﻿1
00:00:03,087 --> 00:00:04,588
‫سابقاً في البرنامج:

2
00:00:05,756 --> 00:00:08,718
‫"كانت روبوتات (سايلون)
‫من صنع الإنسان

3
00:00:09,510 --> 00:00:12,304
‫لقد تمردت

4
00:00:13,305 --> 00:00:16,016
‫وتطورت

5
00:00:16,976 --> 00:00:18,686
‫وهي ترى

6
00:00:19,228 --> 00:00:20,438
‫وتشعر

7
00:00:20,730 --> 00:00:22,523
‫إنها بشرية

8
00:00:24,316 --> 00:00:26,902
‫بعضها مبرمج للاعتقاد أنها بشرية

9
00:00:27,486 --> 00:00:31,699
‫هناك العديد من النسخ

10
00:00:32,742 --> 00:00:35,119
‫ولديها خطة"

11
00:00:36,662 --> 00:00:37,913
‫هل تعجبك لعبتي الجديدة؟

12
00:00:37,955 --> 00:00:39,373
‫إنه (سايلون رايدر) خاصتي

13
00:00:39,415 --> 00:00:43,085
‫عندما تأخذين تذكاراً فأنت لا تعبثين

14
00:00:46,380 --> 00:00:47,840
‫تهانيّ يا دكتور

15
00:00:47,882 --> 00:00:50,468
‫لقد كشفت للتوّ أول روبوت (سايلون)

16
00:00:50,509 --> 00:00:52,052
‫لا تعرف على الأرجح

17
00:00:52,845 --> 00:00:54,764
‫إن حصل شيء لك

18
00:00:54,805 --> 00:00:56,599
‫فلن أعرف كيف أتعامل مع الأمر

19
00:00:56,640 --> 00:00:58,225
‫يحدوني الشعور نفسه

20
00:01:00,936 --> 00:01:02,104
‫أنا روبوت (سايلون)

21
00:01:02,855 --> 00:01:06,400
‫تعالَ معي يا (هيلو)

22
00:01:07,777 --> 00:01:09,653
‫تعال معي يا (هيلو)

23
00:01:09,987 --> 00:01:12,072
‫ظهرت أداة جديدة في
‫مركز معلومات القتال للتوّ

24
00:01:12,448 --> 00:01:13,866
‫كان يحملها عندما وجدناه

25
00:01:13,908 --> 00:01:16,243
‫أعدها إلى (غالاكتيكا) ليفحصها المختبر

26
00:01:16,285 --> 00:01:17,286
‫إنه جهاز (سايلون)

27
00:01:17,787 --> 00:01:21,123
‫سآخذ الـ(كامالا)، تتمتع بفوائد أخرى

28
00:01:21,916 --> 00:01:23,083
‫الهلوسات؟

29
00:01:23,542 --> 00:01:25,127
‫ستجدين (كوبول)

30
00:01:25,169 --> 00:01:26,796
‫إنه منشؤنا جميعاً

31
00:01:27,213 --> 00:01:30,591
‫يقول إننا سنجد (كوبول)
‫وسيقودنا ذلك إلى الأرض

32
00:02:01,121 --> 00:02:02,122
‫هل أنت بخير؟

33
00:02:42,997 --> 00:02:45,958
‫ليأتِ جنود الصيانة المعاونون
‫إلى مركز معلومات القتال

34
00:02:46,709 --> 00:02:50,296
‫ليأتِ جنود الـ(رابتور) المعاونون
‫للصيانة إلى مركز معلومات القتال

35
00:03:06,896 --> 00:03:07,897
‫هل أنت بخير؟

36
00:03:26,999 --> 00:03:29,084
‫توقفي! لا تقتربي أكثر

37
00:03:50,522 --> 00:03:51,523
‫اقتلني فحسب

38
00:04:15,339 --> 00:04:16,507
‫(لي)!

39
00:04:16,548 --> 00:04:17,800
‫(لي)!

40
00:04:46,745 --> 00:04:47,913
‫يا إلهي

41
00:05:01,969 --> 00:05:04,763
‫انتباه! انقلوا الخبر
‫إلى الملازم (فاليري)

42
00:05:05,222 --> 00:05:08,600
‫توجه أيها الملازم (فاليري) إلى غرفة
‫الجهوزية لحضور اجتماع ما قبل الطيران

43
00:05:24,616 --> 00:05:26,118
‫لا تفقد السيطرة

44
00:05:26,785 --> 00:05:27,786
‫شكراً

45
00:05:29,621 --> 00:05:30,706
‫لا

46
00:05:31,707 --> 00:05:35,127
‫يجب أن تفقد السيطرة
‫دع غرائزك تتولى الأمر

47
00:05:35,377 --> 00:05:36,920
‫اعتقدت أننا كنا نتلاكم فحسب

48
00:05:39,381 --> 00:05:41,008
‫لهذا السبب لا تفوز

49
00:08:23,170 --> 00:08:25,797
‫قال الطبيب إنّ لديّ 6 أشهر لأموت

50
00:08:29,885 --> 00:08:32,763
‫قال إنّ السرطان انتقل إلى جهازي اللمفاوي

51
00:08:34,598 --> 00:08:36,099
‫وهو ينتشر بعنف

52
00:08:41,772 --> 00:08:43,649
‫أريدك أن تسمعي ما سأقوله

53
00:08:45,984 --> 00:08:48,570
‫جعلتني مؤمنة حقيقية

54
00:08:48,904 --> 00:08:51,031
‫مع مراعاة كم يبدو الأمر غريباً

55
00:08:52,574 --> 00:08:53,909
‫لكنني أؤمن

56
00:08:55,410 --> 00:08:58,330
‫أعرف أنك الشخص الذي
‫سيقودنا إلى الخلاص

57
00:08:59,581 --> 00:09:03,085
‫ستقوديننا إلى الأرض

58
00:09:08,090 --> 00:09:09,841
‫حريّ بنا أن نجدها قريباً إذاً

59
00:09:13,470 --> 00:09:15,681
‫- أنسحب
‫- وكأنه كان مقدراً لك الفوز

60
00:09:15,722 --> 00:09:17,891
‫- لقد أخذت ورقة الـ5 خاصتك
‫- لا أكترث بصراحة

61
00:09:17,933 --> 00:09:20,560
‫شكراً لك يا دكتور
‫لدي نوبة حراسة لاحقاً

62
00:09:21,228 --> 00:09:22,604
‫هل انهار (دايفس)؟

63
00:09:22,646 --> 00:09:23,689
‫ماذا؟

64
00:09:23,730 --> 00:09:25,857
‫القليل من هذا وذاك

65
00:09:26,817 --> 00:09:28,527
‫هل تلعبون بشكل بطيء دوماً؟

66
00:09:28,568 --> 00:09:29,778
‫ماذا قلت؟

67
00:09:30,362 --> 00:09:32,030
‫لا تلهني

68
00:09:32,072 --> 00:09:33,949
‫أعرف أنّ هذا غريب

69
00:09:33,991 --> 00:09:36,660
‫أدخل على مزايدة الـ02 وأزيد 03

70
00:09:38,412 --> 00:09:39,997
‫لا يمكنك أن تتنافس معي

71
00:09:41,581 --> 00:09:43,083
‫أفوز دوماً

72
00:09:43,875 --> 00:09:45,043
‫أنا آسف

73
00:09:45,585 --> 00:09:47,504
‫لم أرك على هذا الحال أبداً يا (غاياس)

74
00:09:48,630 --> 00:09:50,590
‫هذا مخيب للأمل بطريقة ما

75
00:09:51,466 --> 00:09:52,509
‫هذا شائع

76
00:09:56,471 --> 00:09:58,765
‫أنا آسف جداً على تخييب أملك

77
00:10:01,226 --> 00:10:02,561
‫وعلى تخييب أملكم جميعاً

78
00:10:03,687 --> 00:10:04,896
‫03!

