﻿1
00:00:17,062 --> 00:00:21,354
@D700mka :ترجمة
@farrag5545\twitter      تعديل التوقيت

2
00:00:23,523 --> 00:00:26,326
<font color="#ffff00">اضطررتُ إلى، أن أكشف الكدمة تقريباً</font>

3
00:00:26,359 --> 00:00:28,233
<font color="#ffff00">و أدَع بعض الدّماء المَكدومة تسيلُ للخارج</font>

4
00:00:28,258 --> 00:00:30,795
<font color="#ffff00">...لكَي أريهم</font>

5
00:00:30,820 --> 00:00:33,322
<font color="#ffff00">اضطررتُ إلى، أن أكشف الكدمة تقريباً</font>

6
00:00:33,347 --> 00:00:34,749
<font color="#ffff00">و أدَع بعض الدّماء المَكدومة</font>

7
00:00:34,774 --> 00:00:36,108
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

8
00:01:02,495 --> 00:01:03,697
<font color="#ffff00">.حسناً، إنسان/شخص</font>

9
00:01:37,260 --> 00:01:39,563
<font color="#ffff00">اضطررتُ إلى، أن أكشف الكدمة تقريباً</font>

10
00:01:39,588 --> 00:01:41,023
<font color="#ffff00">و أدَع بعض الدّماء المَكدومة</font>

11
00:01:41,048 --> 00:01:42,617
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

12
00:01:44,717 --> 00:01:46,686
<font color="#ffff00">اضطررتُ إلى، أن أكشف الكدمة تقريباً</font>

13
00:01:46,711 --> 00:01:48,647
<font color="#ffff00">و أدَع بعض الدّماء المَكدومة</font>

14
00:01:48,672 --> 00:01:50,374
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم
...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

15
00:01:50,399 --> 00:01:52,100
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

16
00:01:52,125 --> 00:01:53,460
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم
...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

17
00:01:53,485 --> 00:01:54,941
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

18
00:01:54,966 --> 00:01:57,136
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم
...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

19
00:01:57,161 --> 00:01:59,022
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

20
00:01:59,047 --> 00:02:00,428
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

21
00:02:00,453 --> 00:02:01,487
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم
...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

22
00:02:01,512 --> 00:02:03,247
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

23
00:02:03,272 --> 00:02:05,241
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم
...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

24
00:02:05,266 --> 00:02:07,068
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

25
00:02:07,093 --> 00:02:09,195
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم
...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

26
00:02:09,220 --> 00:02:11,289
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

27
00:02:11,314 --> 00:02:13,716
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم
...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

28
00:02:13,741 --> 00:02:17,104
<font color="#ffff00">...تسيلُ للخارج لكَي أريهم
...تسيلُ للخارج لكَي أريهم</font>

29
00:02:17,129 --> 00:02:20,584
<font color="#ffff00">...أريهم، أريهم، أريهم، أريهم، أريهم
...أريهم، أريهم، أريهم، أريهم، أريهم</font>

30
00:02:45,198 --> 00:02:46,055
...فإذاً

31
00:02:46,080 --> 00:02:48,182
.إيّاك

32
00:02:48,835 --> 00:02:50,937
إيّاي ماذا؟

33
00:02:52,805 --> 00:02:54,473
...فقط

34
00:03:01,391 --> 00:03:03,060
.دعِ الوضع يكون طبيعي...

35
00:03:04,390 --> 00:03:05,406
هذا الوضع؟

36
00:03:05,431 --> 00:03:06,844
.أجل

37
00:03:07,200 --> 00:03:08,435
.طبيعي

38
00:03:09,492 --> 00:03:11,226
.أجل

39
00:03:11,821 --> 00:03:13,322
.حسناً

40
00:03:20,654 --> 00:03:22,656
.أستطيع أن أبدُو طبيعي

41
00:03:28,120 --> 00:03:30,122
فإذاً ماذا عن مغسلة الأواني؟

42
00:03:34,711 --> 00:03:36,713
ماذا عن مغسلة الأواني؟

43
00:03:38,160 --> 00:03:41,109
هل كانت فارغة ليلة الأمس؟

44
00:03:41,134 --> 00:03:43,036
أنا... أنا لا أحاول أن أختلِق مُشكلة
...أو ما شابه، أتعلمين

45
00:03:43,061 --> 00:03:44,763
...أنا فقط

46
00:03:44,843 --> 00:03:46,277
،أنتِ قُلتِ أنّكِ ستغسلين الأواني

47
00:03:46,302 --> 00:03:47,971
...و أنا غسلتُها ليلة ما قبل الأمس، لِذا

48
00:03:47,996 --> 00:03:49,998
.المعذرة

49
00:03:51,245 --> 00:03:53,047
.لقد قُمت بتمشية الكلب

50
00:03:53,072 --> 00:03:55,541
.أنت كنت ستغسِل الأواني
You were gonna empty the dishwasher.

51
00:03:56,303 --> 00:03:58,305
نحن لدينا كلب؟

52
00:03:59,112 --> 00:04:01,114
.نحن ليس لدينا كلب

53
00:04:01,639 --> 00:04:03,174
.بل لدينا قِطّة

54
00:04:04,757 --> 00:04:06,224
فإذاً قُمتِ بتمشية القِطّة؟

55
00:04:06,312 --> 00:04:07,680
.أجل

56
00:04:07,705 --> 00:04:09,707
.أجل، حسناً، في الواقع، جيّد

57
00:04:09,968 --> 00:04:12,137
.لأنّ القِطّة لن تمشي بنفسها

58
00:05:21,288 --> 00:05:23,190
أيُمكنكِ رؤية أبي؟ -
بإمكاننا مُناقشة هذا الأمر -

