على أحدهم تنظيفها

49
00:02:35,281 --> 00:02:36,448
‫توقف!

50
00:02:36,949 --> 00:02:38,033
‫هيا بنا نذهب

51
00:02:39,785 --> 00:02:41,161
‫هذه مثالية، خذي

52
00:02:41,203 --> 00:02:42,037
‫ساعدني

53
00:02:42,955 --> 00:02:45,040
‫أفرغي هذه، ضعيها في أي مكان

54
00:02:46,834 --> 00:02:47,668
‫تعالا أنتما

55
00:02:49,461 --> 00:02:50,796
‫خذا هذه العربة إلى الطيارين

56
00:02:57,678 --> 00:03:00,764
‫هل أخبرك القائد ماذا جرى في هبوطه الألف؟

57
00:03:00,806 --> 00:03:02,558
‫لا أتذكر أنني أخبرتك عما فعلت

58
00:03:02,600 --> 00:03:03,434
‫نعم، أياً يكن

59
00:03:04,018 --> 00:03:05,728
‫هبط على الـ(أتلانتيا)

60
00:03:05,769 --> 00:03:08,147
‫وكان في قتال مستمر مع ضابط إشارة الهبوط

61
00:03:08,188 --> 00:03:10,399
‫فقرر تلقينه درساً، أليس كذلك؟

62
00:03:10,441 --> 00:03:11,859
‫ثمة مبالغة في ذلك

63
00:03:11,901 --> 00:03:12,902
‫إذاً...

64
00:03:14,403 --> 00:03:16,655
‫هيا يا قوم شاهدوهم يحترقون!

65
00:03:16,697 --> 00:03:19,033
‫3 روبوتات (سايلون) في الجو!

66
00:03:19,283 --> 00:03:21,410
‫3 روبوتات (سايلون) في الجو!

67
00:03:21,452 --> 00:03:23,787
‫شاهدوا معدنهم يحترق ويتوهج!

68
00:03:23,829 --> 00:03:24,788
‫شاهدوا معدنهم...

69
00:03:24,830 --> 00:03:26,874
‫انزلق للتوقف على رصيف الطيران إذاً

70
00:03:26,916 --> 00:03:28,500
‫ليسمع ضابط إشارة الهبوط على اللاسلكي

71
00:03:28,542 --> 00:03:30,836
‫هذا الصوت الصاخب والشنيع

72
00:03:34,840 --> 00:03:35,966
‫كنت صغيراً

73
00:03:36,300 --> 00:03:38,552
‫كلا، كان ذلك رائعاً ومضحكاً جداً

74
00:03:38,594 --> 00:03:40,763
‫روبوتا (سايلون) يقفزان في الكهف!

75
00:03:40,804 --> 00:03:43,265
‫روبوتا (سايلون) يقفزان في الكهف!

76
00:03:43,307 --> 00:03:45,309
‫هيا تعالوا واحفروا قبرهما!

77
00:03:45,643 --> 00:03:47,019
‫أصيب ضابط إشارة الهبوط بالذعر

78
00:03:47,061 --> 00:03:48,687
‫لم يهتم والدك لأنه يكره الرجل

79
00:03:48,729 --> 00:03:50,481
‫اعتقد أنه يمكنه النفاد بفعلته

80
00:03:50,522 --> 00:03:51,774
‫لأنه هبوطه الألف

81
00:03:51,815 --> 00:03:53,984
‫يمكنني النفاد بأي شيء

82
00:03:54,610 --> 00:03:56,695
‫شاهدوهم يهربون...
‫طيارو (رابتور)...

83
00:03:57,863 --> 00:04:00,199
‫01 روبوتات (سايلون) في العشب!

84
00:04:05,120 --> 00:04:07,081
‫5 روبوتات (سايلون) في العشب!

85
00:04:09,708 --> 00:04:12,419
‫شاهدوا الـ(رابتور) يشعل مؤخرتهم!

86
00:04:24,890 --> 00:04:25,724
‫شخصياً...

87
00:04:27,935 --> 00:04:30,396
‫انتباه! حريق في منفذ رصيف الحظيرة

88
00:04:30,437 --> 00:04:31,981
‫ابتعدوا عن النار ليأتي فريق الإنقاذ

89
00:04:32,022 --> 00:04:33,899
‫- هيا بنا!
‫- حريق في منفذ رصيف الحظيرة

90
00:05:51,226 --> 00:05:54,271
‫معدن متداع ومعدات قديمة

91
00:05:57,107 --> 00:06:00,152
‫تعطل الحازم المتداعي وتسبب بسقوط
‫طائرة من دون طيار بمليون ذراع

92
00:06:01,779 --> 00:06:04,948
‫ما أدى إلى مقتل 31 طياراً وجرح 7 آخرين

93
00:06:09,870 --> 00:06:11,413
‫من الصعب سماع ذلك ولكن حالفنا الحظ

94
00:06:11,455 --> 00:06:13,582
‫لو كان ذلك صاروخاً بدلاً من طائرة من دون طيار

95
00:06:14,458 --> 00:06:15,793
‫لكان اقتلع جانب السفينة

96
00:06:17,836 --> 00:06:19,505
‫لم نحصل وفيات على رصيف حظيرتي

97
00:06:21,507 --> 00:06:24,968
‫حصلت حوادث لكن ليس وفيات

98
00:06:31,725 --> 00:06:32,976
‫قداس للموتى

99
00:06:34,019 --> 00:06:38,857
‫سيبدأ القداس الساعة 11 على رصيف الحظيرة الأمامي

100
00:06:38,899 --> 00:06:40,901
‫يبقى رصيف الحظيرة وسط السفينة مغلقاً

101
00:06:41,777 --> 00:06:44,780
‫للتحقيقات والتنظيف حتى إشعار آخر

102
00:06:47,032 --> 00:06:49,451
‫سيكون الزي الموحد للقداس الثوب الرمادي

103
00:06:52,830 --> 00:06:54,123
‫أتمنى لو كنت أعلم ماذا أقول

104
00:06:55,415 --> 00:06:56,708
‫كلمات لتحسين الأمور

105
00:06:59,878 --> 00:07:02,131
‫لا أعرف إن كان يمكن لأي شيء أن يحسن الأمور

106
00:07:04,967 --> 00:07:05,968
‫انتباه على سطح السفينة!