79
00:10:06,898 --> 00:10:08,400
‫أدخل في اللعبة

80
00:10:09,192 --> 00:10:11,069
‫ماذا لديك يا صاح؟

81
00:10:11,361 --> 00:10:13,196
‫- لا شيء
‫- هذا ليس سيئاً يا (كراش)

82
00:10:13,238 --> 00:10:14,781
‫لكن ليس مقارنة بأوراقي

83
00:10:15,574 --> 00:10:16,575
‫أنت...

84
00:10:17,576 --> 00:10:19,661
‫- لا!
‫- تفوز كل مرة

85
00:10:19,703 --> 00:10:22,456
‫آسف، عليّ فعل ذلك

86
00:10:23,248 --> 00:10:25,000
‫أنا آسف جداً على تخييب أملكم

87
00:10:25,042 --> 00:10:27,961
‫هل تلعبون الورق ولم يخبرني أحد؟

88
00:10:28,003 --> 00:10:29,629
‫وقفت من جديد على قدميها يا رفاق

89
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
‫مرحباً

90
00:10:34,301 --> 00:10:36,136
‫- كيف تشعرين؟
‫- مرحباً يا (غاياس)

91
00:10:36,178 --> 00:10:37,220
‫أنا بخير

92
00:10:37,262 --> 00:10:40,140
‫حضرة نائب الرئيسة، إن كنت لا تمانعين
‫أيتها الملازمة (ثرايس)

93
00:10:41,516 --> 00:10:44,311
‫يجب الحفاظ على مستوى من اللياقة

94
00:10:44,353 --> 00:10:46,355
‫أم أنك تديرين سفينة قراصنة؟

95
00:10:46,938 --> 00:10:49,107
‫لا، بل الـ(باتل ستار) يا سيدي

96
00:10:49,358 --> 00:10:51,109
‫لنلعب!

97
00:10:51,985 --> 00:10:53,362
‫هل تودين أن تلعبي؟

98
00:10:54,029 --> 00:10:56,406
‫ربما تودين الجلوس قرب الكابتن (أداما)؟

99
00:10:57,240 --> 00:10:59,159
‫بالتأكيد يا (كارا)
‫لمَ لا تسحبين مقعداً؟

100
00:11:00,035 --> 00:11:02,579
‫لا بأس يا (لي)
‫لديّ أشياء لأقوم بها

101
00:11:03,622 --> 00:11:05,457
‫لا شيء جامح، ها نحن ذا!

102
00:11:15,675 --> 00:11:16,760
‫حسناً، العملة

103
00:11:17,135 --> 00:11:19,554
‫بينما ستستمر المقاضة
‫في المستقبل المنظور

104
00:11:19,596 --> 00:11:23,141
‫لدينا نظام مناسب الآن لإعادة الاقتصاد

105
00:11:23,183 --> 00:11:25,268
‫إلى معيار قائم على العملة

106
00:11:25,310 --> 00:11:26,353
‫هل تحبها؟

107
00:11:27,562 --> 00:11:29,022
‫هل...

108
00:11:31,191 --> 00:11:32,275
‫د.(بالتار)

109
00:11:34,361 --> 00:11:37,864
‫إن أصابني شيء ما
‫فمن الضروري أن تفهم

110
00:11:37,906 --> 00:11:40,659
‫وتكون مطلعاً على الهياكل السياسية

111
00:11:41,159 --> 00:11:42,744
‫التي ستبدأ بالتشكل، هل تفهم؟

112
00:11:42,786 --> 00:11:44,079
‫أجبني

113
00:11:45,247 --> 00:11:46,623
‫أفهم بالتأكيد

114
00:11:48,333 --> 00:11:49,334
‫جوابي هو لا

115
00:11:49,960 --> 00:11:52,587
‫لا أعتقد أنني أستطيع تولّي ذلك الآن

116
00:11:52,629 --> 00:11:56,299
‫لا أستطيع فهم تعقيدات البيروقراطية

117
00:11:57,342 --> 00:11:59,428
‫ومع فائق احترامي يا سيدتي الرئيسة

118
00:11:59,803 --> 00:12:03,140
‫قضيت مسيرتك السياسية برمتها

119
00:12:03,181 --> 00:12:04,266
‫في تعلّم كيفية فهمها

120
00:12:04,307 --> 00:12:05,350
‫والأصوب من ذلك

121
00:12:05,392 --> 00:12:08,854
‫كيف تعتقدين أنّ عقلي
‫يستطيع أن يفهم بسرعة

122
00:12:08,895 --> 00:12:10,814
‫شيئاً جديداً

123
00:12:10,856 --> 00:12:11,898
‫هذا...

124
00:12:13,233 --> 00:12:15,944
‫يذهلني ذلك

125
00:12:17,988 --> 00:12:21,616
‫كيف اعتقدت فعلاً أنني
‫سأقدر على التكيف مع هذا النوع من المسؤولية؟

126
00:12:21,658 --> 00:12:23,076
‫لا أصدقك

127
00:12:23,118 --> 00:12:24,870
‫أنت عبقري

128
00:12:25,454 --> 00:12:28,373
‫لا آبه بصراحة

129
00:12:28,415 --> 00:12:31,251
‫إن كنت تصدقينني أم لا
‫لأنه طفح الكيل

130
00:12:31,293 --> 00:12:37,299
‫لقد سئمت من التلاعب بي بهذه السخافة

131
00:12:37,799 --> 00:12:39,509
‫لست لعبة في يدك

132
00:12:39,551 --> 00:12:40,760
‫- حقاً؟
‫- ماذا؟

133
00:12:41,845 --> 00:12:43,472
‫لا أعمل لحسابك

134
00:12:43,513 --> 00:12:46,183
‫وليس عليّ الجلوس هنا بعد الآن بصراحة

135
00:12:46,224 --> 00:12:50,896
‫والتعرض للتعسف من أي واحد منكم
‫وأنت أيضاً

136
00:12:50,937 --> 00:12:52,564
‫سواء هنا أو هناك

137
00:12:52,606 --> 00:12:54,858
‫ليس عليّ تقبّل ذلك أياً كان

138
00:12:55,275 --> 00:12:56,318
‫أحبك يا (غاياس)

