﻿1
00:00:10,993 --> 00:00:14,860
غريب، لا أذكر أنني أعطيت الإذن بمغادرتك

2
00:00:15,208 --> 00:00:18,074
هذا لأنني لم أطلب إذنك

3
00:00:18,206 --> 00:00:21,725
مجرد شعورك بأنك جاهز للخروج
لا يعني أنك كذلك

4
00:00:21,854 --> 00:00:23,854
هذا ما أقصده تماما

5
00:00:24,897 --> 00:00:29,544
يمكنني أن أطلب تقييدك
اسمح لي فحسب بالنظر إلى القطب

6
00:00:31,934 --> 00:00:33,323
هيا

7
00:00:34,497 --> 00:00:39,798
اجلس، يمكنك وضعها على السرير -
كلا، لا يمكنني ذلك -

8
00:00:53,701 --> 00:00:57,393
بذلت قصارى جهدي لتصويب الشق

9
00:00:57,524 --> 00:01:00,305
يبدو أن طبيبتك البيطرية استعملت سكين خبز

10
00:01:01,999 --> 00:01:03,563
إنه يشفى

11
00:01:03,693 --> 00:01:08,473
يجب أن ننزع القطب خلال بضعة أيام
وستكون حرا لترعب الأولاد الصغار

12
00:01:08,603 --> 00:01:10,602
في بركة سباحة مركز الاستجمام -
أجل -

13
00:01:10,732 --> 00:01:14,076
هذه ليست دعابة
أريدك أن تسبح مرتين في الأسبوع، مع مدرّب

14
00:01:15,119 --> 00:01:17,944
أتقن السباحة -
لا تتقن السباحة لتعيد تأهيل هذا -

15
00:01:18,075 --> 00:01:21,115
سيصلك مكتبي بمعالج فيزيائي

16
00:01:22,202 --> 00:01:26,546
أنت في هذا الوضع لأنك تجاهلت طبيبك

17
00:01:26,720 --> 00:01:31,716
رأى كتلة في تصويرك المقطعي المحوسب
وطلب منك تحديد موعد لكنك لم تفعل

18
00:01:31,846 --> 00:01:35,366
والآن خضعت لعملية جراحية خطرة
لشفاء شيء كان يمكن لحبة شفاؤه

19
00:01:35,930 --> 00:01:40,101
متى آخر مرة قابلت طبيب جلد؟ -
!(بحق السماء يا (كيث -

20
00:01:54,047 --> 00:01:55,438
شكرا لك

21
00:02:02,650 --> 00:02:06,560
"(يلوستون)، مزرعة (داتن)"

22
00:02:06,690 --> 00:02:12,078
"(مستشفى (بوزمن"

23
00:02:19,333 --> 00:02:23,895
هل أنت بخير؟ -
أجل، يؤلمني الجلوس فحسب -

24
00:02:28,240 --> 00:02:31,803
آسف، لم أرَ ذلك

25
00:02:33,844 --> 00:02:36,234
يا إلهي يا بني، هل تتجه نحوها عمدا؟

26
00:02:36,362 --> 00:02:39,535
إن كنت تعرف طريقا أكثر سلاسة للعودة
فأخبرني وسأسلكه

27
00:02:39,666 --> 00:02:43,098
قف هنا فحسب

28
00:03:18,898 --> 00:03:22,721
ربما أبكرت قليلا بالعودة إلى المنزل -
يمكنني قول الشيء نفسه لك -

29
00:03:24,546 --> 00:03:28,282
ماذا تقصد بذلك؟ -
يعني أنك لا تقاتل يا (كايسي)، مفهوم؟ -

30
00:03:28,456 --> 00:03:30,542
يتعرّض العمّال للضرب فيتولون هم الأمر

31
00:03:30,628 --> 00:03:33,235
كيف يفترض بي النوم في الغرفة نفسها
مع رجال لا أدافع عنهم؟

32
00:03:33,365 --> 00:03:36,320
لا تفعل، سأعالج تلك المشكلة أيضا

33
00:03:39,274 --> 00:03:44,270
ماذا؟ هل ستسير إلى المنزل الآن؟
لا أعرف من يملك هذا الحقل حتى

34
00:03:44,879 --> 00:03:50,049
ولا أنا، كنت أعرف ذلك منذ 10 سنوات

35
00:03:54,219 --> 00:03:58,260
أظن أنني أخيرا... بت أفهمك يا بني -
حقا؟ -

36
00:03:58,608 --> 00:04:01,171
،إن أردت أن تساعدني على فهم نفسي
فكلّي آذان صاغية

37
00:04:03,822 --> 00:04:08,208
هناك الخوف من الموت يا بني
وهناك معرفة أنه آتٍ

38
00:04:09,990 --> 00:04:14,769
حين تعرف أنه آتٍ
لا يعود الغد عاملا في قراراتك

39
00:04:15,421 --> 00:04:16,986
لأنك تعرف أنك لن تراه أبدا

40
00:04:19,766 --> 00:04:21,157
...ثم

41
00:04:22,894 --> 00:04:26,718
ثم تعيش، تدرك أنك لست ميتا ولن تموت

42
00:04:26,848 --> 00:04:30,671
والآن عليك مواجهة القرارات كلّها تلك
التي اتخذتها

43
00:04:32,757 --> 00:04:40,056
ومن خلال ذلك كلّه، عليك أن تجد طريقة
لتسمح لنفسك بالبدء بالعيش مجددا

44
00:04:44,183 --> 00:04:48,136
لا أعرف كيف أفعل ذلك -
أجل -

45
00:04:52,350 --> 00:04:53,828
تبا، لا أعرف

46
00:04:55,913 --> 00:05:00,606
لا أعرف لكننا سنجد طريقة

47
00:06:12,119 --> 00:06:17,332
كم مساحة هذه بالآكرات؟ -
324، السعر المطلوب هو 9،4 -

