﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:03,838
‫ "خُلق الـ(سايلون) على يد الإنسان"

2
00:00:04,588 --> 00:00:07,341
‫ "تمردوا"

3
00:00:08,426 --> 00:00:10,803
‫ "تطوروا"

4
00:00:11,220 --> 00:00:14,223
‫ "هناك الكثير من النسخ"

5
00:00:17,685 --> 00:00:20,187
‫ "ولديهم خطة"

6
00:00:21,856 --> 00:00:24,024
‫في الحلقات السابقة:

7
00:00:24,734 --> 00:00:25,901
‫لديّ رسالة لك

8
00:00:26,652 --> 00:00:30,698
‫إن الثمرة التي حملها شخصين حية

9
00:00:31,323 --> 00:00:37,997
‫طفلة مسماة على اسم الزوجة
‫والأخت لـ(زيوس) العالم بكل شيء

10
00:00:38,289 --> 00:00:39,290
‫(هيرا)...

11
00:00:40,374 --> 00:00:42,293
‫- حية
‫- هذا غير صحيح

12
00:00:43,377 --> 00:00:45,796
‫لا أفترض أنك ستخبرينني بماذا يتعلق الأمر

13
00:00:45,921 --> 00:00:47,548
‫ما المهم في هذه الطفلة؟

14
00:00:48,048 --> 00:00:50,843
‫قد تكون الشكل للأشياء القادمة

15
00:00:51,385 --> 00:00:53,345
‫عرف الـ(سايلون) بالضبط أين كنا سنكون

16
00:00:53,554 --> 00:00:54,847
‫هذا لا يعني أن (إلين)...

17
00:00:54,930 --> 00:00:57,224
‫هذه الخريطة التي رسمتها لك كولونيل

18
00:00:57,308 --> 00:00:58,684
‫أعطيتك إياها في خيمتك

19
00:00:58,768 --> 00:01:01,145
‫وكنت ستحرقها لكن زوجتك عرضت أن تفعل ذلك عنك

20
00:01:01,228 --> 00:01:02,313
‫لكنها لم تفعل، أليس كذلك؟

21
00:01:02,855 --> 00:01:05,191
‫أريد أن أفسر

22
00:01:05,691 --> 00:01:07,401
‫- قال إنه سيقتلك
‫- من قال ذلك؟

23
00:01:07,693 --> 00:01:10,070
‫أحد الإخوة (كافيل)

24
00:01:10,821 --> 00:01:12,406
‫هذه (كايسي)

25
00:01:14,825 --> 00:01:17,119
‫هذه (كارا) يا (كايسي)...

26
00:01:18,621 --> 00:01:19,622
‫والدتك

27
00:01:25,085 --> 00:01:27,922
‫سيقوم قومنا بمهاجمة القاعدة الجوية
‫ومركز الاحتجاز ومحطة الطاقة

28
00:01:28,005 --> 00:01:31,759
‫ومرافق حيوية أخرى
‫الخطة هي زرع أكبر قدر ممكن من الفوضى والارتباك

29
00:01:31,842 --> 00:01:35,638
‫- عند وصول (غالاكتيكا) و(بيغاسوس)
‫- ليس (بيغاسوس) بل (غالاكتيكا) فقط

30
00:01:36,180 --> 00:01:37,181
‫هذه أوامرك

31
00:01:37,306 --> 00:01:40,976
‫خذ الأسطول المدني وانتظرني لمدة 18 ساعة

32
00:01:41,185 --> 00:01:43,854
‫إذا لم أعد بعد 18 ساعة، فابحث عن الأرض

33
00:01:44,522 --> 00:01:45,523
‫تعرفون المهمة

34
00:01:45,773 --> 00:01:48,734
‫يجب أن تعرفوا أيضاً أن هناك طريقة
‫واحدة فقط تنتهي بها هذه المهمة

35
00:01:49,151 --> 00:01:53,781
‫وهذا بالإنقاذ الناجح لشعبنا... من (كابريكا) الجديدة

36
00:01:55,741 --> 00:01:56,742
‫صيداً جيداً

37
00:02:04,917 --> 00:02:07,962
‫يعمل (هوشي) على تحديث
‫إحداثيات خريطتنا للبحث عن الأرض

38
00:02:11,090 --> 00:02:12,883
‫يريد القادة المدنيون مقابلتك

39
00:02:13,384 --> 00:02:16,011
‫لديهم أسئلة ومشاكل...

40
00:02:20,516 --> 00:02:21,517
‫كلمني يا (لي)

41
00:02:26,480 --> 00:02:27,481
‫لديّ مشكلة...

42
00:02:29,775 --> 00:02:30,776
‫في تقبل هذا

43
00:02:31,652 --> 00:02:32,862
‫أعرف ذلك

44
00:02:33,445 --> 00:02:34,822
‫لكن يجب أن ندفع قدماً

45
00:02:36,365 --> 00:02:37,408
‫ونحافظ على وحدة الأسطول

46
00:02:38,617 --> 00:02:39,618
‫ونجد الأرض

47
00:02:41,579 --> 00:02:44,373
‫- صحيح، هذا واجبنا
‫- ما زال هناك فرصة أن يعودوا

48
00:02:45,040 --> 00:02:47,668
‫لقد قام والدك بالعديد من المعجزات في أيامه

49
00:02:49,628 --> 00:02:50,629
‫أعرف ذلك

50
00:02:53,674 --> 00:02:54,884
‫ولم أفقد الأمل

51
00:02:58,470 --> 00:02:59,471
‫بلى فعلت

52
00:03:02,266 --> 00:03:05,060
‫رأيت النظرة على وجهك
‫عندما عدت من (غالاكتيكا)

53
00:03:06,854 --> 00:03:08,564
‫كما لو أنك لن تراه مجدداً

54
00:03:11,400 --> 00:03:12,484
‫هل بهذه السهولة قراءتي؟

55
00:03:15,154 --> 00:03:16,155
‫بالنسبة إليّ فقط

56
00:03:21,702 --> 00:03:23,120
‫إنه يتحمل الكثير...