139
00:12:56,359 --> 00:12:57,402
‫اسديني معروفاً

140
00:12:58,612 --> 00:12:59,613
‫نعم؟

141
00:12:59,905 --> 00:13:03,492
‫أعتقد أنك تحتاج إلى استراحة من ذلك ربما

142
00:13:04,868 --> 00:13:06,161
‫أنت محقة

143
00:13:08,580 --> 00:13:09,873
‫نحتاج إلى استراحة

144
00:13:29,643 --> 00:13:31,478
‫أودّ أن أكون وحدي إن كانت لا تمانعين

145
00:13:33,480 --> 00:13:34,981
‫كيف يمكنك أن تحبها يا (غاياس)؟

146
00:13:35,023 --> 00:13:36,024
‫لا أفعل

147
00:13:36,358 --> 00:13:39,778
‫لا يمكنك أن تكذب عليّ
‫أعرف كل ما تعرفه

148
00:13:50,664 --> 00:13:51,790
‫هذا رائع

149
00:13:53,041 --> 00:13:54,084
‫شكراً لك

150
00:13:55,919 --> 00:13:57,087
‫هل...

151
00:13:58,255 --> 00:14:00,340
‫هل أردت شيئاً محدداً هذه المرة؟

152
00:14:01,591 --> 00:14:03,218
‫اعتقدت أنّ عليك أن تعرف

153
00:14:03,927 --> 00:14:06,054
‫أنه ليس من الآمن أن تبقى
‫على متن (غالاكتيكا)

154
00:14:07,973 --> 00:14:09,307
‫عمّ تتكلمين؟

155
00:14:10,976 --> 00:14:12,185
‫هذه مفاجأة

156
00:14:13,645 --> 00:14:16,690
‫أخبريني ما الأمر؟

157
00:14:18,066 --> 00:14:20,735
‫هل هي قنبلة (سايلون) أخرى؟

158
00:14:22,862 --> 00:14:24,114
‫هل هو عميل؟

159
00:14:24,948 --> 00:14:27,325
‫هل سيتم تفعيل عميل (سايلون) قريباً؟

160
00:14:29,244 --> 00:14:30,453
‫أخبريني

161
00:14:41,089 --> 00:14:44,175
‫هنا سفينة (رابتور 1) يا (غالاكتيكا)
‫تستعد للقفز إلى القطاع 827

162
00:14:45,635 --> 00:14:47,721
‫لنأمل إيجاد بعض المؤن هناك

163
00:14:48,179 --> 00:14:50,640
‫تلقيت ذلك، حظاً موفقاً في البحث

164
00:14:51,099 --> 00:14:53,310
‫ردّ على المغزل يا (كراش)

165
00:14:53,560 --> 00:14:55,395
‫برمت المحرك الأسرع من الضوء وجهزته

166
00:14:55,437 --> 00:14:58,982
‫القفز بعد 5، 4، 3، 2، 1

167
00:15:03,194 --> 00:15:04,195
‫يا للهول!

168
00:15:07,616 --> 00:15:09,034
‫سحقاً!

169
00:15:16,583 --> 00:15:18,793
‫الغبي اللعين (غيتا)

170
00:15:20,587 --> 00:15:23,840
‫لا يمكنك تخطيط قفز قرب كوكب
‫ماذا لو قفزنا عليه؟

171
00:15:23,882 --> 00:15:26,343
‫كان ذلك رائعاً، لا بأس
‫لقد نجحنا ونحن بخير

172
00:15:42,442 --> 00:15:43,818
‫هل ترين ذلك؟

173
00:15:44,110 --> 00:15:45,195
‫نعم

174
00:15:50,533 --> 00:15:51,910
‫هذه محيطات

175
00:15:52,911 --> 00:15:53,912
‫وقارات

176
00:15:54,537 --> 00:15:56,373
‫دعيني أتولى ذلك

177
00:15:59,626 --> 00:16:03,630
‫يتكون الغلاف الجوي من...

178
00:16:04,964 --> 00:16:08,468
‫النتروجين والأكسجين
‫يبدو أنّ ثاني أكسيد الكربون كافي للنباتات الورقية

179
00:16:08,510 --> 00:16:10,512
‫بدأت أتحمس هنا يا (بومر)

180
00:16:11,221 --> 00:16:13,139
‫قد يكون هذا الكوكب المنشود يا (بومر)

181
00:16:13,181 --> 00:16:16,017
‫هذا الكوكب الصغير الذي يحل كل مشاكلنا

182
00:16:17,894 --> 00:16:18,937
‫(بومر)؟

183
00:16:21,523 --> 00:16:22,857
‫هل تعتقدين أنّ هذه الأرض؟

184
00:16:25,068 --> 00:16:26,611
‫ليست الأرض

185
00:16:28,238 --> 00:16:29,739
‫بل أهم من ذلك

186
00:16:35,829 --> 00:16:38,039
‫ "(كابريكا) محتلّ من قبل الـ(سايلون)"

187
00:16:49,467 --> 00:16:53,263
‫"(كارل سي أغاثون)، شارة التعريف (هيلو)
‫اليوم الـ 05 على سطح (كابريكا)"

188
00:16:55,682 --> 00:16:57,600
‫لا ينجح الأمر كالسابق

189
00:17:03,189 --> 00:17:05,024
‫أشعر بالبرد

190
00:17:10,697 --> 00:17:12,490
‫هناك شيء يجب أن تعرفه يا (هيلو)

191
00:17:12,532 --> 00:17:14,409
‫لا تناديني بهذا الاسم

192
00:17:15,952 --> 00:17:17,203
‫لست (شارون) حتى

193
00:17:17,245 --> 00:17:19,831
‫لست بشرية حتى
‫لذا لا تبدئي بالتصرف وكأنك تعرفينني

194
00:17:19,873 --> 00:17:20,874
‫لأنك لا تفعلين

195
00:17:21,207 --> 00:17:23,960
‫لكنني (شارون) وهذا جزء
‫مما عليه أن تفهمه

196
00:17:27,547 --> 00:17:29,424
‫كانت (شارون) صديقتي

197
00:17:30,508 --> 00:17:34,137
‫لست (شارون) في انحرافك هذا
‫هل فهمت ذلك؟

198
00:17:35,096 --> 00:17:37,766
‫الشيء الوحيد الذي أريده منك
‫هو مخرج من هذا العالم اللعين

199
00:17:37,807 --> 00:17:38,808
‫هذا كل شيء

200
00:17:49,778 --> 00:17:50,987
‫هل ستذهبين للصيد؟

201
00:17:54,240 --> 00:17:56,117
‫سأضيف الرشاشات في اختبار القفز غداً

202
00:17:56,159 --> 00:17:59,078
‫سنرى إن كان الولد
‫يستطيع استعمال الذخيرة

203
00:18:00,205 --> 00:18:01,664
‫هل هو ولد الآن؟

204
00:18:03,166 --> 00:18:04,459
‫لقد غيّرت رأيي

205
00:18:05,251 --> 00:18:08,713
‫هل تتساءلين لماذا يعتبره الجميع
‫فتاة لكنه ولد بالنسبة إليك؟

