﻿1
00:00:02,128 --> 00:00:04,004
‫سابقاً في البرنامج:

2
00:00:04,964 --> 00:00:08,175
‫"كانت روبوتات (سايلون)
‫من صنع الإنسان

3
00:00:08,634 --> 00:00:11,554
‫لقد تمردت

4
00:00:12,346 --> 00:00:15,266
‫وتطورت

5
00:00:16,016 --> 00:00:17,977
‫وهي ترى

6
00:00:18,018 --> 00:00:19,520
‫وتشعر

7
00:00:19,854 --> 00:00:21,856
‫إنها بشرية

8
00:00:22,231 --> 00:00:26,444
‫بعضها مبرمج للاعتقاد أنها بشرية

9
00:00:26,485 --> 00:00:31,157
‫هناك العديد من النسخ

10
00:00:31,741 --> 00:00:34,326
‫ولديها خطة"

11
00:00:35,745 --> 00:00:37,830
‫لكن طبيبك على كوكب (كابريكا) كان محقاً

12
00:00:38,706 --> 00:00:41,500
‫تأخر الوقت على إجراء عملية
‫السرطان متقدم جداً

13
00:00:41,542 --> 00:00:44,795
‫هل سمعت من قبل عن مستخلص (كامالا)؟

14
00:00:44,837 --> 00:00:47,965
‫هذا يعني أنك لا تزال تتصرف
‫وكأنك الصديق المفضل للجميع

15
00:00:48,007 --> 00:00:50,009
‫لسنا أصدقاء، أنت قائد المجموعة الجوية

16
00:00:50,050 --> 00:00:51,635
‫أرادني الرئيس أن أخرجك من السرير

17
00:00:51,677 --> 00:00:54,263
‫لكن من الواضح أنك
‫ما زلت بحاجة إلى الراحة

18
00:00:54,305 --> 00:00:56,140
‫خذي وقتك، لا تستعجلي

19
00:00:56,724 --> 00:00:57,725
‫أريد طيارين جدد

20
00:00:58,184 --> 00:00:59,518
‫وأريدك أن تدرّبيهم

21
00:00:59,560 --> 00:01:00,603
‫أستطيع فعل ذلك

22
00:01:01,979 --> 00:01:03,564
‫مرّا ولم يرهما أحد
‫كيف هذا ممكن؟

23
00:01:03,606 --> 00:01:06,358
‫تعتقد أنها تحبه الآن
‫وأنها لا تستطيع العيش من دونه

24
00:01:06,942 --> 00:01:08,110
‫يزعجك ذلك، صحيح؟

25
00:01:09,820 --> 00:01:11,197
‫سنصل إليهما في النهاية

26
00:01:15,701 --> 00:01:19,246
‫أضمن لكم أنّ نقص الوقود هو أولويتنا

27
00:01:19,288 --> 00:01:22,374
‫و(غالاكتيكا) لديها سفن تجوب
‫أنظمة النجوم القريبة

28
00:01:22,416 --> 00:01:24,919
‫ويمكننا توقّع أنها ستجد التيليون قريباً

29
00:01:25,669 --> 00:01:29,924
‫"أسطول (كولونيال)، 63 يوماً في الفضاء
‫انخفض احتياط التيليوم إلى 5 في المئة"

30
00:01:29,965 --> 00:01:31,675
‫(هاملتون)؟

31
00:01:31,717 --> 00:01:33,969
‫التيليوم نادر جداً يا حضرة الرئيسة

32
00:01:34,011 --> 00:01:37,139
‫إن لم نجده فكم سيمرّ
‫من الوقت قبل نفاد الوقود من الأسطول؟

33
00:01:38,641 --> 00:01:41,227
‫يتوقف الأمر على مدى توفيره

34
00:01:41,268 --> 00:01:42,895
‫أليست حقيقة يا حضرة الرئيسة

35
00:01:42,937 --> 00:01:44,772
‫أنّ لدينا ما يكفي لقفزتين أخريين؟

36
00:01:45,606 --> 00:01:46,982
‫هذا صحيح

37
00:01:49,276 --> 00:01:50,736
‫هل لدينا خطة طوارئ

38
00:01:50,778 --> 00:01:52,029
‫إن نفد التيليوم منا؟

39
00:02:04,875 --> 00:02:05,876
‫سوف...

40
00:02:08,921 --> 00:02:09,922
‫إن...

41
00:02:10,673 --> 00:02:13,801
‫إن حصل ذلك فسنستعمل الوقود الأخير

42
00:02:14,885 --> 00:02:17,179
‫للقفز إلى أقرب نظام كواكب

43
00:02:17,721 --> 00:02:20,641
‫ونصلي لنكون محظوظين كفاية
‫لإيجاد كوكب صالح للسكن

44
00:02:26,647 --> 00:02:29,024
‫حضرة الرئيسة، من دون وقود للقيام

45
00:02:29,066 --> 00:02:31,277
‫بأكثر مناورات التضليل الأساسية

46
00:02:31,318 --> 00:02:32,319
‫لا

47
00:02:37,491 --> 00:02:40,035
‫أن نكون هدفاً سهلاً للـ(سايلون)؟

48
00:02:40,077 --> 00:02:41,078
‫صحيح

49
00:02:55,426 --> 00:02:56,468
‫أنا...

50
00:02:57,469 --> 00:02:58,596
‫أنا آسفة

51
00:03:00,806 --> 00:03:02,308
‫هذا كل شيء في الوقت الراهن

52
00:03:20,993 --> 00:03:23,996
‫أبدأ مسحاً للحقل النجمي 78

53
00:03:30,920 --> 00:03:32,004
‫هل حالفك أي حظ؟

54
00:03:33,088 --> 00:03:35,257
‫كم مرة ستطرحين عليّ هذا السؤال يا (بومر)؟

55
00:03:35,507 --> 00:03:37,051
‫إلى أن تجد خام التيليوم

56
00:03:38,844 --> 00:03:41,305
‫ألا تريد أن تكون بطلاً
‫بالنسبة إلى الملازمة (دايفس)؟

57
00:03:43,682 --> 00:03:46,644
‫ألم تلاحظ أنها تجلس بجانبك
‫دوماً في قاعة الطعام؟

58
00:03:47,353 --> 00:03:51,065
‫كيف الحال يا (كراش)؟ أنت ظريف جداً

59
00:03:52,441 --> 00:03:53,651
‫سحقاً! هناك حطام كثير

60
00:03:53,692 --> 00:03:55,694
‫في هذا النظام ولا فائدة من الرادار

61
00:03:55,736 --> 00:03:57,029
‫سيستغرق الأمر طويلاً

62
00:03:57,071 --> 00:03:59,865
‫سمعت كيف وجدت الماء
‫وكيف أنقذت الأسطول برمته

63
00:04:11,377 --> 00:04:14,838
‫وجدته يا (بومر)
‫ذلك الكويكب أمامنا مليء بالتيليوم

64
00:04:17,591 --> 00:04:18,592
‫تفقّديه!

65
00:04:20,344 --> 00:04:21,887
‫شكراً للآلهة

66
00:04:21,929 --> 00:04:23,055
‫نحن بطلان

67
00:04:23,097 --> 00:04:25,099
‫- نعم!
‫- نحن بطلان، تفعلين ذلك دوماً

68
00:04:25,140 --> 00:04:26,934
‫رائع يا (بومر)، ما إن نجحت

69
00:04:26,976 --> 00:04:29,019
‫حتى تدخّلت وأخذت الثناء

70
00:04:29,061 --> 00:04:31,313
‫من الشخص الذي اقترح...

