﻿1
00:01:00,783 --> 00:01:02,477
ماذا حصل لك؟

2
00:01:19,900 --> 00:01:24,853
إنها هنا، هل تراها؟ -
أشمها -

3
00:01:25,027 --> 00:01:28,155
سنعرّض الخيول للنطح في تلك الأجمة الكثيفة

4
00:01:28,763 --> 00:01:31,803
لن أترك ثيرانا قيمتها مئة ألف دولار
في تلك الأيكة

5
00:01:32,152 --> 00:01:33,716
أرسلوا الكلاب

6
00:01:37,191 --> 00:01:41,406
ترافس)، لمَ لا تأتي وتجلب حصانا؟)
سنذهب في جولة وربما نطارد بعض الأبقار

7
00:01:41,536 --> 00:01:45,837
(كنت ماكرا كفاية في تعاملك معي يا (ترافس
حان الوقت لأعاملك بالمثل

8
00:01:46,315 --> 00:01:47,792
هل تظن أن ذلك مضحك؟

9
00:01:51,137 --> 00:01:54,483
إن لم يثر ذلك حماستك للغاية
فلن يفعل أيّ شيء ذلك، صحيح؟

10
00:01:54,611 --> 00:01:56,828
ها نحن ننطلق -
حسنا، لا تتصرفوا ببطولة -

11
00:01:56,959 --> 00:01:59,044
استديروا معا -
لنذهب -

12
00:02:08,167 --> 00:02:09,906
حسنا، لننفصل

13
00:02:11,991 --> 00:02:13,380
!اليسار، اليسار

14
00:02:13,860 --> 00:02:15,466
اتجهوا إلى تلك الزاوية

15
00:02:19,508 --> 00:02:21,376
...أحسنتم، أحسنتم! حسنا

16
00:02:21,506 --> 00:02:23,200
!تبا، تتحرّك في هذا الاتجاه، انتبهوا

17
00:02:24,851 --> 00:02:26,503
!تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا

18
00:02:27,067 --> 00:02:30,022
!اللعنة! إنها غاضبة -
!لنرحل من هنا -

19
00:02:30,543 --> 00:02:33,020
!ادفعوها في هذا الاتجاه، بسرعة

20
00:02:34,150 --> 00:02:36,278
!ها قد أتت -
!هيا، هيا -

21
00:02:36,365 --> 00:02:39,710
...هيا، هيا، هيا! هيا، هيا، هيا

22
00:02:58,478 --> 00:02:59,869
!(كايسي)

23
00:03:03,084 --> 00:03:04,473
!اخرج من هناك

24
00:03:27,197 --> 00:03:30,412
!اللعنة يا رئيس، كان ذلك تصرفا أرعن للغاية

25
00:03:30,802 --> 00:03:33,062
يكون أرعن إن لم تستطع تحقيق الهدف

26
00:03:36,625 --> 00:03:38,275
يا له من صباح رائع، صحيح؟

27
00:04:48,050 --> 00:04:52,786
"(يلوستون)، مزرعة (داتن)"

28
00:05:41,794 --> 00:05:43,749
تحرّك يا (كايس)، هيا

29
00:06:10,859 --> 00:06:14,118
كم عددها؟ -
800 حتى الآن -

30
00:06:14,900 --> 00:06:17,374
ثمة 200 على الأرجح مختلط بالحيوانات الأخرى

31
00:06:20,113 --> 00:06:22,719
!تبا، أبقوا تلك الثيران بعيدة عن الأبقار

32
00:06:22,849 --> 00:06:24,240
!هيا، هيا

33
00:06:24,371 --> 00:06:25,717
!ثيران

34
00:06:30,192 --> 00:06:33,625
جيمي)، تعال إلى هنا)
استعد لإغلاق تلك البوابة اللعينة

35
00:06:35,406 --> 00:06:38,490
!(ادخل إلى هنا يا (جيمي -
ادخل إلى هناك! أغلق تلك البوابة -

36
00:06:39,229 --> 00:06:41,792
!إنها غاضبة جدا -
!بلا مزاح -

37
00:06:41,922 --> 00:06:45,355
(عملها المجامعة يا (جيمي
ولم تفعل ذلك منذ ستة أشهر

38
00:06:45,528 --> 00:06:47,962
الأفضل أن تكون شديد الانتباه مع هذه اللعينة

39
00:06:52,133 --> 00:06:54,044
ضع هذه قرب قفص الماشية الضيّق

40
00:06:54,999 --> 00:07:01,126
وهذا هو دافق الثيران الإلكتروني
لاين بولسايتر 4) للتلقيح الاصطناعي)

41
00:07:01,255 --> 00:07:05,036
ماذا ستفعلين به؟ -
لن أفعل أيّ شيء به بل أحدكم سيفعل -

42
00:07:05,992 --> 00:07:09,509
أجل، هذا عمل الإنسان الوضيع؟ -
من الوضيع؟ -

43
00:07:10,424 --> 00:07:13,073
هذه قذارة -
أجل، ستغطيك تلك أيضا -

44
00:07:13,204 --> 00:07:16,853
لست راعية بقر، أنا سائسة
اجعل (غيلغن) يفعل ذلك

45
00:07:16,984 --> 00:07:19,373
أخطط لأن أفعل لكنك ستفعلين ذلك معه

46
00:07:21,806 --> 00:07:25,066
المعذرة، من يدير هذه المزرعة؟

47
00:07:39,315 --> 00:07:44,311
أبحث عن عمل يومي إن كان متوفرا لديك
(أحاول الوصول إلى (أريزونا

48
00:07:45,137 --> 00:07:47,874
لديّ مراجع متوفرة عند الطلب

49
00:07:53,303 --> 00:07:57,172
تكلّم مع ذلك الرجل هناك

50
00:08:00,474 --> 00:08:01,820
أجل

51
00:08:10,987 --> 00:08:12,552
مرحبا -
مرحبا -

52
00:08:12,682 --> 00:08:17,461
(نادني (كاوبوي
قال لي السيّد إنه قد يكون لديك عمل يومي لي

53
00:08:18,070 --> 00:08:22,544
لديكم مزرعة جميلة هنا
...قال لي السيّد إنه

54
00:08:33,362 --> 00:08:37,098
"أحلامك كبيرة كفاية"

55
00:08:37,228 --> 00:08:40,661
"الاستقلال سعادة"

56
00:08:49,568 --> 00:08:54,130
لدينا عشاء جمع أموال الليلة
(ثم عشاء آخر غدا في (هيلينا

57
00:08:54,260 --> 00:08:56,908
(ثم الخميس في مزرعة (ستوك) في (هاملتن

58
00:08:58,126 --> 00:09:01,733
سيكون أهلي في (مازولا) في عطلة هذا الأسبوع
سيودان لقاءك