206
00:18:09,839 --> 00:18:12,550
‫هذا رائع يا (لي)
‫يجب أن تكتب مقالاً

207
00:18:12,967 --> 00:18:14,677
‫لا أحبذ ذلك

208
00:18:15,345 --> 00:18:18,932
‫لست بذكاء د.(بالتار)

209
00:18:23,478 --> 00:18:25,104
‫كيف حال نائب الرئيسة بالمناسبة؟

210
00:18:25,563 --> 00:18:27,565
‫لا أعرف، لم أره

211
00:18:31,110 --> 00:18:33,530
‫أعتقد أنه يحب النساء ويهجرهنّ إذاً

212
00:18:34,656 --> 00:18:36,032
‫أعتقد ذلك

213
00:18:39,285 --> 00:18:40,912
‫تمرّ السفن في الليل

214
00:18:40,954 --> 00:18:42,038
‫نعم

215
00:18:44,541 --> 00:18:45,792
‫لم يعنِ الأمر شيئاً

216
00:18:46,835 --> 00:18:49,462
‫- لا
‫- أشعر بالملل وأبحث عن شيء لفعله

217
00:18:49,796 --> 00:18:53,258
‫لذا بدا العبث مع نائب الرئيسة
‫طريقة رائعة لتضييع بعض الوقت

218
00:18:53,299 --> 00:18:55,301
‫- هل تريد شيئاً مني؟
‫- لا أريد شيئاً

219
00:18:55,343 --> 00:18:56,636
‫لأنني لا أدين لك بشيء

220
00:18:56,678 --> 00:18:58,054
‫لست مدينة لي بشيء

221
00:18:58,096 --> 00:19:00,056
‫لأنني قائد مجموعة جوية وأنت طيارة

222
00:19:00,098 --> 00:19:02,225
‫- صحيح
‫- طيارة لا تعرف الاحتشام

223
00:19:04,477 --> 00:19:05,520
‫صحيح

224
00:19:06,312 --> 00:19:08,189
‫الأمر كالأيام الخوالي يا (كارا)

225
00:19:08,731 --> 00:19:12,235
‫كما كنت تثملين ولا يمكنك
‫أن تبتعدي عن الرائد...

226
00:19:15,280 --> 00:19:16,447
‫يا إلهي!

227
00:19:22,620 --> 00:19:25,123
‫لماذا فعلت ذلك يا (كارا)؟
‫أخبريني فحسب

228
00:19:25,164 --> 00:19:28,001
‫لأنني مضطربة يا (لي)

229
00:19:33,089 --> 00:19:35,174
‫يرسل القائد (أداما)
‫سفينة (رابتور) أخرى

230
00:19:35,216 --> 00:19:37,260
‫لتنفيذ مسح جوي لهذا الكوكب

231
00:19:37,552 --> 00:19:40,930
‫يبدو أنه تكبّد كارثة ما

232
00:19:40,972 --> 00:19:42,974
‫لكن قد يكون صالحاً للسكن

233
00:19:44,475 --> 00:19:47,979
‫يظهر المسح الجوي أدلة
‫على مدينة على السطح على الأقل

234
00:19:48,021 --> 00:19:50,148
‫من الواضح أنها كانت مهجورة قبل وقت طويل

235
00:19:50,189 --> 00:19:51,399
‫كم يبلغ عمر الحطام؟

236
00:19:52,191 --> 00:19:54,235
‫لن نعرف
‫إلى أن نرسل فريقاً على الأرض

237
00:19:54,277 --> 00:19:56,279
‫لكن التقدير الأولي يظهر

238
00:19:56,529 --> 00:19:58,990
‫أّنّ عمرها حوالي 0002 سنة

239
00:19:59,532 --> 00:20:02,368
‫هذه الفترة التي غادرت فيها
‫العشائر الـ 31 (كوبول)

240
00:20:03,036 --> 00:20:04,203
‫دعاني أرى

241
00:20:11,961 --> 00:20:14,005
‫أي حطام؟

242
00:20:15,006 --> 00:20:16,883
‫هذه مدينة مأهولة

243
00:20:19,260 --> 00:20:20,637
‫انظر إلى المباني

244
00:20:23,973 --> 00:20:24,974
‫مباني؟

245
00:20:26,684 --> 00:20:27,894
‫انظر

246
00:20:41,699 --> 00:20:42,784
‫ماذا رأيت؟

247
00:20:44,327 --> 00:20:45,662
‫أخبريني يا (لورا)

248
00:20:56,965 --> 00:21:00,969
‫مبنى أشبه بالقبة
‫مع 6 طرق إلى جهة الخارج كالبرامق

249
00:21:01,344 --> 00:21:03,262
‫مع شيء أشبه بالأعمدة من حوله

250
00:21:03,304 --> 00:21:06,224
‫كالساحة على سطح (كابريكا)

251
00:21:20,905 --> 00:21:25,952
‫الساحة في بيت الأوبرا
‫في مدينة الآلهة على كوكب (كوبول)

252
00:21:32,375 --> 00:21:35,294
‫هذا كوكب (كوبول)

253
00:21:42,885 --> 00:21:44,971
‫تقصدين (كوبول)؟

254
00:21:45,430 --> 00:21:46,848
‫منشأ البشرية

255
00:21:47,557 --> 00:21:49,642
‫حيث عاش الإنسان والآلهة في الجنة

256
00:21:50,018 --> 00:21:52,603
‫حتى خروج العشائر الـ 31

257
00:22:05,616 --> 00:22:07,744
‫ماذا يجري يا حضرة الرئيسة؟

258
00:22:15,835 --> 00:22:20,214
‫هذا حقيقي، الكتب المقدسة
‫والأساطير والنبوءات حقيقية

259
00:22:21,632 --> 00:22:23,176
‫ونحن أيضاً

260
00:22:42,695 --> 00:22:43,780
‫مرحباً أيتها الملازمة

261
00:22:48,242 --> 00:22:49,285
‫مرحباً يا دكتور

262
00:22:59,128 --> 00:23:00,588
‫هذا وقت سيئ، صحيح؟

263
00:23:01,631 --> 00:23:03,800
‫لا، أنظّف سلاحي فحسب

264
00:23:08,721 --> 00:23:09,806
‫ماذا يجري؟

265
00:23:11,182 --> 00:23:13,142
‫كنت سأطرح عليه السؤال نفسه

266
00:23:14,268 --> 00:23:17,355
‫كنت أبحث عن الملازمة (ثرايس)

267
00:23:25,113 --> 00:23:27,782
‫لكن من الجيد أحياناً مناقشة هذه الأمور

268
00:23:28,866 --> 00:23:30,701
‫تعرف أنها (سايلون) بداخلها

269
00:23:32,286 --> 00:23:34,288
‫لكن عقلها الواعي لن يتقبل ذلك

270
00:23:35,832 --> 00:23:37,875
‫تراودني هذه الأفكار المظلمة أحياناً

271
00:23:40,211 --> 00:23:41,504
‫من أي نوع؟

272
00:23:41,921 --> 00:23:43,381
‫نموذجها ضعيف

273
00:23:46,008 --> 00:23:47,301
‫لطالما كان كذلك

274
00:23:48,344 --> 00:23:50,596
‫لكنها ستنفّذ مهمتها في النهاية

275
00:23:52,056 --> 00:23:53,141
‫لا أعرف

276
00:23:54,475 --> 00:23:57,979
‫لكن أخشى أنني سأؤذي أحداً
‫أشعر بأنه يجب توقيفي

