﻿1
00:00:02,086 --> 00:00:05,047
‫ "12 نموذجاً سايلونياً"

2
00:00:06,590 --> 00:00:10,386
‫ "7 هويّتهم معروفة"

3
00:00:12,805 --> 00:00:16,392
‫ "4 يعيشون في الخفاء"

4
00:00:18,644 --> 00:00:21,856
‫ "واحد سيتمّ الكشف عنه"

5
00:00:23,274 --> 00:00:25,109
‫في الحلقة السابقة:

6
00:00:25,443 --> 00:00:26,861
‫اختار (هيلو) طاقماً لك

7
00:00:27,319 --> 00:00:28,404
‫سأعطيك سفينة

8
00:00:28,821 --> 00:00:30,239
‫حرّرنا (ديمتريوس)

9
00:00:30,489 --> 00:00:31,991
‫هذه سفينة إعادة تدوير المجاري

10
00:00:32,533 --> 00:00:33,534
‫اذهبي الآن

11
00:00:33,826 --> 00:00:35,453
‫اعثري على الطريق إلى (الأرض)

12
00:00:35,536 --> 00:00:37,747
‫أقول لكم إنّ هذه المهمّة شرك بأي حال

13
00:00:38,205 --> 00:00:41,041
‫هل تطنّون أنّ العجوز أعطاها
‫سفينة ببساطة ثمّ أطلقها؟

14
00:00:41,125 --> 00:00:43,377
‫كفى هراء!

15
00:00:44,253 --> 00:00:45,713
‫لم تقفز سفينة الانبعاث

16
00:00:46,213 --> 00:00:49,633
‫تنفصل سفن (كافيل) الآن عن التشكيلة
‫وتتمركز حول محيطنا

17
00:00:49,842 --> 00:00:51,051
‫ستهاجم

18
00:00:51,385 --> 00:00:52,595
‫يقصفون سرعتنا فوق الضوئية!

19
00:00:53,137 --> 00:00:54,346
‫لا توجد سفينة انبعاث

20
00:00:54,597 --> 00:00:55,681
‫يحاولون قتلنا فعلاً

21
00:00:56,182 --> 00:00:57,516
‫ابتعدي عنّي!

22
00:00:58,058 --> 00:00:59,643
‫سمعتكم، أنتم سايلونيون!

23
00:00:59,810 --> 00:01:01,479
‫حفنة اصطناعيين

24
00:01:10,780 --> 00:01:13,282
‫تظنّ أنّ (كالي) انتحرت بسببك، صحيح؟

25
00:01:13,783 --> 00:01:15,493
‫حسبتنا نقيم علاقة غرامية

26
00:01:15,826 --> 00:01:17,495
‫- لكنّ هذا غير صحيح
‫- لا، صدقت

27
00:01:17,787 --> 00:01:19,330
‫لست خائناً، أنا سايلوني

28
00:01:19,789 --> 00:01:21,123
‫لست كاهناً

29
00:01:21,832 --> 00:01:23,292
‫لكنّ هذا لا يهمً

30
00:01:23,834 --> 00:01:25,586
‫ففي الكون شيء...

31
00:01:26,629 --> 00:01:27,630
‫... يحبني

32
00:01:28,339 --> 00:01:31,133
‫الله يحب الكامل وهو يحبكم

33
00:01:31,884 --> 00:01:33,594
‫يحبكم لأنّكم كاملون

34
00:01:34,428 --> 00:01:35,471
‫تماماً كما أنتم

35
00:01:42,061 --> 00:01:43,229
‫ "(ديمتريوس)"

36
00:01:43,312 --> 00:01:46,524
‫ "المهمّة: العثور على (الأرض)، اليوم الـ 58"

37
00:02:05,626 --> 00:02:06,627
‫كابتن

38
00:02:12,675 --> 00:02:13,676
‫كابتن!

39
00:02:18,514 --> 00:02:20,057
‫يسرّني حضورك فجائز أنّني وجدت شيئاً

40
00:02:20,641 --> 00:02:23,269
‫قبل ذلك، يجب أن نتكلّم عن موعد لقائنا الأسطول

41
00:02:26,939 --> 00:02:27,940
‫لاحقاً

42
00:02:31,151 --> 00:02:32,862
‫لا، لا

43
00:02:33,404 --> 00:02:34,405
‫بربّك!

44
00:02:35,072 --> 00:02:36,073
‫وجدتها

45
00:02:36,156 --> 00:02:37,157
‫ما رأيك؟

46
00:02:42,204 --> 00:02:43,205
‫في الواقع...

47
00:02:43,873 --> 00:02:44,874
‫... يصعب الجزم

48
00:02:46,041 --> 00:02:47,960
‫صورة منظار الطيف واعدة

49
00:02:49,336 --> 00:02:52,590
‫إنّما وفقاً لها، سبق أن استطلعنا
‫تلك الشبكة استطلاعاً بعيد المدى

50
00:02:53,215 --> 00:02:54,216
‫لكن بدون جدوى

51
00:02:56,760 --> 00:02:57,845
‫جائز أنّ الثالثة ثابتة

52
00:03:14,612 --> 00:03:15,613
‫حسناً

53
00:03:16,238 --> 00:03:18,699
‫سأسأل (شارون) إعداد الانطلاق
‫حالما يعود (أندرز) من استكشافه

54
00:03:24,622 --> 00:03:25,623
‫اسمعي

55
00:03:26,248 --> 00:03:27,249
‫ماذا عنك؟

56
00:03:27,708 --> 00:03:28,709
‫هل تنامين؟

57
00:03:31,337 --> 00:03:32,671
‫لا أعرف، ليس كثيراً

58
00:03:36,091 --> 00:03:38,385
‫تجلّى لي لمّا عدت أوّلاً لو أستطيع...

59
00:03:39,261 --> 00:03:40,554
‫... لو أستطيع التركيز

60
00:03:41,972 --> 00:03:43,766
‫سأسمع ذاك الصوت مجدداً

61
00:03:50,814 --> 00:03:53,025
‫سأحلّق في دورية الجو القتالية

62
00:03:55,444 --> 00:03:56,654
‫نتكلّم عند عودتي

63
00:04:01,325 --> 00:04:02,326
‫تمهّل

64
00:04:03,786 --> 00:04:04,870
‫سأرافقك في هذه المهمّة

65
00:04:09,541 --> 00:04:11,335
‫لم تحلّقي في دورية منذ أن غادرنا الأسطول

66
00:04:12,336 --> 00:04:13,754
‫سأرافقك في هذه المهمّة

67
00:04:31,480 --> 00:04:34,900
‫أريدك أن تشرح لي المنطق في هذه الأحداث

68
00:04:36,568 --> 00:04:38,070
‫كان هذا الرجل زوجي (جايمس)

69
00:04:38,737 --> 00:04:41,281
‫مع ولديّ (دانيا) و(ريس)

70
00:04:41,532 --> 00:04:44,076
‫كانوا في مستعمرة (بايكون)
‫لمّا هجم السايلونيون

71
00:04:48,622 --> 00:04:50,582
‫بماذا تشعرين حين تنظرين إلى هذه الصورة؟

72
00:04:51,917 --> 00:04:53,711
‫أشعر بالسخط

73
00:04:54,253 --> 00:04:55,671
‫السخط على السايلونيين

74
00:04:56,380 --> 00:04:57,715
‫لا أسخط على الآلات فحسب

75
00:04:58,132 --> 00:04:59,550
‫بل أيضاً على أيّ شخص متورّط

76
00:05:00,092 --> 00:05:02,052
‫المهندسون الذين صمّموها

77
00:05:03,053 --> 00:05:04,513
‫الشركات

78
00:05:05,014 --> 00:05:09,226
‫السياسيون الذين أشعلوا نيران هذه الحرب
‫ولم يحرّكوا ساكناً لحمايتنا

79
00:05:10,811 --> 00:05:12,146
‫أما سخطي الأعظم فعلى الآلهة

80
00:05:12,354 --> 00:05:13,355
‫الآلهة؟

81
00:05:14,773 --> 00:05:16,233
‫تفرّجت ولم تحرّك ساكناً

82
00:05:16,817 --> 00:05:17,818
‫نعم، أعرف

83
00:05:20,154 --> 00:05:21,155
‫أعرف

84
00:05:31,832 --> 00:05:33,250
‫آسف للغاية (فيبي)

85
00:05:39,631 --> 00:05:40,632
‫اجلسي معنا

86
00:05:56,982 --> 00:06:00,527
‫لا يسعنا للأسف لوم الآلهة على عدم مساعدتك

87
00:06:03,155 --> 00:06:04,615
‫فالسبب ليس أنّها لم تصغِ

88
00:06:08,535 --> 00:06:10,204
‫بل لأنّها غير موجودة

89
00:06:11,914 --> 00:06:15,334
‫الآلهة التي نتضرّع إليها طوال آلاف السنين
‫غير موجودة

90
00:06:16,794 --> 00:06:19,630
‫لا يسعها مساعدتكم لأنّها وهمية

91
00:06:21,131 --> 00:06:24,885
‫تمسّكنا بجهلنا...