48
00:06:17,809 --> 00:06:21,587
ما مدى حماس الباعة؟ -
حاولوا تمضية الشتاء هنا -

49
00:06:22,284 --> 00:06:26,282
حسنا، اعرض 5،3، لا ضمان، نقدا
وسبعة أيام لإنهاء الصفقة

50
00:06:26,455 --> 00:06:28,802
ألا تريدين رؤيتها أولا؟ -
أراها الآن -

51
00:06:29,540 --> 00:06:34,016
حسنا، سأعود إلى المكتب
وأكتب العرض

52
00:06:35,579 --> 00:06:40,401
في الواقع، دعيني أريك أرضا بعد
هذه الأرض ليست معروضة للبيع

53
00:06:40,531 --> 00:06:43,964
...لكنني أعرف الملكية جيّدا وأظن -
لمَ تريني إياها إذا؟ -

54
00:06:44,094 --> 00:06:47,179
قلت "كلّ ملكية كبيرة في المقاطعة"، صحيح؟ -
"معروضة للبيع" -

55
00:06:48,960 --> 00:06:51,393
"تسمى "مزرعة البجع -
لمَ تسمى "مزرعة البجع"؟ -

56
00:06:51,524 --> 00:06:54,912
ربما رأوا إوزة وظنوا أنها بجعة
من يعرف؟

57
00:06:55,738 --> 00:06:58,082
تتألف من 1100 آكرا -
لمَ تتظارف؟ -

58
00:06:58,692 --> 00:07:02,428
هل احتساب عمولتك بسرعة أصابك بالغرور؟
هل تشعر بالرضى؟

59
00:07:03,037 --> 00:07:06,339
إذ ترينا ملكيات ليست للبيع؟
...يا إلهي، أنت تحقق ربحا متتاليا

60
00:07:06,425 --> 00:07:08,989
قد تعود إلى المنزل حتى
وتمارس الجنس مع زوجتك

61
00:07:09,380 --> 00:07:12,291
انظر إلى نفسك بأسنانك الملبّسة
وسمرتك الرذاذية

62
00:07:12,422 --> 00:07:13,768
اخرج من مكتبي

63
00:07:13,898 --> 00:07:16,592
...لا -
اخرجي من مكتبي بحق الجحيم -

64
00:07:16,852 --> 00:07:18,981
اذهب واكتب العرض
وحين يجهز، أرسله لي بالبريد الإلكتروني

65
00:07:19,112 --> 00:07:21,023
لئلا أضطر إلى النظر إليك مجددا

66
00:07:22,805 --> 00:07:25,889
وحين تتلقى عمولتك
أريدك أن تقحمه في مؤخرتك التي أزلت شعرها بالشمع

67
00:07:26,020 --> 00:07:29,191
أيّها اللعين الحقير
تبا، كم أكره وكلاء العقارات

68
00:07:29,495 --> 00:07:33,535
هل دفتر شيكاتك جاهز يا (بوبي)؟
لنبدأ بهذه العملية

69
00:07:41,877 --> 00:07:45,266
هل أنت مساعدة الأستاذ؟ -
كلا، أنا الأستاذة -

70
00:07:47,090 --> 00:07:50,393
(شاهدت شريط فيديو على (بورنهاب
وهكذا يبدأ تماما

71
00:07:52,001 --> 00:07:54,000
كراهية للنساء، كم هذا منعش

72
00:07:54,130 --> 00:07:57,170
(إن استطعت العمل على دعابة عن (بوكاهنتس
فستربح الرهان الثلاثي

73
00:07:57,388 --> 00:07:59,603
...الآن إذ ذكرت ذلك -
ما اسمك؟ -

74
00:07:59,733 --> 00:08:01,124
(ترانت)

75
00:08:01,819 --> 00:08:04,165
هل يمكنك أن تخبرني
ما هو تعريف القوة يا (ترانت)؟

76
00:08:07,381 --> 00:08:12,811
إنها القدرة على توجيه سلوك شخص آخر
أو مجرى أحداث أو التأثير عليهما

77
00:08:12,985 --> 00:08:17,634
وهذا ما أملكه
يمكنني طردك من هذا الصف وجعلك ترسب

78
00:08:17,808 --> 00:08:21,674
أو يمكنني أن أرسلك إلى العميد
لأنك خالفت قانون سلوك الطلاب

79
00:08:21,804 --> 00:08:27,192
هذه كلّها أمور يمكنها تغيير مجرى حياتك
هذه هي القوة

80
00:08:28,321 --> 00:08:29,842
وأنت لا تملك أيّا منها

81
00:08:34,273 --> 00:08:37,924
حين احتك (كريستوف كولومبوس) للمرة الأولى
مع الأمريكيين الأصليين

82
00:08:38,054 --> 00:08:40,399
(كانوا شعب (أراواك) في جزر (البهاما

83
00:08:40,791 --> 00:08:43,137
(سأقرأ لكم من يوميات (كولومبوس

84
00:08:45,265 --> 00:08:48,351
"تبادلوا معنا طوعا كلّ ما لديهم"

85
00:08:49,568 --> 00:08:51,869
"لا يحملون أسلحة ولا يعرفونها"

86
00:08:51,999 --> 00:08:56,518
إذ أريتهم سيفا فأمسكوه من طرفه"
"وجرحوا أنفسهم بسبب جهلهم

87
00:08:57,822 --> 00:08:59,733
"سيشكّلون عبيدا جيّدين"

88
00:09:00,863 --> 00:09:05,685
بخمسين رجلا، يمكننا استعبادهم جميعهم"
"وجعلهم يفعلون كلّ ما نريده

