﻿1
00:00:01,778 --> 00:00:03,612
<font color="#ff80ff">قبل 24 ساعة -</font>
...شهيق، تاداسانا -

2
00:00:04,681 --> 00:00:06,849
.زفير.  بادماسانا

3
00:00:06,851 --> 00:00:09,685
...مجدداً.  شهيق، تاداسانا

4
00:00:11,021 --> 00:00:13,022
.زفير.  بادماسانا

5
00:00:13,957 --> 00:00:15,758
،وبينما ننهي تدريبنا

6
00:00:15,760 --> 00:00:17,560
(دعونا نشكر لـ (لينا لوثر

7
00:00:17,562 --> 00:00:20,830
.لتحريرنا من الغضب ومنحنا السلام

8
00:00:22,399 --> 00:00:24,667
.ناماستي -
.ناماستي -

9
00:00:32,843 --> 00:00:34,777
ما الذي يجري؟

10
00:00:34,779 --> 00:00:36,445
 لماذا لا تفتح الأبواب؟

11
00:00:36,447 --> 00:00:38,414
لا بد أن الحدث الشمسي
.أوقف التيار الكهربائي

12
00:00:38,416 --> 00:00:40,883
.لا أستطيع التنفس

13
00:00:40,885 --> 00:00:42,084
.أعتقد أن الجو خانق

14
00:00:42,086 --> 00:00:44,854
!يجب أن أخرج من هنا

15
00:00:57,522 --> 00:01:03,348
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجمــــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >سوبرجيرل - الموسم الخامس</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة 18 قبل الأخيرة - الحلقة المفقودة