57
00:03:24,371 --> 00:03:26,665
‫لـ(باتل ستار) تحتاج إلى نصف قوة

58
00:03:28,459 --> 00:03:30,377
‫وهذا ليس رأياً بل حقيقة عسكرية

59
00:03:33,047 --> 00:03:35,090
‫لن يعود هو أو أي منهم من هذه المهمة

60
00:03:37,092 --> 00:03:38,928
‫جل ما يمكننا فعله هو التخطيط للمستقبل

61
00:03:40,804 --> 00:03:41,805
‫يجب أن نصمد

62
00:03:43,933 --> 00:03:45,059
‫يجب أن نجد الأرض

63
00:03:45,809 --> 00:03:48,938
‫إن لم نفعل فلن يبقى أحد ليتذكر رجلاً اسمه (ويليام أداما)

64
00:03:50,230 --> 00:03:51,774
‫أو (باتل ستار) اسمها (غالاكتيكا)

65
00:03:53,943 --> 00:03:55,235
‫هذه مسؤوليتنا للحفاظ عليها

66
00:03:57,821 --> 00:03:58,906
‫لإبقاء البشرية مستمرة

67
00:04:00,366 --> 00:04:01,951
‫مهما كانت الكلفة أو...

68
00:04:02,952 --> 00:04:05,204
‫- مهما كان من خلفناه وراءنا
‫- يمكنك فعل ذلك

69
00:04:06,205 --> 00:04:07,247
‫يمكنك إيصالنا إلى هناك

70
00:04:11,043 --> 00:04:14,630
‫أنت قائد هذا الأسطول وستوصلنا إلى بر الأمان

71
00:04:15,339 --> 00:04:16,966
‫وستفعل ذلك مهما كانت الكلفة

72
00:04:19,134 --> 00:04:20,344
‫لأنك من آل (أداما)

73
00:04:27,726 --> 00:04:29,937
‫هل أخبرتك من قبل كم أنا فخور بالخدمة معك؟

74
00:04:30,354 --> 00:04:32,189
‫ليس في كلمات كثيرة

75
00:04:33,774 --> 00:04:35,734
‫أنا فخور بالخدمة معك أيتها الملازمة

76
00:04:37,444 --> 00:04:38,529
‫وبأن أدعوك زوجتي

77
00:04:45,285 --> 00:04:50,833
‫لنتحدث عن إحداثيات الخريطة ونلتقي قادة السفن

78
00:05:02,344 --> 00:05:06,640
‫فقدت 3 رجال اليوم ولو لم يكن ذلك الرقيب
‫البحري على علم بمخططها لكانوا قتلونا جميعاً

79
00:05:06,724 --> 00:05:09,977
‫أعلم ذلك، لا دعي لثرثرتك المستمرة حيال ذلك

80
00:05:10,060 --> 00:05:11,228
‫فهمت

81
00:05:11,520 --> 00:05:14,273
‫افهم الأمر، لو قُتلت (شارون)

82
00:05:14,398 --> 00:05:17,776
‫ما كنا سنحصل على مفاتيح الإطلاق
‫وكان الـ(سايلون) سيعرفون أننا كنا

83
00:05:17,860 --> 00:05:19,278
‫على اتصال مباشر بـ(غالاكتيكا)

84
00:05:19,903 --> 00:05:23,824
‫كانت لتتداعى الخطة برمتها
‫ومعها مصير هذه المدينة برمتها

85
00:05:23,907 --> 00:05:25,909
‫- هل تفهم ذلك يا كولونيل؟
‫- نعم

86
00:05:28,954 --> 00:05:29,955
‫جيد

87
00:05:31,206 --> 00:05:32,207
‫اسمع

88
00:05:33,542 --> 00:05:35,044
‫تعرف ما الذي يجب فعله هنا

89
00:05:36,378 --> 00:05:38,172
‫إن لم تكن تريد فعل ذلك فأنا أتفهم

90
00:05:38,255 --> 00:05:41,216
‫لكن صدقني يا كولونيل، سيفعل أحدهم ذلك

91
00:05:42,468 --> 00:05:44,595
‫سيكون من الأفضل لها أن يكون أنت

92
00:06:22,049 --> 00:06:25,302
‫ "الجنس البشري"

93
00:06:26,053 --> 00:06:29,264
‫ "بعيداً عن الوطن"

94
00:06:29,723 --> 00:06:32,684
‫ "يكافحون من أجل البقاء"

95
00:06:52,538 --> 00:06:53,789
‫كان عليّ فعل ذلك يا (سول)

96
00:06:56,125 --> 00:06:57,126
‫كان عليّ فعل ذلك

97
00:06:58,669 --> 00:06:59,670
‫كان كل ذلك لأجلك

98
00:07:00,879 --> 00:07:05,342
‫وأريدك أن تعرف أنني كنت لأفعل أي شيء لإنقاذك

99
00:07:05,425 --> 00:07:07,302
‫أعرف، لا بأس

100
00:07:07,553 --> 00:07:09,888
‫- سيكون كل شيء على ما يرام
‫- أنت لا تفهم

101
00:07:12,683 --> 00:07:14,977
‫لقد أخرجتك من الحجز

102
00:07:16,061 --> 00:07:17,062
‫كنت أنا السبب

103
00:07:18,272 --> 00:07:19,565
‫أنا أخرجتك

104
00:07:21,692 --> 00:07:24,486
‫ذهبت لرؤية الـ(سايلون)

105
00:07:27,698 --> 00:07:29,449
‫ووصلت إلى المسؤول أخيراً

106
00:07:31,827 --> 00:07:34,496
‫وجعلته يلاحظني

107
00:07:35,372 --> 00:07:37,541
‫كما يلاحظني الرجال

108
00:07:42,754 --> 00:07:43,881
‫مارست الجنس معه

109
00:07:44,923 --> 00:07:48,427
‫وكنت أشعر بالغثيان في كل مرة
‫كان يضع يديه القذرتين عليّ

110
00:07:49,428 --> 00:07:54,558
‫لكنني ابتسمت وادعيت خلاف ذلك
‫لإنقاذك يا (سول)

111
00:07:56,393 --> 00:07:57,394
‫لكن اسمعني

112
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
‫كنت لأفعل ذلك مجدداً

113
00:08:01,231 --> 00:08:03,233
‫أضاجع الجميع وأفعل أي شيء

114
00:08:07,738 --> 00:08:08,739
‫حتى أعطيهم الخريطة

115
00:08:14,161 --> 00:08:16,330
‫لم أرد...