89
00:09:09,683 --> 00:09:11,550
هل ينتابك هذا الشعور على الإطلاق يا (ترانت)؟

90
00:09:14,505 --> 00:09:18,111
هل شعرت يوما برغبة في إرغام أحدهم
على فعل ما تريده

91
00:09:18,589 --> 00:09:20,196
سواء أراد ذلك أم لم يرده؟

92
00:09:27,713 --> 00:09:34,533
إنها عقلية أوروبية جدا ناتجة
عن البنى السياسية والدينية الجائرة للنهضة

93
00:09:34,664 --> 00:09:39,703
ملوك وكهنة يملكون قوة مطلقة
يحكمون حشودا لا تملك أيّ قوة

94
00:09:41,919 --> 00:09:45,351
(تلك كانت عقلية الرجال الذين اكتشفوا (أمريكا

95
00:09:45,482 --> 00:09:49,002
وهي العقلية التي يتصارع معها مجتمعنا اليوم

96
00:09:49,696 --> 00:09:54,301
ما تعرفونه عن التاريخ
هو تبرير ثقافة مسيطرة لأعمالها

97
00:09:54,431 --> 00:09:55,909
وأنا لا أعّلم ذلك

98
00:09:58,125 --> 00:10:05,337
سأعلّمكم ما حصل... لشعبي وشعبكم

99
00:10:06,206 --> 00:10:08,899
لأننا جميعنا أحفاد المستعبدين

100
00:10:10,811 --> 00:10:12,157
جميعنا

101
00:10:21,064 --> 00:10:24,714
أحسنت العمل، هل شعرت بالتوتر؟

102
00:10:25,365 --> 00:10:26,712
كنت مرعوبة

103
00:10:29,450 --> 00:10:36,400
إذا هذه جديدة؟ ماذا حصل؟ -
لقد وقعت -

104
00:10:36,835 --> 00:10:39,703
...المعذرة يا آنسة -
(لونغ) -

105
00:10:40,267 --> 00:10:44,308
...آنسة (لونغ)، آسف، لم أكن

106
00:10:44,395 --> 00:10:47,089
...لم أقصد ذلك، كنت فقط -
أعرف ما كنت تفعله -

107
00:10:48,566 --> 00:10:49,956
آسف

108
00:10:50,781 --> 00:10:53,693
قم بإهانتي
أو إهانة أيّ شخص آخر في صفي وسأطردك

109
00:10:54,908 --> 00:10:58,297
أقبل اعتذارك -
شكرا لك -

110
00:11:00,035 --> 00:11:03,338
إنه يومك الأول
وتكسبين منذ الآن القلوب والأذهان

111
00:11:04,293 --> 00:11:08,942
لم أكسب ذلك الذهن إطلاقا -
أجل لكنه ليس ضائعا أيضا -

112
00:11:12,809 --> 00:11:16,111
(هذه الفرصة هي ما تصنعين منها يا (مونيكا

113
00:11:16,241 --> 00:11:19,760
في الصف، أؤمن كلّيا
أنك ستّنجحين الأمر قدر الإمكان

114
00:11:19,847 --> 00:11:25,277
لكن هناك الكثير من الموارد الأخرى
المتوفرة لك أيضا

115
00:11:25,408 --> 00:11:28,319
العلاج الفيزيائي
إن كان ذلك شيئا تحتاجين إليه

116
00:11:28,449 --> 00:11:31,752
إنه كذلك -
تغطيه بوليصة تأمينك -

117
00:11:31,882 --> 00:11:34,706
اتصلي فحسب وخذي موعدا

118
00:11:34,836 --> 00:11:39,094
ويجب أن تفكّري في إسكان الجامعة؟ -
ثمة إسكان؟ -

119
00:11:40,962 --> 00:11:43,612
عليك قراءة رزمة الترحيب بك

120
00:11:44,220 --> 00:11:48,130
في الواقع
الجامعة أشبه بعالمها الكامل الصغير الخاص

121
00:11:48,739 --> 00:11:54,127
وهذا العالم برمته متوفّر لك الآن
لذا استمتعي به

122
00:12:06,682 --> 00:12:10,114
"نحارب الإرهاب من سنة 1492"

123
00:12:31,510 --> 00:12:35,203
هل يمكنني مساعدتك؟ -
لمَ تسمونها "مزرعة البجع"؟ -

124
00:12:35,811 --> 00:12:40,025
(انتقلنا من (سان فرانسيسكو
وخشينا دوما أن نفتقد المحيط

125
00:12:40,764 --> 00:12:45,456
حين جلبنا وكيلنا إلى هنا
كان ثمة بجعة في البركة

126
00:12:45,630 --> 00:12:47,976
كأن المحيط لحق بنا إلى هنا

127
00:12:48,323 --> 00:12:51,104
قال وكيلنا إنه لم يرَ بجعة هنا قط من قبل

128
00:12:52,016 --> 00:12:55,796
شعر أشقر وسمرة رائعة وأسنان بيضاء؟ -
هل تعرفين (مايك)؟ -

129
00:12:55,927 --> 00:12:59,575
لم تكن بجعة -
بدت كبجعة بالتأكيد -

130
00:12:59,706 --> 00:13:01,574
هل طارت حين قدت نحو المكان؟ -
كلا -

131
00:13:01,704 --> 00:13:04,050
بقيت في وسط البركة
طوال فترة وجودنا هنا

132
00:13:04,182 --> 00:13:05,744
لكنك لم ترها منذ ذلك الحين

133
00:13:08,744 --> 00:13:10,611
ذلك لأنها كانت شركا

134
00:13:10,741 --> 00:13:14,609
ضع طائرا ضخما كبيرا وسط البركة
فيخيف الطيور الأخرى فترحل

