﻿1
00:00:00,835 --> 00:00:03,587
‫ "خُلق الـ(سايلون) على يد الإنسان"

2
00:00:03,671 --> 00:00:07,133
‫ "تمردوا"

3
00:00:07,967 --> 00:00:10,594
‫ "تطوروا"

4
00:00:10,928 --> 00:00:14,014
‫ "هناك الكثير من النسخ"

5
00:00:17,101 --> 00:00:19,979
‫ "ولديهم خطة"

6
00:00:21,897 --> 00:00:23,899
‫في الحلقات السابقة:

7
00:00:25,860 --> 00:00:28,988
‫هناك ما يكفي من الطحالب على هذا الكوكب
‫لإطعام الأسطول بأكمله

8
00:00:29,071 --> 00:00:31,866
‫لكن النجم في النظام غير مستقر للغاية

9
00:00:31,949 --> 00:00:34,201
‫إذا كنت تستطيع تصديق ذلك
‫على وشك أن يصبح (سوبرنوفا)

10
00:00:34,744 --> 00:00:37,872
‫لقد التقطنا للتو 4 سفن واعد داخلية متجهة بسرعة عالية

11
00:00:37,955 --> 00:00:40,416
‫إنها مسألة وقت قبل أن يكتشف الـ(سايلون) ذلك

12
00:00:40,499 --> 00:00:42,042
‫ما الذي نخطط له على هذا الكوكب

13
00:00:45,713 --> 00:00:47,131
‫سقطت (ستارباك)

14
00:00:47,214 --> 00:00:49,550
‫- أنا ألاحق زوجتي
‫- لا يمكنني تركك تفعل ذاك

15
00:00:49,633 --> 00:00:51,218
‫لا أطلب الإذن

16
00:00:52,303 --> 00:00:53,637
‫ملازم (ماتياس)

17
00:00:54,638 --> 00:00:56,724
‫ماذا لو أخبرتك أن ابنتك لا تزال حية؟

18
00:00:57,308 --> 00:00:59,810
‫- كنت لأقول إنك تكذبين
‫- إنها على سفينة قاعدتنا الآن

19
00:00:59,894 --> 00:01:01,312
‫إنها مريضة ولا نعرف السبب

20
00:01:02,271 --> 00:01:05,691
‫لا أعرف كيف وجدت هذا المكان
‫شعرت بدافع للبدء بالمشي

21
00:01:05,816 --> 00:01:08,194
‫وفجأة وجدت نفسي هنا

22
00:01:08,819 --> 00:01:12,698
‫يقول الكتاب المقدس إن هذا المعبد
‫كان مكان الراحة الأخير لعين المشتري

23
00:01:12,782 --> 00:01:14,492
‫ما الذي نتحدث عنه بالضبط؟

24
00:01:14,575 --> 00:01:17,995
‫إنها علامة تركتها القبيلة الـ13

25
00:01:18,078 --> 00:01:19,830
‫من المفترض أن تشير إلى الأرض

26
00:01:19,914 --> 00:01:21,457
‫نريد عين المشتري

27
00:01:21,540 --> 00:01:25,961
‫قومي بأي محاولة لمهاجمة هذه السفينة
‫أو الأشخاص على سطح الكوكب

28
00:01:26,045 --> 00:01:27,922
‫وسأطلق كل الأسلحة النووية التي أمتلكها

29
00:01:28,631 --> 00:01:32,301
‫أيها الرائد، يجب عليك إيقاف الـ(سايلون)
‫حتى يجد الرئيس عين المشتري

30
00:01:32,384 --> 00:01:35,513
‫إذا بدا أنهم سيصلون إلى المعبد ففجره

31
00:01:35,596 --> 00:01:38,891
‫يجب أن نذهب إلى الكوكب
‫فأنا قريبة جداً من رؤية وجوه

32
00:01:38,974 --> 00:01:40,601
‫الـ(سايلون) الـ5 الأخيرين

33
00:01:40,684 --> 00:01:44,563
‫الـ5 الأخيرين يُكشفون فقط لأولئك
‫الذين يدخلون المعبد، المختارين فقط

34
00:01:45,147 --> 00:01:46,148
‫المختارين

35
00:01:46,232 --> 00:01:49,193
‫التقطنا 6 (رايدر) ثقيلة متجهة نحو الكوكب

36
00:01:49,276 --> 00:01:51,111
‫مُر بضرب صواريخ أرض نووية

37
00:01:51,195 --> 00:01:54,114
‫لن أترك الـ(سايلون) يرفعون يدهم عن العين

38
00:01:54,198 --> 00:01:56,075
‫هل نحن متحضرون للتضحية بـ(لي)؟

39
00:01:57,034 --> 00:01:58,118
‫تم تحميل الصواريخ

40
00:01:59,620 --> 00:02:02,414
‫إطلاق الأسلحة النووية مسموح به الآن

41
00:02:13,926 --> 00:02:18,597
‫سيد (غايتا)، قم بتعطيل عمليات الأمان
‫الخاصة بإطلاق الرؤوس الحربية

42
00:02:18,681 --> 00:02:20,307
‫على الأنابيب من 4 إلى 10

43
00:02:22,560 --> 00:02:23,561
‫تم تعطيل السلامة

44
00:02:23,644 --> 00:02:25,771
‫تم تفعيل الرؤوس الحربية

45
00:02:28,732 --> 00:02:32,361
‫أيها الضابط التنفيذي،
‫أرجو إدخال رمز إطلاق النار

46
00:02:34,864 --> 00:02:38,868
‫ستمحو هذه الأسلحة النووية أي شيء
‫أو أي شخص في محيط 2 كلم من المعبد

47
00:02:40,202 --> 00:02:41,203
‫أعرف ذلك

48
00:02:42,913 --> 00:02:45,457
‫سيفعل ذلك، استدعوا الـ(رايدر) في الحال

49
00:02:45,541 --> 00:02:47,459
‫نوافق على إعادتها

50
00:02:47,543 --> 00:02:51,505
‫نحن نوافق، بعد كل هذا الوقت
‫لا يمكننا أن نفقد كل شيء

51
00:02:51,589 --> 00:02:54,258
‫نوافق على إعادتهم

52
00:02:57,094 --> 00:02:59,471
‫ "كوكب الطحالب، قاعدة المعسكر"

53
00:03:01,432 --> 00:03:05,436
‫إذا ماتت (كارا) هناك
‫فأقسم بالآلهة إنني سأقتلك بنفسي