107
00:07:09,221 --> 00:07:10,055
‫كما كنتم

108
00:07:22,234 --> 00:07:23,068
‫هل أستطيع؟

109
00:07:23,902 --> 00:07:24,736
‫نعم يا سيدي

110
00:07:36,790 --> 00:07:38,375
‫هل أنت الملازمة (ثرايس)؟

111
00:07:45,174 --> 00:07:46,216
‫انظروا إلي

112
00:07:50,179 --> 00:07:51,763
‫أعرف أنه كان يوماً صعباً

113
00:07:53,682 --> 00:07:55,184
‫مرت أيام صعبة كثيرة مؤخراً

114
00:07:58,270 --> 00:08:00,480
‫أضمن لكم أن المزيد منها قادم

115
00:08:03,275 --> 00:08:04,776
‫تذكروا اعتدادكم بأنفسكم

116
00:08:05,652 --> 00:08:06,778
‫واحترامكم لذاتكم

117
00:08:07,613 --> 00:08:08,822
‫وقيمتكم الذاتية

118
00:08:10,073 --> 00:08:13,452
‫تمسكوا بها جيداً لأن الناس يراقبون

119
00:08:15,078 --> 00:08:16,538
‫حراس الأسطول

120
00:08:19,249 --> 00:08:21,126
‫يجب أن يعرفوا أنه يمكنهم الاعتماد عليكم

121
00:08:23,503 --> 00:08:24,963
‫حتى في وقت كهذا

122
00:08:32,262 --> 00:08:33,847
‫هل أنت الملازمة (ثرايس)؟

123
00:08:36,808 --> 00:08:39,102
‫أنا القائد (أداما) والد (زاك)

124
00:08:40,229 --> 00:08:42,898
‫أعرف يا سيدي، أنا آسفة يا سيدي

125
00:08:42,940 --> 00:08:44,608
‫كنت أخطط للمجيء لرؤيتك غداً

126
00:08:44,650 --> 00:08:45,525
‫قبل الجنازة

127
00:08:46,318 --> 00:08:47,945
‫لا حاجة إلى تفسري أي شيء

128
00:08:55,702 --> 00:08:57,037
‫قدموا الأسلحة!

129
00:09:03,377 --> 00:09:05,170
‫أنزلوا الأسلحة!

130
00:09:09,424 --> 00:09:12,761
‫مرة أخرى، نحن مكلفون بالواجب الرسمي

131
00:09:13,303 --> 00:09:15,973
‫لإعادة أجساد قومنا إلى الكون

132
00:09:16,598 --> 00:09:19,101
‫الذي أحضرهم سادة (كوبول) إلينا منه

133
00:09:21,228 --> 00:09:24,606
‫أعباء هذه الحياة معنا ولكن الوقت قصير

134
00:09:26,275 --> 00:09:28,235
‫بالنسبة إلى الملازم (زاك أداما)

135
00:09:28,277 --> 00:09:31,154
‫ابن (وليام) و(كارولين أداما)

136
00:09:31,405 --> 00:09:34,449
‫شقيق (لي)، كان الوقت قصيراً

137
00:09:34,491 --> 00:09:38,537
‫لكننا نشعر بالراحة في معرفة
‫أنه قدم حياته عن طيب خاطر

138
00:09:38,578 --> 00:09:40,580
‫لخدمتنا جميعاً

139
00:09:41,707 --> 00:09:43,375
‫نكرمهم من أجل ذلك

140
00:09:44,293 --> 00:09:49,089
‫وبالتالي، يقع على عاتقنا التوبة عن خطايانا

141
00:09:49,715 --> 00:09:52,134
‫وبمساعدة سادة (كوبول)

142
00:09:52,551 --> 00:09:55,804
‫أن نجعل حيواتنا تستحق تلك الهدية

143
00:09:57,306 --> 00:09:59,808
‫والآن نضع جثمانه في التراب

144
00:09:59,850 --> 00:10:02,269
‫الذي صنعنا جميعنا منه

145
00:10:03,186 --> 00:10:04,646
‫اعلموا جيداً...

146
00:10:06,023 --> 00:10:08,608
‫أننا سنجتمع بهم...

147
00:10:10,110 --> 00:10:11,653
‫في عالم أفضل قادم

148
00:10:55,572 --> 00:10:56,573
‫ليكن كذلك

149
00:10:57,866 --> 00:10:59,201
‫ليكن كذلك

150
00:11:09,753 --> 00:11:11,088
‫قدموا الأسلحة!

151
00:11:41,326 --> 00:11:42,494
‫نخب طيارين عرفناهم

152
00:11:51,336 --> 00:11:53,338
‫يجب أن أبدأ بتدريب طيارين جدد

153
00:11:56,633 --> 00:11:57,467
‫ها قد قلتها

154
00:11:59,678 --> 00:12:02,514
‫لقد فكرت في أن الأمر يتعلق بذلك

155
00:12:04,224 --> 00:12:06,226
‫لا أعرف إن كنت الشخص المناسب لذلك

156
00:12:07,686 --> 00:12:08,937
‫هل تعرفين شخصاً أفضل؟

157
00:12:09,563 --> 00:12:10,814
‫لا

158
00:12:11,148 --> 00:12:14,901
‫لكن هناك قرابة 05 ألف شخص هناك

159
00:12:15,569 --> 00:12:17,737
‫هل تحاول أن تقول لي
‫إنه لا يوجد مدرّب طيران واحد؟

160
00:12:18,113 --> 00:12:20,991
‫هناك اثنان كلاهما مدنيان

161
00:12:21,533 --> 00:12:23,702
‫لكنني أحتاج إلى شخص يعلم تكتيكات القتال

162
00:12:25,871 --> 00:12:27,956
‫لا أعرف إن كنت سأنفعك

163
00:12:28,874 --> 00:12:30,876
‫- لم أكن صبورة...
‫- لنتكلم بصراحة

164
00:12:32,627 --> 00:12:34,004
‫يتعلق هذا الأمر بـ(زاك)

165
00:12:36,715 --> 00:12:37,841
‫لم يكن ذلك خطأك

166
00:12:39,926 --> 00:12:41,887
‫لم يكن لك أي علاقة بما جرى

167
00:12:44,097 --> 00:12:45,140
‫كانت حادثة

168
00:12:46,391 --> 00:12:49,895
‫رسب (زاك) في الطيران الأساسي يا (لي)

169
00:12:52,230 --> 00:12:53,148
‫ماذا؟

170
00:12:53,607 --> 00:12:55,692
‫كان يجب على الأقل لكنه لم يفعل

171
00:12:56,276 --> 00:12:57,527
‫لأنني أنجحته

172
00:12:59,237 --> 00:13:02,032
‫كانت تقنيته ضبابية
‫ولم يكن لديه إحساس بالطيران

173
00:13:02,073 --> 00:13:03,158
‫لكنني أنجحته

174
00:13:04,576 --> 00:13:05,827
‫لأنني وهو...