59
00:09:03,166 --> 00:09:04,557
لا أضغط عليك

60
00:09:11,898 --> 00:09:14,158
سأجلب القهوة، هل تريد قهوة؟ -
ماذا؟ -

61
00:09:14,984 --> 00:09:17,807
القهوة؟ -
لم يعد لديّ قهوة، هلا تجلبها لنا -

62
00:09:18,806 --> 00:09:20,197
فكرة عظيمة

63
00:09:30,711 --> 00:09:35,316
أريد كوبي قهوة من فضلك -
اختر من المجموعة على اللوح -

64
00:09:38,575 --> 00:09:40,877
هل تعرفين أمرا؟ اختاري نوعا

65
00:09:51,130 --> 00:09:54,345
هل تعرفين أن لديهم آلات لهذا؟ -
أجل لكن هذه القهوة طازجة أكثر بكثير -

66
00:09:54,476 --> 00:09:56,343
أفضل من السائل العادي

67
00:09:59,994 --> 00:10:03,513
أفهم لما الصف طويل -
أجل، ينتظر الناس هذا طوال اليوم -

68
00:10:07,336 --> 00:10:09,596
...لتركت هذا يرقد لنحو

69
00:10:24,237 --> 00:10:26,973
مرحبا -
شكرا للرب، كافيين -

70
00:10:27,496 --> 00:10:30,059
مسكوب؟ باركك الرب

71
00:10:30,450 --> 00:10:33,664
أفضل مقياس للتقدّم في بلدة هو القهوة الجيّدة

72
00:10:47,133 --> 00:10:50,565
ومن البديهي أن ثمة تخفيضا لبدل الإيجار
مقابل استئجاره لعدّة سنوات

73
00:10:50,695 --> 00:10:55,258
إن كنت في (بوزمن) في هذا الوقت
من السنة المقبلة فلدى (بوزمن) تعليمات بتسميمي

74
00:10:56,169 --> 00:10:57,560
لنبدأ بستة أشهر

75
00:10:57,690 --> 00:11:00,514
يتطلّب استئجار المكان لستة أشهر
دفع المبلغ مقدّما

76
00:11:00,644 --> 00:11:04,468
لا مشكلة، أعطيني معلومات الحساب
وسأحوّل المال غدا

77
00:11:04,685 --> 00:11:08,291
أثثها -
(شوارتز) و(ماير) في (بوزمن) -

78
00:11:08,421 --> 00:11:09,942
أظن أننا أصبحنا مدينة حقيقية الآن

79
00:11:10,073 --> 00:11:12,852
(وأنا ظننت أنه لا يمكن لـ(بوزمن
أن تنمو أكثر بعد انتقال التعاونية

80
00:11:12,984 --> 00:11:16,373
ما هي التعاونية؟ -
(إنها أشبه بسوبرماركت (هول فودز -

81
00:11:16,503 --> 00:11:19,760
ثمة (هول فودز) هنا؟ شكرا لك

82
00:11:26,495 --> 00:11:30,102
كيف المكان؟ -
سيفي بالغرض، وجدت واحدا -

83
00:11:30,622 --> 00:11:34,011
حقا؟ من؟ -
(مدعية الولاية في مقاطعة (كاستر -

84
00:11:34,141 --> 00:11:38,964
عملت كاتبة لدى (ستيوارت) سنة 2014
إنها ملكة روديو سابقة

85
00:11:39,138 --> 00:11:40,701
فتاة جميلة

86
00:11:40,875 --> 00:11:43,917
الجمال لا يهم -
بل يهم -

87
00:11:46,870 --> 00:11:50,652
"(رايدر)" -
...يا إلهي، إنها -

88
00:11:50,912 --> 00:11:54,735
تشبهك -
(سيكرهها (جايمي -

89
00:11:56,170 --> 00:11:57,516
أجل

90
00:12:17,326 --> 00:12:19,064
"إليك مشكلتي أيّها الرئيس"

91
00:12:19,629 --> 00:12:24,017
لديّ الكثير من المشاكل
لكن مشكلتي الأولى هي أن لدينا كازينو أصلا

92
00:12:24,191 --> 00:12:29,708
يبدو لي أن تحسينه منطقي أكثر بكثير
من بناء كازينو يبعد 145 كلم عن المحمية

93
00:12:30,665 --> 00:12:32,879
محميتنا ليست وجهة

94
00:12:34,488 --> 00:12:37,268
إنها محطة وقود في الطريق إلى الوجهات

95
00:12:37,572 --> 00:12:39,919
إن الشاحنات والحافلات
المليئة بالمواطنين المسنين

96
00:12:40,049 --> 00:12:42,699
الذين يضعون النيكلات في آلات القمار
لن تحسّن مدارسنا

97
00:12:42,830 --> 00:12:45,566
تريد إذا أن تنفق 200 مليون دولار لتبني آخر؟

98
00:12:45,696 --> 00:12:48,260
الكازينوهات خارج المحمية تخضع لقوانين

99
00:12:48,432 --> 00:12:51,519
وتأتي مع شركاء لا نتحكّم بهم -
لن يكون خارج المحمية -

100
00:12:53,430 --> 00:12:54,908
سنملك الأرض

101
00:12:55,473 --> 00:13:00,077
وحالما نفعل، نلحقها بالمحمية -
هل يمكننا فعل ذلك؟ -

102
00:13:00,208 --> 00:13:05,117
ثمة سابقة في هذا الشأن
(فعل الـ(تشوماش) ذلك في (سانتا إينز

103
00:13:06,420 --> 00:13:10,329
يمكننا بناء شركات وفنادق ومطاعم

104
00:13:10,635 --> 00:13:14,067
بدون إشراف الدولة لأنه جزء من المحمية

105
00:13:15,154 --> 00:13:18,325
لا أحتاج سوى إلى موافقة المجلس على القرض

106
00:13:22,279 --> 00:13:25,624
طموح -
هذا ما تم انتخابي لأكون عليه -

107
00:13:26,275 --> 00:13:29,098
تم انتخابك لتأتي بالتغيير إلى المحمية

108
00:13:29,229 --> 00:13:33,835
هذا ليس تغييرا، إنه الأمر نفسه
الذي كان الرجل الأبيض يفعله بنا منذ قرون

109
00:13:33,965 --> 00:13:37,181
والآن أنت تفعله -
أجل... أخيرا -

110
00:13:37,701 --> 00:13:39,266
أحدهم يفعله بهم

111
00:13:39,397 --> 00:13:42,177
هنا يبدأ التغيير

112
00:13:45,826 --> 00:13:51,344
لا أرى شيئا في هذا الاقتراح يظهر
كيف أن المال من هذا التطوير سيساعد المجتمع