277
00:23:58,020 --> 00:24:00,731
‫لا يمكن أن يتمّ توقيفها، إنها (سايلون)

278
00:24:02,942 --> 00:24:04,735
‫لا يمكنك مساعدتها يا (غاياس)

279
00:24:06,779 --> 00:24:09,073
‫لكن يمكنك مضاجعتها على الأرجح

280
00:24:09,699 --> 00:24:11,534
‫هذا ما تريده، صحيح؟

281
00:24:15,163 --> 00:24:16,622
‫لست متأكداً من السبب

282
00:24:23,546 --> 00:24:25,047
‫أحياناً

283
00:24:27,091 --> 00:24:30,803
‫يجب تقبّل ما يُتاح لنا

284
00:24:34,640 --> 00:24:35,766
‫حقاً؟

285
00:24:40,354 --> 00:24:41,898
‫يمكن أن تكون الحياة لعنة

286
00:24:43,316 --> 00:24:44,567
‫بقدر ما هي بركة

287
00:24:50,698 --> 00:24:53,451
‫ستصدقينني عندما أخبرك

288
00:24:54,535 --> 00:24:58,915
‫أنّ هناك أشياء أسوأ بكثير
‫من الموت في هذا العالم

289
00:25:00,541 --> 00:25:02,835
‫- تقول إذاً...
‫- لا

290
00:25:06,422 --> 00:25:09,675
‫ما أقوله لا معنى له

291
00:25:13,137 --> 00:25:14,430
‫اصغي لقلبك

292
00:25:16,432 --> 00:25:19,352
‫تقبّلي ما تعرفين أنه القرار الصائب

293
00:26:07,149 --> 00:26:09,402
‫قد تكونين محقة
‫قد يكون هذا كوكب (كوبول)

294
00:26:11,529 --> 00:26:14,949
‫أعتقد أنّ علينا التفكير بجدية
‫في الاستيطان الدائم على هذا الكوكب

295
00:26:15,908 --> 00:26:19,370
‫تخبرنا الكتب المقدسة
‫أنّ (كوبول) يدلّ على الطريق إلى الأرض

296
00:26:20,663 --> 00:26:23,916
‫نظّم فريقاً للمسح الأرضي
‫3 سفن (رابتور)

297
00:26:24,792 --> 00:26:27,295
‫أريد مسحاً كاملاً للحطام على الفور

298
00:26:27,336 --> 00:26:28,337
‫حاضر يا سيدي

299
00:26:28,838 --> 00:26:29,964
‫يجب أن تذهب

300
00:26:32,383 --> 00:26:36,554
‫هل تذكر ما قلته يا (غاياس)؟
‫لا تريد أن تكون هنا عند حصول ذلك

301
00:26:36,595 --> 00:26:39,223
‫ماذا تقصدين؟
‫ماذا سيحصل إن رحلت؟

302
00:26:41,017 --> 00:26:44,270
‫أعتقد أنني سأتطوع
‫للمشاركة في فريق المسح

303
00:26:44,312 --> 00:26:46,981
‫لن يكون وجودك ضرورياً يا دكتور
‫شكراً لك

304
00:26:47,648 --> 00:26:50,609
‫أنا نائب رئيسة المستعمرات المنتخب بجدارتي

305
00:26:50,651 --> 00:26:54,280
‫وأشعر بأنّ وجودي على الكوكب
‫سيكون ضرورياً أيها القائد

306
00:26:54,613 --> 00:26:57,408
‫بصفتي رئيس مستشاري العلوم
‫أتوقع تحليل كل العينات

307
00:26:57,450 --> 00:26:59,827
‫التي يرجع بها الفريق
‫وسيكون الأمر أكثر فعالية

308
00:26:59,869 --> 00:27:01,746
‫إن جمعت العينات بنفسي

309
00:27:01,787 --> 00:27:04,665
‫إلا إذا كان لديك اعتراض
‫يا حضرة الرئيسة

310
00:27:04,915 --> 00:27:06,876
‫ليس هناك اعتراضات، شكراً لك

311
00:27:08,127 --> 00:27:09,253
‫يجب أن نتكلم

312
00:27:10,921 --> 00:27:12,048
‫بالتأكيد

313
00:27:24,226 --> 00:27:25,353
‫هل أنت بخير؟

314
00:27:32,234 --> 00:27:33,486
‫ماذا تعتقد؟

315
00:27:38,240 --> 00:27:41,243
‫أعتقد أنه من الصعب تخيّل
‫أنك نسيت تفقّد الحجرة

316
00:27:47,917 --> 00:27:49,085
‫لم أفعل

317
00:27:57,009 --> 00:28:00,054
‫ماذا يجري يا (شارون)؟

318
00:28:01,680 --> 00:28:03,974
‫أعرف أنّ الأمور لم تكن رائعة جداً مؤخراً

319
00:28:04,016 --> 00:28:05,434
‫أستيقظ في الصباح

320
00:28:06,560 --> 00:28:08,229
‫وأتساءل من أكون

321
00:28:12,149 --> 00:28:15,361
‫أستقظ وأتساءل إن كنت سأؤذي أحداً

322
00:28:17,238 --> 00:28:18,739
‫تحتاجين إلى المساعدة يا (شارون)

323
00:28:21,492 --> 00:28:22,743
‫ليس منك

324
00:28:24,203 --> 00:28:25,871
‫لقد أوضحت ذلك

325
00:28:28,374 --> 00:28:29,583
‫أنا بمفردي

326
00:28:29,625 --> 00:28:30,876
‫لست كذلك

327
00:28:34,171 --> 00:28:36,006
‫شكراً لك على المجيء أيها الرئيس

328
00:28:37,925 --> 00:28:39,343
‫يمكنك الانصراف

329
00:28:57,403 --> 00:28:59,447
‫وفقاً للكتب المقدسة إذاً

330
00:28:59,488 --> 00:29:01,157
‫إن حصلنا على سهم (أبولو)