175
00:13:08,580 --> 00:13:09,789
‫لأنني شعرت بشيء

176
00:13:09,831 --> 00:13:11,833
‫وتركته يتعرض طريقة قيامي بعملي

177
00:13:12,250 --> 00:13:13,877
‫ولم أتمكن من جعله يرسب

178
00:13:20,050 --> 00:13:20,884
‫(زاك)...

179
00:13:22,886 --> 00:13:24,804
‫نجح في الطيران الأساسي

180
00:13:25,931 --> 00:13:27,891
‫كان مدرباً وجاهزاً للجلوس في قمرة القيادة

181
00:13:30,936 --> 00:13:33,772
‫ما حصل له كان يمكن أن يحصل لأي طيار مؤهل

182
00:13:34,606 --> 00:13:35,690
‫تعرفين أن هذا حقيقي

183
00:13:37,817 --> 00:13:38,777
‫صحيح

184
00:13:40,445 --> 00:13:42,405
‫قمت بعملك بأفضل ما تستطيعين

185
00:13:42,822 --> 00:13:43,907
‫هذا كل ما يمكن أن أطلبه

186
00:13:47,827 --> 00:13:48,954
‫أحتاج إلى طيارين جدد

187
00:13:50,038 --> 00:13:51,206
‫وأريدك أن تدرّبيهم

188
00:13:56,878 --> 00:13:57,796
‫يمكنني فعل ذلك

189
00:14:13,853 --> 00:14:16,439
‫أعطيهم الانتباه والاحترافية

190
00:14:16,481 --> 00:14:17,399
‫اللذين أعطيتهما لابني

191
00:14:18,024 --> 00:14:19,442
‫وسيكونون أسطولاً مذهلاً

192
00:14:48,680 --> 00:14:50,557
‫أراهن بـ01 أذرع على أنها ستأخذه هذه المرة

193
00:14:58,440 --> 00:14:59,357
‫دورك

194
00:15:26,676 --> 00:15:28,178
‫شكراً على جرعة الثقة

195
00:15:28,428 --> 00:15:29,888
‫01 للبقاء في اللعبة

196
00:15:50,200 --> 00:15:52,285
‫كيف تبلي أنت والطبيب

197
00:15:52,327 --> 00:15:54,079
‫مع كاشف الـ(سايلون) يا (غايتا)؟

198
00:15:55,288 --> 00:15:56,581
‫أيّ كاشف (سايلون)؟

199
00:15:58,208 --> 00:16:00,085
‫تقول الشائعات إن الـ(سايلون) يشبهون الناس

200
00:16:00,126 --> 00:16:04,089
‫وأنتما تعملان على إبعادهم، أليس كذلك؟

201
00:16:06,758 --> 00:16:08,885
‫أريدك أن تخبريني الحقيقة حيال شيء ما

202
00:16:13,390 --> 00:16:14,224
‫لقد نجحت

203
00:16:15,767 --> 00:16:17,894
‫بالكاد فعلت لكنك نجحت

204
00:16:18,645 --> 00:16:20,355
‫لا أريد أي معاملة خاصة

205
00:16:20,647 --> 00:16:24,526
‫ليس من والدي وقطعاً ليس منك

206
00:16:24,567 --> 00:16:27,278
‫إن كان هناك برنامج مماثل فسيكون سرياً

207
00:16:27,320 --> 00:16:29,155
‫ولن أتمكن من التكلم عنه

208
00:16:29,197 --> 00:16:30,407
‫ثمة رائحة مروعة هنا

209
00:16:30,448 --> 00:16:31,366
‫أهذا أنت (كراشداون)؟

210
00:16:32,659 --> 00:16:34,661
‫- نعم
‫- ورقتك

211
00:16:36,663 --> 00:16:37,789
‫ورقتك

212
00:16:38,665 --> 00:16:42,627
‫أنا معلمة طيران يا (زاك)

213
00:16:43,461 --> 00:16:45,130
‫لن أرسلك إلى (فايبر)

214
00:16:45,171 --> 00:16:47,674
‫إن لم أكن أعتقد أنك تتمتع بالمهارة

215
00:16:51,094 --> 00:16:52,178
‫هل أنت بخير؟

216
00:16:55,265 --> 00:16:56,224
‫انظري...

217
00:17:14,492 --> 00:17:15,952
‫ربما تريدين أخذ استراحة

218
00:17:19,706 --> 00:17:20,540
‫سأخرج من هنا

219
00:17:22,375 --> 00:17:23,460
‫(ستارباك)؟

220
00:17:27,505 --> 00:17:28,631
‫لا يمكنها فعل ذلك

221
00:17:29,257 --> 00:17:30,300
‫يمكنها وقد فعلت

222
00:17:32,927 --> 00:17:36,181
‫ "(كابريكا) المحتلة من قبل الـ(سايلون)"

223
00:17:39,934 --> 00:17:43,396
‫"(كارل سي أغاتون)، إشارة الاتصال: (هيلو)
‫اليوم الـ41 على (كابريكا)"

224
00:17:50,445 --> 00:17:51,279
‫ها هو

225
00:17:56,618 --> 00:17:57,494
‫إنه مطعم

226
00:18:00,121 --> 00:18:01,414
‫لدي إشارة كاملة تقريباً

227
00:18:03,792 --> 00:18:04,667
‫لا أفهم

228
00:18:04,709 --> 00:18:06,961
‫كيف لإشارة عسكرية مشفرة أن تصدر من هنا؟

229
00:18:08,296 --> 00:18:09,214
‫لنكتشف

230
00:18:25,230 --> 00:18:27,065
‫لا شيء، هل هذا يعمل؟

231
00:18:30,193 --> 00:18:31,486
‫فحصته 3 مرات

232
00:18:39,953 --> 00:18:41,663
‫يقول هذا الجهاز إن الإشارة كاملة

233
00:18:44,791 --> 00:18:45,959
‫أي إشارة؟

234
00:18:57,595 --> 00:18:58,471
‫ماذا؟

235
00:19:08,147 --> 00:19:09,148
‫(هيلو)

236
00:19:09,524 --> 00:19:10,900
‫لا أصدق

237
00:19:27,500 --> 00:19:29,544
‫طعام وإمدادات طبية

238
00:19:34,591 --> 00:19:36,009
‫لحظة واحدة، الإشارة

239
00:19:48,229 --> 00:19:49,230
‫لاسلكي الكوارث

240
00:19:50,315 --> 00:19:51,941
‫لا بد أنه جُهز للعمل في حال حصول هجوم

241
00:19:53,651 --> 00:19:55,862
‫تكبّد وغد ما عناء...