135
00:13:15,086 --> 00:13:17,475
تحب الطيور أكل سمك التروتة في البركة

136
00:13:19,300 --> 00:13:23,254
هل لديك سمك تروتة في البركة؟ -
ليس كالسابق -

137
00:13:27,338 --> 00:13:30,597
أريد شراء مزرعتك -
ليست للبيع -

138
00:13:30,727 --> 00:13:34,246
كلّ شيء للبيع يا صديقي، كم تريد؟

139
00:13:34,898 --> 00:13:36,548
...أقصد -
أعط سعرك -

140
00:13:39,590 --> 00:13:41,068
9 ملايين؟

141
00:13:55,578 --> 00:13:56,968
والآن اخرج من منزلي

142
00:14:20,647 --> 00:14:22,776
(هذا ما تسميه عمل الرجل الوضيع يا (جيمي

143
00:14:24,383 --> 00:14:28,337
ماذا تظن نفسك؟ -
لمَ ليس (كاوبوي) هنا؟ -

144
00:14:28,467 --> 00:14:31,682
(إنه عامل يومي يا (جيمي
يبقى على ظهر الحصان

145
00:14:31,812 --> 00:14:35,070
عملت سنوات في المزارع
ولم أنهض عن ظهر الحصان أيضا

146
00:14:35,201 --> 00:14:38,632
(ربما كان عليك البقاء هناك يا (والكر -
أعرف ذلك -

147
00:14:41,240 --> 00:14:42,631
ماذا قلت؟

148
00:14:44,976 --> 00:14:46,367
لم أسمعك

149
00:14:49,059 --> 00:14:53,709
لا تقاتل ولا تعمل
لكنك تأكل طعامنا بلا شك، صحيح؟

150
00:14:53,839 --> 00:14:59,704
وتجلس في حقلنا وتغني مثل سائح لعين -
هذا حقلك إذا، صحيح يا (ريب)؟ -

151
00:15:01,964 --> 00:15:03,354
ركّبنا هذه

152
00:15:06,786 --> 00:15:09,826
جيمي)، اركب العربة الرباعية)

153
00:15:19,516 --> 00:15:22,383
تصدر صريرا قوّمها، موافق؟

154
00:15:34,635 --> 00:15:38,415
ليكن محكما يا شباب
تخترق الثيران سلكا رخوا كأنه ليس موجودا

155
00:15:47,148 --> 00:15:52,101
لمَ تقف مكانك هكذا؟ ابدأ بلف الأسلاك -
كلا، سأغادر الليلة -

156
00:15:53,013 --> 00:15:55,967
يمكنك أن تنفق أجر أسبوعي في الحانة إن أردت

157
00:15:57,922 --> 00:16:01,877
تلك المزارع العظيمة كلّها التي عملت فيها
يا (والكر)... لمَ لا تعد إلى إحداها؟

158
00:16:01,963 --> 00:16:05,874
كيف وصلت إلى شاحنتي؟ -
لأنه لا يمكنني مغادرة الولاية -

159
00:16:07,047 --> 00:16:12,433
(ثمة الكثير من المزارع في (مونتانا
كلا... لأنهم لم يقبلوا باستخدامك

160
00:16:13,129 --> 00:16:19,211
لماذا؟ حين أبدأ بإجراء الاتصالات
ما الذي سأكتشفه بشأنك؟

161
00:16:19,385 --> 00:16:25,337
أظن أنني مولع بابنة المزارع
ذلك أمر مشترك بيننا، أليس كذلك؟

162
00:16:34,373 --> 00:16:35,764
هيا

163
00:16:38,328 --> 00:16:42,627
(سأنتزع قلبك عبر حنجرتك يا (والكر
وأقحم ذلك السكين الصغير في مؤخرتك

164
00:16:42,715 --> 00:16:45,453
هيا -
إن حصل هذا، فعلينا اختيار جانب -

165
00:16:45,671 --> 00:16:47,494
سأختار الصف الذي تختاره

166
00:16:47,669 --> 00:16:50,969
(لن تموت اليوم يا (والكر
لكنك قمت بخطوتك الأخيرة

167
00:16:51,056 --> 00:16:56,098
لنر أيّ راعي بقر أنت على كرسي مدولب -
خذ -

168
00:16:58,399 --> 00:16:59,920
انتهت من هذا المكان

169
00:17:00,353 --> 00:17:03,526
هل تريد أن تطلق النار عليّ في ظهري
أيّها القذر اللعين؟ افعل ذلك

170
00:17:09,349 --> 00:17:10,868
...(أينما ذهبت يا (والكر

171
00:17:13,085 --> 00:17:14,475
سأجدك

172
00:17:20,340 --> 00:17:24,335
المهجع بكامله يتفرّج -
(لمَ تظن أنني فعلت ذلك يا (لويد -

173
00:17:29,160 --> 00:17:32,939
لدينا سياج طوله 3 كلم نشيّده
هيا إلى العمل

174
00:17:52,793 --> 00:17:58,355
ألا يناسبك تشييد السياج؟ -
لا يناسبني شيء في هذا المكان -

175
00:17:59,441 --> 00:18:02,308
إلى أين تذهب؟ -
تعرف كيف يجري الأمر -

176
00:18:02,700 --> 00:18:05,393
سأتجوّل في الأنحاء فحسب
إلى أن أحد العمل التالي

177
00:18:06,305 --> 00:18:07,695
...(والكر)