92
00:06:25,552 --> 00:06:26,553
‫... فترة طويلة لغاية

93
00:06:29,223 --> 00:06:30,390
‫في مشوار حياتي

94
00:06:31,725 --> 00:06:32,726
‫أسيء إليّ

95
00:06:33,727 --> 00:06:34,812
‫وتعرّضت للاضطهاد

96
00:06:36,522 --> 00:06:37,606
‫تضرّعت إلى الآلهة

97
00:06:40,609 --> 00:06:43,362
‫جاثماً على ركبتيّ متوسّلاً إيّاها أن ترحمني

98
00:06:44,071 --> 00:06:45,072
‫واجهت التعذيب

99
00:06:46,365 --> 00:06:47,699
‫لم أتلقّ شيئاً في...

100
00:06:57,918 --> 00:07:01,421
‫لعشت حياتي في هاوية المرارة هذه

101
00:07:02,506 --> 00:07:04,007
‫إنّما لا يدمّركم شيء مثل المرارة

102
00:07:05,092 --> 00:07:06,301
‫فاخترت أن أسامح

103
00:07:07,219 --> 00:07:09,138
‫وبدأت أسامح نفسي ما هو الأهمّ

104
00:07:10,722 --> 00:07:13,225
‫ "(ديمتريوس)"

105
00:07:13,308 --> 00:07:14,393
‫ "الثالثة ثابتة"؟

106
00:07:15,936 --> 00:07:17,146
‫وجاريتها في ذلك؟

107
00:07:23,610 --> 00:07:26,363
‫هذا يُسمّى اتّباع الأوامر يا ملازمة

108
00:07:27,447 --> 00:07:29,074
‫هذا يُسمّى تردداً

109
00:07:31,201 --> 00:07:33,662
‫تؤجّل (ستارباك) موعد عودتنا النهائي
‫إلى اللحظة الأخيرة

110
00:07:34,163 --> 00:07:35,831
‫لأنّها تخشى ما سيقوله (أداما)

111
00:07:36,373 --> 00:07:38,333
‫لمّا يدرك أنّ رؤياها كانت أملاً كاذباً فحسب

112
00:07:43,672 --> 00:07:44,756
‫تمزح حتماً

113
00:07:45,257 --> 00:07:46,466
‫ستحلّق بمقاتلة (فايبر) الآن؟

114
00:07:46,842 --> 00:07:47,885
‫يستحيل ان تكون جدّية

115
00:07:48,218 --> 00:07:49,887
‫أو قد ترسم قليلاً...

116
00:07:49,970 --> 00:07:52,472
‫سمعت شكاوى وتأوّهات تكفي العمر كلّه

117
00:07:52,806 --> 00:07:54,892
‫ننتظر يومين إضافيين ثمّ نعود إلى الأسطول
‫مفهوم؟

118
00:07:54,975 --> 00:07:57,644
‫حتى ذلك الوقت، اخرسوا وقوموا بواجباتكم

119
00:08:20,876 --> 00:08:21,877
‫هيّا

120
00:08:23,295 --> 00:08:24,338
‫هيّا

121
00:08:28,675 --> 00:08:29,676
‫هيّا

122
00:08:30,177 --> 00:08:32,596
‫(ستارباك)، (هوت دوغ)، لم أسمع
‫ما هي أوامرك؟

123
00:08:34,097 --> 00:08:35,724
‫(هوت دوغ)، (ديمتريوس)
‫تعرف المطلوب

124
00:08:35,807 --> 00:08:37,643
‫تيقّظ وواكب جناح (ستارباك)

125
00:08:38,852 --> 00:08:40,604
‫أعرف أنّك في مكان ما

126
00:08:41,730 --> 00:08:42,731
‫هيّا

127
00:08:46,652 --> 00:08:48,237
‫ "اتّصال (درايدس)"

128
00:08:48,320 --> 00:08:49,446
‫(ستارباك)، اتّصال (درايدس)

129
00:08:49,613 --> 00:08:51,198
‫(ديمتريوس)، تتوجّه مركبة نحونا

130
00:08:51,281 --> 00:08:53,659
‫اتّجاهها (كاروم) 1- 4- 9

131
00:08:53,951 --> 00:08:54,952
‫عُلم

132
00:08:55,035 --> 00:08:57,412
‫اتّصل بمراكز التحرّك وشغّل (د أ ض)
‫استعداداً لقفزة طارئة

133
00:08:58,080 --> 00:08:59,706
‫مراكز التحرّك، مراكز التحرّك

134
00:08:59,873 --> 00:09:01,959
‫أعدّوا الحالة رقم 1 عبر السفينة
‫هذا ليس تدريباً

135
00:09:02,125 --> 00:09:06,129
‫أكرّر، مراكز التحرّك، مراكز التحرّك
‫هذا ليس تدريباً

136
00:09:13,470 --> 00:09:14,680
‫اللعنة عليك! عرفت ذلك!

137
00:09:15,597 --> 00:09:18,558
‫(ديمتريوس)، (هوت دوغ)
‫أرى مقاتلة (رايدر) ثقيلة سايلونية

138
00:09:19,184 --> 00:09:20,560
‫(ستارباك)، (ديمتريوس)، تكلّما

139
00:09:23,313 --> 00:09:24,314
‫تكلّما!

140
00:09:30,862 --> 00:09:33,448
‫(ديمتريوس)، أرى أضرار متفجرات
‫في أرجاء هذه المركبة

141
00:09:34,741 --> 00:09:35,951
‫(ستارباك)، ما هي أوامرك؟

142
00:09:38,370 --> 00:09:39,371
‫هيّا

143
00:09:40,289 --> 00:09:41,957
‫كلّمني، أطلق النار عليّ، افعل شيئاً

144
00:09:44,876 --> 00:09:46,461
‫(ستارباك)، ما هي أوامرك؟

145
00:09:49,798 --> 00:09:50,799
‫اللعنة!

146
00:09:52,718 --> 00:09:53,719
‫(كارا)

147
00:09:56,221 --> 00:09:57,222
‫أنا وحدي

148
00:09:59,725 --> 00:10:00,726
‫هذا ليس هجوماً

149
00:10:01,643 --> 00:10:02,644
‫عرفت انّني سأجدك

150
00:10:03,353 --> 00:10:04,604
‫عرفت أنّك ستحلّقين باحثة

151
00:10:07,524 --> 00:10:08,525
‫(ليوبين)؟

152
00:10:09,609 --> 00:10:12,362
‫جئت إليك أعرض هدنة بين السايلونيين...