242
00:19:56,404 --> 00:19:58,072
‫بناء ملجأ طوارئ وتخزينه...

243
00:19:59,449 --> 00:20:01,868
‫ووضع لاسلكي وخطط لكل شيء

244
00:20:03,912 --> 00:20:05,705
‫ثم ماذا حصل له؟

245
00:20:10,293 --> 00:20:11,878
‫لنعتبر أنفسنا محظوظين والسلام

246
00:20:54,212 --> 00:20:55,421
‫سيدتي الرئيسة

247
00:20:56,005 --> 00:20:57,507
‫هلا تغلق الستارة من فضلك؟

248
00:21:03,179 --> 00:21:04,180
‫شكراً

249
00:21:04,639 --> 00:21:09,060
‫أنت امرأة ذكية ومتعلمة بالطبع

250
00:21:09,602 --> 00:21:12,605
‫هل تمانعين في أن تفسري لي
‫لماذا انتظرت 5 سنوات

251
00:21:12,647 --> 00:21:14,190
‫بين فحوصات الثدي؟

252
00:21:14,524 --> 00:21:15,608
‫نعم، أمانع

253
00:21:15,984 --> 00:21:17,235
‫ليس هذا من شأنك

254
00:21:18,861 --> 00:21:19,862
‫كنت مشغولة

255
00:21:21,948 --> 00:21:23,074
‫وها أنت ذا الآن

256
00:21:23,700 --> 00:21:25,034
‫نعم، ها نحن ذا

257
00:21:25,827 --> 00:21:26,911
‫هل تمانع؟

258
00:21:28,371 --> 00:21:29,330
‫نعم، أمانع

259
00:21:30,248 --> 00:21:32,208
‫لكن طبيبك على (كابريكا) كان محقاً

260
00:21:33,334 --> 00:21:34,627
‫فات الأوان على إجراء عملية

261
00:21:34,669 --> 00:21:35,712
‫فقد انتشر السرطان كثيراً

262
00:21:36,254 --> 00:21:37,755
‫جل ما يمكننا فعله هو محاولة تقليص

263
00:21:37,797 --> 00:21:39,590
‫الورم بعلاجات الغاما

264
00:21:39,632 --> 00:21:42,010
‫والمتابعة مع دواء
‫(سي آي أس دولوكسان) بالوريد

265
00:21:42,051 --> 00:21:45,888
‫هل فسر لك الآثار الجانبية للـ(دولوكسان)؟

266
00:21:46,639 --> 00:21:48,349
‫تساقط الشعر والغثيان وتنكس العضلات

267
00:21:48,391 --> 00:21:50,935
‫شاهدت أمي تتحمل سنتين من الـ(دولوكسان)؟

268
00:21:50,977 --> 00:21:51,936
‫قبل أن تموت

269
00:21:53,104 --> 00:21:55,815
‫أود اكتشاف علاج بديل

270
00:21:56,983 --> 00:21:58,693
‫- الصلاة؟
‫- هذا ظريف

271
00:21:59,986 --> 00:22:02,864
‫هل سمعت بمستخرج الكامالا؟

272
00:22:03,281 --> 00:22:05,908
‫يا آلهتي، أنت واحدة من أولئك

273
00:22:06,284 --> 00:22:07,201
‫ماذا لو نجح ذلك؟

274
00:22:10,371 --> 00:22:13,041
‫كل الأدلة على الكامالا قصص متناقلة

275
00:22:13,666 --> 00:22:16,461
‫ليست أكثر من مجرد كلام فارغ وأمل زائف

276
00:22:16,502 --> 00:22:17,754
‫أعتبر ذلك قبولاً

277
00:22:21,758 --> 00:22:22,675
‫حسناً

278
00:22:23,426 --> 00:22:26,012
‫سأقدم طلباً طبياً للأسطول المدني

279
00:22:27,263 --> 00:22:30,475
‫ربما هناك حالم غير مخضرم هناك

280
00:22:30,516 --> 00:22:33,561
‫لديه مجموعة سرية
‫من مستخرج الكامالا في أمتعته

281
00:22:35,146 --> 00:22:36,689
‫يمكنك ارتداء ملابسك مجدداً الآن

282
00:22:36,731 --> 00:22:37,648
‫شكراً

283
00:22:42,570 --> 00:22:43,654
‫وبالمناسبة

284
00:22:45,698 --> 00:22:47,742
‫كنت لأفكر حقاً...

285
00:22:49,368 --> 00:22:50,328
‫بالصلاة

286
00:22:57,710 --> 00:22:59,921
‫قافزو (بوني) وقائدو المكوك

287
00:23:00,838 --> 00:23:02,256
‫ومخفقون في أسطول الأكاديمية

288
00:23:02,965 --> 00:23:04,550
‫هذا أفضل ما تمكنت من التوصل إليه؟

289
00:23:04,801 --> 00:23:05,802
‫إنهم مواهب متبرعمة

290
00:23:06,052 --> 00:23:06,928
‫صحيح

291
00:23:07,470 --> 00:23:09,555
‫إنهم الطيارون الأكثر كفاءة في الأسطول

292
00:23:09,889 --> 00:23:10,723
‫رائع!