178
00:18:08,956 --> 00:18:12,822
إن واجهت المشاكل، سر في الاتجاه الآخر

179
00:18:14,126 --> 00:18:15,863
(سرّتني رؤيتك يا (كاوبوي

180
00:18:36,935 --> 00:18:39,585
إلى أين تذهب؟ -
استقلت -

181
00:18:43,582 --> 00:18:47,318
لماذا؟ -
أنا راعي بقر، هذا كلّ شيء -

182
00:18:48,100 --> 00:18:51,228
هل تفهم قصدي؟ -
أجل... هذا كلّ ما نريده منك -

183
00:18:51,359 --> 00:18:57,354
هذا ليس كلّ ما احتجتموه تلك الليلة -
لن تتكرّر تلك الليلة -

184
00:18:57,528 --> 00:19:00,613
تقول أنت ذلك ويقول غيرك شيئا آخر

185
00:19:02,524 --> 00:19:05,521
لا أعرف من يدير هذا العمل -
أنا أديره -

186
00:19:06,783 --> 00:19:08,172
وهو يديره

187
00:19:10,041 --> 00:19:14,559
لا تصغ إلى أحد آخر، عد إلى المهجع

188
00:19:21,423 --> 00:19:22,814
عد

189
00:19:28,332 --> 00:19:32,719
خذني إلى المنزل، سنجري بعض التغييرات

190
00:19:46,274 --> 00:19:47,883
...حسنا، فقط

191
00:19:50,011 --> 00:19:54,834
وقّع في أسفل هاتين الورقتين
وسأطلب من (بيث) تعبئتهما

192
00:20:11,211 --> 00:20:12,560
خذ

193
00:20:16,600 --> 00:20:17,991
(كانت تخص (لي

194
00:20:26,853 --> 00:20:30,372
متى أبدأ التدريب؟ -
...قريبا لكن دعنا -

195
00:20:31,023 --> 00:20:33,284
لنحل مسألة مهجع العمال أولا

196
00:20:36,846 --> 00:20:38,409
(لم تذكرها يا (كايسي

197
00:20:42,104 --> 00:20:43,494
إطلاقا

198
00:20:43,885 --> 00:20:47,099
أو (تايت) أو لما لست معهما

199
00:20:47,230 --> 00:20:51,358
بمَ سيفيد الكلام عن الأمر؟ -
سيساعدك في وضع خطة لاستعادتهما -

200
00:20:51,488 --> 00:20:53,834
لن تغيّر الخطة شعور أحدهم

201
00:20:55,267 --> 00:20:56,962
...حين أدار (لي) هذا المكان

202
00:21:00,003 --> 00:21:03,348
كان صادقا وعادلا مع الجميع

203
00:21:05,216 --> 00:21:06,650
هذا ما أحتاج إليه منك

204
00:21:08,519 --> 00:21:13,602
لكن لا يمكنك أن تكون هكذا مع الآخرين
إلى أن تكون هكذا مع نفسك

205
00:21:19,858 --> 00:21:21,204
أفتقدهما

206
00:21:23,159 --> 00:21:28,244
ماذا حصل؟ -
أنت حصلت يا أبي -

207
00:21:30,025 --> 00:21:31,416
ثم حصل كلّ شيء

208
00:21:37,540 --> 00:21:38,887
!(كايسي)

209
00:21:43,754 --> 00:21:45,230
أرسل (ريب) إلى المنزل

210
00:21:51,573 --> 00:21:55,874
هل تتسلّى؟ -
إنه يوم جميل، حتى الآن -

211
00:21:56,092 --> 00:21:58,872
هل هو في الداخل؟ -
عمن تتكلّم؟ -

212
00:22:04,304 --> 00:22:09,039
(ريب) -
!تعال إلى هنا -

213
00:22:09,604 --> 00:22:10,995
يريد أبي أن يراك

214
00:22:13,080 --> 00:22:14,426
الآن

215
00:22:34,021 --> 00:22:38,149
أردت رؤيتي يا سيّدي؟ -
...أجل -

216
00:22:39,148 --> 00:22:40,494
اجلس

217
00:22:48,488 --> 00:22:51,356
بطرائق كثيرة، أنت الوحيد
(الذي يمكنني الثقة به يا (ريب

218
00:22:53,355 --> 00:22:56,178
لأنك الوحيد الذي لا يستفيد من موتي

219
00:22:58,915 --> 00:23:04,173
تفعل ذلك من أجلي -
أجل يا سيّدي وسأفعل دوما -

220
00:23:08,256 --> 00:23:09,864
...آمل ذلك لأن

221
00:23:11,775 --> 00:23:16,598
ما سأطلبه تاليا سيكون الأصعب

222
00:23:19,770 --> 00:23:21,943
يجب أن يتعلّم (كايسي) كيف يدير هذا المكان

223
00:23:25,243 --> 00:23:29,198
يجب أن يتعلّم كيف يقود هؤلاء الرجال
ولا يمكنه ذلك فيما يعيش معهم

224
00:23:32,890 --> 00:23:34,627
هل تفهم ما أطلبه؟

225
00:23:52,397 --> 00:23:57,221
ثمة جعة في الثلاجة -
لا أشرب -

226
00:23:57,351 --> 00:23:58,697
تصوّرت ذلك

227
00:24:07,667 --> 00:24:10,404
!هذه ليست ضربة جزاء -
إنها كذلك لأنه فاشل -

228
00:24:10,535 --> 00:24:12,142
هل ما زلت تريد المراهنة؟ -
أجل، 3 و1 -

229
00:24:12,272 --> 00:24:14,271
3 و1 -
لمَ للفريقين جالب الحظ نفسه؟ -

230
00:24:14,402 --> 00:24:17,182
جيمي)، عشت حرفيا هنا طوال حياتك) -
اهدأ، اهدأ -