71
00:04:31,355 --> 00:04:32,356
‫ماذا؟

72
00:04:34,817 --> 00:04:35,901
‫روبوتات الـ(سايلون)

73
00:04:40,155 --> 00:04:41,573
‫يسحبون الكويكب معهم

74
00:04:42,074 --> 00:04:44,660
‫لقد قُضي علينا كلياً

75
00:04:44,702 --> 00:04:47,496
‫هناك تيليوم على بعد 21
‫سنة ضوئية وعلينا أن نودّعه

76
00:04:47,538 --> 00:04:50,040
‫وسيُقضى علينا إن لم نرحل من هنا

77
00:06:06,950 --> 00:06:10,746
‫يبدو أنّ روبوتات الـ(سايلون)
‫تسيطر على مصدر الوقود الوحيد في متناولنا

78
00:06:11,663 --> 00:06:13,665
‫لا يزالوا يظفرون بكل منجم وقود هنا

79
00:06:13,707 --> 00:06:18,128
‫لكنه كبير الآن مع تيليوم
‫كافي لسنتين بالنسبة إلينا

80
00:06:19,004 --> 00:06:21,965
‫لا بد من أنه حزام ناقل
‫لاستخراج الخام من المنجم

81
00:06:22,007 --> 00:06:23,842
‫إلى مصنع التكسير هنا

82
00:06:23,884 --> 00:06:26,345
‫- معمل تكرير؟ بعيداً عن كوكبهم؟
‫- لمَ لا؟

83
00:06:26,386 --> 00:06:28,430
‫يحتاجون إلى الوقود بقدرنا

84
00:06:28,472 --> 00:06:29,681
‫حصلوا عليه الآن

85
00:06:30,057 --> 00:06:32,267
‫مع قوة نارية كافية للاحتفاظ به

86
00:06:34,770 --> 00:06:37,773
‫لننسَ هذا الكويكب إذاً
‫ونجد مصدراً آخر

87
00:06:37,815 --> 00:06:40,400
‫من المؤكد أنّ روبوتات
‫الـ(سايلون) ستحرس الآخر أيضاً

88
00:06:40,776 --> 00:06:43,195
‫علينا إرسال سفن (رابتور)
‫إلى أماكن أبعد إذاً

89
00:06:43,237 --> 00:06:46,031
‫- لإيجاد مصدر لم يجدوه بعد
‫- واستعمال كل الوقود في فعل ذلك

90
00:06:46,073 --> 00:06:48,200
‫كيف سنرسل سفينة المصفاة...

91
00:06:48,242 --> 00:06:50,452
‫نأخذ التيليوم من روبوتات الـ(سايلون)

92
00:06:56,875 --> 00:07:00,170
‫مع فائق احترامي
‫هذا ليس الوقت المناسب للهجوم على قوة متفوقة

93
00:07:00,546 --> 00:07:02,506
‫بل هذا هو الوقت

94
00:07:03,590 --> 00:07:06,093
‫نعرف مكانهم ولا يعرفون مكاننا

95
00:07:06,718 --> 00:07:08,846
‫سنغير عليهم وهم غافلون

96
00:07:10,681 --> 00:07:12,057
‫وماذا لو فشلنا؟

97
00:07:12,766 --> 00:07:13,892
‫ستكون نهايتنا

98
00:07:15,477 --> 00:07:16,895
‫لا يجب أن نفشل إذاً

99
00:07:19,565 --> 00:07:21,191
‫عندما يقترب الصاروخ كفاية

100
00:07:21,859 --> 00:07:23,485
‫ستكون الجاذبية 7 ربما

101
00:07:23,527 --> 00:07:26,530
‫لكن سيكون على السفلة مراكمة 04 إلى 06 لمجاراتك

102
00:07:26,572 --> 00:07:28,907
‫لا يستطيع نظام التوجيه الاختراق ولن يصيب

103
00:07:29,741 --> 00:07:30,868
‫في أغلب الوقت

104
00:07:31,660 --> 00:07:33,787
‫ماذا تعنين بذلك بالضبط؟

105
00:07:34,204 --> 00:07:35,539
‫يتوقف الأمر على حكمك

106
00:07:35,581 --> 00:07:36,790
‫وقوة صلاتك

107
00:07:37,749 --> 00:07:39,042
‫انتباه!

108
00:07:41,712 --> 00:07:42,796
‫ارتاحوا!

109
00:07:44,131 --> 00:07:46,300
‫هل يمكنني التكلم معك أيتها الملازمة (ثرايس)؟

110
00:07:46,341 --> 00:07:48,510
‫بالتأكيد، خذوا استراحة لـ 5 دقائق

111
00:07:49,678 --> 00:07:51,597
‫- ما الأمر؟
‫- كيف يبلون؟

112
00:07:52,222 --> 00:07:55,684
‫إنهم ضعفاء جداً لكنهم يزدادون قوة

113
00:07:56,643 --> 00:07:57,644
‫هذا جيد

114
00:07:59,646 --> 00:08:00,939
‫لديّ مهمة لك

115
00:08:02,482 --> 00:08:04,651
‫يُشاع إنك تخطط لعملية

116
00:08:05,569 --> 00:08:07,738
‫التغيير جيد الآن

117
00:08:08,488 --> 00:08:11,909
‫يضع الكابتن (أداما)
‫والكولونيل (تاي) خطة الآن

118
00:08:11,950 --> 00:08:14,369
‫وأحتاج إلى بعض التفكير المبتكر

119
00:08:14,995 --> 00:08:16,663
‫هذا ما أبرع فيه

120
00:08:22,711 --> 00:08:26,131
‫كنت آخذ الـ(كامالا) لحالة طبية

121
00:08:28,425 --> 00:08:29,760
‫ماذا رأيت إذاً؟

122
00:08:30,594 --> 00:08:34,056
‫بدأ الأمر كأحلام لروبوتات
‫الـ(سايلون) التي أعدمناها

123
00:08:34,097 --> 00:08:36,099
‫لكن رأيت أحلاماً قبل القبض عليهم

124
00:08:37,267 --> 00:08:38,435
‫كانت الصور...

125
00:08:40,020 --> 00:08:41,188
‫ذات بصيرة؟

126
00:08:41,230 --> 00:08:42,231
‫بل غريبة

127
00:08:43,398 --> 00:08:44,733
‫وأنا الآن

128
00:08:45,317 --> 00:08:46,818
‫أرى أشياء وأنا مستيقظة

129
00:08:50,113 --> 00:08:51,573
‫ما نوعها؟

130
00:08:52,199 --> 00:08:53,408
‫أفاعي

131
00:08:53,450 --> 00:08:56,703
‫كان هناك أفاعي تزحف حول

132
00:08:56,745 --> 00:08:58,664
‫منصّتي في خلال المؤتمر الصحفي

133
00:08:58,705 --> 00:08:59,706
‫كم عددها؟

134
00:09:01,250 --> 00:09:02,876
‫حوالي 21

135
00:09:08,465 --> 00:09:09,508
‫أنت تمزحين، صحيح؟

136
00:09:10,217 --> 00:09:12,844
‫قرأت كتاب (بيثيا) وتمزحين معي

137
00:09:13,178 --> 00:09:14,346
‫لا

138
00:09:15,097 --> 00:09:16,390
‫من هي (بيثيا)؟

139
00:09:16,431 --> 00:09:18,934
‫إنها كاهنة في المخطوطات المقدسة

140
00:09:20,018 --> 00:09:22,396
‫قبل 0063 سنة

141
00:09:22,437 --> 00:09:25,857
‫كتبت (بيثيا) عن نفي
‫الجنس البشر وولادته من جديد

142
00:09:26,608 --> 00:09:28,402
‫وعيّنت الآلهة قائداً

143
00:09:28,443 --> 00:09:31,613
‫لقيادة قافلة الجنان إلى موطنهم الجديد

144
00:09:31,655 --> 00:09:34,074
‫وأعطوا القائد رؤية

145
00:09:34,116 --> 00:09:36,159
‫من الأفاعي وعددها

146
00:09:36,201 --> 00:09:37,536
‫21 أفعى

147
00:09:37,577 --> 00:09:39,329
‫كعلامة على الأشياء القادمة

148
00:09:41,164 --> 00:09:43,875
‫- كتبت (بيثيا) ذلك؟
‫- كما كتبت أنّ القائد الجديد

149
00:09:43,917 --> 00:09:47,296
‫عانى من مرض ضموري
‫ولن يعيش ليدخل الأرض الجديدة