59
00:05:23,223 --> 00:05:25,225
.خلال 30 ثانية تقريباً -
أعرفُ أنّه بإمكاننا -

60
00:05:25,258 --> 00:05:27,560
.مُناقشة الأمر خلال 30 ثانية
.بإمكاننا مُناقشته الآن كذلك

61
00:05:27,594 --> 00:05:29,562
.كلّا، سأغلقُ الخطّ

62
00:05:29,596 --> 00:05:31,131
.أنت تعرف أنّني أكرهُ التحدّث و أنا أقود

63
00:05:31,164 --> 00:05:33,166
ألا تستطيع الإنتظار 30 ثانية؟

64
00:06:50,443 --> 00:06:52,879
.بإمكاننا العودة للوراء إلى حدٍّ أبعَد

65
00:06:52,912 --> 00:06:54,881
إلى حدٍّ أبعَد أكثر من مليار عام؟

66
00:06:54,914 --> 00:06:56,583
.لسنَ بحاجة لِذلك

67
00:06:56,616 --> 00:06:58,118
.لكنّه يحدُث

68
00:06:59,672 --> 00:07:01,641
لماذا لا أشعُر براحة حيال ذلك؟

69
00:07:01,854 --> 00:07:05,592
.ذلك سيكون عقلُكِ اللّاواعي يتحدّثُ إليكِ

70
00:07:05,625 --> 00:07:08,395
و ما يقول لكِ هو
"أو-أوه"

71
00:07:09,884 --> 00:07:12,720
،لأنّه قبل بِضعة ساعات
كنّا في الواقع الفعلي

72
00:07:12,745 --> 00:07:14,747
.و كنّا نعملُ على مُحاكاة

73
00:07:16,470 --> 00:07:19,473
.و الآن قد تطوّرنا بشكلٍ كبير

74
00:07:21,616 --> 00:07:23,251
.فذلك هو الواقع

75
00:07:24,511 --> 00:07:26,513
.يقَع هناك

76
00:07:33,386 --> 00:07:36,923
.إنّها ليسَت نسخة من الواقع حتى

77
00:07:36,956 --> 00:07:39,626
.منطِقة الجزاء تحتوي على كُل شيء

78
00:07:40,593 --> 00:07:42,962
.هي لا تحتوينا

79
00:07:46,633 --> 00:07:49,102
.تنبّؤ ثانية واحدة

80
00:08:06,186 --> 00:08:08,188
".اوه، تبّاً" -
.اوه، تبّاً -

81
00:08:13,393 --> 00:08:17,164
"ما الذي فعَلته، يا (ستيوارات)؟" -
ما الذي فعَلته، يا (ستيوارت)؟ -

82
00:08:17,197 --> 00:08:19,832
".هذا إخفاق" -
.هذا إخفاق -

83
00:08:24,304 --> 00:08:26,539
".أطفِئه" -
.اطفِئه -

84
00:08:35,882 --> 00:08:38,618
.منطِقة الجزاء تحتوينا

85
00:08:38,651 --> 00:08:41,621
.منطِقة الجزاء تحتوي على كُل شيء

86
00:08:41,654 --> 00:08:44,624
و داخل منطِقة الجزاء

87
00:08:44,657 --> 00:08:47,627
.توجد منطِقة جزاء أخرى

88
00:08:47,660 --> 00:08:50,663
.إلى مالا نهاية، لِحدّ الملَل

89
00:08:54,067 --> 00:08:55,568
.أو-أوه

90
00:09:15,322 --> 00:09:16,789
.مرحباً

91
00:09:17,903 --> 00:09:19,405
.أجل

92
00:09:23,430 --> 00:09:24,931
.أعتقد أنّني سأذهب

93
00:09:26,099 --> 00:09:28,101
.أعرف

94
00:09:29,336 --> 00:09:31,271
.كِلانا يعرف

95
00:09:31,304 --> 00:09:34,307
كِلانا يعرف هذا اليوم الموعُود
.من بدايته إلى نهايته

96
00:09:34,341 --> 00:09:35,908
.ماضيهِ و مُستقبله

97
00:09:36,876 --> 00:09:38,378
.إلى مرحلةٍ مُعيّنة

98
00:09:39,787 --> 00:09:41,455
.صحيح

99
00:09:46,857 --> 00:09:48,359
.حسناً

100
00:09:52,557 --> 00:09:55,527
.سأراك هناك -
.حسناً -

101
00:09:55,623 --> 00:09:58,026
.تذكّري، (ليندون) بداخل سيّارتكِ

102
00:09:58,231 --> 00:10:00,433
.يحملُ الموضوع بأكمله

103
00:10:00,467 --> 00:10:01,968
.بالتأكيد

104
00:10:22,616 --> 00:10:24,584
.مرحباً، يا (ليندون)

105
00:10:24,791 --> 00:10:27,026
!تبّاً

106
00:10:30,263 --> 00:10:31,764
.آسف

107
00:10:33,333 --> 00:10:35,935
..كنتُ

108
00:10:36,140 --> 00:10:37,642
.نائِم

109
00:10:43,428 --> 00:10:45,997
أنا حقّاً بحاجة للتحدّث معكِ
.يا (كاتي)

110
00:10:46,022 --> 00:10:48,891
.و ظننتُ أنّكِ قد تكونين هنا

111
00:10:50,340 --> 00:10:53,343
امنَحيني فرصة فحسب
.و انصُتي إليّ أرجوكِ

112
00:10:53,620 --> 00:10:55,322
،و أنا.. أعلمُ أنّه يجب أن تذهبين إلى العمَل

113
00:10:55,355 --> 00:10:58,625
لكن بإمكاننا القيادة بسُرعة 280
.و نجِد مكانٍ ما لنقِف فيه