231
00:24:17,312 --> 00:24:18,703
ألا تميّز الفرق؟ -
اهدأ -

232
00:24:18,833 --> 00:24:21,048
تلك سنورات وذلك ببكتات -
ما الفرق؟ -

233
00:24:21,178 --> 00:24:23,916
...الفرق -
توقف، لا يعرف عمّا يتكلّم -

234
00:24:24,047 --> 00:24:26,088
الببكت جنس محدّد
أما السنور فهو هرّ بات بريا

235
00:24:26,260 --> 00:24:31,215
هذا تسجيل! هذا جيّد -
أسموا فريقهم تيمنا بهر أخرجوه من المنزل؟ -

236
00:24:31,346 --> 00:24:34,126
ليس علم صواريخ، إنها كرة قدم -
الفتى محق -

237
00:24:34,256 --> 00:24:37,558
تفسدون جميعكم الأمر عليّ، اخرسوا

238
00:25:17,441 --> 00:25:19,570
لديهم 3 -
يبدو فريق الببكت جيّدا -

239
00:25:19,700 --> 00:25:21,524
أراهن بمالي عليهم

240
00:25:22,264 --> 00:25:26,565
حسنا، لتوضيح الأمر فحسب
والدة (كولبي) كوغر؟

241
00:25:28,911 --> 00:25:31,388
هذه آخر مرة تشير فيها إلى أمي
على أنها كوغر

242
00:25:31,518 --> 00:25:32,909
هل تفضّل السنورة؟

243
00:25:44,508 --> 00:25:46,811
وظننت أنك خرجت من السجن

244
00:25:55,457 --> 00:25:56,848
كلا

245
00:25:58,064 --> 00:26:00,149
تبا، دخلت آخر

246
00:26:31,995 --> 00:26:35,037
هل نركب الخيل؟ -
(ليس القرار لي يا (جيمي -

247
00:26:37,079 --> 00:26:40,467
ماذا يجري؟ -
لا أملك أدنى فكرة -

248
00:26:47,897 --> 00:26:51,851
كلّما أسرعت في إدخال الفكرة في رأس أحدهم
انتهيت من الأمر بسرعة أكبر

249
00:26:54,935 --> 00:26:59,236
تعرف أنه لن يتبعني، يتبعك وحدك

250
00:27:00,235 --> 00:27:05,144
لا يتعلّق الأمر بنيل احترامه يا بني
بل بنيل احترام الآخرين كلّهم

251
00:27:32,168 --> 00:27:35,601
سندفعها نحو الوادي
(ثم فوق المرتفع إلى طريق (إيست ريفر

252
00:27:35,731 --> 00:27:37,468
سنسلك ذلك الطريق إلى الوادي

253
00:27:37,947 --> 00:27:41,247
راين)، أنت و(كولبي) ستسيران في الطليعة)

254
00:27:41,422 --> 00:27:44,159
والكر) و(كاوبوي)، في الوسط)

255
00:27:44,898 --> 00:27:47,765
و(إيفوري) و(جيمي)، ستهتمان بالجوانب

256
00:27:49,633 --> 00:27:55,108
...(ريب)
أنت و(لويد)، ستسيران في الخلف

257
00:27:56,887 --> 00:27:58,236
لنذهب

258
00:28:05,057 --> 00:28:08,576
آمل أنكم جلبتم وشاحكم
لأن المهمة ستكون مغبرة قليلا

259
00:28:13,746 --> 00:28:17,787
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -
(مجرد تذكير صغير يا (لويد -

260
00:28:18,221 --> 00:28:20,481
قد يسمحون لنا بالبقاء هنا
والتقدّم في السن والعجز

261
00:28:20,611 --> 00:28:23,347
لكننا مجرد أدوات وهذا كلّ ما سنكون عليه يوما

262
00:29:00,712 --> 00:29:03,275
!(اللعنة يا (جيمي -
!الفجوة كبيرة جدا -

263
00:29:03,405 --> 00:29:05,448
ابقَ مكانك وإلا سيهرب القطيع كلّه

264
00:29:14,179 --> 00:29:16,700
سأساعده -
سأساعده بحق السماء -

265
00:30:10,746 --> 00:30:13,180
سأقلب ذلك الحصان فوقك أيّها اللعين

266
00:30:25,649 --> 00:30:27,037
هل مت؟

267
00:30:29,646 --> 00:30:31,253
توشك على الموت

268
00:30:43,202 --> 00:30:44,591
تبا

269
00:30:48,328 --> 00:30:53,150
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
احتجت إلى عذر وقد حصلت على واحد الآن -

270
00:30:53,280 --> 00:30:56,234
كلا، كلا، كلا، كلا
(سنفعل ذلك أمام الجميع يا (كايسي

271
00:30:56,365 --> 00:30:58,320
ولن أتساهل معك أيضا

272
00:31:08,487 --> 00:31:09,833
هل أنت بخير؟

273
00:31:12,005 --> 00:31:16,045
غريب... يمكنك القيام
بشيء تحبه طوال حياتك

274
00:31:18,218 --> 00:31:20,651
ويكفي رجل واحد فقط ليفسد الأمر برمته

275
00:32:42,157 --> 00:32:45,849
هل تريدنا أن نتدخّل؟ -
كلا، يجب أن يحصل هذا -

276
00:33:22,431 --> 00:33:27,254
(هيا، هيا يا (كايسي
اضربني، هيا

277
00:34:01,142 --> 00:34:03,097
القتال ممنوع في هذه المزرعة

278
00:34:05,922 --> 00:34:10,483
إن أردتم القتال... فتعالوا قاتلوني

279
00:34:56,275 --> 00:34:58,838
جعلته يستحق ذلك، شكرا

280
00:35:00,619 --> 00:35:02,400
أريدكما الآن أن تصبحا على وفاق

281
00:35:04,270 --> 00:35:06,225
(يحتاج إلى أن يتمكّن من الاعتماد عليك يا (ريب

282
00:35:08,744 --> 00:35:13,089
آمل أن بإمكانك الاعتماد عليه
لأنني لم أر أيّ دليل بأنه يمكنك ذلك