150
00:09:47,337 --> 00:09:48,714
‫لكنك لا تحتضرين

151
00:09:49,631 --> 00:09:50,674
‫صحيح؟

152
00:09:54,219 --> 00:09:57,097
‫وسيسمح ذلك للقوة الهجومية بمسح

153
00:09:57,139 --> 00:09:58,265
‫هذه المنشآت هنا

154
00:09:59,099 --> 00:10:01,101
‫إن فعلنا ذلك بشكل صحيح فلن ينجو

155
00:10:01,143 --> 00:10:03,103
‫أي من روبوتات الـ(سايلون)

156
00:10:04,313 --> 00:10:06,440
‫وسنسيطر على الكويكب

157
00:10:10,402 --> 00:10:11,778
‫ما رأيك يا (ستارباك)؟

158
00:10:13,613 --> 00:10:15,490
‫إنها خطة مثالية نموذجية

159
00:10:16,283 --> 00:10:17,993
‫ولهذا السبب لن تنجح

160
00:10:18,493 --> 00:10:22,581
‫بالتأكيد، نذعن لخبرتك الكبيرة
‫في التخطيط الاستراتيجي

161
00:10:22,622 --> 00:10:24,333
‫أنعشي ذاكرتي، في أي سنة

162
00:10:24,374 --> 00:10:26,335
‫تخرجت من الكلية الحربية؟

163
00:10:26,376 --> 00:10:28,253
‫أليست الحياة الزوجية هي كل ما تتوقعه؟

164
00:10:28,295 --> 00:10:29,880
‫هذا يكفي، كلاكما!

165
00:10:31,214 --> 00:10:33,216
‫لن ننجح في هذا الأمر بطريقة نموذجية

166
00:10:34,176 --> 00:10:36,845
‫أريد (ستارباك) هنا
‫لأنها لا تتقيد

167
00:10:36,887 --> 00:10:38,180
‫بالتفكير التقليدي

168
00:10:40,015 --> 00:10:42,100
‫مع فائق احترامي يا سادة

169
00:10:42,142 --> 00:10:43,560
‫لسنا بجنونها

170
00:10:45,854 --> 00:10:47,105
‫حسناً

171
00:10:47,147 --> 00:10:48,815
‫ماذا ستفعلين بشكل مختلف إذاً؟

172
00:10:52,110 --> 00:10:53,236
‫كبداية

173
00:10:54,112 --> 00:10:57,949
‫القفز عن (كالاكتيكا) وراء الكويكب
‫لإخفاء الأمر عن قاعدة (سايلون)

174
00:10:57,991 --> 00:10:59,117
‫هو حركة واضحة

175
00:11:00,035 --> 00:11:02,662
‫هل تعتقدين أنهم سيحمون
‫منطقتهم العمياء بدوريات خادعة؟

176
00:11:02,704 --> 00:11:04,331
‫سأفعل ذلك لو كنت مكانهم

177
00:11:05,415 --> 00:11:08,377
‫علينا أن نجعل دورياتهم
‫جزءاً من خطتهم

178
00:11:08,835 --> 00:11:09,836
‫أوتعرفون؟

179
00:11:10,087 --> 00:11:11,546
‫نجعل تكتيكاتهم في صالحنا

180
00:11:14,383 --> 00:11:15,592
‫إليكم ما سأفعله

181
00:11:19,179 --> 00:11:20,347
‫في موضع رمز (ديكون)

182
00:11:20,389 --> 00:11:23,517
‫سنحتاج إلى 3 سفن
‫شحن مدنية لاستعمالها للتضليل

183
00:11:24,518 --> 00:11:27,396
‫وهذا يعني أنّ أولئك الركّاب
‫يجب نقلهم إلى سفن أخرى

184
00:11:27,437 --> 00:11:29,606
‫وهي مكتظة بالفعل

185
00:11:29,648 --> 00:11:31,191
‫نعم، إن وافقت على ذلك

186
00:11:32,109 --> 00:11:34,528
‫ستقفز السفن التضليلية
‫إلى نظام النجوم للعدوّ

187
00:11:34,569 --> 00:11:37,447
‫على مدى أقصى للرادار
‫من كويكب الـ(سايلون)

188
00:11:37,489 --> 00:11:38,949
‫ستقفز (غالاكتيكا) هنا

189
00:11:39,783 --> 00:11:41,952
‫على مقربة كافية لإطلاق
‫الـ(فايبر) عند القاعدة

190
00:11:41,993 --> 00:11:44,079
‫ستصل سفن الشحن
‫التضليلية إلى النظام سريعاً

191
00:11:44,121 --> 00:11:45,664
‫وستخرق الصمت اللاسلكي

192
00:11:46,164 --> 00:11:49,042
‫ستأخذ وضعية أسطول تنقيب
‫يسعى وراء التيليوم

193
00:11:49,084 --> 00:11:51,586
‫وتتظاهر بأنها غر عارفة بوجود الـ(سايلون)

194
00:11:51,628 --> 00:11:55,382
‫ستسمع روبوتات الـ(سايلون)
‫الرسائل وترسل قوة من الـ(رايدر) وراءها

195
00:11:55,424 --> 00:11:57,884
‫سيترك ذلك القاعدة بلا حماية نسبياً

196
00:11:58,593 --> 00:12:02,222
‫سنعيد تمركز سفن الـ(رابتور)
‫لمراقبة روبوتات الـ(سايلون)

197
00:12:02,264 --> 00:12:05,517
‫وعندما ينتقلون تجاه الطعوم
‫ستدخل سفن الـ(فايبر) لـ(غالاكتيكا)

198
00:12:05,559 --> 00:12:07,811
‫من الخلف وتدمّر القاعدة

199
00:12:07,853 --> 00:12:11,565
‫لن يقدروا على التسلح من جديد
‫من دون القاعدة ولا التزود بالوقود

200
00:12:11,606 --> 00:12:13,692
‫سنقضي عليهم ونأخذ التيليوم

201
00:12:14,025 --> 00:12:16,820
‫ماذا سيحصل للأطقم
‫على متن السفن المدنية التضليلية؟

202
00:12:16,862 --> 00:12:19,030
‫ستبقي المحرك الأسرع في الضوء شغالاً

203
00:12:19,072 --> 00:12:20,991
‫وتتحرك عند رؤية الخطر

204
00:12:21,032 --> 00:12:22,951
‫كم عدد الإصابات التي نتوقعها؟

205
00:12:23,452 --> 00:12:24,661
‫سيكلّفنا ذلك

206
00:12:30,625 --> 00:12:33,420
‫إن نجحتم فما الذي يمنع
‫الـ(سايلون) من العودة

207
00:12:33,462 --> 00:12:34,588
‫مع التعزيزات؟

208
00:12:34,629 --> 00:12:35,630
‫لا شيء

209
00:12:36,381 --> 00:12:37,424
‫لكن إن سنحت لنا فرصة

210
00:12:37,466 --> 00:12:39,676
‫القضاء على تلك القاعدة
‫فسنكسب بعض الوقت

211
00:12:40,427 --> 00:12:41,428
‫لماذا؟

212
00:12:41,720 --> 00:12:43,847
‫إن تابعت الهرب من المتنمر

213
00:12:43,889 --> 00:12:46,516
‫فلن يتوقف عن مطاردتك
‫لكن ما إن تستديري وتتوقفي

214
00:12:46,558 --> 00:12:47,809
‫وتلكمينه بقوة

215
00:12:47,851 --> 00:12:49,186
‫في مكان حساس

216
00:12:49,978 --> 00:12:51,938
‫فسيفكر مرتين قبل مضايقتك مجدداً

217
00:12:52,564 --> 00:12:55,525
‫إما هذه الطريقة أو نفاد الوقود وإبادتنا

218
00:12:55,984 --> 00:12:58,028
‫عليك أن تختاري الخيار الصعب أحياناً

219
00:13:00,614 --> 00:13:02,199
‫تصرّف مع سفن الشحن

220
00:13:02,240 --> 00:13:03,408
‫صيداً موفقاً للجميع

221
00:13:03,909 --> 00:13:06,244
‫تبدأ العملية بعد 84 ساعة

222
00:13:06,286 --> 00:13:07,412
‫هذا هدفنا

223
00:13:08,830 --> 00:13:09,915
‫قاعدة (سايلون)؟

224
00:13:11,291 --> 00:13:13,001
‫أنت الخبير في الـ(سايلون)

225
00:13:14,127 --> 00:13:16,546
‫يجب أن ندمّر منشآتهم العسكرية

226
00:13:16,588 --> 00:13:19,799
‫من دون إلحاق الضرر
‫بخام التيليوم تحت السطح

227
00:13:19,841 --> 00:13:20,842
‫بالضبط!