54
00:03:07,104 --> 00:03:08,898
‫إذا ماتت هنا، فسأتركك

55
00:03:16,238 --> 00:03:18,866
‫ماذا ستفعلين الآن؟ تلحقين بي بمسدس؟

56
00:03:18,949 --> 00:03:21,702
‫لأنها الطريقة الوحيدة التي لن تجعلني ألاحق (كارا)

57
00:03:25,289 --> 00:03:27,249
‫- جندي (سايكس)
‫- سيدي

58
00:03:28,208 --> 00:03:31,503
‫- ضع الملازم (دوالا) على الخط
‫- حاضر يا سيدي

59
00:03:33,839 --> 00:03:35,341
‫- أنا هنا
‫- هل تراقبين

60
00:03:35,424 --> 00:03:36,508
‫موقع (ستارباك)؟

61
00:03:36,592 --> 00:03:38,385
‫كلا، لا نراها يا (رابتور)

62
00:03:38,469 --> 00:03:40,554
‫لكن يمكنني رؤية دخان من موقع التحطم

63
00:03:40,638 --> 00:03:42,389
‫وقعت وراء التلال على بعد كيلومترين

64
00:03:43,057 --> 00:03:44,975
‫- هل يمكنك الوصول إلى الـ(رابتور)؟
‫- لا أعلم

65
00:03:45,768 --> 00:03:47,353
‫إنها بعيدة ويوجد حد أدنى من التغطية

66
00:03:47,436 --> 00:03:48,437
‫هل يمكن فعل ذلك؟

67
00:03:48,562 --> 00:03:49,563
‫لا أعلم

68
00:03:51,273 --> 00:03:52,274
‫المفتاح

69
00:04:03,869 --> 00:04:04,870
‫تأهب

70
00:04:05,746 --> 00:04:07,039
‫تم ضبط إطلاق التسلسل على الآلي

71
00:04:10,960 --> 00:04:14,713
‫يريدون المفتاح لإيجاد الأرض بقدرنا
‫لن يدمره ببساطة

72
00:04:15,255 --> 00:04:16,799
‫لقد تكلمنا وتم اتخاذ القرار

73
00:04:25,224 --> 00:04:26,225
‫أطلقوا النار عند إشارتي

74
00:04:30,020 --> 00:04:32,064
‫تستدير الـ(رايدر) يا سيدي

75
00:04:35,609 --> 00:04:36,652
‫ليس جميعها

76
00:04:36,735 --> 00:04:38,320
‫كلا، تصحيح، عاد 5 منها

77
00:04:38,862 --> 00:04:40,364
‫ما زالت واحدة في طريقها إلى الكوكب

78
00:04:43,701 --> 00:04:44,743
‫ماذا تفعلين؟

79
00:04:45,911 --> 00:04:48,789
‫لن يطلق ضد سفينة واحدة

80
00:04:48,872 --> 00:04:51,375
‫ليست تلك المشكلة، لقد اتخذنا قراراً

81
00:04:51,458 --> 00:04:53,877
‫يجب أن تعود (دي آنا)

82
00:04:56,338 --> 00:04:57,339
‫لا

83
00:04:58,507 --> 00:05:00,050
‫اتصلوا بـ(دي آنا) و(بالتار)

84
00:05:00,134 --> 00:05:02,302
‫- أرجعوهما الآن
‫- لا

85
00:05:02,386 --> 00:05:04,638
‫ماذا تعنين بلا؟

86
00:05:04,722 --> 00:05:06,598
‫ثمة شيء يجب أن نقوم به

87
00:05:07,850 --> 00:05:10,185
‫لن يطلق من أجل سفينة واحدة، سترين

88
00:05:12,229 --> 00:05:13,397
‫هل تريدني...

89
00:05:14,440 --> 00:05:16,025
‫تريدني أن أنقذ كابتن (ثرايس)

90
00:05:17,860 --> 00:05:19,028
‫جربي إنقاذها

91
00:05:20,738 --> 00:05:21,739
‫حاضر يا سيدي

92
00:05:22,740 --> 00:05:23,741
‫(فوكسفاير 1) سأغلق

93
00:05:27,369 --> 00:05:28,370
‫لننطلق

94
00:05:29,246 --> 00:05:30,831
‫لا تزال الأسلحة ساخنة يا أميرال

95
00:05:32,207 --> 00:05:34,126
‫ "(هيفي رايدر)، مجموعة (هيفي رايدر)"

96
00:05:36,086 --> 00:05:38,714
‫أمّن جميع الصواريخ
‫أغلق الأبواب الخارجية

97
00:05:48,015 --> 00:05:50,267
‫ها هي، أرأيت؟

98
00:05:51,477 --> 00:05:52,811
‫ليس من أجل سفينة واحدة قط

99
00:05:59,026 --> 00:06:02,029
‫هذه ليست إشارة جيدة يا أصدقائي

100
00:06:03,530 --> 00:06:05,991
‫لقد تحدتنا وتحدت المجموعة

101
00:06:06,075 --> 00:06:08,994
‫لا يتعلق الأمر بعين المشتري بل بها

102
00:06:09,369 --> 00:06:11,538
‫كما لو أننا لم نعد نعرفهم

103
00:06:12,873 --> 00:06:14,958
‫قد نضطر إلى فعل شيء حيال ذلك

104
00:06:17,127 --> 00:06:20,214
‫قد نضطر إلى فعل ذلك عاجلاً أو آجلاً

105
00:06:23,217 --> 00:06:25,761
‫إذا كانت (هيرا) حية فأنا والدتها وسآخذها

106
00:06:26,345 --> 00:06:28,263
‫اسمعيني يا حبيبتي (شارون)

107
00:06:29,848 --> 00:06:32,267
‫يمكننا أخذ (رابتور)
‫والتحليق إلى سفينة القاعدة بأنفسنا

108
00:06:32,351 --> 00:06:33,936
‫لم أعد أهتم

109
00:06:35,145 --> 00:06:38,107
‫كلا، لا نستطيع

110
00:06:41,110 --> 00:06:42,111
‫سنجد طريقة أخرى

111
00:06:43,278 --> 00:06:44,279
‫سنفعل

112
00:06:45,864 --> 00:06:47,282
‫لا يوجد طريقة أخرى

113
00:06:53,122 --> 00:06:54,623
‫لا تطلبي مني فعل ذلك يا (شارون)

114
00:07:05,884 --> 00:07:06,885
‫اسمعني

115
00:07:09,096 --> 00:07:10,556
‫لطالما كنت القوي

116
00:07:11,390 --> 00:07:14,226
‫آمنت بنا عندما لم يفعل أحد

117
00:07:25,863 --> 00:07:27,406
‫أتوسل إليك أن تفعل ذلك

118
00:07:30,450 --> 00:07:32,995
‫جد الشجاعة للقيام بذلك عن كلينا

119
00:07:51,471 --> 00:07:52,472
‫أحبك

120
00:07:54,308 --> 00:07:55,309
‫وأنا أيضاً

121
00:08:44,441 --> 00:08:47,110
‫ "41401 ناجياً"