116
00:08:17,789 --> 00:08:18,832
‫أن يُقتل أي أحد

117
00:08:35,390 --> 00:08:36,516
‫أحتاج إلى مشروب

118
00:09:03,001 --> 00:09:05,128
‫لطالما كنت إلى جانبي عندما احتجت إليك

119
00:09:10,342 --> 00:09:12,010
‫أنا مرهقة

120
00:09:13,804 --> 00:09:15,430
‫أشعر برغبة في التكور هنا

121
00:09:18,892 --> 00:09:19,893
‫أعلم ذلك

122
00:09:21,270 --> 00:09:22,729
‫كان يجب أن أستمع إليك يا (سول)

123
00:09:24,606 --> 00:09:26,191
‫كان يجب أن أبقى على متن (غالاكتيكا)

124
00:09:26,316 --> 00:09:28,777
‫لا تقلقي حيال أي من ذلك الآن

125
00:09:30,737 --> 00:09:31,738
‫أنت فقط...

126
00:09:34,241 --> 00:09:36,410
‫- اخلدي إلى النوم
‫- أشعر بالنعاس

127
00:09:53,010 --> 00:09:53,969
‫أحبك

128
00:09:55,178 --> 00:09:56,179
‫هل تسمعينني؟

129
00:10:44,019 --> 00:10:45,729
‫قلت لك مراراً وتكراراً

130
00:10:47,230 --> 00:10:48,231
‫لكن لأي هدف؟

131
00:10:49,232 --> 00:10:52,027
‫أنت في مأمن تفوقك المتعجرف كي تستمتع

132
00:10:52,402 --> 00:10:56,615
‫ومرتاح جداً في توقعاتك بالنجاح

133
00:10:56,698 --> 00:11:00,285
‫حيث تعجز عن النظر في إمكانية الهزيمة

134
00:11:01,661 --> 00:11:02,662
‫وأين نحن الآن؟

135
00:11:04,623 --> 00:11:05,665
‫والأهم...

136
00:11:07,292 --> 00:11:08,335
‫أين "لورا روزلين"؟

137
00:11:10,587 --> 00:11:11,755
‫أين "توم زاريك"؟

138
00:11:13,924 --> 00:11:14,925
‫ضائعان

139
00:11:15,884 --> 00:11:17,928
‫غير معروف مكانهما وطليقان تماماً

140
00:11:18,595 --> 00:11:19,971
‫مع الكولونيل (تاي) على الأرجح

141
00:11:21,932 --> 00:11:25,018
‫يرسخون قبضة التمرد على خيال الجمهور

142
00:11:25,102 --> 00:11:26,561
‫ماذا تريدنا أن نفعل يا (غاياس)؟

143
00:11:30,941 --> 00:11:31,942
‫غادروا

144
00:11:33,693 --> 00:11:34,903
‫احزموا الـ(سنتوريون)...

145
00:11:36,988 --> 00:11:37,989
‫وغادروا

146
00:11:39,408 --> 00:11:40,450
‫أرجوكم...

147
00:11:41,159 --> 00:11:42,160
‫غادروا

148
00:11:42,661 --> 00:11:43,662
‫ثم ماذا يحصل؟

149
00:11:44,621 --> 00:11:46,706
‫ماذا تفعل إذا تركناك هنا؟

150
00:11:47,666 --> 00:11:50,710
‫ستعيش في سلام ولا تزعج نفسك
‫بالتفكير بنا مجدداً؟

151
00:11:52,045 --> 00:11:54,548
‫أو هل ستربي أطفالك على قصص الـ(سايلون)؟

152
00:11:55,382 --> 00:11:58,552
‫العبيد الميكانيكيون الذين راهنوا عليك ليعودوا
‫وينقلبوا عليك

153
00:11:59,386 --> 00:12:02,013
‫القتلة الذين ارتكبوا إبادة جماعية ضد عرقك

154
00:12:02,722 --> 00:12:05,934
‫ومحتلو هذه المدينة حتى هروبنا

155
00:12:07,436 --> 00:12:10,105
‫هل ستخبرهم أن يرووا القصة لأطفالهم؟

156
00:12:10,772 --> 00:12:12,399
‫ولأطفال أطفالهم؟

157
00:12:13,275 --> 00:12:15,735
‫وأن يغذوا حلم الانتقام على مر السنين

158
00:12:15,819 --> 00:12:19,448
‫حتى يتمكنوا في أحد الأيام من الخروج إلى النجوم
‫ويطاردوا الـ(سايلون) مرة أخرى

159
00:12:24,995 --> 00:12:25,996
‫الدم بالدم

160
00:12:27,789 --> 00:12:29,124
‫يجب أن تتوقف ذلك يوماً ما

161
00:12:37,841 --> 00:12:38,842
‫يا آلهتي

162
00:12:54,357 --> 00:12:56,109
‫- كان ذلك قريباً جداً
‫- حري بنا الذهاب

163
00:12:59,070 --> 00:13:00,071
‫أسرعوا!

164
00:13:00,155 --> 00:13:01,990
‫- أحسنت صنعاً يا (آندرز)
‫- انتبهوا!

165
00:13:02,741 --> 00:13:03,909
‫- هيا
‫- تحركوا!