16
00:01:05,586 --> 00:01:07,586
<font color="#ff80ff">الوقت الحاضر</font>

17
00:01:07,611 --> 00:01:09,712
هل هذه دعوتنا لسفينة "ليفايثان"؟

18
00:01:10,647 --> 00:01:12,348
.أنا حقًا يجب أن أضع جرس عليك لتنبيهي

19
00:01:12,350 --> 00:01:13,916
.لا، لكنني قريب

20
00:01:13,918 --> 00:01:16,919
(أعتقد أن (جيما كوبر
بدات تسلطفني

21
00:01:16,921 --> 00:01:19,255
،وعندما ترى أحدث هدية

22
00:01:19,257 --> 00:01:20,656
.سوف تدعوني للزيارة

23
00:01:20,658 --> 00:01:22,625
هدية أخرى مثل "آكل الشمس"؟

24
00:01:24,060 --> 00:01:25,828
.أنا  ذكائي من المستوى الثاني عشر

25
00:01:25,830 --> 00:01:28,063
هل تعتقد حقًا
أنني لن أجمع الأمر؟

26
00:01:28,065 --> 00:01:31,734
ما مقصدك؟ -
...حسنًا.  أنا أعلم أنك كنت -

27
00:01:31,736 --> 00:01:34,303
(تتعاطف مع (جيما كوبر
،لأسباب استراتيجية

28
00:01:34,305 --> 00:01:36,539
ولكن هناك فرق بين التلاعب

29
00:01:36,541 --> 00:01:39,842
بـ (ليفايثان) ومساعدتهم
!على تدمير العالم

30
00:01:39,844 --> 00:01:42,845
ماذا تعتقد أننا نفعل هنا؟

31
00:01:42,847 --> 00:01:44,547
 السيد (سميث) يذهب إلى "ليفايثان"؟

32
00:01:44,549 --> 00:01:46,081
،في بعض الأحيان، لنيل على ما تريده

33
00:01:46,083 --> 00:01:47,783
.عليك أن تلعب بأسلوب قذر قليلا

34
00:01:47,785 --> 00:01:49,485
لا يمكنني الحصول على هذه الدعوة

35
00:01:49,487 --> 00:01:51,320
ما لم يعتقدوا أنني إلى جانبهم

36
00:01:51,322 --> 00:01:52,788
وإذا كان ذلك يعني مساعدتهم في الحصول على

37
00:01:52,790 --> 00:01:54,490
.سلاح أو اثنين، فليكن

38
00:01:54,492 --> 00:01:55,624
.كان يمكن أن يموت الناس

39
00:01:57,127 --> 00:01:58,394
.كان يمكن أن يموت أصدقائي

40
00:01:58,396 --> 00:02:00,863
،قبل ثلاثة أشهر
"قلت أن "ليفايثان

41
00:02:00,865 --> 00:02:02,364
،أكبر تهديد لنا

42
00:02:02,366 --> 00:02:04,033
وأنه إذا لم نهزمهم

43
00:02:04,035 --> 00:02:06,802
.ستكون العواقب العالمية كارثية

44
00:02:06,804 --> 00:02:09,004
،ملايين القتلى
تشملنا والخارقين

45
00:02:09,006 --> 00:02:11,507
وكانت كلماتك هي
الطريقة الوحيدة"

46
00:02:11,509 --> 00:02:13,375
حتى أن نهزمهم بنجاح

47
00:02:13,377 --> 00:02:17,580
كان من خلال العمل
."معي، والثقة بي

48
00:02:17,582 --> 00:02:19,815
...لذا، ثق بي الآن

49
00:02:21,051 --> 00:02:22,591
.لأنني أعرف ما تفكر فيه

50
00:02:23,520 --> 00:02:25,054
تعتقد أنه إذا كنت تستطيع أن تعرف

51
00:02:25,056 --> 00:02:26,655
"موقع سفينة "ليفايثان

52
00:02:26,657 --> 00:02:28,324
،قبل أن أحصل على هذه الدعوة

53
00:02:28,326 --> 00:02:32,027
ربما يمكنك إنهاء هذا
.قبل أن يصاب أي شخص

54
00:02:32,029 --> 00:02:34,697
ولكن هذا هو قلقك
.الذي يفكر، وليس منطقك

55
00:02:35,899 --> 00:02:38,501
أنا لا أريد أن يموت
،أصدقاؤك أيضًا

56
00:02:38,503 --> 00:02:40,603
،ولكن في بعض الأحيان، من أجل الصالح العام

57
00:02:40,605 --> 00:02:42,171
.عليك أن تكسر بعض البيض الخارق

58
00:02:42,173 --> 00:02:43,539
وتتوقع مني أن أقف في الخلف

59
00:02:43,541 --> 00:02:45,174
"بينما يحاول "ليفايثان
قتل أصدقائي؟

60
00:02:45,176 --> 00:02:48,310
.أتوقع منك أن تثق في الخطة

61
00:02:50,247 --> 00:02:52,615
الحرب تختمر بين
"ليفايثان" و"سوبرجيرل"

62
00:02:52,617 --> 00:02:55,017
.وأنت لن تتدخل

63
00:02:58,221 --> 00:03:01,023
لذا، حاولنا العثور على آخر
"موقع معروف لـ "ليفايثان

64
00:03:01,025 --> 00:03:03,359
،لا يوجد أثر، ولا علامات خفية

65
00:03:03,361 --> 00:03:06,095
.لا إشعاع. حتى المصعد أختفى

66
00:03:06,097 --> 00:03:07,997
جون) بالخارج البحث)
عن أي علامات أخرى

67
00:03:07,999 --> 00:03:09,932
.عن "ليفايثان" الآن

68
00:03:09,934 --> 00:03:11,400
نحن لا نعرف حتى ما إذا كان مقرهم

69
00:03:11,402 --> 00:03:13,903
.في "ناشونال سيتي" على هذه الأرض

70
00:03:13,905 --> 00:03:15,471
حسنًا، شيء واحد نعرفه

71
00:03:15,473 --> 00:03:19,275
"هو أن هجوم "ليفايثان
.سيكون سريع بعد فشلهم

72
00:03:19,277 --> 00:03:22,878
(أتمنى أن يعطينا (برايني
."معلومات اخرى من "موراي

73
00:03:22,880 --> 00:03:24,246
ما أود معرفته حقًا

74
00:03:24,248 --> 00:03:27,116
لماذا كانت (لينا) في القلعة
.في نفس التوقيت

75
00:03:27,118 --> 00:03:28,617
(ميرياد" كان محفز (لينا"