113
00:13:51,474 --> 00:13:53,386
بل وعودك فحسب بأنه سيفعل

114
00:13:54,038 --> 00:13:56,905
والوعود هي ما وضعنا في المحمية بالدرجة الأولى

115
00:13:58,252 --> 00:14:03,205
الثقة بهم هي ما وضعنا في المحميات
وأنا لا أثق بهم

116
00:14:05,116 --> 00:14:06,680
لن تحصل على صوتي

117
00:14:10,722 --> 00:14:12,068
هل أحتاج إليه؟

118
00:14:19,844 --> 00:14:24,449
لا أحتاج إليه -
(ستحتاج إليه يا (توم -

119
00:14:54,384 --> 00:14:58,771
تسرّني رؤيتك، كيف يمكنني المساعدة؟

120
00:14:59,381 --> 00:15:00,944
لقد أعدت التفكير

121
00:15:01,814 --> 00:15:03,943
لقد أعدت التفكير في عرض الوظيفة الذي قدّمته لي

122
00:15:05,376 --> 00:15:08,547
إن المال الذي خصصناه
لبرنامج الدراسة الأمريكي الأصلي

123
00:15:08,721 --> 00:15:12,675
تم رصده حتى الفصل المقبل حين نجد بروفسورا

124
00:15:12,806 --> 00:15:17,759
ظننت أنك لم ترغبي في أن ينقص أستاذ
من المدرسة في المحمية

125
00:15:17,889 --> 00:15:21,452
كنت صارمة جدا بشأن ذلك كما أذكر -
لن أغادر -

126
00:15:22,016 --> 00:15:23,407
ما أقصده هو أنني أريد الأمرين

127
00:15:23,537 --> 00:15:27,795
يمكنني أن أعلّم صباحا في الثانوية
وبعد الظهر ومساءً هنا في الجامعة

128
00:15:28,142 --> 00:15:32,661
هذا عمل كثير ومسافة قيادة طويلة -
أعي ذلك -

129
00:15:35,007 --> 00:15:39,612
لديّ صف، التاريخ الأمريكي
يحتاج إلى بروفسور

130
00:15:39,872 --> 00:15:43,566
يشكّل ذلك مدخلا لك
إلى أن ندرج صفوفك في برنامج الخريف

131
00:15:43,869 --> 00:15:49,779
أيّ فترة من التاريخ الأمريكي؟ -
وصول (كولومبوس) حتى إعلان الاستقلال -

132
00:15:49,865 --> 00:15:53,037
(كولومبوس) -
هل يناسبك ذلك؟ -

133
00:15:53,167 --> 00:15:56,816
يعتمد ذلك
على أيّ نسخة من تاريخ (كولومبوس) أعلّم

134
00:15:56,947 --> 00:15:59,814
(خاصتك يا سيّدة (داتن -
(لونغ) -

135
00:16:01,075 --> 00:16:05,332
(شهرتي هي (لونغ) وكانت (لونغ سبير

136
00:16:05,766 --> 00:16:08,938
إلى أن تم أخذ جدي من والديه
وإرساله إلى مدرسة كاثوليكية

137
00:16:09,068 --> 00:16:11,458
بتمويل من مكتب الشؤون الهندية

138
00:16:11,632 --> 00:16:14,804
غيّروا اسمه
وحاولوا تعليمه كيف لا يكون هنديا

139
00:16:17,670 --> 00:16:21,146
أتطلّع إلى تعليم العقول الشابة كلّ شيء
عن الرجل الذي أدخل الإبادة الجماعية

140
00:16:21,276 --> 00:16:22,797
إلى النصف الغربي من الكرة الأرضية

141
00:16:44,999 --> 00:16:46,345
يا إلهي

142
00:16:47,997 --> 00:16:50,428
هل أنت (بيث)؟ -
هل أنت (كاسيدي)؟ -

143
00:16:51,689 --> 00:16:55,686
في جزئي من (مونتانا)، يمكنك الوقوف
على علبة تونة ورؤية الولاية كلّها من هناك

144
00:16:55,990 --> 00:16:57,381
ليس هنا

145
00:16:57,555 --> 00:16:59,987
ينتابني الفضول للغاية
لمعرفة ما يمكنني فعله لأجلك

146
00:17:00,509 --> 00:17:02,854
أظن أنه ما يمكننا فعله لأجلك

147
00:17:03,680 --> 00:17:05,026
ادخلي

148
00:17:15,367 --> 00:17:16,758
من هنا

149
00:17:17,192 --> 00:17:22,623
نفكّر في ثلاثة مرشّحين لنقدّم لهم الدعم
وأردنا... أن نقيّم اهتمامك

150
00:17:25,447 --> 00:17:27,489
أشعر بالإطراء من عرضك

151
00:17:27,620 --> 00:17:33,223
لكن يجب أن أسأل، لمَ لا تدعم ابنك؟ -
من الواضح أنك لم تلتقيه -

152
00:17:33,441 --> 00:17:38,393
(نريد الأفضل لـ(مونتانا
وحاليا، يبدو أنك الأفضل

153
00:17:39,610 --> 00:17:43,390
هل يمكنك أن تخبري أبي عن جمعية المحاربين
السابقين المصابين الخيرية التي أسستها؟

154
00:17:43,519 --> 00:17:47,648
(ننقذ الخيول من المسالخ في (كندا
ونستعملها للعلاج الفَرسي

155
00:17:47,734 --> 00:17:50,733
مع المحاربين السابقين الذين يعانون
من اضطراب ما بعد الرضح

156
00:17:52,470 --> 00:17:57,945
...حسنا إذا
سيكون من الصعب أن يجادل أيّ من الطرفين في ذلك

157
00:17:58,118 --> 00:18:00,290
تأخرت، عليّ الذهاب يا أبي، أحبك

158
00:18:02,767 --> 00:18:04,157
لا تغيري شعرك

159
00:18:08,285 --> 00:18:10,545
أخشى قليلا ألا أحصل
على نسبة مشاركة من الناخبين

160
00:18:10,630 --> 00:18:13,238
(أنا من شرق (مونتانا
حيث تتألف المدن من 600 شخص

161
00:18:13,368 --> 00:18:14,801
أجل -
وعدد الناخبين ليس كبيرا هناك -

162
00:18:14,931 --> 00:18:16,713
دعيني أقلق بشأن الأصوات

163
00:18:16,844 --> 00:18:21,580
اهتمي فحسب بالتصرّف على طبيعتك -
حسنا -

164
00:19:00,985 --> 00:19:04,548
ما اسمك؟ -
(كاوبوي) -

165
00:19:05,894 --> 00:19:07,327
اسمك (كاوبوي)؟

166
00:19:08,066 --> 00:19:12,411
تبا، جميعنا (كاوبوي) أيّ رعاة بقر -
لستم كذلك بالتأكيد -