166
00:13:04,159 --> 00:13:05,827
‫- هيا
‫- تمت إزالة كلا البوابتين

167
00:13:06,453 --> 00:13:09,539
‫هيا، هذه إشارتنا، تعرفون ما يتوجب فعله

168
00:13:09,623 --> 00:13:11,917
‫اجمعوا قومكم وخذوهم إلى نقاط الإخلاء

169
00:13:12,375 --> 00:13:14,336
‫تذكروا التمرينات، سنبلي جيداً

170
00:13:14,669 --> 00:13:16,630
‫الآلهة معكم، اذهبوا

171
00:13:18,590 --> 00:13:21,051
‫هل تقولين لـ(لورا) إنني أشكرها كثيراً يا (توري)...

172
00:13:21,134 --> 00:13:24,846
‫أخبريها بنفسك عندما ينتهي كل هذا
‫يا ليتنا كنا جميعنا بهدوئها

173
00:13:25,931 --> 00:13:28,517
‫- انقلوهم إلى سفنهم، هيا!
‫- نعم يا سيدتي

174
00:13:33,897 --> 00:13:34,898
‫هيا!

175
00:13:45,158 --> 00:13:46,159
‫على الأرض!

176
00:13:46,660 --> 00:13:47,661
‫أحضرها!

177
00:13:52,374 --> 00:13:53,375
‫إنهم في الخيمة!

178
00:13:55,085 --> 00:13:56,086
‫هيا

179
00:13:56,253 --> 00:13:58,004
‫- بسرعة!
‫- حسناً، هيا بنا

180
00:13:58,255 --> 00:14:00,215
‫- تحت الأرض
‫- لنتحرك

181
00:14:02,175 --> 00:14:03,176
‫حسناً، هذه هي

182
00:14:03,510 --> 00:14:07,097
‫عندما نصل إلى مركز الاحتجاز
‫لا نخرج حتى تحرير الجميع

183
00:14:07,264 --> 00:14:10,267
‫يعرف الجميع نقاط دخولهم، لنحمّل ونتحرك الآن

184
00:14:12,018 --> 00:14:14,062
‫لنتحرك يا (كونور)، هيا بنا!

185
00:14:14,604 --> 00:14:16,398
‫تحرّك، أنزل رأسك!

186
00:14:23,113 --> 00:14:25,240
‫سرب الشرك يقترب من نقطة الإطلاق

187
00:14:39,838 --> 00:14:41,756
‫هذه هي يا رجال، تأهبوا

188
00:14:42,340 --> 00:14:45,635
‫لتنطلق جميع سفن الـ(فايبر) الآن!

189
00:14:48,597 --> 00:14:50,807
‫انشروا الطائرات بدون طيار عند إشارتي

190
00:14:50,890 --> 00:14:55,395
‫3، 2، 1، انتشار

191
00:15:09,993 --> 00:15:11,494
‫شارات الطائرات بدون طيار متطابقة

192
00:15:13,288 --> 00:15:17,626
‫يجب أن يلتقط الـ(سايلون) الطائرات بدون طيار على
‫(درايدس) ويقرأوها كـ(باتل ستار) في أي دقيقة

193
00:15:19,669 --> 00:15:21,338
‫ "(باتل ستار)، (رابتور 307)"

194
00:15:24,174 --> 00:15:26,176
‫- في المربع الآن
‫- نقل جميع السجناء

195
00:15:26,259 --> 00:15:27,636
‫- إلى الوحدة الخاصة 47
‫- مسموح

196
00:15:27,719 --> 00:15:29,012
‫- استخدام القوة الغشمة
‫- ماذا؟

197
00:15:29,095 --> 00:15:33,141
‫إخلاء فوري للقطاع (في)

198
00:15:34,684 --> 00:15:36,478
‫يمكن استخدام الـ(سنتريون) والمحاربين

199
00:15:37,896 --> 00:15:40,315
‫- لحظة
‫- لا، نحتاج إلى معدات حريق

200
00:15:40,398 --> 00:15:42,192
‫- بلا طائل
‫- على الربع الجنوبي الآن

201
00:15:43,818 --> 00:15:44,819
‫كل شيء بلا طائل

202
00:15:45,362 --> 00:15:46,404
‫سنبدأ من جديد يا (غاياس)

203
00:15:47,322 --> 00:15:48,948
‫مدينة جديدة ترتفع فوق الرماد

204
00:15:52,661 --> 00:15:53,662
‫ستُدفن

205
00:15:55,914 --> 00:15:57,290
‫ستُدفن كالمدن القديمة

206
00:15:59,334 --> 00:16:03,421
‫- يستنفذها غضب الرب
‫- قفزت سفينتا (باتل ستار) نحو المدار

207
00:16:06,299 --> 00:16:07,300
‫لقد عاد (أداما)

208
00:16:31,241 --> 00:16:32,283
‫(كات)، (رايستراك)

209
00:16:32,617 --> 00:16:36,788
‫سفينتا قاعدة على (درايدس) ميمنة 002 وميسرة 017

210
00:16:41,668 --> 00:16:45,255
‫- إنهما تطلقان سفن (رايدر)
‫- (ريد سكوادرن) إلى (كات)، قمنا بدورنا

211
00:16:45,672 --> 00:16:47,924
‫أطلقوا التوربينات ولنخرج من هنا

212
00:16:55,890 --> 00:16:57,934
‫- ماذا يجري؟
‫- متمردون، سأعود

213
00:16:58,727 --> 00:17:00,186
‫لا يمكنك تركنا عالقين هنا

214
00:17:00,395 --> 00:17:01,771
‫- المكان أكثر أماناً لكم هنا
‫- لا

215
00:17:16,995 --> 00:17:18,079
‫هيا بنا!

216
00:17:19,080 --> 00:17:20,081
‫هيا بنا!

217
00:17:24,335 --> 00:17:26,880
‫- اذهب من هنا وتوجه إلى حوض السفن
‫- أنت قادمة، صحيح؟

218
00:17:27,172 --> 00:17:28,381
‫سفينتي هناك

219
00:17:30,008 --> 00:17:33,720
‫لديك حس دراماتيكي بالتأكيد، انتظري يا (لورا)

220
00:17:34,137 --> 00:17:35,889
‫- هل كنت على متن (غالاكتيكا)؟
‫- لم أفعل...