331
00:29:01,198 --> 00:29:04,243
‫يمكننا أخذه إلى (كوبول)
‫ويمكننا استعماله

332
00:29:04,285 --> 00:29:07,705
‫لفتح قبر (أثينا) وإيجاد
‫طريقنا إلى الأرض

333
00:29:11,959 --> 00:29:13,919
‫لم أكن أعرف أنك بهذا التديّن

334
00:29:14,545 --> 00:29:15,671
‫ولا أنا

335
00:29:16,881 --> 00:29:18,841
‫- هل ثمة خطب في ذلك؟
‫- لا

336
00:29:21,302 --> 00:29:22,678
‫هذا جديد فحسب

337
00:29:28,017 --> 00:29:31,187
‫تفهمين أنّ الأرض غير موجودة

338
00:29:32,021 --> 00:29:33,898
‫يبدو أننا كنا مخطئين

339
00:29:35,816 --> 00:29:38,611
‫لأنّ كلانا لا يعرف مكانها أيها القائد

340
00:29:38,652 --> 00:29:40,070
‫فهذا لا يعني أنها غير موجودة

341
00:29:43,908 --> 00:29:45,451
‫سيدتي الرئيسة

342
00:29:46,160 --> 00:29:49,413
‫لا أحاول السخرية من دينك
‫لذا افهميني رجاءً

343
00:29:50,414 --> 00:29:54,376
‫هذه القصص عن (كوبول) والآلهة

344
00:29:55,461 --> 00:29:57,087
‫وسهم (أبولو)

345
00:29:58,047 --> 00:30:01,383
‫إنها مجرد قصص وأساطير وخرافات

346
00:30:03,260 --> 00:30:06,764
‫لا تدعيها تعميك عن رؤية
‫الحقيقة التي نواجهها

347
00:30:08,057 --> 00:30:12,686
‫الحقيقة هي أنّ الـ(سايلون رايدر)
‫قد نجح في اختبار القفز

348
00:30:13,062 --> 00:30:17,858
‫الحقيقة هي أنّ تكنولوجيا
‫(سايلون) تفوق خاصتنا قطعاً

349
00:30:18,400 --> 00:30:20,736
‫والحقيقة هي أنّ هناك فرصة جيدة

350
00:30:20,778 --> 00:30:24,281
‫بأنّ الـ(رايدر) يستطيع العودة
‫إلى (كابريكا) واستعادة ذلك السهم

351
00:30:24,615 --> 00:30:27,159
‫وإيجاد طريقنا إلى الأرض

352
00:30:27,618 --> 00:30:28,661
‫الأرض الحقيقية

353
00:30:28,702 --> 00:30:30,579
‫الـ(رايدر) هو ميزة عسكرية

354
00:30:31,080 --> 00:30:33,499
‫لن أستعمله لمطاردة سهم أسطوري

355
00:30:35,251 --> 00:30:36,669
‫أنا آسف

356
00:30:40,047 --> 00:30:43,133
‫أقترح أن نجد (كوبول)
‫ونكون ممتنين لذلك ونبقى هناك

357
00:30:43,175 --> 00:30:46,679
‫لكن المخطوطات المقدسة
‫تخبرنا أنه قد يقودنا إلى الأرض

358
00:30:47,429 --> 00:30:50,933
‫توقف عن الثرثرة
‫سفينتا (رابتور) 2 و3 عليّ

359
00:30:50,975 --> 00:30:52,643
‫هل المحرك مغزول وجاهز؟

360
00:30:53,018 --> 00:30:54,520
‫حافظ على غدائك يا (كالي)

361
00:30:55,604 --> 00:30:57,773
‫اقفزوا بعد 01

362
00:30:58,440 --> 00:31:00,317
‫9، 8

363
00:31:01,026 --> 00:31:04,530
‫7، 6، 5

364
00:31:05,030 --> 00:31:07,283
‫4، 3

365
00:31:07,908 --> 00:31:10,244
‫2، 1

366
00:31:15,374 --> 00:31:16,917
‫اكتملت القفزة يا سادة

367
00:31:16,959 --> 00:31:19,503
‫أخفض المقدمة، يجب أن
‫نرى الكوكب أمامنا مباشرة

368
00:31:21,130 --> 00:31:22,381
‫ما هذا بحق الجحيم؟

369
00:31:23,424 --> 00:31:25,050
‫يا آلهتي!

370
00:31:32,433 --> 00:31:34,560
‫أخرجنا من هنا يا (كارتمن)!

371
00:31:48,032 --> 00:31:50,409
‫- لدينا حريق في التوربينا
‫- أطفئه

372
00:31:53,078 --> 00:31:55,497
‫مات الطيار

373
00:31:55,539 --> 00:31:57,458
‫ابتعد! هيا!

374
00:31:59,251 --> 00:32:01,295
‫انهض عن المقعد يا دكتور

375
00:32:07,259 --> 00:32:09,511
‫ليثبت الجميع

376
00:32:10,304 --> 00:32:13,140
‫- هل يمكنك جعلنا نقفز؟
‫- لقد أصيب المحرك الأسرع من الضوء

377
00:32:14,183 --> 00:32:15,684
‫توجّه إلى البوق يا (سوساينس)

378
00:32:15,726 --> 00:32:18,145
‫واطلب من (رابتور 2)
‫العودة إلى (غالاكتيكا)

379
00:32:18,187 --> 00:32:19,688
‫الآن!

380
00:32:19,730 --> 00:32:23,067
‫عودوا إلى (غالاكتيكا)

381
00:32:28,322 --> 00:32:29,907
‫عودوا إلى (غالاكتيكا)، حوّل!

382
00:32:32,701 --> 00:32:34,912
‫نأمركم بالعودة إلى (غالاكتيكا)

383
00:32:44,296 --> 00:32:46,340
‫كلما كانوا على مقربة محددة
‫من بعضهم بعضاً

384
00:32:46,382 --> 00:32:48,926
‫يرسلون انفجار نظام تحديد العدو من الصديق

385
00:32:49,677 --> 00:32:51,553
‫إنها أجهزة تابعة للـ(سايلون)

386
00:32:51,595 --> 00:32:55,057
‫مبرمجة لكشف هويتها
‫لأي جهاز (سايلون) آخر

387
00:32:55,099 --> 00:32:56,517
‫أحسنت عملاً أيها الملازم

388
00:32:56,850 --> 00:32:58,310
‫هذا رائع جداً

389
00:32:59,812 --> 00:33:02,690
‫بما أننا نعرف ماذا يكونون الآن
‫أريد اختبار واحد في الـ(رايدر)

390
00:33:02,731 --> 00:33:04,191
‫اتصال (درايدس)

391
00:33:04,566 --> 00:33:06,652
‫(رابتور 752) يا سيدي

392
00:33:06,694 --> 00:33:07,778
‫عادت باكراً

393
00:33:10,989 --> 00:33:12,282
‫ثمة خطب ما

394
00:33:16,286 --> 00:33:17,496
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

395
00:33:18,956 --> 00:33:21,375
‫- يا إلهي!
‫- تشبّث!

396
00:33:21,625 --> 00:33:23,377
‫يا إلهي!

397
00:33:28,132 --> 00:33:29,258
‫افعل ذلك!

398
00:33:29,299 --> 00:33:30,592
‫ليخفض الجميع رؤوسهم

399
00:33:40,060 --> 00:33:41,270
‫لا أستطيع أن أرى

400
00:33:42,062 --> 00:33:44,481
‫ارفعها!