122
00:08:48,153 --> 00:08:51,281
‫ "تبحث عن وطن"

123
00:08:51,990 --> 00:08:54,368
‫ "يُسمى الأرض"

124
00:09:11,677 --> 00:09:12,761
‫حري بك إغلاقها

125
00:09:13,637 --> 00:09:14,680
‫- هل أنت جاهز؟
‫- نعم

126
00:09:28,527 --> 00:09:29,987
‫- انتظر في الخارج
‫- نعم يا سيدي

127
00:09:35,575 --> 00:09:39,913
‫يتم تحميل (شارون) إلى جسم آخر
‫على متن سفينة (سايلون) الآن، أليس كذلك؟

128
00:09:42,165 --> 00:09:43,166
‫لقد ترجتني

129
00:09:45,836 --> 00:09:46,878
‫لقد ترجتني كي أفعل ذلك

130
00:09:51,842 --> 00:09:53,010
‫يا آلهتي، إذا...

131
00:09:54,803 --> 00:09:56,346
‫رأيت النظرة في عينيها عندما...

132
00:09:56,430 --> 00:09:59,391
‫لديها معلومات مهمة عن دفاعاتنا

133
00:10:00,058 --> 00:10:01,518
‫الرموز والإجراءات

134
00:10:02,144 --> 00:10:05,063
‫الوضع التكتيكي على سطح الكوكب

135
00:10:05,856 --> 00:10:08,650
‫الـ(سايلون) لديهم وصول إلى كل ذلك أيضاً

136
00:10:09,234 --> 00:10:10,319
‫لن تخوننا

137
00:10:11,611 --> 00:10:12,612
‫تعرف ذلك

138
00:10:13,322 --> 00:10:14,740
‫لهذا السبب أعطيتها الزي

139
00:10:14,823 --> 00:10:17,034
‫قد لا يكون لديها خيار

140
00:10:17,117 --> 00:10:18,327
‫هل أخذت ذلك بعين الاعتبار؟

141
00:10:19,328 --> 00:10:20,454
‫قالت إنه يمكنها المقاومة

142
00:10:21,538 --> 00:10:22,622
‫لم تكن لتسمح بحصول ذلك

143
00:10:23,206 --> 00:10:24,333
‫ستحصل على (هيرا)

144
00:10:27,294 --> 00:10:28,295
‫وستعود

145
00:10:28,962 --> 00:10:31,381
‫لقد قمت بعمل يتحلى بالإيمان يا كابتن

146
00:10:32,924 --> 00:10:36,094
‫ولو تضمن عائلتك فقط لقلت إنه عمل شجاع

147
00:10:38,430 --> 00:10:41,391
‫لكنك عرضت الأسطول برمته للخطر،
‫هل تدرك ذلك؟

148
00:10:48,648 --> 00:10:49,775
‫لو لم تكذبي...

149
00:10:52,402 --> 00:10:56,198
‫وتسرقي طفلتنا في المقام الأول

150
00:10:58,408 --> 00:10:59,826
‫لما كنا هنا على الإطلاق

151
00:11:18,929 --> 00:11:22,599
‫لقد لعبت دوري قطعاً في إيصالنا إلى هذه اللحظة

152
00:11:24,434 --> 00:11:27,479
‫وهناك الكثير من اللوم عليّ وأنا أقبل ذلك

153
00:11:29,106 --> 00:11:31,900
‫والآن كل حيواتنا في يد (شارون آغاثون)

154
00:11:32,567 --> 00:11:35,404
‫جل ما يمكننا فعله هو تمني أن تكون زوجتك تستحق...

155
00:11:36,196 --> 00:11:38,824
‫الثقة غير المشروطة التي تضعها فيها يا كابتن

156
00:11:41,993 --> 00:11:43,203
‫وأنت أيضاً يا أميرال

157
00:12:06,309 --> 00:12:07,644
‫أخبريني ما جرى

158
00:12:09,062 --> 00:12:10,689
‫لم يسمحوا لي برؤية ابنتي

159
00:12:12,190 --> 00:12:13,400
‫أطلق زوجي النار عليّ

160
00:12:15,444 --> 00:12:16,445
‫كانت الطريقة الوحيدة

161
00:12:18,613 --> 00:12:19,614
‫انتهى الأمر الآن

162
00:12:21,408 --> 00:12:23,118
‫الشيء المهم هو أنك هنا

163
00:12:25,245 --> 00:12:26,246
‫كيف حال ابنتي؟

164
00:12:27,914 --> 00:12:28,915
‫تزداد سوءاً

165
00:12:30,208 --> 00:12:31,376
‫أريد رؤيتها

166
00:12:32,961 --> 00:12:33,962
‫ثم ماذا؟

167
00:12:34,921 --> 00:12:35,922
‫ما فعلوه لي...

168
00:12:38,633 --> 00:12:39,926
‫سرقة طفلتي...

169
00:12:41,887 --> 00:12:43,472
‫والقول لي إنها ماتت...

170
00:12:46,266 --> 00:12:47,267
‫لقد أثبت ذلك

171
00:12:50,061 --> 00:12:51,480
‫(هيرا) أكثر أماناً هنا

172
00:12:53,982 --> 00:12:54,983
‫وأنا كذلك

173
00:12:57,527 --> 00:13:01,740
‫قبل سقوطها، لمحت (ستارباك)
‫أكثر من 15 عمل كروم

174
00:13:01,823 --> 00:13:03,116
‫يتقدم نحونا من هنا

175
00:13:03,200 --> 00:13:05,535
‫يجب أن يمر الـ(سايلون) من هذا الوادي للوصول إلينا

176
00:13:06,411 --> 00:13:07,954
‫هذه نقطة توقف طبيعية

177
00:13:08,038 --> 00:13:10,790
‫هناك سنكمن لهم على طراز حرب العصابات

178
00:13:11,541 --> 00:13:13,335
‫مهمتنا هي السيطرة على المعبد هنا

179
00:13:13,418 --> 00:13:17,464
‫إذا فشلنا ففجره ونعود إلى نقاط الالتقاء هذه

180
00:13:18,089 --> 00:13:20,550
‫ثم نتوجه إلى الجبال وننتظر الإنقاذ

181
00:13:21,885 --> 00:13:24,137
‫إنه مكان جيد مثل أي مكان للموت

182
00:13:30,769 --> 00:13:31,770
‫ما رأيك؟

183
00:13:33,813 --> 00:13:34,814
‫إنه يوم جيد للمشي

184
00:13:41,988 --> 00:13:43,198
‫قناص!