221
00:17:35,972 --> 00:17:39,726
‫لا بأس، انتبه عليها
‫ولا تدعها تغيب عن ناظريك، اذهب!

222
00:17:40,101 --> 00:17:41,644
‫- أراك هناك
‫- أراك هناك

223
00:17:46,483 --> 00:17:47,609
‫اكتمل التحضير للقفز

224
00:17:48,526 --> 00:17:50,153
‫فريقي جاهز للقفز يا سيدي

225
00:17:51,571 --> 00:17:52,989
‫تأهبوا لإطلاق الأسطول الأزرق

226
00:17:53,448 --> 00:17:54,449
‫هنا الأميرال

227
00:17:55,325 --> 00:17:57,744
‫ليستعد الجميع للاضطراب

228
00:17:59,287 --> 00:18:01,456
‫أغلقت سفن القاعدة على هدف (باتل ستار) للتو

229
00:18:02,373 --> 00:18:03,917
‫لا يوجد (غالاكتيكا) أو (بيغاسوس)

230
00:18:06,044 --> 00:18:07,045
‫طائرات بدون طيار

231
00:18:09,422 --> 00:18:10,423
‫سفن خادعة

232
00:18:11,800 --> 00:18:12,926
‫العملية برمتها خدعة

233
00:18:13,718 --> 00:18:14,719
‫أين (غالاكتيكا)؟

234
00:18:56,719 --> 00:18:58,888
‫العلو 99 ألف وتسقط كصخرة

235
00:18:59,138 --> 00:19:01,724
‫- أطلقوها جميعها
‫- جهزوا المحركات الأسرع من الضوء

236
00:19:02,100 --> 00:19:03,101
‫يمكن الإطلاق

237
00:19:03,643 --> 00:19:05,061
‫يجب أن يكون هذا مختلفاً

238
00:19:14,779 --> 00:19:15,989
‫- يمكنكم الإطلاق
‫- تأهبوا

239
00:19:18,533 --> 00:19:19,534
‫اقفزوا!

240
00:19:31,713 --> 00:19:33,131
‫ليتوقف الجميع، إنها سفن (فايبر)

241
00:19:35,800 --> 00:19:39,178
‫(ريدوينغ)، (هوت دوغ)، أرى طائرات صديقة
‫خارج بوابة حوض بناء السفن

242
00:19:39,429 --> 00:19:43,266
‫عُلم يا (ريدوينغ)، استهدف برج الحراسة
‫وسأتولى البوابة

243
00:19:44,183 --> 00:19:45,184
‫إنها قادمة

244
00:19:56,613 --> 00:19:58,406
‫هيا بنا!

245
00:19:58,573 --> 00:20:00,450
‫هيا بنا!

246
00:20:01,451 --> 00:20:03,244
‫تحركوا!

247
00:20:03,786 --> 00:20:05,371
‫- انطلقوا!
‫- اللعنة

248
00:20:05,455 --> 00:20:08,124
‫- تحركوا!
‫- هيا بنا

249
00:20:08,207 --> 00:20:09,876
‫هيا تحركوا!

250
00:20:10,752 --> 00:20:12,086
‫- تحركوا!
‫- أسرعوا!

251
00:20:28,102 --> 00:20:29,103
‫أطلقوا النار!

252
00:20:30,063 --> 00:20:31,064
‫أطلقوا النار!

253
00:20:37,111 --> 00:20:39,072
‫- ليتحرك الجميع!
‫- من هنا!

254
00:20:39,530 --> 00:20:42,909
‫الجميع إلى حوض السفن! تحركوا!

255
00:20:43,993 --> 00:20:45,203
‫- يا آلهتي
‫- تحرك

256
00:20:45,286 --> 00:20:47,830
‫- لا تتوقفوا، تحركوا
‫- لنفتح تلك الأبواب

257
00:20:51,167 --> 00:20:52,168
‫امضوا فحسب!

258
00:20:52,710 --> 00:20:54,462
‫(كارا)، يا آلهتي

259
00:20:55,880 --> 00:20:56,881
‫لا

260
00:21:00,259 --> 00:21:02,595
‫استمروا بالتقدم في الأمام!

261
00:21:03,805 --> 00:21:06,349
‫سأخرجك من هنا

262
00:21:23,783 --> 00:21:25,535
‫لتقدم جميع الفرق تقرير الضرر للقتال

263
00:21:25,618 --> 00:21:28,371
‫- البطاريات الرئيسية وتقرير حالة الأسلحة
‫- (درايدس)؟

264
00:21:34,794 --> 00:21:36,045
‫عادت إلى الاتصال

265
00:21:37,839 --> 00:21:40,258
‫سفن قواعد الـ(سايلون) تخرج من السديم

266
00:21:40,425 --> 00:21:41,467
‫تماماً كما توقعنا

267
00:21:42,885 --> 00:21:45,179
‫لا يزال غزاة الـ(سايلون) منتشرين بشكل كبير

268
00:21:45,388 --> 00:21:47,306
‫إنهم يلاحقوننا بدون غطاء مقاتلات

269
00:21:49,475 --> 00:21:51,769
‫إذا استطعنا سحب السفينتين الأساسين
‫بعيداً عن الكوكب

270
00:21:52,270 --> 00:21:54,313
‫- فقد يكون المستعمرون قادرين على الهروب
‫- انتظر

271
00:21:54,731 --> 00:21:58,026
‫قفزت سفينتا قاعدة إضافيتان إلى المدار
‫لدينا 4 سفن قاعدة هناك

272
00:21:58,401 --> 00:21:59,402
‫لا

273
00:22:00,611 --> 00:22:02,155
‫لا يمكننا صد 4

274
00:22:02,697 --> 00:22:04,991
‫ "(فايبر 14)، (بايس ستار) عدو، مقاتلة عدو"