228
00:13:21,676 --> 00:13:23,845
‫سيدمر الصاروخ النووي الـ(سايلون)

229
00:13:24,471 --> 00:13:26,598
‫لكن الإشعاع سيجعل الخام غير فعال

230
00:13:27,724 --> 00:13:28,725
‫وغير قابل للاستعمال

231
00:13:30,352 --> 00:13:31,478
‫أرى المعضلة

232
00:13:34,814 --> 00:13:36,149
‫أنتما محظوظان

233
00:13:36,942 --> 00:13:38,735
‫يحتوي التيليوم المكرر على طاقة كامنة

234
00:13:38,777 --> 00:13:41,488
‫تقدّر بنصف مليار ميغاجول في الكيلوغرام

235
00:13:41,530 --> 00:13:43,281
‫إن تعرض لقدر مناسب
‫من الحرارة والضغط

236
00:13:43,323 --> 00:13:45,534
‫من رأس صاروخ تقليدي

237
00:13:45,575 --> 00:13:46,618
‫فيجب الحصول على

238
00:13:46,660 --> 00:13:49,829
‫انفجار مدمّر من دون تسرب إشعاعي

239
00:13:50,205 --> 00:13:51,998
‫جلّ ما علينا فعله
‫إصابة المكان المناسب

240
00:13:52,749 --> 00:13:54,584
‫عليك أن تصيب خزانات التجميع

241
00:13:54,626 --> 00:13:56,419
‫لمادة التيليوم المكررة

242
00:13:56,461 --> 00:14:00,298
‫إنها غير مستقرة أكثر من الوقود

243
00:14:00,340 --> 00:14:01,883
‫وأين ستكون؟

244
00:14:06,555 --> 00:14:08,390
‫أحتاج إلى نصيحتك هنا

245
00:14:10,725 --> 00:14:12,686
‫أشعر بالإطراء يا (غاياس)

246
00:14:13,436 --> 00:14:16,314
‫لكن لا أعرف أي شيء
‫عن مصافي التيليوم

247
00:14:16,940 --> 00:14:17,941
‫ولا أنا

248
00:14:20,819 --> 00:14:23,071
‫بربك! لا بد من أنّ لديك فكرة سريعة

249
00:14:23,113 --> 00:14:24,573
‫أي مكان يجب أن يفجّروه؟

250
00:14:24,614 --> 00:14:25,615
‫لا

251
00:14:27,450 --> 00:14:28,868
‫لكن الرب يعرف

252
00:14:29,494 --> 00:14:30,537
‫جيد!

253
00:14:32,205 --> 00:14:35,542
‫أعتقد أنّ الرب لا يريدني
‫أن أدمّر القاعدة لأنه

254
00:14:38,336 --> 00:14:39,838
‫إله الـ(سايلون)

255
00:14:40,422 --> 00:14:41,464
‫صحيح؟

256
00:14:41,506 --> 00:14:43,800
‫لا ينحاز الرب لأحد

257
00:14:45,510 --> 00:14:47,345
‫يريد حبك فحسب

258
00:14:48,805 --> 00:14:51,141
‫افتح له قلبك وسيريك الطريق

259
00:14:53,143 --> 00:14:55,270
‫سيكون من الأسهل لو يظهر ويخبرني

260
00:14:55,312 --> 00:14:57,522
‫يجب أن تتذكر أنّ عليك
‫التخلي عن غرورك

261
00:14:58,189 --> 00:14:59,691
‫ابقَ متواضعاً

262
00:15:01,151 --> 00:15:02,652
‫إن سألتني

263
00:15:03,528 --> 00:15:05,780
‫فعلى الرب أن ينصت جيداً

264
00:15:05,822 --> 00:15:07,407
‫وقد يسمع ما لديّ لقوله

265
00:15:07,449 --> 00:15:08,533
‫أرخِ رقبتك

266
00:15:09,159 --> 00:15:11,703
‫- لماذا؟ ماذا ستفعلين؟
‫- طلبت منك الاسترخاء

267
00:15:11,745 --> 00:15:12,996
‫لكن رجاءً...

268
00:15:14,247 --> 00:15:16,458
‫أين ستكون خزانات التجميع يا دكتور؟

269
00:15:32,891 --> 00:15:34,809
‫هناك

270
00:15:36,478 --> 00:15:37,479
‫فجروا أي واحد منها

271
00:15:37,812 --> 00:15:39,939
‫وسينفجر المكان بقوة

272
00:16:02,879 --> 00:16:04,255
‫أحسنت

273
00:16:05,090 --> 00:16:10,136
‫أنت قويّ وحاسم ومندفع جداً

274
00:16:11,971 --> 00:16:13,473
‫لم يكلّمني

275
00:16:15,558 --> 00:16:16,893
‫لم يكلّمني الرب

276
00:16:19,270 --> 00:16:21,022
‫كنت أكذب كلياً

277
00:16:21,606 --> 00:16:23,775
‫اخترت ذلك الموقع عشوائياً

278
00:16:23,817 --> 00:16:26,569
‫لا يتفوه بالكلمات دوماً يا (غاياس)

279
00:16:30,490 --> 00:16:31,825
‫وكذلك مصير

280
00:16:33,576 --> 00:16:37,664
‫الجنس البشري برمته
‫الذي يعتمد على حدسي التقريبي

281
00:16:56,808 --> 00:16:58,643
‫- انتباه!
‫- ارتاحوا!

282
00:17:05,024 --> 00:17:06,609
‫كيف حال ركبتك يا (ستارباك)؟

283
00:17:07,694 --> 00:17:09,154
‫ستكون جاهزة

284
00:17:09,195 --> 00:17:10,905
‫لن أفوّت هذه العملية

285
00:17:18,246 --> 00:17:20,457
‫سيقود (أبولو) القوة الهجومية

286
00:17:20,498 --> 00:17:22,250
‫سيكون عليك التخلف عن المشاركة

287
00:17:22,751 --> 00:17:24,753
‫أنا أفضل طيارة لديك

288
00:17:24,794 --> 00:17:26,129
‫ليس الآن

289
00:17:27,505 --> 00:17:28,965
‫في القتال، عليك الوصول

290
00:17:29,007 --> 00:17:30,842
‫إلى قوة جاذبية تبلغ 6 أو 7

291
00:17:30,884 --> 00:17:32,927
‫يقول الطبيب إنّ ركبتك لن تتحمل ذلك

292
00:17:32,969 --> 00:17:34,220
‫إنه مخطئ إذاً

293
00:17:34,596 --> 00:17:35,597
‫حقاً؟

294
00:17:39,601 --> 00:17:41,644
‫دواسة الدفع للـ(فايبر)

295
00:17:41,686 --> 00:17:43,146
‫تتطلب

296
00:17:43,897 --> 00:17:45,148
‫هذا القدر من القوة

297
00:17:48,276 --> 00:17:49,486
‫للتشغيل

298
00:17:57,994 --> 00:17:59,954
‫تقومين بالهجوم الآن

299
00:18:00,914 --> 00:18:02,749
‫يطلقون صواريخهم

300
00:18:03,291 --> 00:18:04,667
‫لذا عليك أن

301
00:18:05,335 --> 00:18:06,753
‫تثبتي الدواسة

302
00:18:08,379 --> 00:18:10,173
‫قرب جدار الحماية

303
00:18:11,049 --> 00:18:13,384
‫وشغلي سرعة جاذبية تبلغ 6

304
00:18:18,348 --> 00:18:20,558
‫لـ 01 ثواني وإلا ستموتين

305
00:18:22,185 --> 00:18:25,146
‫01، 9، 8

306
00:18:25,772 --> 00:18:27,106
‫7

307
00:18:27,148 --> 00:18:28,149
‫6

308
00:18:28,691 --> 00:18:30,443
‫5، 4

309
00:18:41,830 --> 00:18:44,874
‫كانت هذه سرعة جاذبية تبلغ 3 يا (ستارباك)