153
00:10:13,488 --> 00:10:14,489
‫... والبشر

154
00:10:16,950 --> 00:10:18,785
‫وفرصة تمكّنك من إكمال رحلتك

155
00:10:50,150 --> 00:10:53,278
‫"39،676 ناجياً

156
00:10:53,528 --> 00:10:56,782
‫يبحثون عن موطن

157
00:10:57,282 --> 00:10:59,785
‫اسمه (الأرض)"

158
00:10:59,868 --> 00:11:01,078
‫ "(الأرض)"

159
00:11:09,920 --> 00:11:12,172
‫ "السفينة النجمية (غالاكتيكا)"

160
00:11:19,221 --> 00:11:20,931
‫حطّت المقاتلة في الدسام الهوائي الخلفي

161
00:11:21,014 --> 00:11:23,016
‫بدا الجزء الحيواني المتحكّم بها ميتاً

162
00:11:23,350 --> 00:11:24,726
‫ووجدنا (ليوبين) واحداً على متنها

163
00:11:25,018 --> 00:11:26,895
‫لا تزال (ستارباك) تجازف مجازفة كبيرة

164
00:11:27,396 --> 00:11:28,939
‫لو أراد قتلنا، لكنّا الآن أمواتاً

165
00:11:29,356 --> 00:11:30,565
‫ما يعني أنّه يريد شيئاً آخر

166
00:11:47,749 --> 00:11:48,750
‫(كارا)

167
00:11:49,459 --> 00:11:50,460
‫أشكرك على إنقاذي

168
00:11:52,421 --> 00:11:53,505
‫كنّا نصلّي طلباً لمعجزة

169
00:11:54,464 --> 00:11:55,590
‫لم تحدث معجزة

170
00:11:56,425 --> 00:11:57,968
‫قل إنّني عرفت أنّك تحلّق في الفضاء

171
00:11:58,051 --> 00:11:59,845
‫لا ألتقط أي انبعاثات غاما سيّدي

172
00:11:59,928 --> 00:12:02,597
‫بل أسلحة (رايدر) التقليدية المجهّزة بها
‫بدون أسلحة نووية

173
00:12:02,848 --> 00:12:03,849
‫حسناً

174
00:12:04,683 --> 00:12:06,143
‫واصلي البحث عن أجهزة تعقّب

175
00:12:06,226 --> 00:12:07,727
‫أي جهاز قد يكشف موقعنا

176
00:12:10,897 --> 00:12:11,898
‫لا تنظر إليّ هكذا

177
00:12:12,524 --> 00:12:15,068
‫آسف لكنّ الفرق بين المرأة التي كنتها
‫في (نيو كابريكا)...

178
00:12:15,819 --> 00:12:17,904
‫- ... والمرأة الآن...
‫- أنا الشخص نفسه

179
00:12:19,156 --> 00:12:20,407
‫لي عينان وبوسعي النظر

180
00:12:21,616 --> 00:12:23,034
‫أخذ الرب بيدك

181
00:12:23,285 --> 00:12:25,120
‫وطهّرك من الأسئلة والشك

182
00:12:25,954 --> 00:12:27,330
‫سيبدأ مشوارك أخيراً

183
00:12:27,914 --> 00:12:28,915
‫لكنّ الوقت يداهمنا

184
00:12:28,999 --> 00:12:30,375
‫فالآخرون الذين تركتهم خلفي

185
00:12:30,667 --> 00:12:31,668
‫يحتاجون إلى مساعدتك

186
00:12:32,127 --> 00:12:33,462
‫إنّما الأشدّ حاجتك إلى مساعدتهم

187
00:12:34,337 --> 00:12:35,338
‫لماذا؟

188
00:12:37,757 --> 00:12:39,801
‫طاقمك لا يثق بك

189
00:12:40,677 --> 00:12:42,053
‫أخبرني عن سبب وجودي هنا

190
00:12:42,262 --> 00:12:44,347
‫كابتن، يجب أن نبعد السجين

191
00:12:44,723 --> 00:12:45,724
‫كوكب أزرق

192
00:12:46,933 --> 00:12:48,143
‫- تحيط به غيوم
‫- أنت بخير؟

193
00:12:48,435 --> 00:12:49,436
‫مهلاً!

194
00:12:58,820 --> 00:12:59,821
‫الهجينة

195
00:13:00,989 --> 00:13:02,365
‫لمّا وصفته لي أوّلاً

196
00:13:03,575 --> 00:13:04,743
‫ووصفت مدى جماله

197
00:13:05,702 --> 00:13:06,703
‫بكيت

198
00:13:06,912 --> 00:13:09,247
‫يجب ان تذهبي إليها (كارا)

199
00:13:09,831 --> 00:13:13,585
‫ستخبرك الهجينة عن روائع

200
00:13:14,336 --> 00:13:15,462
‫الحديث انتهى

201
00:13:15,712 --> 00:13:16,838
‫أخرجاه من هنا

202
00:13:17,380 --> 00:13:19,007
‫مهلاً! خذاه إلى جناحي

203
00:13:25,722 --> 00:13:26,765
‫نفّذا الأمر فحسب!

204
00:13:28,600 --> 00:13:30,227
‫هيّا بنا، تعال

205
00:13:58,338 --> 00:13:59,965
‫قد لا تستوعب الأمر مطلقاً

206
00:14:00,507 --> 00:14:03,301
‫يقول لي فريق رصيف الحظيرة أنّك مهووس
‫بهذا المكان

207
00:14:04,928 --> 00:14:06,179
‫تراجع السجلّات

208
00:14:07,639 --> 00:14:09,349
‫تكرّر الحادث المرّة تلو الأخرى

209
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
‫حادث

210
00:14:13,979 --> 00:14:14,980
‫ما الأمر؟

211
00:14:16,147 --> 00:14:17,148
‫كلّمت (كوتل)

212
00:14:19,693 --> 00:14:22,821
‫تناولت (كالي) (موكسوبان) و(كوزابين)

213
00:14:23,780 --> 00:14:24,948
‫مضادّان للاكتئاب

214
00:14:27,826 --> 00:14:30,412
‫كيف انتقلت من مضادّان للاكتئاب إلى الانتحار؟

215
00:14:31,913 --> 00:14:33,164
‫كانت...

216
00:14:34,040 --> 00:14:35,458
‫... مضطربة عاطفياً

217
00:14:37,669 --> 00:14:38,670
‫لهجرتني

218
00:14:40,297 --> 00:14:42,090
‫لكنّها لما هجرت (نيكي) مطلقاً

219
00:14:43,425 --> 00:14:44,426
‫إذاً...

220
00:14:46,011 --> 00:14:47,012
‫ما هو رأيك؟

221
00:14:48,221 --> 00:14:49,806
‫قتلها أحدهم؟

222
00:14:52,142 --> 00:14:53,476
‫(غايلين)، انسَ المسألة

223
00:14:53,768 --> 00:14:55,353
‫لا، يجب أن أتبيّن ما حدث

224
00:15:00,775 --> 00:15:01,776
‫ماذا لو عرفت؟

225
00:15:04,738 --> 00:15:05,739
‫كيف لها أن تعرف؟

226
00:15:07,115 --> 00:15:08,116
‫ربما شعرت بذلك

227
00:15:08,825 --> 00:15:09,951
‫فقد كانت زوجتك

228
00:15:10,910 --> 00:15:14,164
‫تغيّرت أحوالك منذ السديم

229
00:15:16,082 --> 00:15:17,292
‫ربما خافت منك

230
00:15:19,085 --> 00:15:20,211
‫ربما كان موتها مشيئة الله

231
00:15:21,254 --> 00:15:22,672
‫نجهل سبب حدوث هذه الحوادث

232
00:15:24,591 --> 00:15:25,592
‫لكنّ الله يعرف

233
00:15:27,636 --> 00:15:28,970
‫وقد رسم خطّة لنا

234
00:15:30,221 --> 00:15:33,767
‫مهما كان السبب، موتها واستيقاظنا

235
00:15:33,850 --> 00:15:36,353
‫يجب أن تثق أنّ هذا كلّه في مصلحتنا

236
00:15:36,436 --> 00:15:37,437
‫لماذا أنت هنا؟

237
00:15:38,271 --> 00:15:39,606
‫لأنّنا معاً في هذه الأزمة

238
00:15:40,523 --> 00:15:42,942
‫وأنا إلى جانبك (غايلين)

239
00:15:43,902 --> 00:15:46,863
‫أعرف تماماً الظرف الذي تمرّ به
‫فقد اختبرته بدوري

240
00:15:48,198 --> 00:15:50,116
‫إلى أن ساعدني (غايوس)
‫على إدراك أنّ...