114
00:11:03,107 --> 00:11:05,309
ربّما عند سدّ (كريستال سبرينغز)؟

115
00:11:05,483 --> 00:11:06,984
.إنّه تماماً على طريقنا

116
00:11:09,358 --> 00:11:12,161
.بالتأكيد، يا (ليندون)
.سنفعَل ذلك

117
00:11:16,227 --> 00:11:17,728
.جميل

118
00:11:58,683 --> 00:12:00,184
.(ليلز)

119
00:12:04,742 --> 00:12:06,510
هل سنترُك حياتنا الطّبيعية؟

120
00:12:06,693 --> 00:12:08,661
.أجل

121
00:12:08,695 --> 00:12:11,197
.لبُرهةٍ فقط، رغم ذلك

122
00:12:19,333 --> 00:12:20,734
.أريد أن أعرف

123
00:12:22,184 --> 00:12:24,186
ما هي خطّتنا؟

124
00:12:26,211 --> 00:12:28,680
لقد سألت، ليلة البارحة

125
00:12:28,705 --> 00:12:30,707
.ما الذي كان في عقُولهم

126
00:12:31,918 --> 00:12:33,487
".و أجبتُ أنا "جنُون

127
00:12:43,811 --> 00:12:47,315
.إنّهم يحلمُون حُلم المَهووس بالتّقنية

128
00:12:48,615 --> 00:12:51,418
.الحُلم الذي يُقلّص كُل شيء

129
00:12:51,771 --> 00:12:54,106
.لِلعدَم

130
00:12:54,140 --> 00:12:56,709
...لا شيء سِوى

131
00:12:56,743 --> 00:12:58,745
.شَفرة

132
00:13:00,179 --> 00:13:01,948
ماذا يعني ذلك؟

133
00:13:01,981 --> 00:13:05,785
.ذلك يعني أنّهم يؤمنون بأنّ كُل شيء حِسابي

134
00:13:05,818 --> 00:13:08,788
و بالطّبع، لقد كسَرُوا مفتاح التّشفير

135
00:13:08,821 --> 00:13:10,823
.حتى يحسبُونه

136
00:13:12,325 --> 00:13:15,664
...لِذا كلّ شيء غير قابل للإختراق

137
00:13:15,689 --> 00:13:18,359
.و مُمكن إختراقه

138
00:13:19,216 --> 00:13:21,518
.و معكوس بنحوٍ هندسي

139
00:13:21,934 --> 00:13:23,436
.و قابل للتنبّؤ

140
00:13:25,166 --> 00:13:27,134
.نجوم

141
00:13:27,403 --> 00:13:30,205
.كواكب

142
00:13:30,230 --> 00:13:32,232
.غُبار

143
00:13:33,231 --> 00:13:35,233
.نحن

144
00:13:39,053 --> 00:13:41,088
.أنا

145
00:13:42,546 --> 00:13:45,515
أتعلمين ما المُشكلة مع الأشخاص
الذين يُديرون شركات تقنيّة؟

146
00:13:45,792 --> 00:13:47,660
.أنّهم يملكون سُلطة أكثر من اللّازم

147
00:13:47,694 --> 00:13:49,429
.فتقُودهم للجنون

148
00:13:49,462 --> 00:13:51,798
ينتهي بهم الأمر مُعتقدين
.أنّ كُل واحد منهم هو يسُوع

149
00:13:57,336 --> 00:13:59,305
،بعض الأحيان بعد مُنتصف اللّيل

150
00:13:59,338 --> 00:14:02,642
يعتقدُون أنّني سأذهب
.إلى مُختبر (المُطوّرين)

151
00:14:02,675 --> 00:14:05,845
و يعتقدُون أنّني سأفعلُ شيئاً ما

152
00:14:05,878 --> 00:14:08,448
.يُضاعف تنفيذ خطّتهم

153
00:14:08,481 --> 00:14:10,483
.و لكنّني سأفسدُ خطّتهم

154
00:14:11,637 --> 00:14:14,240
.سأعارضُ تنبّؤهم

155
00:14:16,199 --> 00:14:18,201
فإنّهم يقولون أنّني سأذهب
.إلى مُختبر (المُطوّرين)

156
00:14:21,307 --> 00:14:23,309
.فإذاً كلّ ما عليّ فعلهُ هو أن لا أذهب

157
00:14:25,562 --> 00:14:29,166
نحنُ نفسدُ اعتقادهم بالتحدّث
في شقّتكِ في يوم واحد؟

158
00:14:30,585 --> 00:14:32,086
.أجل

159
00:14:36,375 --> 00:14:38,344
كنتُ سأهيّء نفسي ذهنيّاً نوعاً ما

160
00:14:38,377 --> 00:14:40,346
لمُطاردة شُرطة فائِقة السّرعة

161
00:14:40,379 --> 00:14:42,381
...و عشرون عاماً في السّجن، لكن

162
00:14:44,150 --> 00:14:46,085
.حسناً...

163
00:14:46,118 --> 00:14:48,655
.لنُجرّب خطّتكِ

164
00:15:24,791 --> 00:15:27,794
أتُريدني أن أتظاهر أنّني لا أعرف
بما الذي سيحدُث بعد ذلك؟

165
00:15:29,738 --> 00:15:31,373
.فإذاً قد شاهدتِّ هذه اللّحظة من قبل

166
00:15:34,667 --> 00:15:36,168
.تكسُرين قواعدكِ، يا (كاتي)

167
00:15:36,202 --> 00:15:38,204
.لهذا السّبب أنتِ هادِئة

168
00:15:39,769 --> 00:15:42,037
لماذا لم تنظُر إلى المُستقبل؟

169
00:15:42,212 --> 00:15:44,214
.فقد كان بإمكانك

170
00:15:45,444 --> 00:15:46,879
لمَ تسألين سؤالاً

171
00:15:46,913 --> 00:15:49,248
و أنتِ قد سمعتِ الإجابة مُسبقاً؟

172
00:15:52,986 --> 00:15:54,955
،لم أكُن أريد أن أعرف المُستقبل

173
00:15:55,073 --> 00:15:57,075
.فإنّه ليس بتلك الغرَابة

174
00:15:59,299 --> 00:16:01,000
،بينما أملكُ وَهم الإرادة الحُرّة

175
00:16:01,025 --> 00:16:02,727
.أنا أملكُ وَهم الرّغبة الفارغة

176
00:16:08,668 --> 00:16:10,169
.أنتِ تعرفين أنّه مُخطِئ

177
00:16:12,083 --> 00:16:13,618
.و أنا لا ألومه...