167
00:19:14,410 --> 00:19:18,493
وأنت... تركب الخيل كما يمارس المراهق الجنس

168
00:19:18,624 --> 00:19:21,795
تقفز صعودا وهبوطا بعينين واسعتين
يصعقني أنك تفعل ذلك حتى

169
00:19:21,925 --> 00:19:25,402
التصرف الوحيد الخاص برعاة البقر
الذي رأيتك تقوم به هو التهام طبقك كلّه

170
00:19:25,576 --> 00:19:29,051
انهض وأخبرني أنني لا أملك صفات راعي البقر -
لم أقل إنك لا تملكها -

171
00:19:29,442 --> 00:19:30,833
قلت إنه لا يملكها

172
00:19:31,702 --> 00:19:33,439
وهو بالتأكيد لا يملكها

173
00:19:34,395 --> 00:19:38,870
ولا تريدني أن أقف يا فتى
سأضربك مثل بغل مستأجر

174
00:19:44,214 --> 00:19:47,082
(ثمة قاعدة واحدة في هذه المزرعة يا (كاوبوي

175
00:19:48,124 --> 00:19:51,121
إن أردت أن تقاتل أحدا فقاتلني

176
00:19:51,817 --> 00:19:54,684
أظن أنك نسيت تلك القاعدة، صحيح؟
اذهب واجلس

177
00:20:14,713 --> 00:20:19,274
لويد)، أخبر (ألفيس) أن العشاء جاهز) -
سأخبره عنك -

178
00:20:24,401 --> 00:20:27,312
"لكن لا منزل تقصده"

179
00:20:27,660 --> 00:20:30,571
"إنه شيء لن تعرفه أبدا"

180
00:20:34,177 --> 00:20:39,781
"...منزلك الوحيد"

181
00:20:41,780 --> 00:20:47,211
أرى أن صوتك لم يصبح أسعد إطلاقا -
أخمّن أنني لم أفعل أيضا -

182
00:20:49,079 --> 00:20:51,294
...لم أرك منذ -
(الـ(هايثورن -

183
00:20:51,425 --> 00:20:52,815
(نبراسكا)

184
00:20:53,553 --> 00:20:57,030
سمعت أنك سجنت -
سبع سنوات -

185
00:20:59,636 --> 00:21:04,503
أجل، بات هذا الأمر خلفك الآن
أبقه هناك يا بني

186
00:21:07,239 --> 00:21:08,630
أحاول ذلك

187
00:21:10,411 --> 00:21:14,451
كيف وجدك هذا المكان؟ -
وجدته أنا -

188
00:21:14,582 --> 00:21:18,536
...هذه المزرعة
لا تشبه أيّ مكان عملت فيه يوما

189
00:21:19,969 --> 00:21:22,011
قد ترغب في التفكير في العودة أدراجك

190
00:21:23,662 --> 00:21:27,182
العمل هو نفسه
اسم المزرعة هو الوحيد الذي يتغيّر

191
00:21:27,312 --> 00:21:28,744
كلا، هذه مختلفة

192
00:21:29,962 --> 00:21:35,349
تذكّرني بذلك المكان قرب الحدود
تجار مخدرات وميليشيات

193
00:21:35,480 --> 00:21:40,129
تلك القذارة كلّها -
لا حدود هنا يا بني -

194
00:21:41,822 --> 00:21:45,819
بلى لكن لا يمكننا رؤيتها

195
00:21:51,294 --> 00:21:55,378
لا يبدو أنك صادقت رئيس العمال -
انتبه منه -

196
00:21:56,897 --> 00:21:58,245
انتبه منهم جميعهم

197
00:22:00,025 --> 00:22:04,762
كم ستبقى؟ -
ربما حتى نخرجها إلى المراعي -

198
00:22:04,936 --> 00:22:09,107
ثم سأتجه جنوبا -
هذه فكرة جيّدة -

199
00:22:10,932 --> 00:22:15,103
حين تغادر، سأرافقك -
(لا تحتاج إلى إذن للمغادرة يا (والكر -

200
00:22:16,101 --> 00:22:17,492
هنا تحتاج إلى إذن

201
00:22:52,076 --> 00:22:54,856
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

202
00:22:57,072 --> 00:22:58,418
...أنا

203
00:22:59,287 --> 00:23:02,763
بخير -
أجل -

204
00:23:05,803 --> 00:23:10,410
هلا تتركنا بمفردنا لبرهة -
(تسرّني رؤيتك يا (كايسي -

205
00:23:10,540 --> 00:23:11,930
ورؤيتك أيضا

206
00:23:21,401 --> 00:23:25,355
كنت آمل أن أصل قبل أن ينام -
لم تفعل -

207
00:23:29,396 --> 00:23:31,046
(أخبريني كيف ينجح هذا الأمر يا (مونيكا

208
00:23:32,698 --> 00:23:38,259
أنا والده، لا يمكنك حرماني منه -
لا أحاول حرمانك منه -

209
00:23:38,389 --> 00:23:45,166
لكن عليّ حمايته مما فعلته
لا يمكنني أن أدعه يرى أنك تأثرت بذلك

210
00:23:48,338 --> 00:23:49,901
لا أتأثر بذلك الليلة

211
00:23:54,116 --> 00:23:57,375
إن أيقظته، فستعيده إلى النوم -
حسنا -

212
00:24:23,442 --> 00:24:27,527
...ربما سوف
سأراقبه لبعض الوقت، هل تسمحين؟

213
00:24:29,524 --> 00:24:30,915
خذ الوقت كلّه الذي تريده

214
00:25:09,017 --> 00:25:10,408
مرحبا -
مرحبا -

215
00:25:12,233 --> 00:25:15,230
دعيني أطلب لك شرابا -
كلا، لا أريد -

216
00:25:15,361 --> 00:25:18,793
لقد تغيّرت، بات المال مخدري الجديد -
إنه المفضّل لديّ -

217
00:25:19,270 --> 00:25:23,353
هل وجدت مكتبا؟ -
في شارع (ماين)، حيث يراه العالم أجمع -

218
00:25:23,877 --> 00:25:25,439
ما هي خطوتك الأولى إذا؟

219
00:25:25,526 --> 00:25:27,699
(لدينا مطوّرو الأراضي مثل (جنكنز

220
00:25:27,829 --> 00:25:32,305
يجدون ملكية استجمامية أصيلة
ويبنون منازل كثيرة ويبيعون الحلم

221
00:25:32,435 --> 00:25:36,606
البعض مثل (جنكنز) يفعلون أكثر من ذلك
إذ يبنون الفنادق وقطع أرض

222
00:25:36,736 --> 00:25:39,604
لكنهم يغادرون جميعهم منكسرين
لأنهم لا يملكون السيولة

223
00:25:39,734 --> 00:25:42,732
للاستفادة فعلا من الأرض -
تفعلين ذلك في المدينة -