283
00:35:13,827 --> 00:35:17,129
لكن أظن أنك ترى شيئا لا أراه -
إنه ابني -

284
00:35:18,563 --> 00:35:22,473
هذا ما أراه -
جايمي) ابنك أيضا يا سيّدي) -

285
00:35:23,428 --> 00:35:24,819
ماذا رأيت فيه؟

286
00:35:44,238 --> 00:35:45,629
آسفة على التأخير

287
00:35:51,147 --> 00:35:54,533
مرحبا -
أشهدت يوما عصبيا في المكتب؟ -

288
00:35:56,577 --> 00:35:58,749
كان شاقا لكن جيّدا -
ماذا حصل؟ -

289
00:35:58,879 --> 00:36:02,138
دعونا لا نتكلّم عن العمل على طاولة العشاء

290
00:36:08,742 --> 00:36:12,435
هل التقيت الحاكم؟ -
ماذا قلت للتو؟ -

291
00:36:12,565 --> 00:36:16,430
عمّ تريد أن تتكلّم يا أبي؟
ما الذي علينا التكلّم عنه؟

292
00:36:16,780 --> 00:36:20,602
إنه مستيقظ منذ الرابعة صباحا يعمل
وتخلد إلى السرير ليلا مفكّرا في العمل

293
00:36:20,732 --> 00:36:22,254
وتستيقظ وأنت تفعل الأمر نفسه

294
00:36:22,384 --> 00:36:25,077
إن لم نتكلّم عن العمل
فليس لدينا ما نتكلّم عنه

295
00:36:25,208 --> 00:36:28,249
هل تقترح أن نأكل بصمت؟
هل هذا ما تريده؟

296
00:36:28,943 --> 00:36:30,465
هل تخرسني يا أبي؟

297
00:36:34,201 --> 00:36:36,329
أنا امرأة عمري 35 سنة

298
00:36:37,329 --> 00:36:41,153
حين أجلس على مائدة
سأتكلّم عن أيّ شيء أريده

299
00:36:51,275 --> 00:36:52,925
أرى أن لا شيء تغيّر

300
00:36:53,317 --> 00:36:56,445
لا أظن أنها أنهت وجبة كاملة
منذ كانت في الحادية عشرة

301
00:37:08,394 --> 00:37:13,260
لديك علاج فيزيائي غدا -
أعرف -

302
00:37:14,171 --> 00:37:15,562
لن تفوّته أيضا

303
00:37:18,647 --> 00:37:20,035
لن أفعل

304
00:38:00,701 --> 00:38:06,611
بدأت الأمور تتضح قليلا لي
يا لها من تضحية

305
00:38:08,349 --> 00:38:11,347
أجل، إنه ما يريده والدك

306
00:38:16,995 --> 00:38:19,385
أذكر أول مرة رأيتك فيها

307
00:38:21,166 --> 00:38:24,555
كنت جامحا للغاية وغاضبا جدا

308
00:38:25,293 --> 00:38:26,944
يا إلهي، كنت جميلا

309
00:38:30,202 --> 00:38:35,111
أذكر كيف نظرت إليه، بذلك التفاني

310
00:38:36,980 --> 00:38:38,414
شعرت بالغيرة الشديدة

311
00:38:40,324 --> 00:38:41,716
وكيف نظر إليك

312
00:38:45,279 --> 00:38:48,450
خشيت دوما أن يحبك أكثر يوما ما

313
00:38:52,273 --> 00:38:59,180
لكنه لا يفعل -
لم يكن ثمة شك في ذلك -

314
00:39:02,875 --> 00:39:04,265
لا تغادر

315
00:39:08,261 --> 00:39:13,040
هذه عائلتي
سواء اعتبرتموني جميعكم من العائلة أم لا

316
00:39:19,947 --> 00:39:22,338
إلى أين تذهب؟ -
المنزل -

317
00:39:37,284 --> 00:39:41,802
ما هذا؟ -
إنه لهذا -

318
00:39:44,887 --> 00:39:48,188
"منزل من غرفتي نوم"

319
00:39:48,362 --> 00:39:51,012
هل سننتقل إلى مكان آخر؟ -
هل يعجبك؟ -

320
00:39:52,402 --> 00:39:54,922
إلى أين تنتقلان؟ -
اذهب إلى السرير يا صديقي -

321
00:39:55,053 --> 00:39:57,400
سآتي لأغطيك بعد قليل -
حسنا -

322
00:39:58,443 --> 00:40:01,483
تقدّم الجامعة إسكانا للمدرّسين

323
00:40:02,613 --> 00:40:05,871
ماذا عن (كايسي)؟ -
(إنه أقرب لـ(كايسي -

324
00:40:06,523 --> 00:40:08,521
هذا ليس ما أقصده

325
00:40:08,696 --> 00:40:11,824
عليك فعلا التفكير في القرارات
التي تتخذينها يا عزيزتي

326
00:40:11,954 --> 00:40:17,254
(فكّرت في الأمر ويبدو صائبا لي ولـ(تايت

327
00:40:18,514 --> 00:40:25,249
تذكّري هذا، تزوّجتما في مراسم
وليس في قاعة محكمة ما

328
00:40:26,291 --> 00:40:27,681
مراسم

329
00:40:28,941 --> 00:40:33,979
هذا يعني أنك زوجته في الحياة الثانية
مهما فعلت في هذه الحياة

330
00:40:34,067 --> 00:40:36,023
أنتما عالقان معا

331
00:40:36,979 --> 00:40:41,584
هل تريدين أن تقرّري شيئا؟
قرّرا كيف ستعالجان الأمر