178
00:16:13,643 --> 00:16:16,512
.فأنا لم أحبّ تفسير (إيفريت) أيضاً

179
00:16:16,537 --> 00:16:19,573
.أحببتُ (بينروز) أو نظريّة الموجة التّجريبية

180
00:16:19,598 --> 00:16:23,268
و لكن تبيّن الموضوع أنّ (إيفريت)
.كان على صواب

181
00:16:25,725 --> 00:16:27,960
.نظريّة العوالم المُتعدّدة حقيقيّة

182
00:16:28,354 --> 00:16:30,289
.أنت مُحقّ، يا (ليندون)

183
00:16:30,322 --> 00:16:32,324
.أنا أعرف أنّه مُخطِئ

184
00:16:33,808 --> 00:16:36,177
حقّاً؟
.أجل -

185
00:16:36,321 --> 00:16:39,089
فإذاً لماذا لم تذكُرين ذلك؟ -
.أنت لا تفهَم -

186
00:16:39,365 --> 00:16:40,833
لا أفهمُ ماذا؟

187
00:16:40,867 --> 00:16:44,469
أنت هُنا لكي تتجادل على استعادة وظيفتك؟

188
00:16:44,494 --> 00:16:47,029
لكي تسألني أن أطالبَ (فوريست)
،بالنّيابة عنك

189
00:16:47,239 --> 00:16:49,842
و لكن... المُحادثة كان مُخطّط لها

190
00:16:49,876 --> 00:16:51,377
.ليسَت الطّريقة التي يتمّ بها ذلك

191
00:16:53,151 --> 00:16:54,652
حقّاً؟

192
00:16:56,649 --> 00:16:58,849
.كلّا

193
00:16:58,874 --> 00:17:01,844
...لحظات قليلة منذ الآن

194
00:17:01,869 --> 00:17:04,772
.تتسلّق فوق الحاجز هذا

195
00:17:04,797 --> 00:17:08,567
،تقِف على الجانب الآخر و تُوازن نفسك هناك

196
00:17:09,127 --> 00:17:11,119
.مُباشرة فوق حافّة السّد

197
00:17:11,144 --> 00:17:13,112
،فقط أصابع قدمَيك على الخرسَانة

198
00:17:13,137 --> 00:17:15,806
.الذّراعَين مُمدّدة، ليسَت مُمسكةً بالحاجز

199
00:17:16,864 --> 00:17:18,676
ماذا؟

200
00:17:18,701 --> 00:17:21,504
سواءً تبقى مُتوازن أو تسقُط فهو يَعتمد على

201
00:17:21,746 --> 00:17:25,131
الإختلافات الكمّية للهواء من حولك
.الرّياح

202
00:17:25,156 --> 00:17:27,325
،أنا لَن أتبَع ذلك
لماذا قد أفعَل ذلك؟

203
00:17:27,350 --> 00:17:28,818
.إنّه فِعل للوفاء بالوَعد

204
00:17:29,090 --> 00:17:30,558
.أو الإيمان

205
00:17:30,583 --> 00:17:32,484
في ماذا؟

206
00:17:32,518 --> 00:17:35,021
.ما قُلته للتّو بالضّبط

207
00:17:35,054 --> 00:17:36,422
.في العَوالم المُتعدّدة

208
00:17:38,075 --> 00:17:40,244
،إذا كنت تؤمن بها
فأنت تعرف أنّه سيكون هناك عَوالم

209
00:17:40,269 --> 00:17:42,539
.حيثُ تسقُط

210
00:17:42,689 --> 00:17:44,190
.و عَوالم حيثُ لا تسقُط

211
00:17:45,608 --> 00:17:47,176
و لكن ستكون واعياً فقط للعَوالم

212
00:17:47,201 --> 00:17:49,170
.حيثُ تبقى على قيد الحياة

213
00:17:51,476 --> 00:17:53,978
و العَوالم التي حيثُ أبقى فيها
على قيد الحياة

214
00:17:55,936 --> 00:17:59,239
هي العَوالم التي حيثُ يكون مسموح لي للعَودة
إلى مشروع (المُطوّرين)؟

215
00:17:59,983 --> 00:18:01,985
.هذه الفكرة

216
00:18:06,052 --> 00:18:07,586
فإذاً أنتِ تقولين

217
00:18:07,620 --> 00:18:11,223
أنّني أثبت اعتقادي الكلّي
في العَوالم المُتعدّدة؟

218
00:18:12,912 --> 00:18:15,715
.مثل المشي الصّوفي على فحم مُحترق

219
00:18:17,586 --> 00:18:19,588
.أجل

220
00:18:22,902 --> 00:18:24,871
هل سأتسلّق الحاجز إذا لم تُخبريني؟

221
00:18:24,896 --> 00:18:26,731
.لكنّني أخبرتك

222
00:18:32,199 --> 00:18:33,701
هل تُشاهديني أسقُط؟

223
00:18:34,981 --> 00:18:38,017
لقد شاهدتّ مُحادثتنا هنا عدّة مرّات

224
00:18:38,050 --> 00:18:40,052
.و لم أجِب على هذا السّؤال أبداً

225
00:18:41,761 --> 00:18:43,729
لماذا؟

226
00:18:43,754 --> 00:18:47,491
إذا كنت أخبرك أنّك لا تسقُط
فذلك يَنفي فعلك لإيمانك