310
00:18:46,543 --> 00:18:48,419
‫أنا آسف، هذا أمر صعب

311
00:18:49,546 --> 00:18:51,089
‫لكنك ستبقين هنا

312
00:18:56,511 --> 00:18:58,555
‫أبقِ دخولك ماكراً وسريعاً

313
00:18:59,389 --> 00:19:01,766
‫استعمل التضاريس للبقاء
‫متخفياً حتى الثانية الأخيرة

314
00:19:02,600 --> 00:19:05,061
‫تأكد من منح وحدة إعاقة نيران المدفعية الوقت الكافي

315
00:19:05,103 --> 00:19:06,688
‫ليضعفوا الدفاعات

316
00:19:07,689 --> 00:19:09,399
‫لا تعتقدين أنني على قدر هذه العملية

317
00:19:09,440 --> 00:19:10,567
‫بلى قطعاً

318
00:19:11,609 --> 00:19:12,610
‫ستكون بخير

319
00:19:19,742 --> 00:19:20,743
‫اسمعي

320
00:19:21,661 --> 00:19:23,621
‫أنت قلقة من عدم الخروج من
‫مصدر النيران

321
00:19:23,663 --> 00:19:26,207
‫بحركة عالية الخطورة تفصل الشبكية

322
00:19:26,249 --> 00:19:27,667
‫كما تفعلين

323
00:19:28,585 --> 00:19:30,420
‫أنا آسف لأنك لن تشاركي يا (كارا)

324
00:19:31,129 --> 00:19:33,590
‫لأنني والجميع سنشعر بارتياح أكبر

325
00:19:33,631 --> 00:19:35,383
‫إن ذهبت معنا

326
00:19:35,842 --> 00:19:37,468
‫لكن لا علاقة للغرور في الأمر

327
00:19:38,052 --> 00:19:39,095
‫هذا عملي

328
00:19:39,512 --> 00:19:41,639
‫ولا تعتقدي ولو لوهلة
‫أنني لن أنجزه

329
00:19:41,681 --> 00:19:42,807
‫آمل ذلك

330
00:19:43,349 --> 00:19:44,767
‫لأنّ لدينا فرصة واحدة

331
00:19:45,727 --> 00:19:47,770
‫لا تفسدها بسبب التفكير المفرط

332
00:19:57,155 --> 00:19:59,782
‫ "(كابريكا) المحتلّ من قبل الـ(سايلون)"

333
00:19:59,824 --> 00:20:01,451
‫الشيء الجيد بشأن الهرب

334
00:20:01,492 --> 00:20:02,785
‫بعد حرب نووية

335
00:20:02,827 --> 00:20:06,497
‫هو عدم تبقّي أحد للتذمر
‫إن اختبأنا في حظيرتهم أو داهمنا حجرة المؤن

336
00:20:06,539 --> 00:20:09,250
‫بينما أنت في طريقك
‫لسرقة سفينة ومغادرة الكوكب

337
00:20:10,251 --> 00:20:12,086
‫- هذا غريب
‫- ماذا؟

338
00:20:13,046 --> 00:20:15,757
‫أننا لم نرَ أي كائن حيّ منذ

339
00:20:15,798 --> 00:20:18,343
‫ذلك الأخير الذي قتلته عندما أنقذتني

340
00:20:18,384 --> 00:20:20,637
‫لا نزال على قيد الحياة
‫لمَ نحن الوحيدان؟

341
00:20:21,930 --> 00:20:24,349
‫ربما يختبئون في ملاجئ الطوارئ

342
00:20:33,942 --> 00:20:35,360
‫هناك مخرجان وطلة رائعة

343
00:20:35,818 --> 00:20:38,571
‫- ما الأفضل من ذلك؟
‫- سرير من الريش ولحاف حريري

344
00:20:55,713 --> 00:20:56,714
‫هل أنت جائعة؟

345
00:20:59,425 --> 00:21:01,135
‫لا أعرف، ماذا لدينا؟

346
00:21:01,177 --> 00:21:02,303
‫زبدة الفول السوداني

347
00:21:08,059 --> 00:21:11,145
‫والفاصوليا المطبوخة والذرة

348
00:21:14,649 --> 00:21:15,942
‫ما رأيك ببعض الفلفل الحار؟

349
00:21:21,114 --> 00:21:22,657
‫يمكنك الرفض ببساطة

350
00:21:24,200 --> 00:21:26,452
‫كنت تأخذين يا (شارون)
‫الأدوية المضادة للإشعاع؟

351
00:21:28,454 --> 00:21:30,707
‫هذا بسبب الفاصوليا
‫الباردة التي أكلناها عصراً

352
00:21:35,211 --> 00:21:36,629
‫هل أنت بخير الآن؟

353
00:21:36,671 --> 00:21:37,672
‫نعم

354
00:21:40,758 --> 00:21:42,218
‫كم نبعد عن (ديلفي) برأيك؟

355
00:21:44,887 --> 00:21:47,974
‫8 أو 01 أيام إن تحركنا بسرعة

356
00:21:49,475 --> 00:21:51,644
‫إن انطلقنا باكراً فيمكن
‫أن نصل إلى هناك بسرعة

357
00:22:02,447 --> 00:22:03,614
‫ألا تقدر على النوم؟

358
00:22:09,328 --> 00:22:11,581
‫لا أستطيع النوم قبل عملية مهمة

359
00:22:13,750 --> 00:22:14,834
‫(مارك 2)

360
00:22:16,544 --> 00:22:17,879
‫إنها سفينة جيدة

361
00:22:19,922 --> 00:22:22,341
‫أخرجتني من الكثير من المواقف الصعبة

362
00:22:28,848 --> 00:22:30,349
‫لديّ شيء لك

363
00:22:32,810 --> 00:22:34,312
‫كانت تعود إلى جدّك

364
00:22:36,355 --> 00:22:39,734
‫اشترتها له أمي عندما كان في كلية الحقوق

365
00:22:45,239 --> 00:22:46,741
‫هل ترى النقش عليها؟

366
00:22:49,077 --> 00:22:50,161
‫أستطيع...

367
00:22:50,745 --> 00:22:52,330
‫رؤيته بالكاد لكن...

368
00:22:52,872 --> 00:22:53,956
‫ "(جوزيف أداما)"

369
00:22:54,415 --> 00:22:56,375
‫كان والداً أفضل مني

370
00:23:02,215 --> 00:23:04,884
‫كان أبي يحملها إلى قضاياه في المحكمة

371
00:23:04,926 --> 00:23:06,511
‫ادّعى أنه لم يخسر أبداً

372
00:23:07,637 --> 00:23:09,639
‫إلا إذا تخلى عنها

373
00:23:15,061 --> 00:23:16,312
‫أنت قلق أيضاً إذاً

374
00:23:20,441 --> 00:23:21,901
‫بشأن ماذا؟

375
00:23:21,943 --> 00:23:24,362
‫يبدو أحياناً وكأنّ السفينة برمتها

376
00:23:25,113 --> 00:23:27,907
‫تعتقد أنّ (ستارباك) أفضل

377
00:23:29,200 --> 00:23:30,326
‫لا أعتقد ذلك

378
00:23:33,371 --> 00:23:34,747
‫من أين هذا اليقين الشديد؟

379
00:23:37,750 --> 00:23:39,168
‫لأنك ابني

380
00:23:54,016 --> 00:23:55,143
‫ارتح قليلاً

381
00:23:57,019 --> 00:23:58,271
‫ستحتاج إلى ذلك

382
00:24:03,067 --> 00:24:04,068
‫أبي؟

383
00:24:08,781 --> 00:24:10,032
‫سأعيدها

384
00:24:11,450 --> 00:24:14,287
‫حريّ بك فعل ذلك
‫وإلا سأبرحك ضرباً

385
00:24:14,328 --> 00:24:15,538
‫إنها ولاعة جيدة

386
00:24:45,526 --> 00:24:47,111
‫استيقظي يا (شارون)