293
00:23:13,726 --> 00:23:14,727
‫انتباه على سطح السفينة

294
00:23:18,731 --> 00:23:21,484
‫هذا يعني قفوا على أرجلكم أيها الحمقى

295
00:23:26,197 --> 00:23:27,824
‫أنتم تنضمون إلى الأسطول الاستعماري

296
00:23:27,865 --> 00:23:29,742
‫أيها الأولاد وليس نادي ما بعد المدرسة

297
00:23:30,993 --> 00:23:31,953
‫اجلسوا

298
00:23:38,000 --> 00:23:41,087
‫يناديني الطيارون (ستارباك)
‫ويمكن أن تشيروا إليّ بالرب

299
00:23:41,796 --> 00:23:43,005
‫لقد حلقتم جميعاً من قبل

300
00:23:43,047 --> 00:23:44,632
‫لكنكم على وشك دخول عالم جديد

301
00:23:44,674 --> 00:23:46,008
‫لذا انتبهوا

302
00:23:46,801 --> 00:23:48,553
‫ليس لدينا أي محاكاة طيران على متن السفينة

303
00:23:49,011 --> 00:23:51,848
‫لذا سنضعكم في قمرة القيادة اليوم

304
00:23:56,185 --> 00:23:57,979
‫هذا (فايبر مارك 2)

305
00:23:58,020 --> 00:24:00,022
‫إنها قابلة للمناورة تماماً

306
00:24:00,064 --> 00:24:03,776
‫لكن يمكن أن تقلب من طرف إلى آخر
‫في خلال 0،53 ثانية

307
00:24:04,443 --> 00:24:06,279
‫لم تحلقوا بأي شيء يشبهها

308
00:24:06,320 --> 00:24:07,613
‫لذا لا تعتقدوا أنكم فعلتم

309
00:24:08,114 --> 00:24:11,576
‫سنتعلم اليوم الإطلاق الأساسي
‫والتقدم ومناورات الهبوط

310
00:24:11,617 --> 00:24:14,453
‫من لا ينتبه سينتهي

311
00:24:14,495 --> 00:24:15,955
‫بتلقينه درساً

312
00:24:15,997 --> 00:24:18,207
‫من قبل رئيس الطابق

313
00:24:21,752 --> 00:24:23,296
‫إنها قاسية قليلاً

314
00:24:24,714 --> 00:24:25,798
‫اسمك (كوستانزا)، صحيح؟

315
00:24:26,257 --> 00:24:28,676
‫نعم يا رب، سيدي

316
00:24:28,718 --> 00:24:29,594
‫لم يعد كذلك

317
00:24:30,178 --> 00:24:32,096
‫اسمك (هوت دوغ) من الآن فصاعداً

318
00:24:32,138 --> 00:24:34,599
‫وعندما يتكلم الرب يا (هوت دوغ) تستمع

319
00:24:35,141 --> 00:24:36,559
‫ربما لو تعلمت ذلك في الأكاديمية

320
00:24:36,601 --> 00:24:37,643
‫لما كنت طُردت

321
00:24:44,150 --> 00:24:44,984
‫اجلس

322
00:24:52,116 --> 00:24:55,953
‫(فايبر 197) إلى (غالاكتيكا)
‫يمكنكم الاقتراب

323
00:24:57,747 --> 00:25:01,083
‫السرعة 571، اقتراب مباشر نحو ممر الهبوط

324
00:25:01,125 --> 00:25:02,668
‫العلامات خضراء، يمكن الاقتراب

325
00:25:06,672 --> 00:25:07,590
‫أنا أقترب

326
00:25:08,758 --> 00:25:10,509
‫لا تسرعي يا (كات)

327
00:25:11,886 --> 00:25:12,929
‫هل تسمعينني؟

328
00:25:14,013 --> 00:25:15,389
‫لا تلاحقي الأضواء، اتفقنا؟

329
00:25:16,474 --> 00:25:17,475
‫عُلم يا (ستارباك)

330
00:25:17,808 --> 00:25:19,435
‫لا تلاحقي الأضواء يا (كات)

331
00:25:19,477 --> 00:25:21,854
‫نظميها بالأرقام وصححي الصواريخ

332
00:25:26,984 --> 00:25:28,402
‫ترنح!

333
00:25:30,738 --> 00:25:31,864
‫سيطري يا (كات)!

334
00:25:40,039 --> 00:25:41,415
‫هذا أسوأ من مروع

335
00:25:42,667 --> 00:25:44,210
‫هذا بائس بشكل كبير

336
00:25:45,628 --> 00:25:46,963
‫هل تسمين نفسك طيارة؟

337
00:25:48,214 --> 00:25:50,091
‫سأحرمك لمدة أسبوع

338
00:25:50,132 --> 00:25:51,676
‫من دخول حظيرة الطائرات

339
00:25:51,717 --> 00:25:53,552
‫مع كل احترامي، هذا غير منصف يا سيدتي

340
00:25:54,303 --> 00:25:56,389
‫نعم يا سيدتي، كان ذلك نهارنا الأول فقط

341
00:25:58,975 --> 00:26:01,227
‫كلا، إنه الأخير

342
00:26:01,978 --> 00:26:05,231
‫سيكون عملاً إجرامياً
‫ترك أي منكم يقترب من (فايبر) مجدداً

343
00:26:05,273 --> 00:26:07,900
‫لذا اجمعوا معداتكم واخرجوا من سفينتي، لقد انتهيتم

344
00:26:27,044 --> 00:26:28,045
‫ماذا تفعلين يا (كارا)؟

345
00:26:28,921 --> 00:26:30,548
‫لا يمكنك طردهم منذ يومهم الأول

346
00:26:31,257 --> 00:26:32,091
‫لقد فعلت للتو

347
00:26:34,093 --> 00:26:37,221
‫لدي 04 (فايبر) و12 طياراً

348
00:26:37,263 --> 00:26:38,180
‫فقط

349
00:26:38,639 --> 00:26:40,641
‫نحن أهداف سهلة حتى ننهي عمليات نقل الماء

350
00:26:40,891 --> 00:26:43,102
‫لا يمكننا الحفاظ على دورية قتال جوي حتى

351
00:26:43,144 --> 00:26:44,729
‫وإذا ظهرت الـ(سايلون) لا قدّرت الآلهة

352
00:26:46,105 --> 00:26:47,106
‫لا قدّرت الآلهة

353
00:26:47,815 --> 00:26:49,233
‫لنحضر مجموعة المرشحين التالية

354
00:26:50,067 --> 00:26:53,321
‫لم تدخل المجموعة التالية قمرة قيادة حتى

355
00:26:54,071 --> 00:26:55,448
‫إنهم يبدأون الطيران الأساسي

356
00:26:55,698 --> 00:26:57,742
‫سيبدأون الطيران الأساسي إذاً

357
00:26:57,992 --> 00:26:59,243
‫لأن تلك المجموعة انتهت

358
00:26:59,577 --> 00:27:01,412
‫هذا مكتوب هناك، ربما عليك قراءتها مجدداً

359
00:27:03,664 --> 00:27:05,166
‫هذا ليس طلباً يا ملازمة (ثرايس)