401
00:33:48,610 --> 00:33:49,695
‫انتبه للتلّ

402
00:33:50,195 --> 00:33:51,697
‫شكراً جزيلاً أيها الرئيس

403
00:33:57,077 --> 00:33:58,746
‫كم عدد الأشخاص الذين فقدناهم؟

404
00:33:58,787 --> 00:34:00,998
‫01 أرواح على متن الـ(رابتور 3)

405
00:34:01,039 --> 00:34:03,417
‫آخر مرة شوهدت فيها الـ(رابتور 1)

406
00:34:03,459 --> 00:34:05,794
‫وهي متوجهة نحو السطح بسرعة كبيرة

407
00:34:06,462 --> 00:34:10,048
‫نحتاج إلى طريقة للقضاء على السفينة الأم
‫قبل محاولة تنفيذ عملية إنقاذ

408
00:34:10,382 --> 00:34:12,092
‫تعمل (ستارباك) على خطة

409
00:34:12,134 --> 00:34:14,970
‫مستعملة الـ(رايدر) المأسور لإدخال
‫صاروخ ننوي إلى السفينة

410
00:34:17,639 --> 00:34:18,682
‫الـ(رايدر)؟

411
00:34:18,724 --> 00:34:21,310
‫- متى حصل ذلك؟
‫- قبل 01 دقائق تقريباً

412
00:34:21,685 --> 00:34:25,105
‫قالت إنها تعمل على التفاصيل
‫وسنحصل على تقرير عند الثانية

413
00:34:26,273 --> 00:34:28,901
‫- اذهب وتكلّم مع (ستارباك) في الحال
‫- على الرحب

414
00:34:28,942 --> 00:34:30,652
‫- وأبلغني بما يحصل
‫- نعم يا سيدي

415
00:34:31,361 --> 00:34:33,363
‫هل هناك شيء مقلق يا حضرة الرئيسة؟

416
00:34:33,405 --> 00:34:34,573
‫لماذا تطرح هذا السؤال؟

417
00:34:34,615 --> 00:34:36,742
‫- تلك النظرة على وجهك
‫- ليس الآن

418
00:34:37,785 --> 00:34:40,621
‫انزعوه، أعرف أنّ الرئيس
‫قال إننا نحتاج إليه لكننا لن نفعل

419
00:34:40,662 --> 00:34:41,914
‫انتباه يا ملازمة (ثرايس)

420
00:34:44,458 --> 00:34:48,420
‫أعطيتك أمراً وستمتثلين له
‫انتباه!

421
00:34:52,674 --> 00:34:56,762
‫لا تنقلي أفكارك الطائشة إلى الضابط التنفيذي

422
00:34:56,804 --> 00:34:59,181
‫من دون استشارتي أولاً، هل تفهمين؟

423
00:35:02,309 --> 00:35:03,352
‫نعم يا سيدي

424
00:35:10,317 --> 00:35:13,070
‫استريحي، ما هي الخطة إذاً؟

425
00:35:14,947 --> 00:35:19,076
‫أركّب طياراً آلياً في الـ(رايدر)
‫وأرسله إلى السفينة الأم

426
00:35:19,451 --> 00:35:23,121
‫وأشغّل الطيار الآلي وأخرج وأركب الـ(رابتور)

427
00:35:23,622 --> 00:35:24,873
‫يذهب الـ(رايدر) للسفينة

428
00:35:24,915 --> 00:35:27,626
‫يأخذ الجهاز ويسمح للـ(رايدر) بالاقتراب

429
00:35:28,669 --> 00:35:29,795
‫ونطلق الصاروخ النووي

430
00:35:31,380 --> 00:35:32,548
‫ويحصل الانفجار يا سيدي

431
00:35:33,090 --> 00:35:35,968
‫قد ينجح الأمر وقد يقتلك

432
00:35:37,386 --> 00:35:38,804
‫هل ستشتاق إليّ يا سيدي؟

433
00:35:41,265 --> 00:35:42,850
‫أحتاج إلى كل طيار لديّ

434
00:35:44,309 --> 00:35:45,686
‫حتى الفاشلين

435
00:35:51,567 --> 00:35:52,651
‫أيها الكابتن

436
00:35:56,321 --> 00:35:57,614
‫أنا آسفة جداً

437
00:36:05,622 --> 00:36:08,500
‫إن فعلت ذلك فقد يهدد
‫ذلك كل ما أنجزناه

438
00:36:09,543 --> 00:36:12,588
‫قد يسقط الحكومة على الأرجح
‫وليس لديك الحق

439
00:36:12,629 --> 00:36:14,256
‫بتعريض ذلك للخطر من أجل...

440
00:36:16,675 --> 00:36:17,718
‫تابع

441
00:36:18,552 --> 00:36:21,471
‫من أجل رؤية نبوءة ناجمة عن تأثير الدواء

442
00:36:21,513 --> 00:36:23,390
‫أدرك ذلك جيداً

443
00:36:24,892 --> 00:36:27,561
‫لكن يبدو أنّ الآلهة لديها خطة أخرى

444
00:36:28,770 --> 00:36:31,565
‫هلا تُدخل الملازمة (ثرايس) رجاءً؟

445
00:36:34,359 --> 00:36:35,736
‫هل أجلب لك المزيد من الماء؟

446
00:36:36,194 --> 00:36:38,155
‫نعم، شكراً

447
00:36:44,453 --> 00:36:45,996
‫لا يمكن أن تكوني جدية

448
00:36:46,038 --> 00:36:49,416
‫حصل كل ذلك من قبل وسيحصل مجدداً

449
00:36:49,458 --> 00:36:52,920
‫اقتبس الـ(سايلون) الذي استجوبته
‫ذلك من الكتاب المقدس

450
00:36:52,961 --> 00:36:55,297
‫قال أيضاً إننا سنجد (كوبول)

451
00:36:55,756 --> 00:36:58,550
‫وسيدلنا على الطريق، صحيح؟

452
00:36:59,509 --> 00:37:00,510
‫بلى

453
00:37:00,761 --> 00:37:02,429
‫لقد وجدنا (كوبول)

454
00:37:03,764 --> 00:37:05,807
‫هل تؤمنين بالآلهة أيتها الملازمة؟

455
00:37:09,269 --> 00:37:13,357
‫هذا ليس من شأنك لكنني أفعل

456
00:37:13,607 --> 00:37:17,486
‫لا أحاول جعلك في وضعية الدفاع أيتها الملازمة

457
00:37:18,445 --> 00:37:21,239
‫أودّ منك أن تفكري ملياً في التالي

458
00:37:22,240 --> 00:37:23,992
‫إن كنت تؤمنين بالآلهة

459
00:37:24,701 --> 00:37:27,245
‫فأنت تؤمنين إذاً أنه في دورة الزمن

460
00:37:27,287 --> 00:37:30,207
‫نلعب جميعاً أدوارنا في قصة

461
00:37:30,248 --> 00:37:34,878
‫سُردت مراراً وتكراراً طوال الأبدية

462
00:37:34,920 --> 00:37:36,338
‫تربّيت على ذلك

463
00:37:36,922 --> 00:37:38,632
‫لكن هذا لا يعني أنّ دوري في القصة

464
00:37:38,674 --> 00:37:41,677
‫هو الذهاب في مهمة جنونية ضدّ الأوامر

465
00:37:45,222 --> 00:37:49,935
‫هل يمكنني أن أخبرك الدور
‫الذي يبدو أنني ألعبه في القصة؟

466
00:37:52,813 --> 00:37:53,897
‫أنا أحتضر

467
00:37:54,982 --> 00:37:56,108
‫ماذا؟

468
00:37:56,149 --> 00:37:58,193
‫أنا مصابة بسرطان الثدي العضال

469
00:37:58,235 --> 00:38:02,864
‫أمامي 6 أشهر لعيشها
‫وأخبرت 3 أشخاص فقط

470
00:38:02,906 --> 00:38:05,117
‫لذا سأقدّر لو تكتّمت على الأمر

471
00:38:06,243 --> 00:38:07,244
‫بالتأكيد

472
00:38:08,328 --> 00:38:09,413
‫هل تقولين...