387
00:24:56,996 --> 00:24:59,332
‫ماذا؟ لقد قتلتها

388
00:24:59,373 --> 00:25:00,541
‫دعني أرى

389
00:25:11,177 --> 00:25:13,346
‫يجب أن نذهب الآن

390
00:25:14,430 --> 00:25:16,307
‫مهلاً لحظة، رأيتها على حضني

391
00:25:16,349 --> 00:25:17,975
‫رأيت دمها يسقط على حضني

392
00:25:18,017 --> 00:25:19,477
‫لنتحرك يا سيد

393
00:25:29,570 --> 00:25:30,905
‫ماذا يجري بحق الجحيم؟

394
00:25:30,947 --> 00:25:32,907
‫لا أعرف، سنكتشف الأمر لاحقاً

395
00:25:42,208 --> 00:25:45,044
‫أُنجزت القفزة يا سيدي، ليس هناك
‫أي تقارير من الرادار

396
00:25:45,086 --> 00:25:47,546
‫لا يمكن رؤية شيء كما توقعنا

397
00:25:47,588 --> 00:25:49,674
‫نحن الآن ضمن
‫مدى الإطلاق لقاعدة (سايلون)

398
00:25:49,715 --> 00:25:53,386
‫كوكبة الحاملة، نُفذت القفزة
‫على المحطة، نقطة (ديكون)

399
00:25:53,427 --> 00:25:55,137
‫بدأنا حملة (ديلتا) للتفتيش

400
00:25:55,179 --> 00:25:57,932
‫الرحلة إلى الخام، (برافو)
‫(دلتا)، (ويلكو)

401
00:25:57,974 --> 00:25:59,600
‫الرحلة إلى الخام (نيبولا)

402
00:25:59,642 --> 00:26:01,727
‫- انطلاق الـ(ديلتا)
‫- بدأت العملية

403
00:26:03,062 --> 00:26:04,855
‫من المؤكد أنهم سمعوا ذلك

404
00:26:06,816 --> 00:26:08,734
‫سيحاولون تحديد مكان السفن المضللة الآن

405
00:26:09,694 --> 00:26:11,279
‫وعندما يفعلون ذلك؟

406
00:26:11,320 --> 00:26:14,115
‫إن أكلوا الطعم فستُفتح أبواب جهنم

407
00:26:15,366 --> 00:26:16,409
‫وحتى ذلك الوقت؟

408
00:26:17,243 --> 00:26:18,452
‫ننتظر

409
00:26:37,805 --> 00:26:39,432
‫(غالاكتيكا)، هنا (بومر)

410
00:26:39,473 --> 00:26:41,559
‫الحصيلة أكثر من 09 باتجاه (ديكون)

411
00:26:41,600 --> 00:26:43,185
‫السرعة 052

412
00:26:49,817 --> 00:26:51,569
‫رأت روبوتات (سايلون) سفينة الشحن

413
00:26:51,610 --> 00:26:52,987
‫إنهم في الطريق لاعتراضها

414
00:26:54,989 --> 00:26:56,282
‫أكلوا الطعم

415
00:26:56,741 --> 00:26:58,701
‫أطلق (سترايك فورس 1) يا سيد (غيتا)

416
00:26:59,618 --> 00:27:00,828
‫حاضر يا سيدي

417
00:27:01,454 --> 00:27:03,039
‫أطلقي (سترايك فورس 1) يا (دي)

418
00:27:03,080 --> 00:27:04,957
‫انتباه! ليصعد الطيارون إلى طائراتهم

419
00:27:04,999 --> 00:27:06,959
‫اصعدوا إلى طائراتكم أيها الطيارون

420
00:27:19,638 --> 00:27:21,140
‫كم كان العدد؟

421
00:27:21,724 --> 00:27:23,642
‫قالت (بومر) أكثر من 09

422
00:27:23,684 --> 00:27:26,103
‫أطلقوا معظم قوتهم القتالية

423
00:27:34,779 --> 00:27:37,031
‫إنه وقت الإطلاق يا سيدي

424
00:27:49,960 --> 00:27:51,587
‫انطلقت قوتنا الهجومية

425
00:27:52,421 --> 00:27:54,382
‫آمل أن يستطيع (لي)...

426
00:27:57,093 --> 00:27:58,427
‫(لي) ليس المشكلة

427
00:28:00,513 --> 00:28:02,515
‫يجب أن تلقي نظرة جيدة على نفسك

428
00:28:04,558 --> 00:28:06,936
‫كان عليّ المرور بالانتقال نفسه

429
00:28:06,977 --> 00:28:09,355
‫تتولين السيطرة في حجرة القيادة

430
00:28:10,398 --> 00:28:11,774
‫من الصعب التنازل عن ذلك

431
00:28:13,776 --> 00:28:17,029
‫كان ليكون الأمر أسهل بكثير إن كنت معهم

432
00:28:18,114 --> 00:28:21,367
‫كل ما يمكنك فعله هو الانتظار الآن
‫على أمل عدم ارتكاب أي خطأ

433
00:28:21,409 --> 00:28:24,495
‫لم أرد أبداً هذا النوع من المسؤولية

434
00:28:25,913 --> 00:28:28,332
‫لم تسألنا روبوتات الـ(سايلون)
‫عما أردناه أبداً

435
00:28:29,708 --> 00:28:31,043
‫أهلاً بك بين النخبة

436
00:28:42,638 --> 00:28:44,306
‫(غالاكتيكا)، هناك تحطم

437
00:28:44,348 --> 00:28:46,851
‫العدد أكثر من 05 على مسار الاعتراض

438
00:28:46,892 --> 00:28:48,978
‫أكرر، أكثر من 05 نحو الداخل

439
00:28:51,647 --> 00:28:52,648
‫ماذا يعني ذلك؟

440
00:28:53,274 --> 00:28:54,942
‫هذا يعني أنّ دورية (سايلون) رأت

441
00:28:54,984 --> 00:28:56,527
‫قوتها الهجومية

442
00:28:56,569 --> 00:28:59,280
‫أرسلت القاعدة 05 سفينة
‫(رايدر) أخرى لاعتراضها

443
00:29:00,990 --> 00:29:02,032
‫05 سفينة (رايدر)؟

444
00:29:03,075 --> 00:29:05,327
‫هذا يعني أنهم يفوقوننا بـ 5 أضعاف؟

445
00:29:06,996 --> 00:29:08,914
‫ألم يفترض أن
‫تهتم السفن المضللة بذلك؟

446
00:29:08,956 --> 00:29:10,958
‫كانت روبوتات الـ(سايلون)
‫ذكية جداً على ذلك

447
00:29:11,459 --> 00:29:12,543
‫سحقاً!

448
00:29:14,378 --> 00:29:16,964
‫الوقت المقدّر لاعتراض
‫القوة الهجومية هو دقيقتان

449
00:29:20,885 --> 00:29:25,723
‫أطلق النار، هناك عدة سفن مغيرة
‫على ارتفاع 01 يساراً، المدى 04

450
00:29:25,764 --> 00:29:27,266
‫أخرجنا الأسلحة وأجهّزها

451
00:29:30,519 --> 00:29:32,897
‫(هوت دوغ)، حصيلة بصرية، اضغط

452
00:29:33,397 --> 00:29:34,815
‫(هوت دوغ)، انعطف يميناً

453
00:29:41,655 --> 00:29:43,115
‫أطلق النار وراءك

454
00:29:45,284 --> 00:29:46,744
‫لقد أُصبت

455
00:29:46,785 --> 00:29:47,912
‫لا يمكنني الخروج

456
00:29:48,996 --> 00:29:50,206
‫- توقف!
‫- (ديدبولت)

457
00:29:50,247 --> 00:29:52,625
‫ثمة سفينتان مغيرتان تقتربان
‫على جانبك الأيمن

458
00:29:52,666 --> 00:29:54,251
‫هذا ليس ممتعاً

459
00:30:00,299 --> 00:30:02,384
‫(غالاكتيكا)، هنا (هوت دوغ)