360
00:27:05,958 --> 00:27:07,543
‫كابتن (أداما)

361
00:27:07,835 --> 00:27:11,672
‫أنا مدرّبة الطيران يا سيدي
‫وكلامي مقدس يا سيدي

362
00:27:12,214 --> 00:27:15,926
‫لن أُنجح طالباً آخر ليس جاهزاً

363
00:27:17,386 --> 00:27:18,596
‫هذا ما يتعلق به الأمر إذاً

364
00:27:19,722 --> 00:27:20,598
‫ليس هم

365
00:27:22,016 --> 00:27:22,975
‫بل (زاك)

366
00:27:27,021 --> 00:27:28,105
‫انتبه

367
00:27:29,648 --> 00:27:31,359
‫ارجعي إلى الوراء

368
00:28:05,851 --> 00:28:08,396
‫إذا قالت (ستارباك) إنهم غير كفؤين
‫فهم غير كفؤين

369
00:28:09,063 --> 00:28:11,148
‫لا تعطيهم فرصة، إنه اليوم الأول

370
00:28:11,190 --> 00:28:13,984
‫إنها واحد من أفضل الطيارين الذين رأيتهم في حياتي

371
00:28:14,819 --> 00:28:18,322
‫إن كان يوماً واحداً في قمرة القيادة
‫هو كل ما تحتاج إليه لمعرفة إن كانوا نافعين

372
00:28:18,364 --> 00:28:20,491
‫- فليكن
‫- لا أجادل بشأن ذلك يا سيدي

373
00:28:21,826 --> 00:28:23,828
‫أقول فقط إنني أعتقد أنها تسمح لمشاعرها

374
00:28:24,078 --> 00:28:25,454
‫الشخصية بالتأثير على حكمها

375
00:28:26,080 --> 00:28:27,289
‫اجلس أرجوك يا كابتن

376
00:28:31,293 --> 00:28:32,420
‫ما هي تلك المشاعر؟

377
00:28:36,674 --> 00:28:37,591
‫بشأن (زاك)

378
00:28:39,552 --> 00:28:40,761
‫تكلمنا عن (زاك)

379
00:28:41,595 --> 00:28:42,430
‫حقاً؟

380
00:28:42,680 --> 00:28:44,181
‫تكلمنا عن أشياء كثيرة

381
00:28:44,807 --> 00:28:46,809
‫نحن على متن هذه السفينة منذ أكثر من سنتين

382
00:28:46,851 --> 00:28:48,310
‫ونعرف بعضنا بعضاً جيداً

383
00:28:49,812 --> 00:28:51,939
‫عندما طلبت منها أن تكون المدربة

384
00:28:51,981 --> 00:28:55,359
‫علمت أن ذلك سيعيد إليها الكثير من الذكريات

385
00:28:56,235 --> 00:28:57,236
‫لقد اعترفت بذلك

386
00:28:58,654 --> 00:29:00,531
‫إنها محترفة وستؤدي عملها

387
00:29:04,994 --> 00:29:05,828
‫حسناً

388
00:29:08,247 --> 00:29:09,165
‫أقول فقط إنه...

389
00:29:11,083 --> 00:29:12,084
‫يجب أن تتكلم معها

390
00:29:12,126 --> 00:29:13,711
‫تجتاحها مشاعر كثيرة

391
00:29:14,837 --> 00:29:16,422
‫كادت تهاجمني في غرفة الاستراحة

392
00:29:18,716 --> 00:29:19,550
‫صحيح

393
00:29:20,634 --> 00:29:22,136
‫لم تكن لتبتسم لو كنت هناك

394
00:29:23,053 --> 00:29:24,680
‫- سأكلمها
‫- شكراً

395
00:29:28,350 --> 00:29:29,185
‫شخصياً...

396
00:29:30,394 --> 00:29:31,979
‫أعتقد أنها تحاول صياغة شعورها بالذنب

397
00:29:32,021 --> 00:29:33,606
‫حيال ما فعلته بـ(زاك)

398
00:29:34,190 --> 00:29:35,774
‫أعتقد أنها تحاول التعويض عن ذلك

399
00:29:35,816 --> 00:29:37,860
‫عبر التصرف بقساوة مع هؤلاء الأشخاص

400
00:29:37,902 --> 00:29:40,696
‫ذنب؟ حيال ماذا؟

401
00:29:41,197 --> 00:29:42,656
‫ماذا فعلت لـ(زاك)؟

402
00:29:45,659 --> 00:29:46,702
‫حسبتك قلت للتو...

403
00:29:47,119 --> 00:29:48,120
‫ماذا فعلت؟

404
00:29:53,709 --> 00:29:54,960
‫ليس من حقي أن أقول

405
00:29:55,002 --> 00:29:56,504
‫وقد سبق وقلت أكثر مما يجدر بي قوله

406
00:29:58,756 --> 00:30:00,549
‫يجب أن تسألها، أنا آسف

407
00:30:01,008 --> 00:30:01,926
‫كابتن، فقط...

408
00:30:02,218 --> 00:30:03,886
‫يجب أن تسألها يا أبي

409
00:30:07,806 --> 00:30:09,266
‫لا أريد أي معاملة خاصة

410
00:30:09,517 --> 00:30:12,603
‫ليس من والدي وليس منك قطعاً

411
00:30:25,491 --> 00:30:26,367
‫لقد نجحت

412
00:30:27,368 --> 00:30:29,453
‫بالكاد فعلت لكنك نجحت

413
00:30:30,621 --> 00:30:31,622
‫(زاك)

414
00:30:32,122 --> 00:30:34,708
‫انتباه، بلغوا الملازمة (ثرايس)

415
00:30:34,750 --> 00:30:37,044
‫الملازمة (ثرايس)، توجهي إلى غرفة القيادة

416
00:30:50,641 --> 00:30:51,725
‫نعم، تفضلي

417
00:30:53,686 --> 00:30:55,271
‫كان (لي) هنا قبلك

418
00:30:55,771 --> 00:30:56,689
‫كنت أعلم

419
00:31:01,485 --> 00:31:07,157
‫يعتقد أنك طردت المجموعة بدون إعطائهم فرصة

420
00:31:08,284 --> 00:31:09,994
‫لم يكونوا نافعين فحسب

421
00:31:14,623 --> 00:31:19,587
‫كان يعتقد أنك تسمحين للمشاعر الشخصية
‫بالتأثير على حكمك

422
00:31:22,590 --> 00:31:23,591
‫حقاً؟

423
00:31:23,841 --> 00:31:25,175
‫مشاعرك حيال (زاك)

424
00:31:26,760 --> 00:31:27,678
‫ليس هذا ما يحصل

425
00:31:32,141 --> 00:31:32,975
‫حسناً

426
00:31:35,227 --> 00:31:36,437
‫قال شيئاً آخر

427
00:31:39,148 --> 00:31:40,232
‫قال شيئاً...