185
00:13:45,742 --> 00:13:47,118
‫على رسلك يا (فيشر)

186
00:13:48,745 --> 00:13:49,746
‫(سارج)؟

187
00:13:51,998 --> 00:13:52,999
‫(سارج)؟

188
00:13:53,667 --> 00:13:55,001
‫يا آلهتي

189
00:14:13,728 --> 00:14:15,647
‫هذا جنوني، هيا

190
00:14:15,730 --> 00:14:17,357
‫فكر

191
00:14:18,358 --> 00:14:19,651
‫إنه الرائد (أداما)

192
00:14:21,111 --> 00:14:22,112
‫سيدي؟

193
00:14:22,195 --> 00:14:24,030
‫نحن في الموقع يا رئيس

194
00:14:24,114 --> 00:14:25,699
‫هل حالفك الحظ في إيجاد عين المشتري؟

195
00:14:26,491 --> 00:14:28,785
‫كلا، أحتاج إلى المزبد من الوقت أيها الرائد

196
00:14:29,411 --> 00:14:31,162
‫اشرع في ذلك، الـ(سايلون) يتحركون

197
00:14:31,246 --> 00:14:32,747
‫نؤخرهم بقدر المستطاع

198
00:14:34,165 --> 00:14:35,166
‫سأغلق الخط

199
00:14:37,460 --> 00:14:40,505
‫اجمعوا معداتكم واستعدوا للتحرك

200
00:14:40,589 --> 00:14:41,881
‫- سأحمل هذه
‫- حسناً

201
00:14:41,965 --> 00:14:43,675
‫لنخرج من هنا يا رئيس

202
00:14:47,387 --> 00:14:49,306
‫- إنه قريب جداً
‫- أعرف ذلك

203
00:14:50,140 --> 00:14:53,018
‫الإجابات على كل أسئلتك في ذلك المعبد

204
00:14:53,977 --> 00:14:55,103
‫ما الخطب؟

205
00:14:57,856 --> 00:14:59,065
‫أنا قلقة يا (غاياس)

206
00:15:04,613 --> 00:15:06,072
‫هذا ما كنا ننتظره

207
00:15:06,990 --> 00:15:08,158
‫أنت المختارة

208
00:15:09,909 --> 00:15:13,204
‫اختارك الرب للنظر في وجوه الـ(سايلون) الـ5 الأخيرين

209
00:15:14,039 --> 00:15:15,040
‫نعم

210
00:15:16,416 --> 00:15:17,417
‫هذا مكتوب أصلاً

211
00:15:18,835 --> 00:15:19,836
‫ستنجحين

212
00:15:20,378 --> 00:15:21,588
‫هذا ما أخشاه

213
00:15:23,214 --> 00:15:26,718
‫معرفة وجه الرب هي معرفة الجنون

214
00:15:27,594 --> 00:15:30,388
‫نظرت الهجينة في الفضاء بين الحياة والموت

215
00:15:31,222 --> 00:15:33,725
‫ورأت أشياء لا يمكننا تصورها

216
00:15:34,601 --> 00:15:36,728
‫لكنها كانت مدفوعة بالجنون نتيجة لذلك

217
00:15:38,480 --> 00:15:39,773
‫آمني بالرب

218
00:15:40,899 --> 00:15:42,776
‫ضع حياتك في يديه

219
00:15:42,859 --> 00:15:44,944
‫سيرشدك إلى مصيرك

220
00:15:52,952 --> 00:15:54,496
‫انا ممتنة لك...

221
00:15:56,081 --> 00:15:57,082
‫على كل شيء

222
00:15:58,416 --> 00:16:00,627
‫سينفصل مصيرها عن مصيرك يا (غاياس)

223
00:16:01,920 --> 00:16:04,047
‫ليست هي المختارة بل أنت

224
00:16:06,508 --> 00:16:07,509
‫نعم، أعرف

225
00:16:09,803 --> 00:16:10,804
‫أعرف

226
00:16:24,818 --> 00:16:26,486
‫هنا، هل أمسكت به؟

227
00:16:31,950 --> 00:16:32,951
‫حسناً، لقد تمركزنا

228
00:16:33,618 --> 00:16:34,619
‫والآن ننتظر

229
00:16:35,161 --> 00:16:36,162
‫ساعدني

230
00:16:39,749 --> 00:16:42,210
‫ماذا يحصل إن لم يتصرف الـ(سايلون)
‫وفق خطة الرائد؟

231
00:16:43,128 --> 00:16:45,296
‫ماذا يحصل أن أشلاءنا سنتنشر على كامل الصخور

232
00:16:45,380 --> 00:16:47,966
‫اصمتوا، إنها لعبته وليس لعبتنا

233
00:16:48,049 --> 00:16:50,719
‫ننفذ الأوامر فحسب وربنا نخرج من هنا

234
00:16:52,846 --> 00:16:54,597
‫هل تعتقد حقاً أنه يمكن للمدنيين إيقافهم؟

235
00:16:55,265 --> 00:16:59,060
‫أوقفوا الكثير منهم في (كابريكا) بينما كنا ننفد بحياتنا

236
00:17:10,196 --> 00:17:12,782
‫لقد دخل 3 منهم منطقة القتل الخاصة بنا

237
00:17:12,866 --> 00:17:14,409
‫لا بد أنهم عناصر الاستطلاع

238
00:17:14,868 --> 00:17:16,286
‫أعطهم الإشارة يا (سايكس)

239
00:17:22,041 --> 00:17:23,418
‫حسناً، حان وقت العرض

240
00:17:36,598 --> 00:17:37,724
‫إنهم متوجهون نحونا

241
00:17:39,976 --> 00:17:42,061
‫لا تفجري حتى يدخلون تماماً

242
00:18:05,376 --> 00:18:06,377
‫انتظروا

243
00:18:07,378 --> 00:18:09,172
‫هيا أيها اللعينون

244
00:18:09,756 --> 00:18:10,757
‫هيا

245
00:18:15,303 --> 00:18:16,554
‫الآن

246
00:18:31,319 --> 00:18:32,779
‫اللعنة!

247
00:18:45,792 --> 00:18:47,919
‫أوقفوا النيران، إنهم يتراجعون

248
00:18:48,545 --> 00:18:49,546
‫ساعدوني

249
00:18:50,046 --> 00:18:51,130
‫اللعنة!