460
00:30:02,426 --> 00:30:04,762
‫أنا منهمك جداً، نتيجة المهمة مشكوك فيها

461
00:30:04,803 --> 00:30:06,472
‫يبدو ذلك مروعاً جداً

462
00:30:06,514 --> 00:30:08,182
‫يُمزّقون إرباً هناك

463
00:30:09,266 --> 00:30:11,644
‫اخرجوا من هناك، تحركوا

464
00:30:13,479 --> 00:30:15,356
‫انعطف إلى اليمين بشكل عمودي الآن

465
00:30:15,397 --> 00:30:17,107
‫- الآن
‫- سحقاً! أطلق النار

466
00:30:17,149 --> 00:30:18,400
‫أبعده عني

467
00:30:18,442 --> 00:30:21,529
‫أوقف (سترايك 1) يا سيد (غيتا)

468
00:30:21,570 --> 00:30:23,614
‫ليعد (سترايك 1، غالاكتيكا) إلى القاعدة

469
00:30:23,656 --> 00:30:25,950
‫أكرر، أوقفوا العملية وعودوا إلى القاعدة

470
00:30:28,994 --> 00:30:30,454
‫(غالاكتيكا)، هنا (ستابس)

471
00:30:30,496 --> 00:30:33,624
‫تبتعد قوة الـ(سايلون)
‫الهجومية عن (ديكون)

472
00:30:33,666 --> 00:30:35,834
‫وتتجه إلى (غالاكتيكا)

473
00:30:41,382 --> 00:30:43,008
‫ثمة طائرات (رايدر) متجهة نحونا

474
00:30:45,886 --> 00:30:48,347
‫سمعت روبوتات (سايلون) إرسال الاستدعاء

475
00:30:49,932 --> 00:30:52,268
‫هل تتجاهل مجموعة
‫الـ(رايدر) الأولى السفن المضللة

476
00:30:52,309 --> 00:30:54,520
‫وتطاردنا؟

477
00:30:55,145 --> 00:30:56,647
‫هذا هو المعنى بالضبط

478
00:31:09,827 --> 00:31:10,869
‫متى سنطلق

479
00:31:10,911 --> 00:31:13,789
‫الـ(فايبر) الاحتياطية
‫للدفاع عن (غالاكتيكا) إذاً؟

480
00:31:14,832 --> 00:31:16,417
‫إنها غير موجودة

481
00:31:16,458 --> 00:31:18,502
‫أطلقناها كلها

482
00:31:22,131 --> 00:31:23,841
‫نهاجم الآن بكل ما لدينا

483
00:31:24,383 --> 00:31:26,135
‫هذه خطتك يا (ستارباك)

484
00:31:33,100 --> 00:31:34,351
‫سيد (غيتا)

485
00:31:35,561 --> 00:31:36,687
‫هلا تطلب من (دي) رجاءً

486
00:31:36,729 --> 00:31:40,065
‫استعمال جهاز التشويش الإذاعي
‫وإبلاغ (أبولو) أنّ الباب الخلفي مفتوح!

487
00:31:40,107 --> 00:31:41,400
‫حاضر أيتها الملازمة

488
00:31:42,067 --> 00:31:44,862
‫أرسلي يا (دي) رجاءً رسالة تشويش
‫إذاعية إلى الكابتن (أبولو)

489
00:31:44,903 --> 00:31:47,156
‫مفادها أنّ الباب الخلفي مفتوح

490
00:31:47,197 --> 00:31:49,199
‫(أبولو)، (غالاكتيكا)
‫الباب الخلفي مفتوح

491
00:31:49,241 --> 00:31:50,743
‫الباب الخلفي مفتوح

492
00:31:50,784 --> 00:31:52,077
‫بالتوفيق يا (أبولو)

493
00:32:23,567 --> 00:32:24,568
‫ "قاعدة (سايلون)"

494
00:32:28,238 --> 00:32:30,407
‫لماذا لم تخبريني أيتها الملازمة (ثرايس)

495
00:32:30,449 --> 00:32:32,451
‫أنه كان لدينا قوة هجومية أخرى مخفية

496
00:32:32,493 --> 00:32:33,744
‫في سفن الشحن؟

497
00:32:35,704 --> 00:32:37,289
‫- نحن...
‫- كان هذا قراري

498
00:32:37,331 --> 00:32:39,958
‫لا أفصح عن التفاصيل التكتيكية
‫بصورة روتينية

499
00:32:40,000 --> 00:32:41,335
‫إلا لمن يجب أن يعرف

500
00:32:42,544 --> 00:32:44,171
‫لا يمكن التخلي عن العادات القديمة

501
00:32:46,090 --> 00:32:47,800
‫هل ستنفذ ذلك إذاً؟

502
00:32:48,300 --> 00:32:51,470
‫إن كانت معلومات د.(بالتار)
‫عن الهدف صحيحة

503
00:32:51,512 --> 00:32:52,888
‫وسواء كنا سنُقطّع إرباً

504
00:32:52,930 --> 00:32:55,182
‫من قبل الـ(سايلون رايدر)
‫المتوجهة صوبنا الآن

505
00:32:55,224 --> 00:32:58,310
‫بالحديث عن ذلك
‫أنا مطلوب في مركز معلومات القتال

506
00:33:13,659 --> 00:33:15,744
‫النقطة الأولية بعد 5 ثواني

507
00:33:22,459 --> 00:33:24,878
‫حصلت وحدة إعاقة نيران المدفعية على إذن الهجوم

508
00:33:27,548 --> 00:33:28,882
‫لنفعل ذلك

509
00:33:29,466 --> 00:33:31,510
‫هيا يا (لي)
‫يتوقف كل شيء عليك

510
00:33:39,184 --> 00:33:40,686
‫إنها قادمة

511
00:33:45,733 --> 00:33:47,735
‫أطلقوا الأسلحة بالأرقام

512
00:33:58,495 --> 00:34:00,706
‫حُدد الهدف، ثبتوا الأسلحة

513
00:34:00,748 --> 00:34:02,040
‫أطلق النار

514
00:34:02,082 --> 00:34:03,083
‫ثبتوا الأسلحة

515
00:34:04,293 --> 00:34:05,294
‫أطلق النار

516
00:34:09,298 --> 00:34:11,091
‫ما خطب هذه الصواريخ اللعينة؟

517
00:34:11,550 --> 00:34:12,843
‫هيا!

518
00:34:13,510 --> 00:34:15,512
‫إنهم يعلقون أنظمة التوجيه

519
00:34:15,929 --> 00:34:17,347
‫(سترايك 2)، (أبولو)

520
00:34:17,389 --> 00:34:20,142
‫سنقترب كفاية كي لا نحتاج
‫إلى أنظمة التوجيه

521
00:34:20,184 --> 00:34:21,810
‫سيكون علينا تفجير الهدف يدوياً

522
00:34:21,852 --> 00:34:24,104
‫(ويلكو)، (أبولو)
‫ها أنا أصل!

523
00:34:28,317 --> 00:34:29,902
‫(تشاكلس)!

524
00:34:33,822 --> 00:34:34,990
‫سحقاً!

525
00:34:36,909 --> 00:34:39,119
‫أُصيب (تشاكلس) وهو يسقط

526
00:34:43,582 --> 00:34:45,959
‫قرّبنا محور الهجوم الآن

527
00:34:46,001 --> 00:34:47,461
‫مستحيل أن نقترب

528
00:34:47,503 --> 00:34:48,712
‫سحقاً!

529
00:34:49,296 --> 00:34:50,422
‫يجب أن يكون هناك طريقة

530
00:34:50,464 --> 00:34:52,174
‫يجب أن نبتعد عن النيران المضادة

531
00:34:52,216 --> 00:34:54,676
‫لننزل تحت السطح حيث الهدف

532
00:34:58,847 --> 00:35:00,349
‫لديّ فكرة

533
00:35:01,058 --> 00:35:02,518
‫سألقي نظرة أقرب

534
00:35:13,153 --> 00:35:14,613
‫ليحضر القائد

535
00:35:14,655 --> 00:35:16,114
‫مكانكم!