241
00:15:52,535 --> 00:15:53,536
‫ماذا؟

242
00:15:54,162 --> 00:15:55,997
‫مهما حدث سابقاً

243
00:15:56,539 --> 00:15:58,833
‫مهما فعلت، لا يهمّ

244
00:16:02,837 --> 00:16:04,297
‫ما زال بوسعنا أن نتغيّر

245
00:16:07,467 --> 00:16:09,511
‫تقضين وقتاً طويلاً مع (بالتار)

246
00:16:25,026 --> 00:16:26,695
‫فاتني التشويق إذاً؟

247
00:16:28,113 --> 00:16:29,114
‫ما هي القصّة؟

248
00:16:29,197 --> 00:16:30,657
‫هل قال (ليوبين) هذا شيئاً؟

249
00:16:31,408 --> 00:16:32,409
‫لا أعرف

250
00:16:32,492 --> 00:16:35,745
‫أمرت (ستارباك) الحارسين
‫أن ينتظرا خارجاً ويفكّا قيوده

251
00:16:36,162 --> 00:16:37,789
‫وقالت إنّها لا تريد إزعاجها

252
00:16:40,792 --> 00:16:41,793
‫أظنّني سأكلّمها

253
00:16:41,876 --> 00:16:43,169
‫نعم، كلّمها

254
00:17:00,145 --> 00:17:01,146
‫أنت!

255
00:17:01,229 --> 00:17:02,439
‫أنت، أنت، أنت!

256
00:17:02,731 --> 00:17:04,107
‫- ابتعد عنها
‫- (سام)، ماذا...

257
00:17:04,190 --> 00:17:05,233
‫كفى (سام)!

258
00:17:05,316 --> 00:17:06,609
‫- ما خطبك (كارا)؟
‫- كفى!

259
00:17:08,653 --> 00:17:09,654
‫يا ملّاحان! ادخلا!

260
00:17:09,738 --> 00:17:11,197
‫- أرى سبب تعلّقها بك
‫- دعه وشأنه

261
00:17:13,032 --> 00:17:14,033
‫تعرفين...

262
00:17:14,325 --> 00:17:15,326
‫تعرفين المطلوب فعله

263
00:17:17,036 --> 00:17:18,288
‫تذكّري فحسب أنّ الوقت يداهمنا

264
00:17:18,455 --> 00:17:19,539
‫أخرجاه من هنا!

265
00:17:19,956 --> 00:17:21,291
‫قيّداه واسجناه في حجرة التخزين

266
00:17:24,335 --> 00:17:25,336
‫ما هو خطبك؟

267
00:17:25,795 --> 00:17:26,880
‫(كارا)!

268
00:17:27,630 --> 00:17:28,631
‫يمكنه مساعدتنا

269
00:17:29,507 --> 00:17:31,259
‫يفهم السايلون عن (الأرض)

270
00:17:31,760 --> 00:17:32,761
‫وتصدّقينه؟

271
00:17:33,344 --> 00:17:34,429
‫بعد الذي فعله بك؟

272
00:17:35,764 --> 00:17:38,516
‫(كارا)، حجزك طوال شهور في (نيو كابريكا)

273
00:17:39,017 --> 00:17:40,810
‫وتلاعب بعقلك

274
00:17:42,896 --> 00:17:44,147
‫أقسم بالآلهة

275
00:17:44,981 --> 00:17:46,024
‫إنّ هذا ليس حلماً

276
00:17:47,192 --> 00:17:48,193
‫بل هو واقع

277
00:18:02,999 --> 00:18:04,000
‫يسرّني وجودك هنا

278
00:18:04,751 --> 00:18:06,419
‫هل حللت و(كارا) خلافاتكما

279
00:18:07,504 --> 00:18:08,588
‫لأنّ هذا ضروري

280
00:18:09,380 --> 00:18:11,800
‫لم يكن المقصود أن تصبحا عدوّين

281
00:18:12,383 --> 00:18:14,302
‫لا، العدوّان هما أنا وأنت

282
00:18:16,429 --> 00:18:17,639
‫ماذا تريد من (كارا)؟

283
00:18:20,266 --> 00:18:21,768
‫الغرض نفسه الذي لطالما أردته

284
00:18:23,061 --> 00:18:24,562
‫أن تفهم قدرها

285
00:18:26,356 --> 00:18:27,357
‫هذا جواب غير كاف

286
00:18:27,732 --> 00:18:28,900
‫جوابي يكفيها

287
00:18:36,991 --> 00:18:38,910
‫ما هي ركيزة الإيمان الأساسية؟

288
00:18:42,121 --> 00:18:43,873
‫أنّنا لا ننطوي على ما نحن عليه فحسب

289
00:18:55,969 --> 00:18:57,011
‫قاعدة (سي باكس)

290
00:18:57,929 --> 00:18:58,930
‫ماذا قلت للتّو؟

291
00:18:59,013 --> 00:19:00,098
‫لاعب هجوم، صحيح؟

292
00:19:01,015 --> 00:19:02,517
‫شاهدت مباراتين، كنت بارعاً

293
00:19:03,351 --> 00:19:05,395
‫مع ذلك بعد الشهرة والتهليل

294
00:19:06,145 --> 00:19:07,814
‫ماذا كنت؟ مجرّد وجه آخر يبيع مجلّات

295
00:19:07,981 --> 00:19:09,274
‫تفاهة على لوحة إحراز الإصابات

296
00:19:09,357 --> 00:19:11,276
‫لطالما عرفت أنّ قدرك أعظم من ذلك

297
00:19:13,027 --> 00:19:15,363
‫إنّما انتظرت لحظة صفاء الذهن الواحدة

298
00:19:16,865 --> 00:19:17,949
‫ربما وجدتها للتّو

299
00:19:18,908 --> 00:19:20,618
‫اقتلني، فيموت حلم (كارا) معي

300
00:19:22,996 --> 00:19:23,997
‫لا أظنّ ذلك

301
00:19:24,205 --> 00:19:27,542
‫أظنّك تنزّل وعيك في جسم (ليوبين) آخر
‫وتتلفّظ بأكاذيب إضافية

302
00:19:31,170 --> 00:19:32,338
‫لن يعود أحد

303
00:19:36,467 --> 00:19:38,094
‫اجتذبونا إلى مجال انبعاث

304
00:19:38,928 --> 00:19:40,680
‫وتعرّضت السفينة للهجوم ونجونا

305
00:19:40,763 --> 00:19:41,764
‫سفينة القاعدة تضرّرت

306
00:19:41,848 --> 00:19:43,558
‫فهامت بنا على غير هدى

307
00:19:46,644 --> 00:19:48,396
‫عمّ تتكلّم؟ مَن هاجمكم؟

308
00:19:52,817 --> 00:19:54,736
‫اندلعت حرب بين السايلون

309
00:19:56,362 --> 00:19:57,739
‫ورُسمت حدود المعركة

310
00:19:58,781 --> 00:20:00,408
‫بين المتقبّلين طبيعتهم

311
00:20:01,826 --> 00:20:02,911
‫وبين الخائفين منها

312
00:20:04,954 --> 00:20:05,955
‫عظيم

313
00:20:07,874 --> 00:20:09,584
‫أبيدوا بعضكم بعضاً فهذا لا يهمّني

314
00:20:09,667 --> 00:20:11,711
‫هذه وسيلة واحدة، هذه وسيلة واحدة
‫إنّما تُتاح أخرى

315
00:20:12,253 --> 00:20:13,254
‫حلف

316
00:20:15,798 --> 00:20:17,717
‫حلف يتيح لدربينا أن يتقاربا

317
00:20:19,344 --> 00:20:21,137
‫أنقذونا من أخوتنا المتوحّشين

318
00:20:22,096 --> 00:20:26,517
‫فتعرض كبيرتنا، الهجينة، على (كارا)
‫طريق الحق

319
00:20:27,769 --> 00:20:28,770
‫ثمّ معاً

320
00:20:29,479 --> 00:20:31,064
‫ستقوداننا إلى أرض الموعد

321
00:20:32,023 --> 00:20:34,025
‫معاً، سنجد (الأرض)

322
00:20:44,369 --> 00:20:45,912
‫قال إنّ سفينة القاعدة تعرّضت لهجوم

323
00:20:45,995 --> 00:20:47,747
‫وإنّ بني جنسهم نصبوا لهم شركاً

324
00:20:49,040 --> 00:20:51,626
‫يريد السايلون الآن أن ننقذهم

325
00:20:51,709 --> 00:20:52,710
‫هذا جديد

326
00:20:52,794 --> 00:20:55,421
‫يقترح حلفاً بيننا

327
00:20:55,505 --> 00:20:56,798
‫وبين سفينته القاعدة المتضرّرة

328
00:20:57,715 --> 00:20:58,758
‫كيف سيعمل هذا الحلف؟

329
00:20:59,133 --> 00:21:01,010
‫صحيح، المفروض أن ندعهم يستغلّون...