275
00:22:14,792 --> 00:22:15,793
‫أعطني الكابل

276
00:22:18,171 --> 00:22:20,298
‫- اثبت
‫- قم بوصل الجانب الآخر في الحال

277
00:22:21,799 --> 00:22:24,552
‫فقدنا صواريخ المناورة
‫لا يمكننا تلقي المزيد من الضربات في الميمنة

278
00:22:24,635 --> 00:22:27,889
‫وإلا قد نتعرض لعمليات إزالة الضغط
‫متفجرة في الأقسام 36 إلى 48

279
00:22:27,972 --> 00:22:28,973
‫محركات القفز؟

280
00:22:46,491 --> 00:22:47,492
‫هذا كل شيء إذاً

281
00:22:52,538 --> 00:22:53,539
‫لقد كان شرفاً

282
00:23:28,950 --> 00:23:29,951
‫ "(بيغاسوس 8562)"

283
00:23:37,458 --> 00:23:40,628
‫هنا (بيغاسوس) يا (غالاكتيكا)
‫دعونا نأخذ بعض هذا العمل عنكم

284
00:23:41,587 --> 00:23:44,090
‫حضروا محرككم وسنهتم بالباقي

285
00:23:44,465 --> 00:23:46,175
‫حسناً، شغلوا البطارية الرئيسية

286
00:23:47,051 --> 00:23:48,052
‫اللعنة عليك يا (لي)

287
00:23:49,011 --> 00:23:51,722
‫- استمروا بالعمل على المحركات وشغلوها
‫- حاضر يا سيدي

288
00:23:52,348 --> 00:23:54,684
‫سيعيد الـ(سايلون) الانتشار حالما يتعافون

289
00:23:57,228 --> 00:23:58,229
‫شكراً يا (لي)

290
00:23:59,021 --> 00:24:01,566
‫إنهم يقتربون ويناورون لحصرنا

291
00:24:02,358 --> 00:24:04,485
‫خذينا إلى المركز بكل ثبات

292
00:24:07,196 --> 00:24:09,407
‫- لن ندوم طويلاً هناك
‫- لا

293
00:24:14,370 --> 00:24:17,373
‫أنزلني، انتظر، توقف

294
00:24:17,456 --> 00:24:18,541
‫أنزلني!

295
00:24:20,459 --> 00:24:21,460
‫(كارا)

296
00:24:25,798 --> 00:24:29,135
‫- هل هذا أنت حقاً؟
‫- نعم لكن ليس لدينا وقت

297
00:24:29,218 --> 00:24:31,846
‫سنذهب إلى السفن ونخرج من هذا الكوكب

298
00:24:31,929 --> 00:24:33,764
‫حسناً، أين (كايسي)؟

299
00:24:34,265 --> 00:24:35,266
‫(كايسي) من؟

300
00:24:36,100 --> 00:24:38,519
‫- (كايسي) ابنتي
‫- (كايسي) من يا (كارا)؟

301
00:24:38,895 --> 00:24:40,730
‫- إنها ابنتي
‫- (كارا)، لا!

302
00:24:40,813 --> 00:24:41,814
‫(كارا)!

303
00:24:42,273 --> 00:24:44,525
‫اللعنة يا (كارا)! لا، ابتعدوا عن الطريق!

304
00:24:45,359 --> 00:24:47,820
‫هيا! لا يا (كارا)!

305
00:24:51,324 --> 00:24:53,451
‫لقد فقدنا السيطرة على الوضع على السطح

306
00:24:54,368 --> 00:24:56,704
‫هناك (هيفي رايدر) متأهبة بانتظار إخلائنا

307
00:24:57,496 --> 00:24:58,497
‫لقد اتفقنا

308
00:24:58,998 --> 00:25:00,416
‫أخلوا المنشأة برمتها

309
00:25:01,334 --> 00:25:02,960
‫سأبقى في الخلف لوضع السلاح النووي

310
00:25:10,676 --> 00:25:13,763
‫يجب أن تذهبي أيضاً يا (كابريكا)، وأنت

311
00:25:16,057 --> 00:25:18,226
‫لا أعتقد أنك تريد البقاء هنا بعد مغادرتنا

312
00:25:19,101 --> 00:25:21,312
‫- ثمة مكان لك أيضاً
‫- لي؟

313
00:25:24,565 --> 00:25:26,234
‫كنت محقاً وكنا مخطئين

314
00:25:27,068 --> 00:25:28,653
‫يجب أن يكون هناك جائزة ما لذلك

315
00:25:31,030 --> 00:25:32,114
‫يجب أن نذهب يا (غاياس)

316
00:25:33,991 --> 00:25:35,618
‫أريد أن أجلس هنا وأموت فحسب

317
00:25:37,536 --> 00:25:38,996
‫ستحصل على أمنيتك يا (غاياس)

318
00:25:44,877 --> 00:25:46,545
‫إنها هناك، هيا بنا

319
00:25:56,973 --> 00:25:58,557
‫ترتفع السفن عن الأرض

320
00:25:59,600 --> 00:26:01,435
‫تقفز بعيداً، بقي عدد قليل فقط

321
00:26:02,395 --> 00:26:05,856
‫عادت المحركات تعمل، تتعرض
‫(بيغاسوس) لضربات قوية يا سيدي

322
00:26:06,148 --> 00:26:08,150
‫لا أعتقد أن لديها طائرة واحدة في الجو

323
00:26:08,818 --> 00:26:11,445
‫ترك (لي) كل طائراته لحراسة السفن المدنية

324
00:26:12,113 --> 00:26:13,572
‫عرف أنها ستكون رحلة ذهاب بلا عودة

325
00:26:13,990 --> 00:26:15,741
‫سيخليها قبل النهاية

326
00:26:15,950 --> 00:26:17,743
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أنزلوا طائراتنا