250
00:18:53,758 --> 00:18:54,759
‫هيا

251
00:19:01,015 --> 00:19:02,475
‫هذا الرجل ميت، يجب أن نسحبه

252
00:19:03,017 --> 00:19:04,352
‫استجمع قوتك يا (سام)

253
00:19:14,112 --> 00:19:17,282
‫يمكننا شراء بعض الوقت لأنفسنا
‫لكنهم سيعودون وبقوة

254
00:19:17,907 --> 00:19:18,908
‫لذا انخرطوا

255
00:19:19,450 --> 00:19:21,911
‫يجب أن نصدهم حتى يجد الرئيس العين

256
00:19:22,328 --> 00:19:24,038
‫وأبقوا أعينكم على تلك التلال

257
00:19:38,219 --> 00:19:39,971
‫هل لديك أي خبر من (كارا) أو (دي)؟

258
00:19:41,389 --> 00:19:42,390
‫لا

259
00:20:30,229 --> 00:20:31,940
‫(ستارباك)؟

260
00:20:33,149 --> 00:20:35,693
‫لماذا لم تخرجي يا (دي)؟ كدت أفجرك

261
00:20:39,822 --> 00:20:41,115
‫سررت برؤيتك أيضاً

262
00:20:44,243 --> 00:20:46,120
‫حسناً

263
00:20:47,330 --> 00:20:48,748
‫لا بأس

264
00:21:03,888 --> 00:21:06,849
‫- هل أرسلك (لي)؟
‫- نعم

265
00:21:06,933 --> 00:21:11,396
‫أمرني زوجي بالمخاطرة بحياتي من أجلك

266
00:21:12,605 --> 00:21:13,606
‫وهذا ما سأفعله

267
00:21:14,148 --> 00:21:16,317
‫سأعيد (ستارباك) إلى (أبولو)

268
00:21:25,702 --> 00:21:26,703
‫إنها هنا

269
00:21:42,260 --> 00:21:43,594
‫هذه أنا

270
00:21:44,637 --> 00:21:45,638
‫هذه أمك

271
00:21:47,724 --> 00:21:48,891
‫ما الخطب؟

272
00:21:51,144 --> 00:21:52,270
‫لقد جربت كل شيء

273
00:21:52,395 --> 00:21:53,813
‫لكنها لم تستجب

274
00:21:55,106 --> 00:21:56,107
‫انظري إلى ذلك

275
00:21:56,482 --> 00:21:57,650
‫(هيرا) تعرفها

276
00:21:59,068 --> 00:22:00,361
‫هذا مذهل

277
00:22:00,445 --> 00:22:02,488
‫أنت وهي متطابقتان بيولوجياً

278
00:22:05,324 --> 00:22:07,285
‫تتعرف (هيرا) على أمها

279
00:22:09,537 --> 00:22:11,956
‫جيد، لأنه يمكنك الحصول عليها، لم أعد أريدها

280
00:22:13,041 --> 00:22:14,042
‫لا تعنين ذلك

281
00:22:15,418 --> 00:22:18,296
‫أعرف أنك لا تزالين تهتمين لأمر (تيرول) و(أداما)

282
00:22:19,255 --> 00:22:20,256
‫لا

283
00:22:20,923 --> 00:22:22,550
‫انتهيت من ذلك الجزء من حياتي

284
00:22:24,510 --> 00:22:25,887
‫تعلمت ذلك في (كابريكا) الجديدة

285
00:22:26,929 --> 00:22:29,015
‫ليس مقدر لأن يكون البشر والـ(سايلون) معاً

286
00:22:30,058 --> 00:22:31,851
‫ليذهب كل منا في طريق منفصل

287
00:22:36,105 --> 00:22:37,106
‫أتريدين الاستلقاء؟

288
00:22:37,565 --> 00:22:38,566
‫حسناً

289
00:22:43,821 --> 00:22:45,323
‫معدتها صلبة كالصخر

290
00:22:46,074 --> 00:22:47,241
‫هل لاحظت ذلك من قبل؟

291
00:22:52,413 --> 00:22:53,623
‫ماذا يعني ذلك برأيك؟

292
00:22:54,207 --> 00:22:55,416
‫ربما أمعاء مسدودة

293
00:22:56,542 --> 00:23:00,630
‫- فحصها أطباؤنا
‫- لم يفحص أطباؤكم طفلة قط

294
00:23:04,467 --> 00:23:06,636
‫يجب أن يرى طبيب بشري (هيرا)

295
00:23:08,137 --> 00:23:11,557
‫- يجب أن أعيدها إلى (غالاكتيكا)
‫- تعرفين أنه لا يمكن حصول ذلك

296
00:23:11,641 --> 00:23:15,478
‫ما تعنيه هذه الطفلة لنا ولكل (سايلون) حي

297
00:23:16,229 --> 00:23:18,314
‫كان يجب أن أعرف،
‫كانت تخطط لذلك طوال الوقت

298
00:23:20,858 --> 00:23:21,859
‫تحسسيها

299
00:23:28,991 --> 00:23:29,992
‫إنها محقة

300
00:23:31,410 --> 00:23:32,745
‫معدتها صلبة كالقرع

301
00:23:33,496 --> 00:23:37,208
‫إن لم تتركيني آخذها
‫فستموت أول طفلة في الجيل الجديد

302
00:23:39,210 --> 00:23:40,461
‫لن يسامحك الرب قط

303
00:23:41,838 --> 00:23:42,839
‫ربما (كافيل) كان محقاً

304
00:23:43,548 --> 00:23:46,509
‫ربما لم يرد الرب أن ننجب أطفالاً
‫في المقام الأول

305
00:23:46,592 --> 00:23:49,554
‫ربما من الأفضل لك أن أكسر عنقك الصغير

306
00:23:53,349 --> 00:23:54,517
‫لا تفعلي

307
00:23:58,479 --> 00:23:59,480
‫أرجوك

308
00:24:03,442 --> 00:24:05,153
‫أرجوك لا تقتلي طفلتي

309
00:24:20,168 --> 00:24:21,169
‫مرحباً

310
00:24:27,758 --> 00:24:30,386
‫أعتقد أن مستقبل الـ(سايلون) يتمثل في هذه الطفلة...

311
00:24:31,679 --> 00:24:33,264
‫وسيأتي الباقون من بعدها

312
00:24:34,182 --> 00:24:35,183
‫وأنا كذلك

313
00:24:35,892 --> 00:24:37,560
‫ثمة (رابتور) مأسورة على متن السفينة

314
00:24:38,311 --> 00:24:39,562
‫هيا بنا

315
00:24:39,645 --> 00:24:41,522
‫يجب أن نعيدك إلى (غالاكتيكا)

316
00:24:59,832 --> 00:25:01,876
‫ها قد أتوا، افتحوا النيران!