330
00:21:01,094 --> 00:21:04,389
‫... أنظمتنا الملاحية والدفع الأسرع
‫من الضوء فيقفزون بعيداً عن الأذى؟

331
00:21:04,847 --> 00:21:06,432
‫سيتّحدون بالأسطول

332
00:21:06,849 --> 00:21:07,850
‫صحيح

333
00:21:08,393 --> 00:21:09,894
‫إذا صحّ ذلك

334
00:21:10,478 --> 00:21:11,479
‫اللعنة!

335
00:21:12,021 --> 00:21:13,481
‫هل تفكّر فعلاً في المضي بذلك؟

336
00:21:13,564 --> 00:21:14,565
‫اسمع حضرة الضابط

337
00:21:15,191 --> 00:21:17,652
‫أثار إحضار (ليوبين) إلى متن السفينة
‫الشكوك في أحسن الأحوال

338
00:21:17,735 --> 00:21:19,862
‫لكنّ القفز إلى سفينته القاعدة؟ هذا انتحار

339
00:21:20,196 --> 00:21:21,614
‫لم يتقرّر شيء بعد

340
00:21:22,115 --> 00:21:23,116
‫وماذا؟

341
00:21:23,199 --> 00:21:24,993
‫تثق باتّخاذ (ستارباك) القرار الصحيح؟

342
00:21:25,118 --> 00:21:26,911
‫- فقد فقدت السيطرة على نفسها
‫- ماذا تقولين؟

343
00:21:27,870 --> 00:21:29,831
‫استنفدنا طاقتنا (أندرز)

344
00:21:29,998 --> 00:21:32,959
‫وسيفوت في يومين موعدنا مع الأسطول

345
00:21:34,168 --> 00:21:36,504
‫يجب أن نفعل شيئاً قبل أن تجرّنا
‫إلى الحضيض معها

346
00:21:39,215 --> 00:21:40,299
‫هل تقصدين العصيان؟

347
00:21:41,718 --> 00:21:42,885
‫لأنّ وقع الكلام يوحي بذلك

348
00:21:44,929 --> 00:21:46,222
‫تريدين تمزيق هذه السفينة

349
00:21:46,305 --> 00:21:49,267
‫واصلي إذاً تأليب الطاقم
‫فتنهار (ستارباك) المجنونة

350
00:21:49,350 --> 00:21:51,477
‫أو أقترح أن تخرسا معاً

351
00:21:51,561 --> 00:21:54,439
‫تقودنا (ستارباك) إلى شرك

352
00:21:55,565 --> 00:21:56,983
‫سيستولي السايلون على السفينة

353
00:21:57,066 --> 00:21:59,777
‫وعلى بيانات الملاحة التي ستقودهم
‫مباشرة إلى الأسطول

354
00:22:00,778 --> 00:22:02,113
‫خير لنا إذاً أن نمنع حدوث ذلك

355
00:22:05,950 --> 00:22:07,952
‫أصدر أمراً بعودة الدورية وإغلاق السفينة

356
00:22:08,036 --> 00:22:10,872
‫ما إن نحلّ مسألة إحداثيات القفز
‫من مقاتلة (ليوبين) حتى ننطلق

357
00:22:12,623 --> 00:22:14,167
‫هذه فرصة تتيح العثور على (الأرض)

358
00:22:16,669 --> 00:22:17,670
‫أنوي اغتنامها

359
00:22:32,643 --> 00:22:35,563
‫لست مهتمّاً تحديداً لكن بما أنّني
‫لم أتعرّض مؤخراً للتوقيف

360
00:22:35,646 --> 00:22:37,398
‫أو للضرب، هل...

361
00:22:38,691 --> 00:22:43,196
‫... هل أتكهّن أنّ الرئيسة
‫لم تعلم عن بثّي المقرصن؟

362
00:22:45,823 --> 00:22:47,658
‫أخبرتها في الواقع عن عمليات البثّ كلّها

363
00:22:50,661 --> 00:22:53,247
‫حتى إنّني اقترحت أن تكلّم الأميرال

364
00:22:59,921 --> 00:23:00,922
‫حقاً؟

365
00:23:02,048 --> 00:23:03,925
‫عليك أن تفعل شيئاً في هذا الخصوص

366
00:23:06,636 --> 00:23:07,595
‫أو لا أحرّك ساكناً

367
00:23:09,764 --> 00:23:13,559
‫فحتى (روزلين) و(أداما) يدركان حتماً
‫الحياة التي تدبّ في الحركة

368
00:23:16,312 --> 00:23:18,940
‫سيستلزم ردعها أكثر من تكسير بضع رؤوس

369
00:23:19,232 --> 00:23:22,318
‫الحقيقة أنّك لا تستحق مواجهة أخرى في المجلس

370
00:23:24,779 --> 00:23:28,950
‫ربما تجتذب المزيد إلى حملتك النضالية
‫لكنّهم من مجموعات مهمّشة

371
00:23:30,243 --> 00:23:31,577
‫لا أحد صاحب منزلة رفيعة

372
00:23:33,579 --> 00:23:34,622
‫ارتدِ ملابسك

373
00:23:35,164 --> 00:23:36,165
‫فهم بانتظارك

374
00:23:38,209 --> 00:23:39,210
‫هل في حوزتنا الكافي؟

375
00:23:39,836 --> 00:23:41,671
‫لا يهمّ، لن يأتوا لتناول الطعام

376
00:23:42,046 --> 00:23:44,257
‫بل للاستماع إلى كلمة د. (بالتار)

377
00:23:44,590 --> 00:23:46,509
‫والتعلّم منها كما فعلنا تماماً

378
00:23:59,605 --> 00:24:00,982
‫الماضي مكتوب

379
00:24:03,484 --> 00:24:04,777
‫وتغييره مستحيل

380
00:24:08,906 --> 00:24:10,908
‫لماذا يعيش كثيرون منّا في الماضي

381
00:24:14,162 --> 00:24:16,289
‫يتعايشون مع عار أفعال ارتكبناها

382
00:24:19,000 --> 00:24:20,293
‫في حين لعشنا...

383
00:24:21,377 --> 00:24:22,837
‫... مفتخرين بأفعال لحققناها؟

384
00:24:24,297 --> 00:24:25,381
‫أفعال لحققناها

385
00:24:27,383 --> 00:24:28,551
‫ماذا سنفعل؟

386
00:24:30,011 --> 00:24:32,180
‫نندفع بدون توقف عبر السموات

387
00:24:33,347 --> 00:24:35,433
‫إلى أن تنطفئ نار الإنسانية نفسها؟

388
00:24:39,770 --> 00:24:40,897
‫أو ننظر إلى أعماقنا

389
00:24:44,108 --> 00:24:45,735
‫ونجد تلك القوّة الداخلية

390
00:24:46,027 --> 00:24:49,363
‫هل تصدّق حقاً أنّ هؤلاء الناس
‫يصدّقون هراء (بالتار)؟

391
00:24:51,866 --> 00:24:52,950
‫يجب أن نتكلّم

392
00:24:53,826 --> 00:24:55,286
‫لا كلام عندي أقوله لك

393
00:24:56,162 --> 00:24:58,289
‫اسمع إذاً، رافقني

394
00:25:03,544 --> 00:25:06,631
‫تساهلت معك بسبب (كالي) لكن كفانا

395
00:25:06,714 --> 00:25:08,966
‫يجب أن تتماسك الآن

396
00:25:11,260 --> 00:25:12,220
‫أسيطر على عواطفي

397
00:25:12,720 --> 00:25:13,721
‫مثلك، صحيح؟

398
00:25:15,932 --> 00:25:17,225
‫ماذا تقصد بذلك؟

399
00:25:17,892 --> 00:25:20,937
‫أسمع أنّك تقضي وقتاً في السجن مع (سيكس)