327
00:26:19,078 --> 00:26:20,413
‫لنخرج من هنا

328
00:26:21,289 --> 00:26:23,124
‫هنا (غالاكتيكا)، لتعد جميع الطائرات

329
00:26:23,207 --> 00:26:26,585
‫هبوط المقاتلات مسموح، أكرر، عودوا إلى السفينة

330
00:26:27,253 --> 00:26:29,964
‫ليستعد الجميع للقفز

331
00:26:37,471 --> 00:26:38,472
‫لقد آمنت بك

332
00:26:40,933 --> 00:26:43,811
‫- (غايتا)
‫- آمنت بحلم (كابريكا) الجديدة

333
00:26:44,437 --> 00:26:46,272
‫- فعلنا جميعاً يا (غايتا)
‫- لا

334
00:26:46,355 --> 00:26:47,398
‫لا

335
00:26:47,982 --> 00:26:51,193
‫ليس هو، لقد آمن بحلم (غاياس بالتار)

336
00:26:52,361 --> 00:26:56,324
‫الحياة الجيدة، المشروب والحبوب وإدارة المتمرنين

337
00:26:57,366 --> 00:26:58,951
‫لقد أوصلنا إلى نهاية العالم و...

338
00:27:01,037 --> 00:27:02,038
‫وأنا...

339
00:27:02,538 --> 00:27:04,790
‫- تبين أنني...
‫- مثالي

340
00:27:08,669 --> 00:27:09,795
‫لا خطيئة في ذلك

341
00:27:16,344 --> 00:27:17,845
‫كل شيء تقوله عني حقيقي

342
00:27:19,388 --> 00:27:20,389
‫كل كلمة

343
00:27:21,932 --> 00:27:23,184
‫لكن يجب أن تستمع إليّ

344
00:27:25,519 --> 00:27:27,271
‫الـ(سايلون) لديهم سلاح نووي في هذا المجمع

345
00:27:30,483 --> 00:27:31,484
‫لا أحد...

346
00:27:32,234 --> 00:27:35,404
‫وأعني لا أحد يخرج من هذا الكوكب حياً
‫ما لم أوقف (دي آنا)

347
00:27:35,654 --> 00:27:37,448
‫- ستقتلك
‫- فلتقتلني

348
00:27:38,157 --> 00:27:39,533
‫أو سيتوقف الأمر على سيد (غايتا)

349
00:27:41,077 --> 00:27:42,078
‫على الحالتين...

350
00:27:42,703 --> 00:27:44,080
‫يموت الجنس البشري معي

351
00:27:46,916 --> 00:27:47,917
‫(غاياس)

352
00:27:48,959 --> 00:27:49,960
‫هيا أطلق النار

353
00:27:53,005 --> 00:27:54,090
‫ما الذي تنتظره؟

354
00:27:59,053 --> 00:28:00,012
‫أرجوك

355
00:28:02,348 --> 00:28:03,349
‫أرجوك

356
00:28:04,558 --> 00:28:06,185
‫أتوسل إليك، أرجوك

357
00:28:14,193 --> 00:28:17,571
‫لديك فرصة واحدة لتصحيح الأمور

358
00:28:18,322 --> 00:28:21,033
‫هل تفهمني؟ اخرج من هنا!

359
00:28:21,200 --> 00:28:23,160
‫أوقف ذلك السلاح النووي! اذهب!

360
00:28:23,911 --> 00:28:25,204
‫هيا بنا يا (غاياس)

361
00:28:31,502 --> 00:28:34,672
‫اضبطوا البطاريات الرئيسية
‫على إطلاق النار التلقائي "ب"

362
00:28:34,964 --> 00:28:36,257
‫أقفزا المحركات أمام الجناح

363
00:28:37,425 --> 00:28:40,052
‫هنا القائد، اتركوا السفينة

364
00:28:40,136 --> 00:28:41,470
‫جميع المساعدين، اتركوا السفينة

365
00:28:41,554 --> 00:28:44,849
‫اذهبوا إلى (رابتور) الإخلاء
‫واقفزوا إلى نقطة اللقاء

366
00:28:45,266 --> 00:28:47,810
‫أحسنتم، أراكم على الجانب الآخر

367
00:28:49,103 --> 00:28:52,189
‫هيا بنا يا جماعة، تحركوا!

368
00:28:55,860 --> 00:28:57,445
‫أنت أيضاً أيها القائد

369
00:28:57,987 --> 00:28:58,988
‫حاضر يا سيدتي

370
00:29:10,124 --> 00:29:11,125
‫شكراً

371
00:30:06,889 --> 00:30:07,890
‫(كايسي)!

372
00:30:09,642 --> 00:30:10,643
‫(كايسي)!

373
00:30:13,896 --> 00:30:15,481
‫(كايسي) حبيبتي، أين أنت؟

374
00:30:17,733 --> 00:30:18,734
‫(كايسي)...

375
00:30:24,573 --> 00:30:26,408
‫كنت أعلم أنك ستعودين، رأيت ذلك

376
00:30:32,206 --> 00:30:33,207
‫تعالي إلى هنا

377
00:30:42,883 --> 00:30:43,884
‫أعطني (كايسي)

378
00:30:45,386 --> 00:30:46,345
‫قولي الكلمات

379
00:30:46,679 --> 00:30:47,846
‫- دعني آخذها
‫- قوليها

380
00:30:48,597 --> 00:30:50,599
‫- أي كلمات؟
‫- تعرفين ماذا أريد

381
00:30:51,267 --> 00:30:52,393
‫أريد سماعك تقولينها

382
00:30:52,768 --> 00:30:54,979
‫وأريد بقيتها كما أخبرتك

383
00:31:04,655 --> 00:31:05,656
‫حسناً

384
00:31:07,199 --> 00:31:08,200
‫أنت تفوز

385
00:31:13,497 --> 00:31:14,498
‫أحبك

386
00:31:23,090 --> 00:31:24,091
‫قوليها مجدداً

387
00:31:33,601 --> 00:31:34,602
‫أحبك

388
00:31:41,692 --> 00:31:42,693
‫والآن الباقي

389
00:32:11,889 --> 00:32:13,682
‫هل كان كل شيء فكرت فيه؟

390
00:32:15,309 --> 00:32:16,310
‫ذلك وأكثر

391
00:32:18,145 --> 00:32:19,438
‫لن أنسى هذه اللحظة قط

392
00:32:23,859 --> 00:32:24,860
‫ولا أنا

393
00:33:19,832 --> 00:33:22,376
‫سأفسر لاحقاً، لنتحرك

394
00:33:27,464 --> 00:33:30,008
‫- هل أنت متأكدة من أنها هنا؟
‫- نعم، رأيتها تدخل