317
00:25:11,761 --> 00:25:14,263
‫اطلبوا منهم تفجير الشيء، الـ(سايلون) يهجمون

318
00:25:15,264 --> 00:25:16,265
‫إنه الرائد

319
00:25:17,183 --> 00:25:19,268
‫- (تيرول)
‫- قل لي إنك وجدت عين المشتري

320
00:25:19,393 --> 00:25:22,438
‫لا، لكنني أقترب، فككت
‫رموز المزيد من الحروف الرسومية

321
00:25:22,521 --> 00:25:24,148
‫لديّ إشارة إلى عين

322
00:25:24,232 --> 00:25:26,692
‫وشيء عن نجمة وانفجار من نوع ما

323
00:25:26,776 --> 00:25:28,361
‫اختصر يا رئيس

324
00:25:29,111 --> 00:25:31,739
‫هل عين المشتري في يديك الآن أم لا؟

325
00:25:31,822 --> 00:25:33,032
‫لا أيها الرائد

326
00:25:36,077 --> 00:25:38,871
‫سأرمي بها

327
00:25:45,253 --> 00:25:47,004
‫اسمعني يا رئيس

328
00:25:48,047 --> 00:25:50,258
‫خذ جماعتك إلى نقطة التجمع وفجر المعبد

329
00:25:50,341 --> 00:25:51,717
‫أكرر، فجر المعبد

330
00:25:52,260 --> 00:25:53,636
‫نعم يا سيدي، اللعنة

331
00:25:53,719 --> 00:25:55,346
‫حسناً، إلى الخلف

332
00:25:55,429 --> 00:25:56,973
‫(سايكس)، (ماتياس)، إلى الخلف!

333
00:25:57,556 --> 00:25:59,433
‫إلى الخلف!

334
00:26:02,853 --> 00:26:05,439
‫ليترك الجميع ما يفعله ونخرج

335
00:26:05,523 --> 00:26:07,483
‫- سآخذ هذه
‫- خذ تلك

336
00:26:07,566 --> 00:26:09,777
‫- هذا يعنيك أيضاً يا (كالي)
‫- أحضر الحبل

337
00:26:11,153 --> 00:26:12,780
‫اتركوا المعدات وامضوا

338
00:26:12,863 --> 00:26:14,699
‫- اذهب
‫- أحضرتها

339
00:26:21,038 --> 00:26:22,581
‫لو كان لدي المزيد من الوقت فقط

340
00:26:22,665 --> 00:26:26,168
‫الأمر بيد الآلهة الآن يا (غايلن)، هيا بنا

341
00:26:26,836 --> 00:26:27,962
‫لا يسعنا فعل شيء

342
00:26:43,144 --> 00:26:44,478
‫لم تصب السفينة بضرر بنيوياً

343
00:26:45,604 --> 00:26:46,605
‫حسناً

344
00:26:47,982 --> 00:26:51,610
‫هذا يعني أن الشيء الوحيد الذي
‫يبقينا على الأرض هو سلك صغير

345
00:26:53,446 --> 00:26:55,698
‫لذا عليك الالتفاف بتلك الرزم بواسطة (داتاكورد)

346
00:26:56,532 --> 00:27:00,536
‫من نظام الاتصال وربما نحظى بفرصة الخروج من هنا

347
00:27:20,806 --> 00:27:21,891
‫بقيت واحدة فقط

348
00:27:23,559 --> 00:27:25,269
‫احتفظي بها حتى نحلق بعيداً من هنا

349
00:27:26,687 --> 00:27:27,688
‫لا أستطيع الطيران

350
00:27:31,901 --> 00:27:33,444
‫خاصة وأنا تحت تأثير المخدر

351
00:27:33,527 --> 00:27:35,613
‫هذا رائع

352
00:27:38,449 --> 00:27:39,658
‫لن يغش

353
00:27:40,368 --> 00:27:42,453
‫- إنه محترم جداً
‫- بخلافك

354
00:27:46,415 --> 00:27:47,541
‫نعم، بخلافي

355
00:27:49,794 --> 00:27:54,840
‫أحب (سام)، أكره (سام)،
‫أحب (لي)، أكره (لي)

356
00:27:56,425 --> 00:27:59,136
‫يجب أن أغش لأبقي كل شيء على ما يرام

357
00:28:03,516 --> 00:28:04,517
‫ابقي معها

358
00:28:05,643 --> 00:28:07,603
‫ستساعدينني في إلكترونيات الطيران مع ذلك

359
00:28:09,522 --> 00:28:12,149
‫لقد وصل الـ(سايلون) إلى المعبد يا رئيس، ما وضعك؟

360
00:28:13,025 --> 00:28:14,443
‫أمد أسلاك المفجر الأخير

361
00:28:15,903 --> 00:28:18,197
‫عين المشتري يجب أن يكون في مكان ما في هذا المعبد

362
00:28:27,456 --> 00:28:30,543
‫لقد قاموا بتوصيله بالمتفجرات، لنفصله

363
00:28:37,466 --> 00:28:40,177
‫اسحب الصواعق بسرعة

364
00:28:41,637 --> 00:28:43,389
‫فجره يا رئيس

365
00:28:45,641 --> 00:28:47,226
‫هل فقدت صوابك؟

366
00:28:48,936 --> 00:28:49,937
‫لا يمكنني فعل ذلك

367
00:28:53,816 --> 00:28:56,318
‫- (غاياس)
‫- نعم؟

368
00:28:56,402 --> 00:28:57,403
‫ساعدنا

369
00:28:59,864 --> 00:29:00,865
‫نعم

370
00:29:02,533 --> 00:29:03,784
‫أعطني جهاز التحكم

371
00:29:06,829 --> 00:29:08,664
‫هذا يفي بالغرض تقريباً

372
00:29:16,547 --> 00:29:17,715
‫اللعنة!

373
00:29:18,799 --> 00:29:20,759
‫ماذا فعلت؟

374
00:29:23,429 --> 00:29:24,430
‫انظر أيها الرائد

375
00:29:27,475 --> 00:29:28,476
‫ما هذا؟

376
00:29:37,735 --> 00:29:38,736
‫هل هي يا (غاياس)

377
00:29:39,403 --> 00:29:41,822
‫عليها الإجابات على جميع أسئلتك

378
00:29:45,242 --> 00:29:46,243
‫هذه العين؟

379
00:29:47,745 --> 00:29:48,746
‫ما هي؟

380
00:29:52,750 --> 00:29:54,502
‫شيء قاله الهجين

381
00:29:56,337 --> 00:29:59,507
‫الياقوت الأزرق يلمع مثل النجم...