536
00:35:16,156 --> 00:35:19,326
‫ستصل المجموعة
‫الأولى من الـ(سايلون) بعد 3 دقائق

537
00:35:19,368 --> 00:35:22,079
‫اطلبي من مركبات الـ(فايبر)
‫من (سترايك 1) عدم الهروب

538
00:35:22,120 --> 00:35:24,665
‫- وتفجير أولئك الأوغاد
‫- حاضر يا سيدي

539
00:35:24,706 --> 00:35:26,124
‫اجذب انتباه مقاتلات (سايلون)

540
00:35:26,166 --> 00:35:27,960
‫حُدد الهدف، ثبتوا الأسلحة

541
00:35:46,436 --> 00:35:48,230
‫لا تفعل ذلك يا (لي)

542
00:35:49,523 --> 00:35:51,358
‫نفق النقل خالي

543
00:35:51,400 --> 00:35:52,776
‫سأمرّ عبره

544
00:35:53,110 --> 00:35:55,237
‫لقد فقدت صوابك يا (أبولو)

545
00:35:59,032 --> 00:36:00,325
‫ماذا يجري؟

546
00:36:00,367 --> 00:36:02,035
‫يدخل الكابتن (أبولو)

547
00:36:02,077 --> 00:36:04,329
‫إلى نفق النقل على أمل أن يقوده

548
00:36:04,371 --> 00:36:05,998
‫إلى المصفاة

549
00:36:07,916 --> 00:36:09,459
‫هل فقد صوابه؟

550
00:36:09,501 --> 00:36:12,087
‫مستحيل أن يضمن نجاح الأمر

551
00:36:25,434 --> 00:36:27,769
‫استجمع قواك يا (لي)

552
00:36:31,064 --> 00:36:32,065
‫يا آلهتي!

553
00:37:01,261 --> 00:37:03,639
‫لقد عبرت النفق

554
00:37:03,680 --> 00:37:05,724
‫لا يستطيعون إطلاق النار عليّ

555
00:37:11,855 --> 00:37:13,440
‫ها أنت ذا!

556
00:37:14,191 --> 00:37:15,233
‫حسناً!

557
00:37:15,275 --> 00:37:17,778
‫لقد نلت منك

558
00:37:57,067 --> 00:37:58,402
‫(غالاكتيكا)

559
00:37:59,194 --> 00:38:00,195
‫(أبولو)

560
00:38:01,488 --> 00:38:03,031
‫أُنجزت المهمة

561
00:38:03,615 --> 00:38:04,992
‫مرحى!

562
00:38:13,417 --> 00:38:17,713
‫يمكن إخبار د.(بالتار) أنه كان محقاً
‫بشأن الموقع، إنه انفجار ضخم

563
00:38:17,754 --> 00:38:19,840
‫وهناك المزيد لأجلنا في الأخدود

564
00:38:19,881 --> 00:38:21,842
‫ما إن نقضي على هذا المكان

565
00:38:30,058 --> 00:38:31,393
‫تهانينا يا دكتور

566
00:38:31,435 --> 00:38:33,103
‫لقد نجح الأمر

567
00:38:33,603 --> 00:38:34,896
‫هذا صحيح

568
00:38:39,818 --> 00:38:41,194
‫لقد نجح الأمر

569
00:38:49,202 --> 00:38:50,954
‫أنا آسفة يا حضرة الرئيسة

570
00:38:52,748 --> 00:38:54,332
‫لا داعي للاعتذار

571
00:38:55,333 --> 00:38:58,378
‫لدينا ما يكفينا من الوقود لسنتين بفضلك

572
00:39:07,054 --> 00:39:09,931
‫تبلغنا (سترايك 1) أيها القائد
‫أنّ سفن (سايلون) المتقدمة تنسحب

573
00:39:09,973 --> 00:39:11,558
‫يطلبون الإذن لملاحقتهم يا سيدي

574
00:39:11,600 --> 00:39:13,894
‫اطلبي من رجالنا مطاردتهم وتدميرهم

575
00:39:13,935 --> 00:39:15,979
‫سأفعل، (سترايك 1)

576
00:39:16,021 --> 00:39:17,230
‫دمّروهم!

577
00:39:30,368 --> 00:39:32,287
‫أيها الوغد الرائع يا (أبولو)

578
00:39:32,329 --> 00:39:34,039
‫كان تحليقاً رائعاً

579
00:39:34,081 --> 00:39:36,041
‫ولم أكن لأفعل أفضل من ذلك

580
00:39:36,083 --> 00:39:38,043
‫أنا آسف، لم أسمعك

581
00:39:38,085 --> 00:39:41,004
‫قلت إنني لم أكن لأفعل ذلك بطريقة أفضل

582
00:39:41,046 --> 00:39:42,297
‫شكراً لك

583
00:39:44,966 --> 00:39:46,468
‫كان لديّ شكوكي

584
00:39:47,761 --> 00:39:49,137
‫وأنا أيضاً

585
00:39:49,387 --> 00:39:51,014
‫لم أكن واثقاً بأنّ خطتك الجنونية

586
00:39:51,056 --> 00:39:52,599
‫قد تنجح

587
00:39:58,313 --> 00:39:59,689
‫تستحق ذلك

588
00:40:09,282 --> 00:40:10,408
‫(كراش)!

589
00:40:50,448 --> 00:40:52,868
‫هل قرأت النبوءة البيثية يا (غاياس)؟

590
00:40:53,827 --> 00:40:55,453
‫ليس قبل الصف السادس

591
00:40:56,705 --> 00:40:59,374
‫لا يمكنني القول إنّ التاريخ
‫القديم هو مادتي المفضلة

592
00:41:00,208 --> 00:41:02,419
‫كان عليك أن تولي انتباهاً أكبر

593
00:41:03,920 --> 00:41:04,921
‫لأي شيء؟

594
00:41:05,380 --> 00:41:07,924
‫حصل كل ذلك من قبل

595
00:41:07,966 --> 00:41:10,135
‫وسيتكرر كل ذلك

596
00:41:11,970 --> 00:41:13,722
‫يعرف الجميع تلك الآية

597
00:41:14,556 --> 00:41:15,849
‫ماذا تقصدين؟

598
00:41:18,393 --> 00:41:19,769
‫هل تذكر الآية التالية؟

599
00:41:21,021 --> 00:41:23,356
‫بقيادة الثعابين رقم 2 و01

600
00:41:24,399 --> 00:41:25,400
‫الـ(فايبر)

601
00:41:26,526 --> 00:41:27,694
‫إنهم الأفاعي؟

602
00:41:29,362 --> 00:41:30,947
‫هناك آية أخيرة يا (غاياس)

603
00:41:31,698 --> 00:41:33,116
‫يجب أن تقرأها

604
00:41:34,534 --> 00:41:36,620
‫رغم أنّ النتيجة كانت لصالح الأقلية

605
00:41:37,370 --> 00:41:39,456
‫فقد أدت إلى مواجهة

606
00:41:40,498 --> 00:41:42,125
‫في بيت الآلهة

607
00:41:44,711 --> 00:41:48,798
‫هل تخبرينني أنّ الرب
‫وجّه إصبعي إلى ذلك الهدف

608
00:41:50,717 --> 00:41:52,886
‫لأجل هدف إنجيلي غامض؟

609
00:41:54,262 --> 00:41:56,640
‫أنت جزء من خطة الرب يا (غاياس)

610
00:41:57,432 --> 00:42:00,018
‫أرادني الرب أن أدمّر قاعدة (سايلون) إذاً

611
00:42:00,477 --> 00:42:04,314
‫أبليت بشكل جيد
‫لقد سلّمت نفسك له

612
00:42:11,947 --> 00:42:13,490
‫أعتقد ذلك

613
00:42:16,576 --> 00:42:17,953
‫أعتقد أنّ هناك...

614
00:42:21,498 --> 00:42:24,292
‫ليس هناك تفسير منطقي آخر لذلك فعلاً

615
00:42:30,507 --> 00:42:31,508
‫كنت...

616
00:42:32,384 --> 00:42:33,927
‫تكلّم بصفة الحاضر

617
00:42:43,520 --> 00:42:45,397
‫أنا أداة للرب

618
00:43:34,654 --> 00:43:35,655
‫تفقّد ذلك