76
00:03:28,619 --> 00:03:30,920
لذا، ربما يكون
.وصولها مجرد مصادفة

77
00:03:30,922 --> 00:03:33,589
كما لو أنها مصادفة
أن (ليكس) ظهر كبطل

78
00:03:33,591 --> 00:03:34,957
وأنقذ جميع مرضى الغيبوبة هؤلاء

79
00:03:34,959 --> 00:03:38,060
في نفس اليوم الذي حاول
فيه "ليفايثان" تدمير الشمس؟

80
00:03:38,062 --> 00:03:40,596
(لا، حيث يوجد دخان، هناك فرد من (لوثر

81
00:03:40,598 --> 00:03:42,498
الآن، ليس لدينا سبب للاعتقاد

82
00:03:42,500 --> 00:03:44,199
"أن (لينا) متورطة مع "ليفايثان

83
00:03:44,201 --> 00:03:45,901
ليس لدينا سبب
.للاعتقاد أنها ليست كذلك

84
00:03:45,903 --> 00:03:48,737
.حسنًا. لذا، فلنبدأ بشيء نعرفه

85
00:03:52,576 --> 00:03:54,443
(راما كان)

86
00:03:54,445 --> 00:03:57,446
إلا أنه لم يره أحد على هذه
.الأرض منذ مئات السنين

87
00:03:57,448 --> 00:03:59,281
يمكنني مراقبة النشاط
الزلزالي غير المعتاد

88
00:03:59,283 --> 00:04:00,616
(حتى يعود (جون

89
00:04:00,618 --> 00:04:02,985
راما كان) ليس العضو)
"الوحيد في "ليفايثان

90
00:04:02,987 --> 00:04:04,453
لذا، يجب علينا البحث عن السجل

91
00:04:04,455 --> 00:04:06,088
.عن أي شخص آخر عبر التاريخ

92
00:04:06,090 --> 00:04:08,524
كيف يمكننا القيام بذلك
بدون قاعدة بيانات "دي. إي. أو"؟

93
00:04:08,526 --> 00:04:10,392
ذكرت (كيلي) صديقًا عسكريًا قديمًا

94
00:04:10,394 --> 00:04:12,628
وهو خبير في الرموز والأيقونات

95
00:04:12,630 --> 00:04:14,129
وهو حاليا أمين محفوظات

96
00:04:14,131 --> 00:04:16,098
في مكتبة الكونجرس
.بالولايات المتحدة

97
00:04:16,100 --> 00:04:18,467
لذا، سأطلب منها التواصل معه

98
00:04:18,469 --> 00:04:19,969
.وربما يمكنه المساعدة

99
00:04:19,971 --> 00:04:21,403
،سأبقى هنا

100
00:04:21,405 --> 00:04:23,305
لنرى ما إذا كان يمكنني
.أن أحلم بمقر "ليفايثان" الجديد

101
00:04:23,307 --> 00:04:26,008
،حسنًا.  انصت، لقد أوقفناه من قبل

102
00:04:26,010 --> 00:04:27,543
.بإمكاننا فعلها مجددا

103
00:04:27,545 --> 00:04:30,345
وهذه المرة ، سنقضي على
"كليهما  (لوثر) و"ليفايثان