428
00:31:41,525 --> 00:31:43,152
‫أود أن أسألك عنه بشكل مباشر

429
00:31:47,781 --> 00:31:51,243
‫قال إنك ربما تشعرين بالذنب

430
00:31:51,285 --> 00:31:53,203
‫حيال شيء فعلته لـ(زاك)

431
00:31:54,204 --> 00:31:55,331
‫ماذا فعلت له؟

432
00:31:57,166 --> 00:31:58,709
‫لا أعلم، يجب أن تسأل (لي)

433
00:31:59,501 --> 00:32:00,586
‫أنا أسألك

434
00:32:01,420 --> 00:32:02,504
‫لا...

435
00:32:03,756 --> 00:32:05,966
‫لا أعرف عما كان يتكلم

436
00:32:06,008 --> 00:32:07,718
‫لا تتحاشيني يا (كارا)

437
00:32:09,178 --> 00:32:12,139
‫أحبك كابنتي، لا أستحق ذلك

438
00:32:24,818 --> 00:32:29,281
‫رسب (زاك) في الطيران الأساسي

439
00:32:34,328 --> 00:32:35,496
‫لم يكن طياراً سيئاً

440
00:32:35,537 --> 00:32:37,373
‫لم يكن لديه إحساس بالطيران فحسب

441
00:32:44,797 --> 00:32:47,841
‫وعندما وصل إلى جولة التفقد الأخيرة

442
00:32:47,883 --> 00:32:51,512
‫رسب في 3 من مناورات الاختبار

443
00:32:53,263 --> 00:32:54,807
‫وكان يجب أن أجعله يرسب لكن لم أفعل

444
00:33:00,813 --> 00:33:03,607
‫خلاصة الأمر هي أن ابنك...

445
00:33:05,859 --> 00:33:07,861
‫لم يكن يتمتع بالقدرة على قيادة (فايبر)

446
00:33:11,407 --> 00:33:12,491
‫وقد قتلته

447
00:33:17,996 --> 00:33:21,125
‫قال لي إنك معلمة مذهلة

448
00:33:23,377 --> 00:33:26,255
‫وإنه كان متورطاً معك وكانت العلاقة جدية

449
00:33:27,339 --> 00:33:30,843
‫طلب مني المجيء إلى تخرجه من كلية الطيران

450
00:33:31,844 --> 00:33:32,970
‫لمشاهدته يحلق

451
00:33:33,971 --> 00:33:35,305
‫أعلم ذلك، قرأت الرسالة

452
00:33:36,974 --> 00:33:37,975
‫أرى ذلك

453
00:33:40,018 --> 00:33:42,312
‫ربما تخبرينني ما الذي كان يلمّح إليه إذاً

454
00:33:43,605 --> 00:33:45,274
‫المفاجأة بشأنك

455
00:33:48,694 --> 00:33:50,279
‫كنا...

456
00:33:53,073 --> 00:33:54,408
‫ليس الأمر مهماً

457
00:33:55,325 --> 00:33:57,911
‫- لا أريد لذلك أن...
‫- كنتما مخطوبين، صحيح؟

458
00:34:05,544 --> 00:34:07,546
‫فعلت ذلك لأنكما كنتما مخطوبين

459
00:34:22,394 --> 00:34:23,812
‫لأنني ارتكبت خطأ

460
00:34:26,648 --> 00:34:28,150
‫ولأنني كنت...

461
00:34:29,526 --> 00:34:31,695
‫كنت مغرمة به و...

462
00:34:34,615 --> 00:34:36,867
‫وتركت ذلك يتعرض طريق قيامي بعملي

463
00:34:44,541 --> 00:34:45,959
‫لقد أراد الكثير و...

464
00:34:46,001 --> 00:34:48,837
‫ولم أرد أن أكون من يسحقه

465
00:34:57,095 --> 00:35:00,432
‫أعيدي المتدربين إلى حالة التحليق

466
00:35:01,600 --> 00:35:02,518
‫سأفعل

467
00:35:04,019 --> 00:35:06,814
‫لكن أريدك أن تفهم أنني...

468
00:35:07,147 --> 00:35:08,232
‫قومي بعملك

469
00:35:12,152 --> 00:35:13,153
‫حاضر يا سيدي

470
00:35:14,321 --> 00:35:17,366
‫واخرجي من هذه القمرة
‫بينما ما زال يمكنك فعل ذلك

471
00:36:04,121 --> 00:36:05,163
‫أفرغوا معداتكم

472
00:36:06,039 --> 00:36:07,624
‫لقد عدتم جميعاً إلى حالة الطيران

473
00:36:09,585 --> 00:36:10,711
‫سنجرب ذلك مجدداً

474
00:36:11,086 --> 00:36:14,673
‫سينجح منكم من يستطيع التدرب
‫على الطيران بالـ(فايبر مارك 2) بشكل آمن

475
00:36:14,923 --> 00:36:17,009
‫وسيرسب من لا يستطيع فعل ذلك

476
00:36:17,926 --> 00:36:20,095
‫يقضي عملي بمعرفة من ينتمي إلى أي فئة

477
00:36:20,512 --> 00:36:22,139
‫من دون مشاعر شخصية في الحالتين

478
00:36:24,683 --> 00:36:25,851
‫وسأقوم بعملي

479
00:36:29,354 --> 00:36:32,399
‫(كات)، (تشاكلز)، (هوت دوغ)، أنتم أولاً

480
00:36:34,568 --> 00:36:36,069
‫اجتماع ما قبل الطيران بعد 02 دقيقة

481
00:36:47,372 --> 00:36:49,291
‫إلى أين تذهب يا (هوت دوغ)؟ ابق معي

482
00:36:49,791 --> 00:36:51,835
‫تم الاستحواذ على الهدف وتدميره

483
00:36:53,629 --> 00:36:56,840
‫هذا ليس سيئاً يا (هوت دوغ)
‫لكنك تركت قائدك خلفك