224
00:25:42,862 --> 00:25:45,034
أو تفعل هذا، تقيم اعتمادا ماليا

225
00:25:45,166 --> 00:25:48,770
يشتري ذلك الاعتماد الأرض
ويخضعها لحق الارتفاق والمحافظة

226
00:25:48,902 --> 00:25:51,422
مما يخفّض ثلثي الضرائب

227
00:25:51,507 --> 00:25:55,549
ثم نقصد وزارة الزراعة
ونسجّل الأرض ضمن برنامج المحافظة الاحتياطي

228
00:25:55,677 --> 00:25:59,936
ما هو برنامج المحافظة الاحتياطي؟ -
تدفع لنا الحكومة الفيدرالية لئلا نزرعها -

229
00:26:00,067 --> 00:26:02,413
لمَ قد تفعل ذلك؟ -
(للسيطرة على المخزون يا (بوب -

230
00:26:03,325 --> 00:26:06,496
بهذه الطريقة، لن يكون عليهم القلق
بشأن إضعاف المزارعين المحليين للسوق

231
00:26:06,628 --> 00:26:09,494
إنه أمر سيىء جدا لكنه عظيم لنا

232
00:26:09,624 --> 00:26:12,796
تدفع الحكومة مقابل الآكر سنويا -
كم؟ -

233
00:26:12,927 --> 00:26:17,793
بحسب الأرض، هنا؟
نحو 300 أو 400 دولار مقابل الآكر

234
00:26:18,010 --> 00:26:21,094
سترد لنا الحكومة ثمن الأرض
خلال سبع سنوات

235
00:26:21,226 --> 00:26:24,873
نصبح مالكا أراضٍ يدفعون لنا لئلا نؤجّر

236
00:26:26,395 --> 00:26:30,740
تبدو كحيلة تسويق هرمي -
فيما الحكومة في الأسفل -

237
00:26:30,871 --> 00:26:34,041
بدأ باستثمار بقيمة مئة مليون دولار في الأرض

238
00:26:34,216 --> 00:26:37,301
نستخدم أموال برنامج المحافظة الاحتياطي
لشراء مزيد من الأراضي

239
00:26:37,386 --> 00:26:42,774
يمكننا أن نشتري نحو 50 ألف آكر في السنة
بدون إنفاق قرش

240
00:26:44,469 --> 00:26:49,552
نحقق أرباحا في نهاية السنة الثانية
مع دخل صاف يبلغ 46 مليونا في السنة

241
00:26:49,682 --> 00:26:53,462
كلّما اشترينا أراضٍ أكثر، ارتفع ذلك الرقم أكثر

242
00:26:54,896 --> 00:26:58,371
لمَ لم يفعل أحد هذا من قبل؟ -
لأنه لا يمكنهم تحمّل تكلفة السنتين -

243
00:26:58,501 --> 00:27:01,369
لا يملكون البنية التحتية للاستثمار

244
00:27:01,891 --> 00:27:05,540
لا يملك أمثال (دان جنكنز) في هذا العالم
هذا الجرأة الكبيرة

245
00:27:05,670 --> 00:27:07,061
هل تفهم ماذا أقصد؟

246
00:27:09,190 --> 00:27:11,144
هل أنت جريء يا (بوب)؟

247
00:27:17,835 --> 00:27:19,573
أفهم ما سأستفيده من هذا

248
00:27:21,398 --> 00:27:23,831
باستثناء أتعابك، ما الذي تستفيدينه يا (بيث)؟

249
00:27:25,222 --> 00:27:30,913
لأنك تخفين شيئا دفينا -
(أجني لك المال يا (بوب -

250
00:27:32,477 --> 00:27:36,865
وأحفر خندقا على امتداد 520 كلم مربع
حول مزرعة أبي

251
00:27:44,946 --> 00:27:49,898
نضع الأرض في المحفظة الوقائية
ونستعمل السماسرة لشراء الأرض

252
00:27:51,549 --> 00:27:54,547
لا تساومي على السعر، ابدئي بالعمل فحسب

253
00:27:56,893 --> 00:27:58,588
أنا جريء إلى هذه الدرجة

254
00:28:03,888 --> 00:28:06,842
(لطالما عرفت أنك جريء جدا يا (بوب

255
00:28:14,273 --> 00:28:18,486
أحتاج إلى كأس أخرى من هذه من... أيّ شخص

256
00:28:29,413 --> 00:28:32,063
أوراق رائعة يا شباب -
يسهل عليك قول ذلك حين لا تكون هنا -

257
00:28:32,193 --> 00:28:37,233
...لا بأس، لا أحتاج إلى الفوز بهذا

258
00:28:37,363 --> 00:28:40,883
هذا جيّد جدا في الواقع -
آسف يا صديقي، لا يمكنني ذلك -

259
00:28:40,969 --> 00:28:43,011
ولا يمكنني تقديم أفضل من ذلك -
هذا جيّد -

260
00:28:43,098 --> 00:28:47,529
كلا، هذا ليس جيّدا بقدر ما لديه -
حسنا، العب -

261
00:28:49,137 --> 00:28:51,570
انتهت اللعبة -
!أيّها اللعين -

262
00:28:51,700 --> 00:28:55,046
هذه ليلة السبت، هل هذا كلّ ما سنفعله؟

263
00:28:57,132 --> 00:29:00,737
يا إلهي، هل تلك مجموعة الخصى الوحيدة
التي تتشاركونها جميعكم؟

264
00:29:03,995 --> 00:29:09,600
ما عداي، إنها الوحيدة التي تتمتع بالجرأة
على الإطلاق في مهجع العمال هذا

265
00:29:09,775 --> 00:29:13,423
حين كنت في سنكم
كنا في الحلبة نلعب البوكر الحقيقي

266
00:29:14,510 --> 00:29:17,290
بوكر رعاة البقر -
هذه فكرة جيّدة -

267
00:29:17,421 --> 00:29:20,506
اخرجوا إلى الحلبة -
آسف، ما هو بوكر رعاة البقر؟ -

268
00:29:20,592 --> 00:29:23,590
لن نفعل ذلك لذا لا تقلق بشأن الأمر -
علينا ذلك -

269
00:29:31,454 --> 00:29:33,365
هل أنتم متأكدون من هذا جميعكم؟

270
00:29:34,277 --> 00:29:36,928
هلا يشرح أحد القواعد -
آخر من يبقى على الطاولة يربح المال -

271
00:29:37,058 --> 00:29:38,927
هل تريد بعض الشجاعة؟ -
بالطبع -

272
00:29:39,057 --> 00:29:40,968
اشربوا أيّها الملاعين

273
00:29:41,576 --> 00:29:48,050
تتعرّضون جميعكم للخداع من هذا اللعين العجوز
جيمي)، ابقَ جالسا مهما حصل)