332
00:40:43,061 --> 00:40:47,450
وإلا فستكونين بائسة... إلى الأبد

333
00:41:25,203 --> 00:41:27,158
أنت الرجل المهم الآن، صحيح؟

334
00:41:29,722 --> 00:41:35,500
لم أستطع إدارة المهجع فيما عشت فيه -
اذهب وعش في البيت الرئيسي إذا -

335
00:41:35,630 --> 00:41:37,629
لا يعيش البالغون مع آبائهم

336
00:41:37,760 --> 00:41:42,017
أجل، كما أنهم لا يطردون رجالا آخرين
من المنزل الوحيد الذي عرفوه يوما

337
00:41:42,582 --> 00:41:44,711
يحتاج إلى بعض التواضع
ليس سوى متنمر

338
00:41:45,884 --> 00:41:51,489
وهذا كلّ ما كان عليه يوما -
(كلا، ليس متنمرا يا (كايسي -

339
00:41:54,226 --> 00:41:57,875
إنه تماما ما حوّله إليه والدنا

340
00:42:01,742 --> 00:42:03,610
ما الذي يحوّلك إليه برأيك؟

341
00:42:09,908 --> 00:42:16,123
يا إلهي، كم كان بلا شك من السهل عليك
التخلّي عن حياة بذلت قصارى جهدك لبنائها

342
00:42:16,252 --> 00:42:18,556
لم تعد تريد تلك الحياة

343
00:42:20,685 --> 00:42:22,075
دعني أخمّن

344
00:42:23,031 --> 00:42:27,853
تركتك لأنها خشيت أن تتحوّل إليه

345
00:42:28,461 --> 00:42:32,849
عوضا عن إثبات خطئها، تأتي إلى هنا
وتتعلّم بشكل مكثّف كيفية القيام بذلك

346
00:42:32,979 --> 00:42:38,715
هذا المكان هو كلّ ما لديّ لأقدّمه لهما
أحاول حمايته فحسب

347
00:42:38,846 --> 00:42:41,713
!أنا أحميه! أنا أحميه

348
00:42:41,886 --> 00:42:44,884
هل ستجلس فعلا في المجالس
وتترشّح للانتخابات

349
00:42:45,014 --> 00:42:49,490
وتخوض الشجارات القذرة
التي يتطلّبها مكان كهذا؟ كلا، لن تفعل

350
00:42:50,489 --> 00:42:54,617
كايسي)، ستفقد أعصابك وتدخل أحدهم السجن)
أو أسوأ من ذلك

351
00:42:54,745 --> 00:42:58,178
تدخل السجن وتتعرّض للمقاضاة
وتخسر هذا المكان

352
00:42:58,309 --> 00:43:02,654
(اذهب إلى منزلك فحسب يا (كايسي
اذهب واعمل على هذا

353
00:43:06,434 --> 00:43:08,216
وابقَ بعيدا عنه

354
00:43:11,170 --> 00:43:15,991
وحين يموت، يمكنك الحصول على هذا المكان اللعين

355
00:43:17,338 --> 00:43:18,772
سأعطيك إياه

356
00:43:47,924 --> 00:43:52,660
حسنا، لاقني في المقدمة خلال نصف ساعة -
سألاقيك في الداخل -

357
00:43:54,398 --> 00:43:58,612
في المقدمة خلال نصف ساعة -
كلا، لن أفوّت هذا إطلاقا -

358
00:44:00,827 --> 00:44:02,218
عظيم

359
00:44:14,992 --> 00:44:16,338
يا إلهي

360
00:44:24,246 --> 00:44:26,635
"المعلومات"

361
00:44:29,806 --> 00:44:32,760
اسبح ركلا نحوي -
كلا -

362
00:44:32,935 --> 00:44:34,499
هيا، اسبح ركلا نحوي

363
00:44:38,931 --> 00:44:40,277
اسبح ركلا نحوي

364
00:44:40,885 --> 00:44:43,883
لمَ لا أستطيع السباحة نحوك ببساطة؟

365
00:44:45,882 --> 00:44:48,662
!لا تقل كلمة، أيّ كلمة

366
00:44:48,792 --> 00:44:51,920
نحتاج إلى عزل العضلات
بدون الإفراط في الضغط عليها

367
00:44:52,052 --> 00:44:53,441
حسنا

368
00:44:57,221 --> 00:44:59,133
توقفي عن التراجع -
تقوم بعمل عظيم -

369
00:44:59,263 --> 00:45:03,738
توقفي عن الحركة، أنت تتراجعين -
حسنا، لنذهب في الاتجاه الآخر -

370
00:45:03,869 --> 00:45:08,735
لا أحتاج إلى لوح -
عليك استعمال اللوح، هيا، مرة أخرى -

371
00:45:13,513 --> 00:45:14,904
هيا

372
00:45:24,071 --> 00:45:26,981
اركلي ساقك إلى الأعلى والأسفل ببطء -
حسنا -

373
00:45:27,112 --> 00:45:29,285
الآن إذ باتت ساقك مستقيمة
أريدك أن تهزي أصابعك، موافقة؟

374
00:45:30,414 --> 00:45:32,804
أحسنت -
هل تحرّكت؟ -

375
00:45:34,367 --> 00:45:36,888
هذا غريب، لا يمكنني الشعور بذلك -
ليست أعصابك -

376
00:45:37,018 --> 00:45:40,233
إنها قدرة دماغك على معالجة المعلومة
التي ترسلها أعصابك

377
00:45:42,579 --> 00:45:45,664
آسف بشأن ذلك -
عليك السباحة على بعد خطين -

378
00:45:50,790 --> 00:45:53,223
!أبي! أبي

379
00:46:02,216 --> 00:46:03,563
!أبي

380
00:46:15,424 --> 00:46:18,553
ترجمة: جنان أبو حسن زهران
بروسبتايتلينغ