395
00:33:52,406 --> 00:33:53,532
‫كاذب لعين

396
00:34:23,103 --> 00:34:24,104
‫إنها هي يا (غاياس)

397
00:34:25,939 --> 00:34:27,733
‫أولى جيل الرب الجديد

398
00:34:31,695 --> 00:34:32,696
‫(هيرا)

399
00:34:41,830 --> 00:34:42,831
‫إنها معجزة

400
00:34:47,628 --> 00:34:48,629
‫لقد نجاها الرب

401
00:35:10,526 --> 00:35:11,527
‫(هيرا)

402
00:35:13,695 --> 00:35:14,863
‫هل يمكن أن أحملها؟

403
00:35:31,463 --> 00:35:32,464
‫لا

404
00:35:34,091 --> 00:35:36,218
‫لن تطلق السلاح النووي بعد الآن

405
00:35:37,594 --> 00:35:39,763
‫هيا يا (غاياس)، يجب أن نذهب

406
00:35:56,446 --> 00:35:57,447
‫- هيا بنا
‫- اذهب

407
00:36:02,452 --> 00:36:03,453
‫الكل على متن السفينة

408
00:36:04,204 --> 00:36:05,205
‫تفقد المقدمة

409
00:36:32,900 --> 00:36:33,901
‫حسناً

410
00:36:35,819 --> 00:36:36,820
‫أنا جاهزة للذهاب

411
00:36:49,541 --> 00:36:51,251
‫هيا بنا يا جماعة، من هنا

412
00:36:51,501 --> 00:36:53,921
‫قفوا على سطح الحظيرة
‫حتى نوصلكم إلى السفن الجديدة

413
00:36:55,422 --> 00:36:58,508
‫هيا، إلى آخر السطح، هيا بنا

414
00:37:03,347 --> 00:37:04,348
‫يا آلهتي

415
00:37:05,140 --> 00:37:06,141
‫كابتن؟

416
00:37:07,601 --> 00:37:10,729
‫- اعتقدنك أنك متِ
‫- نعم، وأنا أيضاً

417
00:37:12,147 --> 00:37:15,150
‫- من هذه؟
‫- كنت سأسأل ذلك بنفسي

418
00:37:15,817 --> 00:37:17,235
‫- هذه...
‫- (كايسي)؟

419
00:37:20,739 --> 00:37:23,408
‫(كايسي)، يا صغيرتي

420
00:37:24,368 --> 00:37:26,161
‫لقد اشتاقت إليك أمك كثيراً

421
00:37:27,704 --> 00:37:28,705
‫شكراً لك

422
00:37:30,123 --> 00:37:31,124
‫شكراً لك

423
00:37:32,167 --> 00:37:33,168
‫شكراً لك

424
00:37:34,211 --> 00:37:36,713
‫عندما أخذها الـ(سايلون) اعتقدت...

425
00:37:39,633 --> 00:37:40,926
‫لكنك أنقذتها

426
00:37:43,220 --> 00:37:44,304
‫باركتك الآلهة

427
00:37:46,723 --> 00:37:47,724
‫مرحباً

428
00:38:01,363 --> 00:38:02,364
‫شكراً لك يا سيدي

429
00:38:02,739 --> 00:38:04,658
‫أهلاً بكم على متن السفينة

430
00:38:14,835 --> 00:38:16,044
‫أهلاً بكم على متن السفينة

431
00:38:27,514 --> 00:38:30,726
‫- أعتقد أنك لم تفهم أوامري
‫- لا أفهم خط يدك أبداً

432
00:38:37,733 --> 00:38:39,276
‫لديك الإذن بالصعود على متن السفينة

433
00:38:48,952 --> 00:38:50,078
‫اسمع

434
00:38:56,877 --> 00:38:57,961
‫أُعطِي الإذن

435
00:39:08,555 --> 00:39:09,556
‫لقد فعلتها

436
00:39:11,058 --> 00:39:12,350
‫لقد أحضرتهم إلى السفينة (سول)

437
00:39:13,810 --> 00:39:14,811
‫ليس جميعهم

438
00:39:20,942 --> 00:39:21,943
‫أنا آسف

439
00:39:22,277 --> 00:39:28,950
‫(أداما)!

440
00:40:20,001 --> 00:40:22,921
‫ما زلنا نعاود التحقق من قوائم الأسطول لكن...

441
00:40:25,340 --> 00:40:27,843
‫لا يبدو أن (مايا) خرجت من (كابريكا) الجديدة

442
00:40:34,307 --> 00:40:35,308
‫ماذا عن الطفلة؟

443
00:40:41,356 --> 00:40:45,026
‫كنت هناك عندما غادر
‫الحارسان لأخذهما إلى سفينتهما

444
00:40:46,736 --> 00:40:48,238
‫لا أعرف ماذا حصل

445
00:40:50,657 --> 00:40:53,618
‫أنا آسفة جداً، لقد خذلتك وأعرف ذلك

446
00:40:57,414 --> 00:40:58,415
‫كلا، لم تفعلي

447
00:41:01,126 --> 00:41:02,127
‫ليس ذلك خطأك

448
00:41:03,920 --> 00:41:04,921
‫هذا أكبر منا

449
00:41:17,475 --> 00:41:18,476
‫هذه الحياة

450
00:42:21,957 --> 00:42:25,627
‫إجراء الغبار الذري المتساقط
‫لتتأهب فرق الدعم لمهام السفينة

451
00:42:26,169 --> 00:42:30,173
‫إجراء الغبار الذري المتساقط
‫لتتأهب فرق الدعم لمهام السفينة