274
00:29:48,181 --> 00:29:52,395
يهاجم الثور الطاولة أولا -
!هذا جنوني -

275
00:29:52,526 --> 00:29:55,914
أجل، لا ينم عن ذكاء كبير -
!ها نحن نبدأ أيّتها السيّدات -

276
00:29:56,435 --> 00:29:58,434
جايك)، أطلقه)

277
00:30:00,389 --> 00:30:01,910
يا إلهي

278
00:30:10,425 --> 00:30:11,771
!تبا لذلك

279
00:30:28,846 --> 00:30:30,844
!تحرّكوا! تبا

280
00:30:44,443 --> 00:30:46,616
هذا الأمر الأكثر غباءً الذي قمت به يوما

281
00:30:50,656 --> 00:30:53,089
!تحرّكوا! أجل -
!تبا -

282
00:30:55,305 --> 00:30:56,651
!اللعنة

283
00:30:57,304 --> 00:31:00,344
يا إلهي، هل رأيتم ذلك؟ شجاعة مطلقة

284
00:31:00,475 --> 00:31:03,994
هل هي بخير؟ هل أنت بخير؟ -
خذي، ستحتاجين إلى هذا -

285
00:31:04,342 --> 00:31:08,643
!كان ذلك يستحق المراهنة بمالي -
أعطني مالي -

286
00:31:08,774 --> 00:31:10,815
كان ذلك رعي بقر نموذجيا يا فتاة

287
00:31:10,946 --> 00:31:14,030
فقدت قبعتها، تدين لنا بصندوق جعة -
بالطبع لا -

288
00:31:14,161 --> 00:31:18,070
ماذا تفعلون أيّها الحمقى؟ -
إنه يوم السبت -

289
00:31:18,201 --> 00:31:22,155
(أعرف ما هو اليوم يا (جيمي
لا تعبثوا مع ذلك الثور

290
00:31:22,372 --> 00:31:25,500
!إن أردتم أن تثملوا، فاقصدوا الحانة

291
00:31:25,891 --> 00:31:28,063
اذهبوا من هنا، هيا، اذهبوا من هنا

292
00:31:28,193 --> 00:31:30,627
غادروا، اذهبوا من هنا، هيا

293
00:31:30,801 --> 00:31:32,147
ارحلوا

294
00:31:39,663 --> 00:31:44,529
من ربح؟ -
متعريتك، لم تتحرّك إطلاقا -

295
00:31:44,703 --> 00:31:46,615
حقا؟ -
أجل -

296
00:32:09,381 --> 00:32:13,681
لكن لأجلك، قد أكون مستعدا
للعثور على محفظتي لأقدّم لك شرابا

297
00:32:18,026 --> 00:32:19,504
...يا رجل، هل يمكنني

298
00:32:19,634 --> 00:32:20,980
يا رجل

299
00:32:24,066 --> 00:32:25,630
كأنني شبح لعين

300
00:32:26,585 --> 00:32:30,974
إذا أين تعلّمت رعي البقر؟ -
أدارت عائلتي سباقات المراحل -

301
00:32:31,756 --> 00:32:33,450
سباقات المراحل الهندية

302
00:32:34,319 --> 00:32:36,795
هل شاهدت الناس يوما يشاركون
في سباقات المراحل في الألعاب الأولمبية؟

303
00:32:36,925 --> 00:32:39,011
إنها مشابهة لكن على ظهر الخيول

304
00:32:39,793 --> 00:32:44,442
جعلني أبي أروّض المهور كلّها
إذ قال إن للنساء أرواح هادئة مما يسكّن الخيول

305
00:32:45,354 --> 00:32:48,351
أين عائلتك الآن؟ -
أموات أو في السجن -

306
00:32:48,743 --> 00:32:53,219
لدينا الكثير من الأمور المشتركة -
تبدو كمرافق مغني راب أبيض -

307
00:32:53,304 --> 00:32:56,347
لا يمكنك ركوب خيل حتى لو كنت مربوطا به -
إن ربطتني به، فأبلي بلاء حسنا جدا -

308
00:32:56,432 --> 00:32:57,823
حسنا

309
00:32:59,431 --> 00:33:02,472
كلا، كنت أتكلّم عن عائلتينا -
قلت لك، لا عائلة لديّ -

310
00:33:03,428 --> 00:33:05,035
هذا ما هو مشترك بيننا

311
00:33:05,165 --> 00:33:09,336
المعذرة، هل تريدين الرقص؟ -
آسف يا رجل، نجري حديثا -

312
00:33:09,771 --> 00:33:12,117
لم أسألك أنت أن ترقص بل سألتها هي

313
00:33:13,246 --> 00:33:16,766
لا أريد ذلك يا صديقي، كلا -
ترفضين إذا؟ -

314
00:33:17,113 --> 00:33:19,329
أجل، إنها ترفض -
(جيمي) -

315
00:33:20,763 --> 00:33:24,195
الجواب هو كلا يا صديقي
نجري حديثا جادا

316
00:33:24,760 --> 00:33:27,628
لذا... ارحل

317
00:33:28,974 --> 00:33:33,232
ماذا قلت لي للتو؟ -
!آسف، ارحل -

318
00:33:35,578 --> 00:33:40,444
حسنا أيّها اللعين، لنتواجه هنا
سأكون هنا أيّها اللعين

319
00:33:40,617 --> 00:33:45,570
عليك أن تتعلّم فن التهدئة -
(نعمل مع آل (يلوستون -

320
00:33:45,700 --> 00:33:47,135
لن يعبث أحد معنا

321
00:33:47,265 --> 00:33:48,612
!تبا

322
00:33:48,742 --> 00:33:51,392
!(راين) -
!أيّها اللعين -

323
00:33:53,304 --> 00:33:56,650
ماذا تفعل أيّها الحقير؟
!خذ هذا أيّها اللعين

324
00:34:18,806 --> 00:34:21,152
لهذا السبب لا تذهبون إلى الحانة بدوني

325
00:34:22,587 --> 00:34:24,933
يجب ألا تقصدوا الحانات إطلاقا

326
00:34:25,323 --> 00:34:28,409
لا يحصل أيّ شيء جيّد هناك، إطلاقا

327
00:34:28,539 --> 00:34:29,929
أشعر أن هذا مكسور

328
00:34:31,449 --> 00:34:33,839
ما تناله لمحاولتك لعب دور البطل

329
00:34:40,790 --> 00:34:42,181
ما الذي حصل بحق الجحيم؟

330
00:34:54,519 --> 00:34:58,082
ماذا يجري؟ -
تعرّض بعض العمّال للتعنيف -

331
00:34:58,952 --> 00:35:02,383
ماذا تقصد بالتعنيف؟ -
تعرّضوا للضرب المبرح -

332
00:35:08,074 --> 00:35:09,552
سأتولى ذلك الأمر

333
00:35:12,289 --> 00:35:16,634
قلت إنني سأتولى الأمر -
لم يعد يتسنى لك أن تأمرني -