400
00:25:22,772 --> 00:25:24,106
‫أتذكر لمّا بدأت هذه الأحداث؟

401
00:25:24,774 --> 00:25:26,901
‫قلت لن يغيّرك شيء عن الرجل
‫الذي تريد أن تكونه

402
00:25:26,984 --> 00:25:28,069
‫فما رأيك كولونيل؟

403
00:25:28,861 --> 00:25:31,447
‫ألا تزال (سول تاي) أيام زمان نفسه؟

404
00:25:31,614 --> 00:25:32,990
‫أفعالي كلّها التي فعلتها

405
00:25:34,242 --> 00:25:35,243
‫أتعايش معها

406
00:25:35,618 --> 00:25:36,994
‫هذا هو الفرق بيني وبينك

407
00:25:38,079 --> 00:25:39,080
‫لا أستطيع ذلك

408
00:25:44,543 --> 00:25:47,588
‫(توري) مقتنعة أنّنا خلاص الجنس البشري

409
00:25:48,965 --> 00:25:50,549
‫جلّ ما أعرفه هو لو يتواجد إله

410
00:25:51,217 --> 00:25:52,677
‫لسخر منّا تمام السخرية

411
00:26:03,521 --> 00:26:05,064
‫يكاد يكتمل النشاط خارج المركبة كابتن

412
00:26:05,523 --> 00:26:07,566
‫(ديمتريوس)، (ماثياس)

413
00:26:08,276 --> 00:26:10,152
‫أنهيت التحقق من القسم الخلفي

414
00:26:11,320 --> 00:26:12,405
‫سفينة ضخمة فعلاً

415
00:26:14,282 --> 00:26:16,701
‫أنهي مهمّتك يا رقيبة
‫وعودي إلى السفينة فوراً

416
00:26:17,451 --> 00:26:18,452
‫عُلم (أثينا)

417
00:26:19,620 --> 00:26:20,955
‫فقد سئمت المنظر بأي حال

418
00:26:24,875 --> 00:26:25,876
‫مهلاً

419
00:26:29,422 --> 00:26:30,423
‫أرى تسرّباً

420
00:26:31,340 --> 00:26:34,760
‫غاز يتسرّب عبر صدع في البدن

421
00:26:35,720 --> 00:26:36,721
‫شيء ما يحدث

422
00:26:51,777 --> 00:26:52,778
‫(ماثياس)، تكلّمي

423
00:26:55,656 --> 00:26:57,074
‫(ماثياس)، تكلّمي

424
00:27:32,276 --> 00:27:33,944
‫- إنّه آتٍ
‫- ها هو

425
00:27:38,657 --> 00:27:40,743
‫أرجوكم، لا تصفّقوا

426
00:27:48,417 --> 00:27:49,418
‫ماذا تفعلون هنا؟

427
00:27:55,216 --> 00:27:56,717
‫سبب وجودنا جميعاً هنا

428
00:27:58,761 --> 00:28:00,721
‫يرقى إلى أنّ الطرق القديمة خذلتنا

429
00:28:01,263 --> 00:28:02,932
‫لا يهمّ إن كنتم مؤمنين

430
00:28:04,266 --> 00:28:06,852
‫أو غير مؤمنين
‫فهذا لا يشكّل مطلقاً فرقاً بنظري

431
00:28:09,772 --> 00:28:10,856
‫جميعكم مرحّب بكم

432
00:28:15,778 --> 00:28:16,779
‫سيّد (تيرول)

433
00:28:17,655 --> 00:28:18,656
‫سيّد (تيرول)

434
00:28:22,827 --> 00:28:24,578
‫أعرف أنّنا اختلفنا

435
00:28:26,539 --> 00:28:28,874
‫إنّما أتوسّل إليك الآن
‫أن تضع الخلافات جانباً

436
00:28:33,003 --> 00:28:34,547
‫تعال خذ يدي

437
00:28:39,260 --> 00:28:40,803
‫خذها إكراماً لزوجتك لا إكراماً لك

438
00:28:43,180 --> 00:28:44,181
‫إكراماً لـ(كالي)

439
00:28:49,228 --> 00:28:50,354
‫لأرادت ذلك

440
00:29:00,364 --> 00:29:01,449
‫لم تكن (كالي) مثلي

441
00:29:03,075 --> 00:29:04,827
‫سامحتك على (نيو كابريكا)

442
00:29:05,119 --> 00:29:07,455
‫حتى إنّها قرأت بيانك الكاذب
‫لكنّني لست مثلها

443
00:29:08,581 --> 00:29:09,999
‫جائز أنّك خدعت خرافك

444
00:29:10,583 --> 00:29:12,960
‫وجائز أنّهم يصدّقون رسالتك عن التسامح

445
00:29:13,669 --> 00:29:16,130
‫إنّما اعلم أنّ في الحياة بعض الخطايا

446
00:29:16,589 --> 00:29:18,257
‫حتى إلهك الوهمي

447
00:29:19,258 --> 00:29:20,259
‫لن يسامحها أبداً

448
00:29:21,385 --> 00:29:23,596
‫لم أكن أتكلّم عن إله وهمي

449
00:29:25,639 --> 00:29:27,892
‫أسألك أن تأخذ يدي

450
00:29:30,519 --> 00:29:31,770
‫خذ يدي سيّد (تيرول)

451
00:29:34,148 --> 00:29:35,149
‫إكراماً لـ(كالي)

452
00:29:44,700 --> 00:29:45,784
‫لأرادت ذلك

453
00:29:53,209 --> 00:29:54,210
‫أبعدوه!

454
00:29:55,085 --> 00:29:56,086
‫اتركوه!

455
00:29:57,171 --> 00:29:58,172
‫اتركوه!

456
00:30:04,428 --> 00:30:05,763
‫لم تعرفها!

457
00:31:14,248 --> 00:31:15,499
‫سمعت انفجاراً، هل أنت بخير؟

458
00:31:18,252 --> 00:31:20,087
‫ماذا فعلت؟ لغمت مخزن التيليوم؟

459
00:31:20,254 --> 00:31:21,714
‫هذه هي (كارا) التي عرفتها

460
00:31:22,172 --> 00:31:23,924
‫مقاتلة (رايدر) أصبحت أشلاء يا نذل!

461
00:31:26,260 --> 00:31:27,261
‫الرقيبة (ماثياس) ماتت

462
00:31:28,220 --> 00:31:30,264
‫لا تأبه لذلك قطعاً

463
00:31:32,808 --> 00:31:34,518
‫يستحيل أن تعتبريني مسؤولاً عن ذلك

464
00:31:34,727 --> 00:31:36,270
‫حتى إنّني لم أكن على الرصيف

465
00:31:37,438 --> 00:31:41,108
‫انشغلت بتصديقك بدلاً من السهر على طاقمي

466
00:31:41,275 --> 00:31:42,526
‫أُطلقت النيران على سفينتي

467
00:31:43,569 --> 00:31:44,778
‫ويحتمل أنّ المفاعل تضرّر

468
00:31:45,112 --> 00:31:46,113
‫كان ذلك شركاً

469
00:31:46,572 --> 00:31:47,573
‫قل ذلك!

470
00:31:49,533 --> 00:31:50,784
‫اضربيني، اضربيني مجدداً

471
00:31:51,118 --> 00:31:53,662
‫استغلّيتني للاقتراب من السفينة

472
00:31:54,121 --> 00:31:55,956
‫كم مرّة قتلتني على (نيو كابريكا)؟

473
00:31:56,248 --> 00:31:57,249
‫لا تتوقفي الآن

474
00:31:57,333 --> 00:31:58,417
‫- اللعنة عليك!
‫- اضربيني

475
00:31:59,376 --> 00:32:01,295
‫لن أعود هذه المرّة، أعدك بذلك

476
00:32:01,920 --> 00:32:03,797
‫فسفينة الانبعاث بعيدة عن المجال
‫هيّا، اضربيني

477
00:32:03,964 --> 00:32:04,965
‫اضربيني!