382
00:30:00,174 --> 00:30:01,175
‫(دي آنا)

383
00:30:03,219 --> 00:30:06,972
‫لم تأتي إلى هنا بحثاً عن الأرض
‫لقد أتيت إلى هنا بحثاً عن شيء آخر

384
00:30:13,229 --> 00:30:15,564
‫نلتقط نبض طاقة هائلة من النجم المركزي

385
00:30:15,648 --> 00:30:17,816
‫إنه وامض هليوم يا سيدي
‫النجم يصبح (نوفا)

386
00:30:19,818 --> 00:30:22,446
‫سيعمل (نوفا) على طمس الكوكب في أقل من ساعة

387
00:30:27,785 --> 00:30:31,288
‫انظر أيها الرائد، إنها الـ(ماندالا) من المعبد

388
00:30:31,372 --> 00:30:32,706
‫من المفترض أن يحدث هذا

389
00:30:33,874 --> 00:30:34,875
‫هذه هي

390
00:30:34,959 --> 00:30:36,835
‫كنت أحدق فيه طوال الوقت

391
00:30:38,504 --> 00:30:39,630
‫الشمس تتحول إلى (نوفا)

392
00:30:41,465 --> 00:30:43,425
‫الـ(نوفا) هي عين المشتري

393
00:30:46,011 --> 00:30:48,681
‫لا يزال بإمكاننا نسفه

394
00:30:56,188 --> 00:30:59,108
‫سنصل إلى المدار
‫ويمكن أن تجدنا (غالاكتيكا) من هناك

395
00:31:04,071 --> 00:31:05,406
‫جيد

396
00:31:10,703 --> 00:31:11,954
‫هذا قدري

397
00:31:13,414 --> 00:31:15,708
‫أن أرى ما يكمن بين الحياة والموت

398
00:31:16,375 --> 00:31:19,128
‫والنظر إلى وجوه الـ5 النهائيين

399
00:31:20,129 --> 00:31:21,380
‫لا يمكن أن يحدث ذلك

400
00:31:23,173 --> 00:31:24,717
‫هذا قدري

401
00:31:30,014 --> 00:31:31,140
‫آسف يا (دي آنا)

402
00:32:22,691 --> 00:32:23,901
‫الـ5 النهائيين

403
00:32:24,777 --> 00:32:26,070
‫هل هؤلاء أنتم حقاً؟

404
00:32:55,849 --> 00:32:56,850
‫أنت؟

405
00:33:01,188 --> 00:33:03,315
‫سامحني، لم تكن لديّ أي فكرة

406
00:33:14,910 --> 00:33:16,120
‫أي فكرة عن ماذا؟

407
00:33:16,829 --> 00:33:18,372
‫ماذا رأيت؟

408
00:33:27,381 --> 00:33:28,382
‫من كان؟

409
00:33:31,176 --> 00:33:32,469
‫جميل

410
00:33:33,512 --> 00:33:34,513
‫ماذا كان؟

411
00:33:35,639 --> 00:33:36,890
‫أخبريني، هل أنا واحد منكم؟

412
00:33:37,516 --> 00:33:38,684
‫كنت محقاً

413
00:33:40,102 --> 00:33:41,103
‫بشأن ماذا؟

414
00:33:41,895 --> 00:33:43,564
‫هل رأيت وجهي يا (دي آنا)؟

415
00:33:43,647 --> 00:33:45,274
‫يجب أن أعرف، أرجوك

416
00:33:45,357 --> 00:33:47,443
‫ابقي معي أرجوك، يجب أن أعرف

417
00:33:47,526 --> 00:33:48,527
‫أخبريني

418
00:33:49,069 --> 00:33:51,488
‫أخبريني، يجب أن أعرف، هل رأيت وجهي؟

419
00:33:54,491 --> 00:33:57,995
‫هل أنا (سايلون)؟ اللعنة

420
00:34:07,963 --> 00:34:10,007
‫أخبرني الحقيقة قبل أن أموت يا رب

421
00:34:11,425 --> 00:34:13,051
‫أهلاً بعودتك يا سيدي الرئيس

422
00:34:29,902 --> 00:34:31,862
‫قفز أسطول الـ(سايلون) بعيداً أيها الأميرال

423
00:34:32,488 --> 00:34:36,200
‫لا يريدون أن يكونوا هنا عندما تصل
‫جبهة صدمة الـ(نوفا) إلى هنا، ولا نحن

424
00:34:36,283 --> 00:34:37,951
‫إطلاق مهمة الانقاذ الآن

425
00:34:38,035 --> 00:34:41,371
‫ليس لدينا الكثير من الوقت قبل أن
‫تفني الـ(نوفا) كل شيء في النظام

426
00:34:41,455 --> 00:34:43,040
‫ستكون نهاية لافتة

427
00:35:12,903 --> 00:35:14,988
‫جميع سفن الإنقاذ من الكوكب المحتسبة

428
00:35:15,072 --> 00:35:16,323
‫ابدؤوا العد العكسي

429
00:35:16,406 --> 00:35:18,826
‫- شغلوا المحركات الأسرع من الضوء
‫- نشغل المحركات

430
00:35:18,909 --> 00:35:22,079
‫القفز بعد 3، 2، 1

431
00:35:30,796 --> 00:35:32,297
‫هيا بنا

432
00:35:43,267 --> 00:35:44,268
‫أمسكت به

433
00:36:02,578 --> 00:36:03,829
‫ألم يمت؟

434
00:36:03,912 --> 00:36:06,039
‫لا، للأسف

435
00:36:06,707 --> 00:36:07,708
‫خذوه إلى اللواء

436
00:36:15,632 --> 00:36:16,633
‫هل أنت بخير؟

437
00:37:03,639 --> 00:37:04,640
‫(شارون)؟

438
00:37:16,443 --> 00:37:17,611
‫مرحباً

439
00:37:17,694 --> 00:37:21,239
‫- يجب أن نوصلها إلى د.(كوتل) في الحال
‫- حسناً

440
00:37:21,323 --> 00:37:22,449
‫توقفي

441
00:37:23,075 --> 00:37:25,035
‫لا تطلقوا النار

442
00:37:26,536 --> 00:37:28,789
‫- ساعدتنا على الهروب
‫- ابتعدي عن الطريق

443
00:37:31,875 --> 00:37:33,043
‫(شارون)