227
00:18:47,705 --> 00:18:50,708
.مَشي صوفي على فحَم غير مُشتعِل

228
00:18:55,319 --> 00:18:56,820
.يالِلهَول

229
00:19:00,139 --> 00:19:01,640
.عجَباً

230
00:19:04,210 --> 00:19:05,712
.أفهمُ ذلك

231
00:19:07,346 --> 00:19:09,348
.إنّها حلقَة مِثاليّة

232
00:19:14,983 --> 00:19:16,485
!تبّاً

233
00:19:17,924 --> 00:19:19,859
.هذا مُمتاز

234
00:19:19,892 --> 00:19:21,928
.هذا في غاية الجَمال

235
00:19:27,834 --> 00:19:29,301
.أحبّ ذلك

236
00:19:29,335 --> 00:19:31,337
.أجل
.أنت تُحبّه

237
00:19:36,308 --> 00:19:38,444
حسناً، فإذاً متى أفعلها؟
متى سأتسلّق عليه؟

238
00:19:38,477 --> 00:19:40,446
.الآن -
الآن؟ -

239
00:19:41,236 --> 00:19:43,238
!اللّعنة

240
00:19:47,270 --> 00:19:48,704
!اللّعنة

241
00:20:01,683 --> 00:20:03,185
.حسناً

242
00:20:15,147 --> 00:20:16,582
.يا يسُوع المسيح

243
00:20:16,615 --> 00:20:18,617
.قلبي ينبضُ بشدّة

244
00:20:22,388 --> 00:20:25,357
أنتِ حقّاً لَن تُخبريني ما إذا كنتِ شاهدتِّني
أسقُط أم لا؟

245
00:20:25,992 --> 00:20:27,827
.كلّا

246
00:20:29,495 --> 00:20:31,097
.هذا الشّعور قويّ

247
00:20:34,934 --> 00:20:36,435
...اووه

248
00:21:09,267 --> 00:21:11,236
أعملُ طَوال اليوم"

249
00:21:11,269 --> 00:21:13,639
".و أكون نصف ثمِل في اللّيل

250
00:21:14,515 --> 00:21:19,713
مُستَيقظاً في الساعة الرّابعة"
".مُحدّقاً نحوَ ظلامٍ ساكِن

251
00:21:19,916 --> 00:21:22,651
"في وقتٍ ما، حوافّ السّتارة ستُضيء نوراً"

252
00:21:23,928 --> 00:21:27,632
حتى ذلك الحين أرَى ما هو دائماً"
"موجودٌ فعليّاً

253
00:21:29,236 --> 00:21:31,105
".مَوتٌ مُضطرِب"

254
00:21:39,602 --> 00:21:43,373
"العقلُ يفرُغ في الوَهج"

255
00:21:43,398 --> 00:21:46,568
ليس في لحظة ندَم"
"فالخيرُ لم يتمّ

256
00:21:46,593 --> 00:21:47,862
"و الحُبّ لم يُقدّم"

257
00:21:47,887 --> 00:21:51,691
".الوقتُ المُهترئ لم يُستعمَل"

258
00:21:51,716 --> 00:21:55,219
"لكن في الفراغ التّام  إلى الأبد"

259
00:21:56,625 --> 00:21:59,995
"الإنقراض المحتوم الذي نرحلُ إليه"

260
00:22:00,020 --> 00:22:03,757
".و الذي يجب أن يكون مفقوداً دائماً"

261
00:22:03,877 --> 00:22:05,945
"ليس ليكون موجوداً"

262
00:22:05,970 --> 00:22:08,673
"ليس ليكون في أيّ مكان"

263
00:22:08,698 --> 00:22:09,999
".و عاجلاً"

264
00:22:11,492 --> 00:22:13,628
"لا شيء أكثر فضاعةً"

265
00:22:13,653 --> 00:22:16,522
".لا شيء أكثر صحّة"

266
00:22:16,556 --> 00:22:19,859
".هذه طريقة مُميّزة لتكون خائِفاً"

267
00:22:19,884 --> 00:22:22,953
".لا توجد مَكيدة تُزال"

268
00:22:22,978 --> 00:22:25,013
"الدّيانة كانت يَختبر"

269
00:22:25,267 --> 00:22:28,370
ذلك الدّيباج المُوسيقي الضّخم"
"الذي عافَ عليه الزّمن

270
00:22:28,395 --> 00:22:31,364
".أنشِئَت حتى نتظاهر أنّنا لن نموت"

271
00:22:31,389 --> 00:22:33,557
"و الأشياء الخادِعة التي تقول"

272
00:22:33,582 --> 00:22:35,951
لا يوجد كائِن ذو منطق يستطيع الخَوف"
"من شيءٍ ما

273
00:22:35,976 --> 00:22:38,344
".لا يشعُر به"

274
00:22:38,774 --> 00:22:40,776
"عدَم إدراك ذلك"

275
00:22:40,801 --> 00:22:43,771
"هذا ما نخافُه"

276
00:22:43,796 --> 00:22:46,532
"ليس مشهداً، ليس صَوتاً"

277
00:22:46,557 --> 00:22:49,814
".ليس مُلامَسة، أو ذَوق أو رائِحة"

278
00:22:49,839 --> 00:22:52,086
"لا شيء للتّفكير به"

279
00:22:52,111 --> 00:22:55,749
"لا شيء للحُبّ أو الإرتباط به"

280
00:22:56,442 --> 00:22:59,179
"المُخدّر الذي لا يأتي"

281
00:22:59,204 --> 00:23:03,041
".منهُ شيئاً تامّ"

282
00:23:03,066 --> 00:23:05,002
"و حينئِذٍ يثبُت"

283
00:23:05,027 --> 00:23:08,497
"على حافّة الرّؤية فحسب"