478
00:32:14,725 --> 00:32:15,851
‫هذا لا ينفّس عن غضبك

479
00:32:17,436 --> 00:32:18,437
‫أليس كذلك؟

480
00:32:22,358 --> 00:32:24,109
‫لا يثير شيء المشاعر ذاتها كما في السابق

481
00:32:26,570 --> 00:32:27,571
‫أليس كذلك؟

482
00:32:31,867 --> 00:32:32,951
‫ماذا تفعل بي؟

483
00:32:37,581 --> 00:32:38,624
‫طوال حياتك كلّها

484
00:32:42,920 --> 00:32:44,338
‫عملت على كبت الحقيقة

485
00:32:45,339 --> 00:32:46,965
‫بالانقضاض على كلّ شخص حولك

486
00:32:47,466 --> 00:32:49,885
‫وتخدير نفسك بمشروب (أمبروزا)
‫والعلاقات العاطفية الفارغة

487
00:32:51,387 --> 00:32:53,347
‫لكنّك سئمت هذه التوافه

488
00:32:54,682 --> 00:32:56,183
‫- أنا هو الشخص نفسه
‫- لا

489
00:32:56,600 --> 00:33:00,062
‫في داخلك فجوة، فراغ يملأه فحسب
‫انتقالك إلى مرحلة مشوارك التالية

490
00:33:01,772 --> 00:33:03,524
‫ماذا أصابني لمّا كنت مفقودة طوال شهرين؟

491
00:33:04,191 --> 00:33:05,192
‫لا أعرف

492
00:33:05,401 --> 00:33:06,402
‫المندالا

493
00:33:06,694 --> 00:33:07,861
‫اللوحات، والدتي

494
00:33:09,029 --> 00:33:10,114
‫كان يجب أن تعني شيئاً

495
00:33:10,364 --> 00:33:12,157
‫يجب أن تتصالحي مع ماضيك

496
00:33:14,076 --> 00:33:15,077
‫لماذا؟

497
00:33:15,703 --> 00:33:16,995
‫لأنّ ذاك الجزء منك تلاشى

498
00:33:18,956 --> 00:33:21,125
‫قلت لك لمّا أتيت إلى هذه السفينة
‫إنّك تغيّرت

499
00:33:21,208 --> 00:33:23,335
‫أنظر إليك الآن ولا أرى (كارا ثرايس)
‫بل أرى...

500
00:33:24,753 --> 00:33:26,714
‫... ملاكاً يتوهّج بنور الله

501
00:33:27,297 --> 00:33:28,298
‫ملاك

502
00:33:28,966 --> 00:33:30,426
‫توّاق إلى قيادة شعبه إلى الوطن

503
00:33:34,638 --> 00:33:36,724
‫هذا سيّئ، سيّئ للغاية

504
00:33:37,182 --> 00:33:38,475
‫لن تستطيع تفسير هذه الحادثة

505
00:33:39,101 --> 00:33:40,269
‫تظنّها سايلونية الآن؟

506
00:33:42,646 --> 00:33:44,773
‫تكدّس (ستارباك) القتلى
‫أكثر من أي طيّار في الأسطول

507
00:33:44,857 --> 00:33:46,275
‫نعم، ربما (ستارباك)

508
00:33:47,067 --> 00:33:50,279
‫لكن مَن عساه يعلم أي شخص
‫ترجّلت من (فايبر) منذ شهرين؟

509
00:34:06,879 --> 00:34:08,338
‫لا أبرع في هذه الظروف

510
00:34:10,883 --> 00:34:13,302
‫جئنا نحيي ذكرى الرقيبة (إرين ماثياس)

511
00:34:14,470 --> 00:34:15,971
‫ونتفجّع على خسارتنا

512
00:34:16,764 --> 00:34:17,765
‫ونكرّمها

513
00:34:19,808 --> 00:34:20,851
‫(ماثياس) ماتت...

514
00:34:21,602 --> 00:34:22,603
‫... بسببي

515
00:34:22,895 --> 00:34:24,313
‫سمعنا جميعاً الكلمات، الصلوات

516
00:34:24,980 --> 00:34:26,648
‫إنّما ما عدت أعرف معناها بعد الآن

517
00:34:27,733 --> 00:34:29,860
‫نود تصديق أنّها ماتت إكراماً لهدف سامٍ

518
00:34:31,779 --> 00:34:35,115
‫لكن في هذه الحرب
‫يموت الناس ما هو سخيف فحسب

519
00:34:35,282 --> 00:34:37,409
‫هذا حادث لا نبل فيه

520
00:34:37,910 --> 00:34:40,496
‫فلن يتاح لنا سبب نتشبّث به
‫يخفّف وطأة موتها

521
00:34:40,579 --> 00:34:42,289
‫لقد ماتت فحسب

522
00:34:44,792 --> 00:34:46,084
‫سأتعايش مع ذلك

523
00:34:51,673 --> 00:34:52,674
‫أعرف...

524
00:34:54,343 --> 00:34:56,220
‫... أنّ هذه المهمّة صعبة و...

525
00:34:58,388 --> 00:34:59,389
‫... ربما لم...

526
00:35:14,488 --> 00:35:15,489
‫كابتن

527
00:35:15,572 --> 00:35:17,866
‫نزّلنا إحداثيات موقع اللقاء
‫على الدفع الأسرع من الصوت

528
00:35:18,992 --> 00:35:20,577
‫ونستعد للقفز إلى الأسطول حين تأمرين

529
00:35:23,080 --> 00:35:24,331
‫لن نعود إلى الأسطول

530
00:35:26,416 --> 00:35:27,417
‫عمّ تتكلّمين؟

531
00:35:27,501 --> 00:35:30,546
‫جئنا نكمل مهمّة
‫تؤدي سفينة القاعدة تلك دوراً فيها

532
00:35:30,629 --> 00:35:31,713
‫- أعرف ذلك
‫- لا

533
00:35:32,589 --> 00:35:33,632
‫كابتن (أغاثون)

534
00:35:34,383 --> 00:35:35,384
‫أحكم إغلاق السفينة

535
00:35:35,551 --> 00:35:36,552
‫واستعد للقفز

536
00:35:41,598 --> 00:35:43,976
‫لا، أتعلم؟ تباً لها وللسايلوني صديقها
‫مفهوم؟

537
00:35:44,059 --> 00:35:45,269
‫(بايك)! (بايك)!

538
00:35:45,352 --> 00:35:46,603
‫لا شأن للسفينة بالمهمّة

539
00:35:46,770 --> 00:35:48,105
‫ماتت رفيقتنا الآن

540
00:35:48,814 --> 00:35:50,399
‫ماتت رفيقتنا فإذا لم نرحل الآن

541
00:35:50,482 --> 00:35:53,068
‫- سنموت جميعاً، مفهوم؟
‫- دع الأمر

542
00:35:53,277 --> 00:35:54,570
‫- دع الأمر!
‫- لن أفعل، مفهوم؟

543
00:35:54,653 --> 00:35:55,737
‫- تراجع!
‫- إن لم أتصرّف

544
00:35:55,821 --> 00:35:57,155
‫- سنموت جميعاً!
‫- اسمع!

545
00:35:57,447 --> 00:35:59,408
‫- ابتعد عن طريقي
‫- سمعت أوامرك (بايك)، تراجع!