484
00:36:57,341 --> 00:36:58,967
‫يبدو أنك تحظى بنهار سيئ يا (هوت دوغ)

485
00:37:01,511 --> 00:37:03,388
‫والمغزى من القصة هو؟

486
00:37:03,847 --> 00:37:04,973
‫لا تترك قائدك قط

487
00:37:06,558 --> 00:37:08,477
‫شكراً، هذا صحيح

488
00:37:09,436 --> 00:37:11,021
‫لا تريد أن تكون هنا وحدك

489
00:37:13,690 --> 00:37:16,818
‫(تشاكلز) مع (كات) و(هوت دوغ) معي

490
00:37:16,860 --> 00:37:18,987
‫سنجرب مناورة صغيرة تدعى (ثورش ويف)

491
00:37:19,029 --> 00:37:21,698
‫يا للهول، ماذا جرى لـ(ستارباك)؟

492
00:37:22,574 --> 00:37:25,869
‫تبدو كمعلمة حقيقية على سبيل التغيير

493
00:37:27,829 --> 00:37:31,917
‫قد تجعل من بعض مَن في هذه المجموعة
‫طياري (فايبر) في نهاية المطاف

494
00:37:40,509 --> 00:37:42,344
‫اللعنة، ثمة شيء قادم

495
00:37:44,721 --> 00:37:45,973
‫من أين أتوا بحق الجحيم؟

496
00:37:49,851 --> 00:37:51,603
‫(درايديس)، اتصالات متعددة

497
00:37:55,399 --> 00:37:57,651
‫- إنهم الـ(سايلون)
‫- لمَ لم نرهم قادمين؟

498
00:37:58,068 --> 00:37:59,319
‫أطلقي طائرات التأهب المقاتلة

499
00:38:00,988 --> 00:38:03,699
‫انتباه! ثبتوا الحال الأولى
‫في أرجاء الأسطول

500
00:38:04,449 --> 00:38:06,618
‫يجب أن ترسلوا سلاح الفرسان يا (غالاكتيكا)

501
00:38:06,994 --> 00:38:08,537
‫توجهوا إلى القاعدة يا أعضاء المجموعة

502
00:38:17,004 --> 00:38:18,088
‫أين السفينة القاعدة؟

503
00:38:18,547 --> 00:38:20,257
‫لم يتم رصد أي سفن قاعدة يا سيدي

504
00:38:20,757 --> 00:38:24,302
‫8 طائرات مقاتلة، ميمنة 740، ميسرة 811

505
00:38:24,344 --> 00:38:25,345
‫نطاق 22 ألفاً

506
00:38:25,595 --> 00:38:27,889
‫لقد وجدونا، كانت مسألة وقت فقط

507
00:38:30,600 --> 00:38:33,562
‫(غالاكتيكا)، هنا (ستارباك)،
‫أين طائرات التأهب المقاتلة؟

508
00:38:41,653 --> 00:38:43,613
‫ستصل الطائرة الأولى
‫بعد دقيقتين يا (ستارباك)

509
00:38:46,908 --> 00:38:47,909
‫الـ(سايلون) يكسبون!

510
00:38:48,994 --> 00:38:50,245
‫اسمعوا أيها المبتدئون

511
00:38:51,163 --> 00:38:53,957
‫ابقوا معاً وأبقوا أيديكم
‫على مقبض إطلاق النار

512
00:38:53,999 --> 00:38:55,375
‫حتى تصلوا إلى الرصيف

513
00:38:56,126 --> 00:38:56,960
‫انطلقوا الآن

514
00:39:07,345 --> 00:39:08,430
‫ما الذي تفعله؟

515
00:39:08,722 --> 00:39:10,724
‫ستهاجم (ستارباك) الطائرات الـ8 كلها

516
00:39:14,269 --> 00:39:15,395
‫وتتسبب بمقتلها

517
00:39:23,612 --> 00:39:25,072
‫إلى أين تذهب يا (هوت دوغ)؟

518
00:39:35,707 --> 00:39:37,334
‫ماذا تفعل يا (هوت دوغ)؟

519
00:39:40,712 --> 00:39:41,546
‫تمكنت من واحدة!

520
00:39:41,797 --> 00:39:43,215
‫اخرج من هنا يا (هوت دوغ)!

521
00:39:45,467 --> 00:39:47,719
‫حسبت أنني طلبت منك التوجه إلى القاعدة
‫يا (هوت دوغ)!

522
00:39:47,761 --> 00:39:51,139
‫- قلتِ ألا أترك قائدي قط
‫- وقلت أيضاً ألا تخالف أمراً قط

523
00:39:54,392 --> 00:39:56,311
‫- لقد أُصبت!
‫- أنا معك يا (هوت دوغ)!

524
00:39:56,353 --> 00:39:57,479
‫سنتخطى الأمر

525
00:39:57,521 --> 00:39:59,356
‫توجه يساراً الآن!

526
00:40:15,080 --> 00:40:15,956
‫ستنجح

527
00:40:20,252 --> 00:40:22,003
‫فقدت المحركات الثلاثة الرئيسية

528
00:40:23,338 --> 00:40:25,132
‫لا بأس يا (هوت دوغ)، أبليت جيداً

529
00:40:25,507 --> 00:40:27,134
‫سنكون بخير، أعدك

530
00:40:34,307 --> 00:40:35,475
‫أحدنا على الأقل

531
00:40:36,852 --> 00:40:38,895
‫أعتقد أنه بقيت طائرة واحدة

532
00:40:45,569 --> 00:40:46,403
‫اللعنة!

533
00:40:49,739 --> 00:40:51,783
‫إنه يتعقبني لكنني أسيطر على الأمر

534
00:40:56,830 --> 00:40:58,748
‫انقطع اللاسلكي والمستجيب الخاصين
‫بـ(ستارباك)

535
00:41:00,000 --> 00:41:01,918
‫إنذار واحد، رأينا (هوت دوغ)

536
00:41:01,960 --> 00:41:03,962
‫لا نرى (ستارباك) أو نحدد موقعها

537
00:41:26,943 --> 00:41:28,069
‫اللعنة عليّ!

538
00:42:24,584 --> 00:42:27,462
‫ "يتبع"