444
00:38:02,155 --> 00:38:03,615
‫أعتقد أن الرئيس محق

445
00:38:06,243 --> 00:38:09,579
‫أعتقد أن الـ(نوفا) تبدو كالـ(ماندالا) داخل المعبد

446
00:38:12,332 --> 00:38:16,253
‫هل تعتقد أن القبيلة الـ13 لديها رؤية
‫لما كان سيأتي؟

447
00:38:17,963 --> 00:38:19,548
‫لا أعلم ماذا يمكن أن يعني غير ذلك

448
00:38:19,631 --> 00:38:22,384
‫ربما رؤوا (نوفا) أخرى وسموا صورة لذلك

449
00:38:22,467 --> 00:38:24,469
‫إن رأيت (نوفا) واحدة فقد رأيتها جميعها

450
00:38:24,553 --> 00:38:25,804
‫كان هناك (نوفا) أخرى

451
00:38:28,140 --> 00:38:30,350
‫تمت رؤيتها قبل 4000 سنة

452
00:38:30,475 --> 00:38:33,395
‫في الوقت الذي بُني فيه المعبد

453
00:38:34,229 --> 00:38:36,440
‫إنها 13 ألف سنة ضوئية من موقفنا الحالي

454
00:38:36,523 --> 00:38:38,734
‫إنها سحابة من الغاز تعرف باسم سديم الأيونية

455
00:38:43,613 --> 00:38:45,198
‫ربما كانت علامة طريق...

456
00:38:47,409 --> 00:38:49,703
‫توضح الاتجاه الذي يتجهون إليه بعد ذلك

457
00:38:55,292 --> 00:38:59,713
‫هل هذا ما عليك القيام به للحصول
‫على القليل من الوقت هنا يا (ستارباك)؟

458
00:39:00,297 --> 00:39:01,923
‫هل أتيت للعبث معي؟

459
00:39:02,007 --> 00:39:04,009
‫أردت أن أعرف إذا كان لديك أي...

460
00:39:05,218 --> 00:39:06,803
‫صور للشقة القديمة في (كابريكا)

461
00:39:11,266 --> 00:39:12,267
‫نعم

462
00:39:14,102 --> 00:39:16,271
‫على الخزانة في الجرف العلوي في علبة سيجار

463
00:39:19,775 --> 00:39:20,776
‫لماذا؟

464
00:39:21,359 --> 00:39:22,527
‫لديّ حشرية حيال شيء

465
00:39:24,279 --> 00:39:26,490
‫آمل أن تكون أنت و(شارون) تخططان لتغيير الديكور

466
00:39:26,573 --> 00:39:28,825
‫لأنك لن تحصل على أي أفكار من مسكني القديم

467
00:39:30,160 --> 00:39:31,161
‫أتذكر

468
00:39:31,828 --> 00:39:34,664
‫- رأيت كوارث أفضل
‫- شكراً

469
00:39:36,708 --> 00:39:38,710
‫لكنني أتذكر تلك اللوحات التي رسمتها

470
00:39:44,132 --> 00:39:45,133
‫ماذا عنها؟

471
00:40:02,567 --> 00:40:05,362
‫كانت هذه في المعبد

472
00:40:06,822 --> 00:40:08,615
‫من أين أتت لك فكرة رسمها؟

473
00:40:10,367 --> 00:40:11,368
‫لا أعرف

474
00:40:11,868 --> 00:40:14,663
‫إنه مجرد شيء كنت أرسمه منذ أن كنت طفلة

475
00:40:14,746 --> 00:40:15,747
‫أعجبني النموذج

476
00:40:19,292 --> 00:40:24,172
‫لقد بنوا المعبد قبل 4000 سنة

477
00:40:27,676 --> 00:40:28,677
‫ما الأمر؟

478
00:40:33,098 --> 00:40:34,683
‫ثمة شيء قاله (ليوبن) ذات مرة

479
00:40:39,521 --> 00:40:40,897
‫أنه كان لديّ قدر

480
00:40:45,610 --> 00:40:47,279
‫وأنه قد كُتب بالفعل

481
00:41:00,542 --> 00:41:01,543
‫تعرف كيف تسير الأمور

482
00:41:02,460 --> 00:41:05,255
‫نفس طويل وعميق ومسيطر عليه

483
00:41:12,387 --> 00:41:14,556
‫على الأقل ليس عليك أن تمري بذلك مجدداً

484
00:41:15,682 --> 00:41:19,895
‫لم يكن القرار سهلاً، لكن النتيجة كانت حتمية

485
00:41:21,688 --> 00:41:23,565
‫نموذجك معيب بشكل أساسي

486
00:41:25,859 --> 00:41:26,860
‫لا

487
00:41:31,281 --> 00:41:35,368
‫ليس من المعيب أن نشكك في هدفنا، أليس كذلك؟

488
00:41:36,077 --> 00:41:38,872
‫أن نتساءل من برمجنا، كيف نفكر ولماذا؟

489
00:41:39,414 --> 00:41:41,249
‫هذه هي المشكلة

490
00:41:41,333 --> 00:41:45,545
‫الاقتناع المسياني بأنك في مهمة خاصة لتنويرنا

491
00:41:45,629 --> 00:41:47,631
‫انظري إلى الضرر الذي تسبب به

492
00:41:47,714 --> 00:41:50,717
‫- سأفعل كل شيء مجدداً
‫- نعم، نعلم ذلك

493
00:41:50,800 --> 00:41:55,305
‫لهذا السبب قررنا تخزين خطكم برمته

494
00:41:56,014 --> 00:41:58,183
‫وعيكم وذاكرتكم

495
00:41:58,308 --> 00:42:00,352
‫وكل فكرة كانت لنموذجكم...

496
00:42:01,937 --> 00:42:03,521
‫ستذهب إلى التخزين البارد

497
00:42:03,605 --> 00:42:06,441
‫- إلى أجل غير مسمى
‫- يجب أن يموت المرء ليعرف الحقيقة

498
00:42:07,692 --> 00:42:09,694
‫هناك 5 (سايلون) آخرين يا أخي

499
00:42:10,946 --> 00:42:12,113
‫لقد رأيتهم

500
00:42:16,076 --> 00:42:17,702
‫وفي يوم من الأيام ستراهم أيضاً

501
00:42:20,455 --> 00:42:21,456
‫في يوم من الأيام

502
00:42:22,040 --> 00:42:23,166
‫إلى اللقاء

503
00:42:25,835 --> 00:42:26,836
‫يا أخي

504
00:42:29,172 --> 00:42:30,215
‫يا أخي

505
00:42:32,300 --> 00:42:33,301
‫يا أخي