546
00:35:59,491 --> 00:36:01,410
‫خير لك أن تختار أي جانب تلتزم كابتن

547
00:36:01,493 --> 00:36:02,494
‫ابتعد

548
00:36:02,995 --> 00:36:05,122
‫ابتعد فيتوقف النزاع عند هذا الحد

549
00:36:05,455 --> 00:36:07,708
‫نعم، ستحمي ذاك السايلون، صحيح؟

550
00:36:42,326 --> 00:36:44,578
‫(غايوس)، لا أفهم ماذا تحاول تحقيقه

551
00:36:44,661 --> 00:36:46,622
‫- هذا الرجل مختلّ عقلياً
‫- رسالتي يسمعها الجميع

552
00:36:46,788 --> 00:36:47,998
‫لا سيّما الرافض أن يسمع

553
00:36:48,081 --> 00:36:49,833
‫- هذا ليس آمناً برأيي
‫- 5 دقائق فحسب

554
00:36:57,966 --> 00:36:58,967
‫سيّد (تيرول)

555
00:37:02,012 --> 00:37:03,764
‫- (غايوس)...
‫- لا شيء يستدعي الخوف

556
00:37:04,222 --> 00:37:05,223
‫توخّ الحذر

557
00:37:21,406 --> 00:37:22,741
‫اسمع يا رئيس، أنا...

558
00:37:28,538 --> 00:37:30,123
‫جئت أسألك الصفح

559
00:37:30,916 --> 00:37:32,167
‫عن وقاحتي سابقاً

560
00:37:34,002 --> 00:37:35,003
‫كنت على حق

561
00:37:38,674 --> 00:37:39,758
‫بالكاد عرفت زوجتك

562
00:37:40,926 --> 00:37:41,927
‫أنا آسف

563
00:37:48,725 --> 00:37:51,395
‫هل تمانع أن أجلس؟

564
00:38:02,030 --> 00:38:03,532
‫أعرف صعوبة...

565
00:38:05,617 --> 00:38:07,411
‫... استيعاب الأحداث أحياناً

566
00:38:09,538 --> 00:38:10,539
‫ففي حياتي...

567
00:38:12,791 --> 00:38:15,043
‫في حياتي، انضممت إلى الأسطول
‫باعتباري عالِماً

568
00:38:15,127 --> 00:38:17,671
‫ومشكّكاً كما يفترض أن يكون المنطقي

569
00:38:22,801 --> 00:38:23,927
‫لكنّ القدر...

570
00:38:24,928 --> 00:38:26,263
‫... قلب الأمور رأساً على عقب

571
00:38:27,556 --> 00:38:29,808
‫إنّما أفهم الآن الهدف من ذلك

572
00:38:30,851 --> 00:38:31,852
‫نتغيّر

573
00:38:33,020 --> 00:38:34,021
‫نتطوّر

574
00:38:37,482 --> 00:38:39,359
‫بل حتى نتعلّم شيئاً على طول المدى

575
00:38:51,747 --> 00:38:52,789
‫ارتكبت...

576
00:38:56,710 --> 00:38:58,086
‫... جرائم عديمة الضمير

577
00:39:00,422 --> 00:39:02,841
‫ومُنحت فرصة توبة أخيرة

578
00:39:06,595 --> 00:39:08,180
‫لأنّني اخترت تقبّل قدري

579
00:39:09,014 --> 00:39:10,265
‫لا أن أقاومه بعد الآن

580
00:39:23,987 --> 00:39:25,781
‫آسف للغاية على خسارتك يا رئيس

581
00:39:29,076 --> 00:39:30,619
‫كانت زوجتك جميلة للغاية

582
00:39:31,495 --> 00:39:32,621
‫وروحانية كما قيل لي أيضاً

583
00:39:34,748 --> 00:39:36,374
‫لا أتوقّع أن تصدّقني لكن...

584
00:39:39,336 --> 00:39:40,962
‫وددت لو أعرفها بعمق

585
00:40:02,859 --> 00:40:03,860
‫شكراً

586
00:40:13,620 --> 00:40:15,122
‫مراكز التحرّك، مراكز التحرّك

587
00:40:15,288 --> 00:40:17,207
‫أعدّوا الحالة رقم 1 عبر السفينة

588
00:40:17,958 --> 00:40:19,251
‫ستقدم على ذلك فعلاً؟

589
00:40:23,213 --> 00:40:24,881
‫لا أملك الخيار

590
00:40:27,134 --> 00:40:28,677
‫بلى، الخيار لك

591
00:40:37,018 --> 00:40:38,520
‫شغّلنا الدفع الأسرع من الضوء كابتن

592
00:40:39,020 --> 00:40:40,021
‫عظيم

593
00:40:40,647 --> 00:40:41,648
‫اضبط العدّ العكسي

594
00:40:44,651 --> 00:40:45,652
‫كابتن

595
00:40:46,486 --> 00:40:49,156
‫كابتن، أسألك إعادة النظر

596
00:40:49,698 --> 00:40:50,699
‫الوقت يداهمنا

597
00:40:51,616 --> 00:40:53,034
‫نخسر فرصتنا إذا لم نذهب الآن

598
00:40:53,702 --> 00:40:55,412
‫على افتراض أنّنا نصدّق السايلوني

599
00:40:55,495 --> 00:40:57,747
‫على افتراض أنّنا نصدّق صحّة إحداثيات (ليوبين)

600
00:40:57,831 --> 00:41:00,208
‫فلا نقفز إلى وكر سفن قاعدة في وسط النجوم

601
00:41:00,292 --> 00:41:02,294
‫تعليمات (غالاكتيكا) الدائمة واضحة

602
00:41:02,752 --> 00:41:05,046
‫إذا فوّتنا موعد اللقاء
‫سيفترض (أداما) موتنا

603
00:41:05,213 --> 00:41:07,632
‫- أو أسرنا، سيتركوننا
‫- لا

604
00:41:08,383 --> 00:41:10,260
‫- لن يتركنا (أداما)
‫- اسمعيني

605
00:41:10,510 --> 00:41:11,845
‫يمكننا القفز إلى (غالاكتيكا)

606
00:41:11,928 --> 00:41:14,014
‫إذا وافق الأميرال على خطتك
‫نتزوّد إمدادات مجدداً

607
00:41:14,139 --> 00:41:15,432
‫ونرسل دورية مسلّحة

608
00:41:17,142 --> 00:41:19,436
‫لا تفعل هذا (هيلو)

609
00:41:28,778 --> 00:41:31,114
‫لن أسمح لك أن تخاطري بأرواح
‫طاقم هذه السفينة

610
00:41:32,199 --> 00:41:34,743
‫لمّا أولاني الأميرال القيادة
‫قال لي أن أثق بغريزتي

611
00:41:35,493 --> 00:41:37,037
‫وأجد العلامة التالية وأتحقق منها

612
00:41:37,120 --> 00:41:39,623
‫وأقود الناس من الأسطول إلى الوطن

613
00:41:40,874 --> 00:41:42,375
‫هذا ما أنوي فعله

614
00:41:42,459 --> 00:41:44,419
‫استعد الآن للقفز

615
00:41:48,006 --> 00:41:49,007
‫آسف سيّدتي

616
00:41:49,758 --> 00:41:51,176
‫إنّما لن أذعن لهذا الأمر

617
00:41:59,142 --> 00:42:01,394
‫أعفيك من مهامك إذاً كابتن

618
00:42:15,242 --> 00:42:18,286
‫سيّد (غايتا)
‫أنت الآن الضابط التنفيذي الجديد

619
00:42:20,538 --> 00:42:21,957
‫استعد للقفز عند إشارتي

620
00:42:23,541 --> 00:42:24,542
‫لا سيّدتي

621
00:42:26,169 --> 00:42:28,588
‫حسناً، ليفكّر الجميع في ما يفعله

622
00:42:30,340 --> 00:42:31,675
‫لقد فكّروا في ما يفعلونه (سام)

623
00:42:39,808 --> 00:42:40,809
‫فكّروا فيه جميعاً

624
00:42:42,102 --> 00:42:43,103
‫هذا عصيان

625
00:42:46,106 --> 00:42:47,148
‫كابتن (ثريس)

626
00:42:48,066 --> 00:42:50,151
‫بما أنّني ضابط (ديمتريوس) التنفيذي

627
00:42:50,235 --> 00:42:53,863
‫وبما أنّني أعمل بموجب المادة 10
‫من القانون العسكري الاستعماري

628
00:42:55,949 --> 00:42:57,993
‫أعفيك بموجبه من القيادة

629
00:43:03,873 --> 00:43:07,252
‫ "يتبع"

630
00:43:36,448 --> 00:43:37,449
‫أرى انّ علينا...

631
00:43:38,074 --> 00:43:39,075
‫لم تفعل!