473
00:38:09,454 --> 00:38:12,040
‫يخبرنا الكتاب المقدس أنّ قائداً محتضراً

474
00:38:12,624 --> 00:38:15,043
‫قاد البشرية إلى أرض الميعاد

475
00:38:17,254 --> 00:38:20,465
‫إن عدت إلى (كابريكا) وجلبت لي السهم

476
00:38:21,925 --> 00:38:23,427
‫فسأعرف الطريق

477
00:38:26,513 --> 00:38:28,056
‫هذا جنون

478
00:38:28,098 --> 00:38:32,561
‫لا ينفك الناس يستعملون هذه الكلمة
‫هذا جنون ربما

479
00:38:33,645 --> 00:38:35,439
‫هذا لا يعني أنه غير صحيح

480
00:38:38,275 --> 00:38:40,861
‫وقد تكون فرصتنا الوحيدة

481
00:38:41,528 --> 00:38:43,947
‫إنها فرصتنا الوحيدة

482
00:38:44,448 --> 00:38:45,532
‫لإيجاد الأرض

483
00:38:45,991 --> 00:38:48,744
‫الرجل العجوز هو فرصتنا الأخيرة لإيجاد الأرض

484
00:38:48,785 --> 00:38:51,621
‫إنه يعرف مكانها وقال ذلك وكنت موجودة

485
00:38:52,372 --> 00:38:56,043
‫الموقع سرّي ولكنه سيأخذنا إلى هناك

486
00:39:07,929 --> 00:39:11,683
‫القائد (أداما) ليس لديه فكرة

487
00:39:11,725 --> 00:39:14,186
‫عن مكان الأرض ولم يكن يعرف أبداً

488
00:39:14,603 --> 00:39:18,148
‫اختلق الأمر لمنح الناس الأمل

489
00:39:23,528 --> 00:39:25,405
‫- أنت تكذبين
‫- اذهبي واسأليه

490
00:39:27,115 --> 00:39:28,116
‫سأفعل

491
00:39:39,377 --> 00:39:40,921
‫قد أحتاج إلى اختبار طيران إضافي

492
00:39:40,962 --> 00:39:44,049
‫للطيار الآلي وأنظمة (ناف)
‫قبل أن أقفز إلى (كوبول)

493
00:39:44,716 --> 00:39:45,717
‫صحيح

494
00:39:48,345 --> 00:39:49,805
‫هل يمكنك أن أطرح عليك سؤالاً؟

495
00:39:51,014 --> 00:39:52,015
‫تفضّلي

496
00:39:54,851 --> 00:39:56,603
‫متى سنصل إلى الأرض؟

497
00:40:00,899 --> 00:40:02,150
‫من الصعب قول ذلك

498
00:40:04,361 --> 00:40:05,487
‫هل لديك أي تخمين؟

499
00:40:08,573 --> 00:40:10,242
‫تعرفين أنني لا أحب التخمين

500
00:40:13,537 --> 00:40:14,913
‫هل نقترب أكثر؟

501
00:40:18,917 --> 00:40:20,252
‫أنا متأكد من ذلك

502
00:40:21,503 --> 00:40:23,171
‫حظاً سعيداً في الاختبار التالي

503
00:40:31,763 --> 00:40:35,058
‫"(سايلون رايدر)
‫اختبار تجهيز الهجوم"

504
00:40:39,437 --> 00:40:41,523
‫هنا (ستارباك)
‫أنا جاهزة هنا يا (أبولو)

505
00:40:49,072 --> 00:40:50,991
‫اللوح أخضر يا (ستارباك)

506
00:40:54,619 --> 00:40:55,662
‫تلقيت ذلك

507
00:40:56,830 --> 00:40:58,790
‫أوصل التيار لاختبار التيار الآلي

508
00:41:04,838 --> 00:41:07,883
‫هنا (ستارباك)
‫أطلب الإذن للتكلم مع (غالاكتيكا) مباشرة

509
00:41:09,134 --> 00:41:11,261
‫تريد (ستارباك) التكلم معك يا سيدي

510
00:41:11,678 --> 00:41:13,805
‫إنها على قناة مشفرة

511
00:41:22,147 --> 00:41:23,148
‫تفضلي!

512
00:41:25,442 --> 00:41:29,362
‫لقد صدقتك وآمنت بوجود الأرض

513
00:41:30,155 --> 00:41:31,698
‫ماذا تفعلين يا (ستارباك)؟

514
00:41:32,866 --> 00:41:34,284
‫أجلب السهم يا سيدي

515
00:41:35,994 --> 00:41:37,579
‫يمكننا التكلم عن ذلك

516
00:41:38,997 --> 00:41:40,207
‫لا أعتقد ذلك

517
00:41:42,167 --> 00:41:46,588
‫أريدك أن تتذكري شيئاً واحداً
‫لا أندم على أي شيء فعلته

518
00:41:48,256 --> 00:41:52,928
‫تأكدي من عدم الندم على
‫أي شيء ستفعلينه لاحقاً

519
00:41:53,511 --> 00:41:55,013
‫هل تفهمينني؟

520
00:41:57,807 --> 00:41:59,267
‫أعتقد أننا سنكتشف ذلك

521
00:42:06,191 --> 00:42:09,236
‫إنها تبرم محرك الـ(رايدر) أيها القائد

522
00:42:09,277 --> 00:42:10,278
‫ماذا؟

523
00:42:10,904 --> 00:42:13,406
‫هذا اختبار الطيار الآلي
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

524
00:42:13,949 --> 00:42:15,116
‫ماذا تفعلين يا (كارا)؟

525
00:42:21,248 --> 00:42:24,167
‫(غالاكتيكا)، (أبولو)
‫لقد قفزت للتوّ، حوّل

526
00:42:24,668 --> 00:42:27,254
‫قفزت (ستارباك) والـ(رايدر) للتوّ

527
00:42:31,007 --> 00:42:33,426
‫لم يكن مقرراً أن تنفّذ اختبار قفز

528
00:42:33,802 --> 00:42:35,345
‫إلى أين ذهبت بحق الجحيم؟

529
00:42:39,641 --> 00:42:40,642
‫إلى كوكبها