284
00:23:08,522 --> 00:23:12,459
"شيءٌ ما صغير غير واضِح"

285
00:23:12,484 --> 00:23:14,252
"قشعَريرة مُستمرّة"

286
00:23:14,277 --> 00:23:16,412
"تُبطِء من حدُوث كُل دافِع"

287
00:23:16,437 --> 00:23:19,807
".ليُصبح تردّداً"

288
00:23:21,345 --> 00:23:24,348
"مُعظم الأشياء لن تحدُث"

289
00:23:26,225 --> 00:23:27,894
".لكن هذا الحدَث سيحدُث"

290
00:23:31,448 --> 00:23:33,450
.أحبّ الأجواء السّمعية في هذا المكان

291
00:23:38,296 --> 00:23:40,298
من قال ذلك الكلام؟

292
00:23:42,029 --> 00:23:43,531
.خمّن

293
00:23:48,260 --> 00:23:49,895
أتعلَم، يا (فوريست)، أنا لا أعارض

294
00:23:49,920 --> 00:23:51,889
أنّك لا تعرف من الشّخص
،الذي كنت أقتبس كلامه

295
00:23:51,914 --> 00:23:55,318
لكنّني أعارض على أنّك
.لا تستطيع التّخمين حتى

296
00:24:00,369 --> 00:24:03,906
مثل هذه القرارات الهامّة
التي تمّ اتّخاذها بشأن مُستقبلنا

297
00:24:03,931 --> 00:24:07,735
من قِبل أشخاص يعرفون
.القليل جدّاً بشأن ماضينا

298
00:24:11,497 --> 00:24:13,033
أليس معرفة ماضينا

299
00:24:13,058 --> 00:24:15,527
هو سبب فعلُنا للمشروع بالضّبط هنا؟

300
00:24:15,552 --> 00:24:18,555
.كلّا، ليس كذلك

301
00:24:20,882 --> 00:24:23,518
.نِظام مشروع (المُطوّرين) يعمَل حالياً

302
00:24:25,430 --> 00:24:26,318
ما الذي تَرمي إليه؟

303
00:24:26,350 --> 00:24:28,568
.إنّه يعمَل
.كلّياً، تماماً

304
00:24:28,593 --> 00:24:31,051
.ابتِداءً من بِضعة ساعات مضَت

305
00:24:31,076 --> 00:24:33,178
هل تُريد أن تسمَع (أنطوني)
يتحدّث إلى الملِكة (كليوباترا)؟

306
00:24:33,277 --> 00:24:35,312
.يُمكنك

307
00:24:35,337 --> 00:24:36,972
هل تريد رؤية الدّيناصورات؟

308
00:24:36,997 --> 00:24:38,766
تَكوين النّظام الشّمسي؟

309
00:24:38,791 --> 00:24:40,260
.يُمكنك ذلك

310
00:24:40,285 --> 00:24:41,753
.لا يوجد أي تَشويه

311
00:24:41,778 --> 00:24:43,447
.نسبة التّقطيع صفر

312
00:24:43,583 --> 00:24:46,052
.يعملُ بصورةٍ تامّة

313
00:24:53,622 --> 00:24:55,124
ماذا فعَلت؟

314
00:24:55,956 --> 00:24:57,758
.تجاهلتُك

315
00:24:57,783 --> 00:25:00,185
.تجاهلتُك. تجاهلناك
.جميعنا

316
00:25:00,468 --> 00:25:02,504
.تابعينَ مبدأ (ليندون)

317
00:25:02,607 --> 00:25:05,243
.جاعلاً النّظام مُرتكِزاً على الكَون كما هو

318
00:25:05,268 --> 00:25:07,270
.ليس على هَواجسك المُقيّدة

319
00:25:11,813 --> 00:25:13,681
.(فوريست)

320
00:25:13,706 --> 00:25:15,810
من كان (مارك أنطوني)؟

321
00:25:15,835 --> 00:25:17,337
.خمّن

322
00:25:22,052 --> 00:25:23,553
.خمّن

323
00:27:57,003 --> 00:27:59,172
أيُمكنك أن تُحضر لي كأساً من الماء أيضاً
من فضلك؟

324
00:27:59,275 --> 00:28:01,277
.بالتأكيد

325
00:29:46,309 --> 00:29:48,895
!اللّعنة عليك

326
00:29:49,832 --> 00:29:51,500
.أيّتها السّافلة

327
00:30:54,575 --> 00:30:56,755
،واحد، إثنان

328
00:30:57,395 --> 00:31:00,059
،ثلاثة، أربعة

329
00:31:00,092 --> 00:31:02,661
،خمسة، ستّة

330
00:31:02,694 --> 00:31:05,597
،سبعة، ثمانية

331
00:31:05,631 --> 00:31:08,867
.تِسعة

332
00:32:29,952 --> 00:32:31,359
.(ليلي)

333
00:32:31,384 --> 00:32:33,853
أريدكِ أن تجلسي على الأريكة
من أجلي، اتّفقنا؟

334
00:34:07,619 --> 00:34:09,654
.لقد كنت تعدّ الأرقام باللّغة الرّوسية

335
00:34:13,846 --> 00:34:16,616
أنت كنت مع الرّجل الذي التقَيتُ به
.بجانب الجِسر

336
00:34:25,029 --> 00:34:26,498
.و (سيرغي)

337
00:34:36,484 --> 00:34:37,985
...أوامري

338
00:34:39,534 --> 00:34:43,304
كانت لمُراقبتكِ و حمايته
.إذا استطَعت

339
00:34:44,854 --> 00:34:46,856
...و بعدها أوامري كانت

340
00:34:48,188 --> 00:34:49,690
.أن أراقبكِ...