334
00:35:46,612 --> 00:35:48,002
!اللعنة

335
00:36:09,030 --> 00:36:10,811
أرجوك لا تفعل، لا

336
00:36:17,023 --> 00:36:18,414
!اجلبه بسرعة

337
00:36:21,629 --> 00:36:23,846
جيمي)، أشر إليهم، هل تسمعني؟)

338
00:36:24,974 --> 00:36:26,408
(أشر إليهم يا (جيمي

339
00:36:27,058 --> 00:36:28,407
!هو، أجل

340
00:36:30,274 --> 00:36:34,011
!كلا، أجل، هناك -
!لنرحل من هنا! هيا -

341
00:36:34,141 --> 00:36:35,488
!أمسك به

342
00:36:36,227 --> 00:36:38,660
!أمسك به! أمسك به -
!هناك! هناك -

343
00:36:38,790 --> 00:36:41,224
نل من ذلك اللعين! تعال

344
00:36:43,353 --> 00:36:44,743
!أجل! نل منه

345
00:36:44,916 --> 00:36:48,783
!هناك! هناك -
!هيا، نل منه -

346
00:36:49,087 --> 00:36:51,390
!اللعين -
!القميص الأخضر، القميص الأخضر -

347
00:36:53,997 --> 00:36:55,517
!هناك -
!(نل منه يا (والكر -

348
00:36:55,647 --> 00:36:57,038
!أمسك به

349
00:36:58,732 --> 00:37:00,123
!هيا أيّها اللعين

350
00:37:04,337 --> 00:37:08,160
سترتقي إلى مستوى الماركة
وإلا سأسحبها منك، مفهوم؟

351
00:37:18,196 --> 00:37:19,586
...اللعين

352
00:37:21,715 --> 00:37:23,584
ريب)، لنهتم بالأولويات أولا)

353
00:37:26,798 --> 00:37:28,189
لنرحل من هنا

354
00:37:32,577 --> 00:37:33,967
!افتح الباب اللعين

355
00:37:44,785 --> 00:37:46,176
اللعنة

356
00:37:49,433 --> 00:37:50,824
هيا

357
00:37:55,820 --> 00:37:57,949
حسنا، حسنا، أمسكنا به

358
00:37:59,860 --> 00:38:01,382
ما الأمر يا (ريب)؟

359
00:38:01,686 --> 00:38:04,075
ربما في المرة المقبلة التي يضع فيها أحدهم يده
(على أحد من (يلوستون

360
00:38:04,205 --> 00:38:07,768
!ستفكّر في الاتصال! أو يحلّ حرّاسك الأمر

361
00:38:08,811 --> 00:38:11,548
أو الأمرين -
أو ربما في المرة المقبلة، سأحرق المكان -

362
00:38:20,498 --> 00:38:23,583
"(كورز لايت)"

363
00:38:30,860 --> 00:38:36,290
كارلا)، كيف حالك اليوم؟) -
صاحية قدر الإمكان -

364
00:38:37,072 --> 00:38:38,463
حسنا

365
00:38:41,026 --> 00:38:43,111
صباح الخير -
صباح الخير -

366
00:38:43,415 --> 00:38:44,806
تفضّل

367
00:39:06,008 --> 00:39:07,354
(صباح الخير يا (دان

368
00:39:11,306 --> 00:39:13,741
يسرّني أنك تأكل طعاما صلبا بهذه السرعة

369
00:39:14,002 --> 00:39:19,389
ظرف راعي البقر، لا يعتق أبدا -
أجل، أراهن أنك ستفتقده -

370
00:39:19,867 --> 00:39:22,692
أهي وجبتك الأخيرة قبل مغادرتك؟ -
(كلا، على العكس يا (جون -

371
00:39:22,777 --> 00:39:27,643
(لمَ قد أغادر؟ أصبحت أحب (مونتانا
الجميع مضياف للغاية هنا

372
00:39:27,774 --> 00:39:32,945
أجل، لم يكن رأسك سليما
فقمنا بتصويبه، لا داعي للشكر

373
00:39:33,075 --> 00:39:34,421
ها هو ذلك الظرف مجددا

374
00:39:35,464 --> 00:39:39,331
هل تعرف أمرا؟ قصدت الشريف -
جون)، فطورك جاهز) -

375
00:39:39,459 --> 00:39:42,503
شكرا يا عزيزتي -
وفي الطريق، عدت أدراجي -

376
00:39:43,023 --> 00:39:47,238
لا أريد رؤيتك تجر مقيّدا بالأصفاد
أين المتعة في ذلك؟

377
00:39:47,846 --> 00:39:51,930
أين المتعة في قراءتك عن سيطرتي
على (يلوستون) في زنزانة سجن ما؟

378
00:39:54,537 --> 00:39:56,796
أريدك في (يلوستون) حين آخذها

379
00:39:57,361 --> 00:40:02,357
أريد رؤيتك تُجر من شرفتك الأمامية -
(يحتاج كلّ رجل إلى حلم يا (دان -

380
00:40:02,444 --> 00:40:05,443
لكن الأحلام تتطلّب شجاعة

381
00:40:07,180 --> 00:40:08,874
لم أرك منذ مات ابنك

382
00:40:12,089 --> 00:40:13,480
تعازيّ

383
00:40:14,523 --> 00:40:20,648
يقولون إنه لا فشل أكبر
من عيش الأب أكثر من ابنه

384
00:40:21,213 --> 00:40:26,643
لأنه الفشل الوحيد الذي لا يمكنك تخطيه أبدا
على الإطلاق

385
00:40:33,855 --> 00:40:38,894
(كان عليك أن تقصد الشريف يا (دان
لن يُقطع الحبل في المرة المقبلة

386
00:40:40,807 --> 00:40:44,066
إذ في المرة المقبلة، سأفعل ذلك بنفسي

387
00:41:04,268 --> 00:41:05,658
تبا

388
00:41:07,874 --> 00:41:10,003
(بلغت أخيرا مرحلة المداعبة يا (جيمي

389
00:41:17,215 --> 00:41:21,429
أظن أنك تثير توتره -
كيف حاله؟ -

390
00:41:21,820 --> 00:41:24,818
وجد دعواه أخيرا -
أقصد فعلا؟ -

391
00:41:25,947 --> 00:41:28,859
إنه مستعد لبذل جهد لأداء العمل طوال اليوم
أظن أن ذلك يستحق شيئا