341
00:34:51,970 --> 00:34:53,471
.لكن لا أن أحميكِ

342
00:34:54,900 --> 00:34:57,002
.لكنّني لاحظتُ شجاعتكِ

343
00:34:59,049 --> 00:35:01,919
.كيف حاربتِ و حاربتِ

344
00:35:03,899 --> 00:35:06,469
.و لم أستطِع أن أسمَح لِـ(كينتون) أن يقتُلكِ

345
00:35:08,241 --> 00:35:10,010
.هذا لم يكُن أمراً

346
00:35:11,727 --> 00:35:13,462
.كان اختياراً

347
00:35:15,178 --> 00:35:17,647
.و الآن أصبحَت مُشكلة

348
00:35:18,001 --> 00:35:20,003
.لكُلّ منّا

349
00:35:25,432 --> 00:35:28,001
.توجد جُثّتَين في شقّتكِ

350
00:35:28,307 --> 00:35:30,529
.مُواطنون أمريكيّون

351
00:35:30,807 --> 00:35:32,698
.أمراً مثل هذا... لا يُمكن أن يكون مخفيّاً

352
00:35:32,731 --> 00:35:35,200
.يُمكن أن يتمّ إنكاره فقط

353
00:35:35,697 --> 00:35:38,870
.لِذلك جاني سيُنكر مَوتهم

354
00:35:39,273 --> 00:35:41,607
.و سأختَفي

355
00:35:42,116 --> 00:35:44,009
.هذا التصرّف يَنجح بالنّسبة لي

356
00:35:44,507 --> 00:35:46,278
.و لكنّه لا ينجَح بالنّسبة لكِ

357
00:35:48,713 --> 00:35:51,048
.لِذلك علينا الآن أن نتحدّث حيال خياراتكِ

358
00:35:53,452 --> 00:35:55,053
يُمكنكِ أن تذهبين إلى
.وكالة الإستخبارات المركزيّة

359
00:35:55,086 --> 00:35:57,589
ليس الشّرطة، ليس مكتب التّحقيقات الفيدرالي
.وكالة الإستخبارات المركزيّة

360
00:35:58,237 --> 00:35:59,522
فهُم المُنظّمة الوحيدة

361
00:35:59,547 --> 00:36:01,415
.التي بإمكانها أن تُصدّق ما قد حدَث هنا

362
00:36:01,440 --> 00:36:03,337
و لكنّكِ ستنغَمسين في عالم

363
00:36:03,362 --> 00:36:05,397
.استجواباتهم و نهجِهم

364
00:36:05,649 --> 00:36:07,150
.قد يستمرّ الوضع لسنوات

365
00:36:09,028 --> 00:36:11,002
...و إلّا

366
00:36:11,036 --> 00:36:12,638
أن تُغادرين إلى المطار

367
00:36:13,110 --> 00:36:14,440
.على الفَور

368
00:36:14,696 --> 00:36:18,209
...تحملين جواز سفر، بعض المال، هاتف نقّال

369
00:36:18,985 --> 00:36:21,112
و تكونين على متن أول رحلة طَيران
.إلى هونغ كونغ

370
00:36:22,881 --> 00:36:24,949
.فلا يوجد تسليم مُجرم هناك

371
00:36:24,974 --> 00:36:26,742
.تبقَين مع أمّكِ

372
00:36:29,310 --> 00:36:31,646
.و لكن لا يُمكنكِ أبداً المجيء لشقّتكِ

373
00:36:38,740 --> 00:36:40,241
.عليّ الذّهاب

374
00:36:48,139 --> 00:36:50,542
.أنا آسف حيال ما حدَث لكِ

375
00:36:51,537 --> 00:36:53,445
لكن الأمر الأكثر أهمّية هو أن تفهَمين

376
00:36:53,479 --> 00:36:56,482
.أنّ الحياة التي مرَرتِ بها قد انتهَت

377
00:36:58,942 --> 00:37:00,394
الخَيار الذي تملكينه

378
00:37:00,419 --> 00:37:02,388
.يتعلّق بالحياة التي ستمرّين بها قريباً

379
00:37:41,265 --> 00:37:42,766
ما هذا؟

380
00:37:44,502 --> 00:37:47,806
.لَوحة داخل بيئة افتراضيّة في فرنسا

381
00:37:50,636 --> 00:37:52,505
كم عُمر مُشاهدتنا؟

382
00:37:53,371 --> 00:37:55,373
.ما يزيدُ قليلاً عن 30 ألف عام

383
00:37:59,755 --> 00:38:01,757
.لقد تكلّمتُ مع (ستيوارت) في طريقي إلى هنا

384
00:38:03,014 --> 00:38:04,550
.لقد رأيتهُ أيضاً

385
00:38:04,958 --> 00:38:06,459
.في النّفق

386
00:38:07,802 --> 00:38:10,437
.إنّه يقتبسُ لـ(شيكسبير) أو من هذا القبيل
<font color="#ffff00">"كان يقتبس للشّاعر الرّوائي البريطاني: (فيليب آرثر لاركن)"</font>

387
00:38:12,931 --> 00:38:14,465
.فإذاً هذا من كان يقتبسُ له

388
00:38:27,038 --> 00:38:29,040
أتعلمين أنّه نحن
.في كهوف

389
00:38:30,466 --> 00:38:31,968
".إنسان"
<font color="#ffff00">الإنسان هو الإسم العلمي للنّوع الوحيد الغير مُنقرض من جنس الأناسي*
*.والمعروف بهومو، الذي يحتوي أيضاً على نياندرتال وأنواع أخرى من القردة العليا</font>

390
00:38:33,111 --> 00:38:34,613
.نفس الجنس البشري

391
00:38:39,079 --> 00:38:41,715
.وجدتّ هذه الفتاة الصّغيرة مع كَلب

392
00:38:44,236 --> 00:38:45,738
.هذا لطيف

393
00:38:48,087 --> 00:38:49,588
.أعني ذلك

394
00:39:00,038 --> 00:39:02,107
يُشبهاننا، صحيح؟

395
00:39:04,256 --> 00:39:05,958
.أجل

396
00:39:06,745 --> 00:39:08,213
.شاهدتّها لِفترةٍ وجيزة

397
00:39:08,246 --> 00:39:10,215
.بعضاً من حياتها

398
00:39:10,421 --> 00:39:12,256
.كان لديها خمسة أطفال

399
00:39:12,281 --> 00:39:14,717
.ماتَت في أوائِل الثّلاثينات من عُمرها

400
00:39:16,154 --> 00:39:17,889
أتعلَمين ما هو غريب؟

401
00:39:17,923 --> 00:39:19,925
...أهلها.. أهلنا

402
00:39:19,958 --> 00:39:22,928
.لم يعيشُوا في كهُوف لعقُود أو قرُون

403
00:39:22,961 --> 00:39:25,430
.كانت آلاف السّنين

404
00:39:26,554 --> 00:39:28,179
.كنتُ أتحقّق من خلال الجداول الزّمنية

405
00:39:28,204 --> 00:39:31,141
.بعض لَوحات الجِدار على حدّ 5 آلاف عام

406
00:39:33,071 --> 00:39:35,040
.خمسة آلاف عام

407
00:39:35,604 --> 00:39:37,573
.في نفس المكان

408
00:39:37,926 --> 00:39:40,362
.يرسمُون نفس الرّسمات

409
00:39:44,225 --> 00:39:47,562
كيف يُمكن أن لا يحدُث أي تغيير
خلال وقتٍ كثير للغاية؟

410
00:39:53,960 --> 00:39:57,163
حينما كنتُ طفلاً، العالم تغيّر
.كُل بِضعة سنوات

411
00:39:58,096 --> 00:39:59,831
...هذه الأيام

412
00:39:59,865 --> 00:40:02,668
.يتغيّر كُل بِضعة شهور

413
00:40:02,701 --> 00:40:04,703
.أحياناً كُل بِضعة ساعات

414
00:40:09,327 --> 00:40:11,329
.يالهُ من تسارُع

415
00:40:16,583 --> 00:40:18,585
.ربّما يتوقّف اللّيلة

416
00:40:19,676 --> 00:40:21,678
.ربّما يتوقّف

417
00:40:24,743 --> 00:40:26,745
كم من الوقت لدينا؟

418
00:40:30,195 --> 00:40:32,530
.(ليلي) ستكون ما تزال في المنزل

419
00:40:32,564 --> 00:40:34,566
.ستُغادر خلال عَشر دقائق تقريباً

420
00:40:38,779 --> 00:40:40,747
ماذا نفعل؟

421
00:40:41,234 --> 00:40:43,737
.نُشاهد الدّيناصورات

422
00:40:45,080 --> 00:40:46,682
و بعدها تختلِق نكتة

423
00:40:46,707 --> 00:40:49,309
عن أنّها لا تبدو كجودة
"فيلم "جزيرة الدّيناصورات

424
00:40:51,249 --> 00:40:54,019
بعد ذلك ينتهي بنا المطاف نُشاهد
.بعضاً من أفلامك المنزليّة القديمة

425
00:40:57,837 --> 00:40:59,172
.يبدو مُناسباً

426
00:41:06,921 --> 00:41:08,423
.إنّه كذلك

427
00:45:49,280 --> 00:45:51,782
مهلاً، لديّ شخصٌ ما
.يتّجه نحوَ مُختبر (المُطوّرين)

428
00:45:53,118 --> 00:45:54,953
.إنّها ظاهرة على النّظام كمُوظّفة فيه

429
00:45:54,986 --> 00:45:57,322
و لكن ليس لديّ أي سجلّ
.من تصريح (المُطوّرين) للدّخول

430
00:45:57,355 --> 00:45:59,524
و النّظام يُظهر على أنّه
مسموحٌ لها بالدّخول؟

431
00:46:01,385 --> 00:46:02,886
أمرٌ مُباشر من الرّئيس؟

432
00:46:03,828 --> 00:46:05,496
.عُلمَ ذلك
.سأدعها تدخُل

433
00:47:34,419 --> 00:47:36,087
.أنا لا أعرفكِ

434
00:47:38,289 --> 00:47:40,725
.أنتِ لم تكوني هنا من قبل

435
00:47:43,981 --> 00:47:45,483
.كلّا

436
00:47:46,424 --> 00:47:47,925
ما اسمُكِ؟

437
00:47:52,859 --> 00:47:55,662
.(ليلي) -
.(ليلي) -

438
00:47:58,398 --> 00:48:00,900
.تبدين مثل فتاةً شابّة لطيفة

439
00:48:02,747 --> 00:48:04,749
.أعتقِد أنّه ينبغي عليكِ أن ترجعين

440
00:48:07,318 --> 00:48:10,121
.هذا المكان لن يكون مُناسب لكِ

441
00:48:10,155 --> 00:48:12,990
.إنّه ليس مُناسباً لأيّ أحد

442
00:48:15,593 --> 00:48:17,828
ما الذي بداخله؟

443
00:48:18,863 --> 00:48:20,365
.كُل شيء

444
00:48:22,833 --> 00:48:25,436
.كُل شيء بداخله

445
00:48:29,774 --> 00:48:32,377
.لا أعتقِد أنّني أستطيع الرّجوع

446
00:48:35,090 --> 00:48:36,592
...في الواقع

447
00:48:38,949 --> 00:48:41,319
إذا كنتِ لا تستطيعين
...فإنّكِ لا تستطيعين

448
00:48:42,787 --> 00:48:44,255
.هذه هي الحقيقة

449
00:48:59,436 --> 00:49:00,937
.من هذا الإتّجاه

450
00:49:40,662 --> 00:51:53,595
@D700mka :ترجمة
@farrag5545\twitter      تعديل التوقيت