392
00:41:29,554 --> 00:41:31,117
(جيمي) -
ماذا؟ -

393
00:41:31,248 --> 00:41:35,810
لا تقلق، بقيت نحو 60 فقط -
60؟ -

394
00:41:38,808 --> 00:41:41,806
ذلك أشبه بمراقبة قرد يحاول مضاجعة كرة قدم

395
00:41:53,623 --> 00:41:55,011
...أبي

396
00:41:55,230 --> 00:41:58,793
أبي! أبي -
!اتصلوا بالطوارىء -

397
00:41:58,924 --> 00:42:01,313
كلا، لا يمكننا انتظارهم
انزعوا سترته

398
00:42:01,443 --> 00:42:04,745
!انزعوا سترته -
حسنا، انقلوه إلى مقطورتي -

399
00:42:08,395 --> 00:42:09,785
ضعوه على الطاولة

400
00:42:14,911 --> 00:42:16,301
حسنا، حسنا -
بهدوء -

401
00:42:16,432 --> 00:42:18,431
أديروا رأسه جانبا لئلا يختنق بدمه

402
00:42:18,561 --> 00:42:20,821
ثمة دلو قرب قدمك
يمكنك استعماله لقيئه

403
00:42:21,385 --> 00:42:24,773
أريد نقل آلة التصوير بالأشعة إلى هنا
واجلبوا المحراك خلفها

404
00:42:24,904 --> 00:42:27,771
أجل، هيا -
هذا جيّد، هذا جيّد، شكرا -

405
00:42:27,902 --> 00:42:30,031
أعطني ذلك المحراك
ضع ذلك المحراك تحت ظهره

406
00:42:30,161 --> 00:42:31,507
لا تقلق يا أبي

407
00:42:32,811 --> 00:42:34,202
هذا عظيم، توقفوا

408
00:42:34,332 --> 00:42:36,243
جون)، يجب أن أصورك صورة أشعة)
لمعرفة ما يجري

409
00:42:36,374 --> 00:42:39,763
إنه السرطان، أنا مصاب بالسرطان
سرطان القولون

410
00:42:39,849 --> 00:42:42,717
إن كان سرطان القولون
لكنت تتغوّط دما ولا تبصقه

411
00:42:43,021 --> 00:42:45,758
بهدوء -
لا تتحرّك، لحظة فقط -

412
00:42:51,276 --> 00:42:54,100
ما الأمر؟ -
(ليس سرطان قولون يا (جون -

413
00:42:54,751 --> 00:42:56,490
تعاني قرحة وقد تمزّقت

414
00:42:59,575 --> 00:43:01,268
حسنا -
لننقله إلى المستشفى -

415
00:43:01,399 --> 00:43:03,962
سينزف حتى الموت خلال 20 دقيقة
علينا كيّها

416
00:43:04,571 --> 00:43:06,830
هل لديك بنج؟ -
بنجي للماشية -

417
00:43:06,958 --> 00:43:09,089
سيقتله ولا أتقن علم الجبر لتخفيض الجرعة

418
00:43:09,219 --> 00:43:11,478
سيحصل على بنج موضعي وهذا كلّ شيء -
افعلي ذلك فحسب -

419
00:43:11,609 --> 00:43:13,346
أريد أن يثبّته واحد منكم
وأن يساعدني اثنان

420
00:43:13,476 --> 00:43:17,170
هل يملك أحدكم أيّ خبرة طبية؟ -
أنا، أنا جندي بحرية، تلقيت تدريبا طبيا -

421
00:43:17,301 --> 00:43:18,820
سيفي ذلك بالغرض، ماذا عنك؟ -
لا تدريب -

422
00:43:18,952 --> 00:43:21,557
لكنني قمت بخياطة أيّ شيء يمكن خياطته تقريبا -
حسنا، هذا جيّد كفاية -

423
00:43:21,688 --> 00:43:23,687
فكوا أزرار قميصه، أريد قميصه مفتوحا -
أجل -

424
00:43:23,817 --> 00:43:27,597
اليود، اسكبه فوقه فحسب
هيا، هيا، هيا، على جلده مباشرة، هيا

425
00:43:27,728 --> 00:43:29,770
جاهز؟ هل أنت بخير يا (جون)؟ -
يا إلهي -

426
00:43:29,898 --> 00:43:31,811
لست بخير إطلاقا -
خذوا هذا، ضعوه على جسمه -

427
00:43:31,942 --> 00:43:33,853
سيفي ذلك بالغرض -
ها نحن -

428
00:43:33,984 --> 00:43:35,330
ستكون بخير

429
00:43:37,459 --> 00:43:40,326
اللعنة -
لا تتحرّك -

430
00:43:40,500 --> 00:43:45,323
حسنا، هل تثبّته؟ ثبّته جيّدا
جون)، سيؤلمك هذا للغاية ولا يمكنك أن تتحرّك)

431
00:43:45,454 --> 00:43:48,234
!افعلي ذلك فحسب -
حسنا، ها نحن نبدأ -

432
00:43:48,754 --> 00:43:51,970
ثبّته، ثبّته -
هيا -

433
00:43:54,012 --> 00:43:57,532
لا تتحرّك -
لا تتحرّك، ثبّته، ثبّته بإحكام -

434
00:43:58,791 --> 00:44:02,180
حسنا، تنفّس، حسنا
ستنز القرحة مثل ينبوع ماء حار

435
00:44:02,267 --> 00:44:04,091
يجب أن تطبّق عليه ضغطا -
حسنا -

436
00:44:04,223 --> 00:44:05,569
هل أنت جاهزون يا جماعة؟ -
أجل -

437
00:44:05,699 --> 00:44:07,567
...حسنا و

438
00:44:11,217 --> 00:44:15,952
تقوم بعمل عظيم، لا تتحرّك
أحسنت، حسنا، طبّق ضغطا عليه، حسنا

439
00:44:16,907 --> 00:44:18,733
دعني أرى، دعني أرى، دعني أرى، دعني أرى

440
00:44:18,863 --> 00:44:21,817
،حسنا، أريدكم أن تثبّتوه بإحكام يا جماعة
مفهوم؟

441
00:44:26,292 --> 00:44:28,291
(تقوم بعمل عظيم يا (جون

442
00:44:36,937 --> 00:44:38,328
حسنا

443
00:44:41,629 --> 00:44:47,059
"مقطورة (سام) المتنقلة"

444
00:45:22,469 --> 00:45:24,119
يا لها من فوضى عارمة

445
00:45:28,029 --> 00:45:32,374
أجل، الجانب المشرق هو أنك لست مصابا بالسرطان

446
00:45:34,721 --> 00:45:38,805
لست تحتضر -
أجل، ربما لا -

447
00:45:38,935 --> 00:45:43,323
لكنني كنت أعيش كأنني أحتضر
قد يكون ذلك أسوأ

448
00:45:54,315 --> 00:45:58,050
ثمة أمور كثيرة أبطلها
لديّ أمور كثيرة أبطلها

449
00:46:14,908 --> 00:46:18,036
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