104
00:04:35,018 --> 00:04:37,820
لذا،تسبب إنقطاع الكهرباء في إنهياره؟

105
00:04:37,822 --> 00:04:38,954
لا، أعتقد أن شيئًا ما يعبث

106
00:04:38,956 --> 00:04:40,289
."بتوجيهه "نن نتاري

107
00:04:40,291 --> 00:04:42,658
"هل تعتقد أن عبث صديقتك بـ "ميرياد" و"كيو ويفز

108
00:04:42,660 --> 00:04:43,959
أمس له علاقة بالأمر؟

109
00:04:43,961 --> 00:04:45,361
،كان هذا أول شيء فكرت فيه

110
00:04:45,363 --> 00:04:46,629
.ولكن راجعت ولم يفعل ذلك

111
00:04:46,631 --> 00:04:48,530
حسنًا، حتى مع ذلك، يمكنني
الحصول على حقيبة

112
00:04:48,532 --> 00:04:50,466
من الزلابية الكريبتونيت وإرسالها إليها

113
00:04:54,571 --> 00:04:56,005
،)السيد (لوثر

114
00:04:56,007 --> 00:04:58,007
.لم أكن أعلم أنك ستكون هنا أيضًا

115
00:04:58,009 --> 00:04:59,441
.يا له من شرف

116
00:04:59,443 --> 00:05:01,276
...ليس لدي فكرة بأنك

117
00:05:02,312 --> 00:05:03,512
.موجود

118
00:05:03,514 --> 00:05:06,148
(هذا (ستيف لوميلي
.طلبت منه أن يأتي

119
00:05:06,150 --> 00:05:07,716
،كان مع (كلاوس) عندما تغير

120
00:05:07,718 --> 00:05:10,386
(لكن توجيهات "نن نتاري" لـ (ستيف
.لا تزال سليمة

121
00:05:10,388 --> 00:05:12,821
.لذا، كانت حادثة منفردة

122
00:05:12,823 --> 00:05:15,691
عظيم. تحتاجي فقط إلى إعادة
"ضبط ترددات "كيو ويفز

123
00:05:15,693 --> 00:05:18,560
وهذا يجب أن يعيد
"ضبط "نن نتاري

124
00:05:18,562 --> 00:05:21,130
.لا تقلق.  لقد تعاملت مع الشمس الحمراء

125
00:05:21,132 --> 00:05:23,265
.أعتقد أنه يمكننا علاج نزيل مصاب

126
00:05:26,536 --> 00:05:29,738
،تخيل مكانًا فيه سلام فقط

127
00:05:29,740 --> 00:05:32,408
،رابط، وحدة

128
00:05:32,410 --> 00:05:34,376
،حيث يمكننا التواصل مع الجميع

129
00:05:34,378 --> 00:05:36,945
،الماضي، والحاضر والمستقبل

130
00:05:36,947 --> 00:05:39,581
حيث يمكن لأحد الأحباء
الضائعين الوقوف بجانبك

131
00:05:39,583 --> 00:05:41,083
.مرة أخرى

132
00:05:41,085 --> 00:05:45,421
أقدم لكم أعظم إنجاز في الواقع
،"الافتراضي "أوبسيدين الشمالي

133
00:05:45,423 --> 00:05:48,590
.مهرجان "أوبسيدين" العالمي

134
00:05:52,028 --> 00:05:55,064
موظف "أوبسيدين" يختطف مئات المستخدمين

135
00:05:55,066 --> 00:05:56,799
وفي اليوم التالي، نخطط

136
00:05:56,801 --> 00:05:59,368
.لمساعدة حية 2020

137
00:05:59,370 --> 00:06:00,769
إذا كان لدى (مارجو مورسين) أي علاقة

138
00:06:00,771 --> 00:06:03,238
،)بالخلل الذي حاصر (أليكس

139
00:06:03,240 --> 00:06:05,441
.من يدري ما قد زرعته

140
00:06:05,443 --> 00:06:07,183
.عظيم. إلى الجميع، شكرًا لكم
.هذا كل شيء

141
00:06:10,714 --> 00:06:14,049
.(أندريا) -
كيلي).  أليس هذا مثيرا؟) -

142
00:06:14,051 --> 00:06:15,384
.من الواضح أننا سنعمل لوقت متأخر الليلة

143
00:06:15,386 --> 00:06:17,186
.كنت أفكر في التايلاندي
.هنالك الكثير لفعله

144
00:06:17,188 --> 00:06:20,055
أندريا)، لسنا في)
وضع يمكننا من إطلاق

145
00:06:20,057 --> 00:06:21,090
.مثل هذا الحدث الضخم

146
00:06:21,092 --> 00:06:22,624
،بعد ما به مررنا للتو

147
00:06:22,626 --> 00:06:24,827
...لدينا مسؤولية -
.أخبرتك -

148
00:06:24,829 --> 00:06:26,409
.اعتنيت بهذا الخلل شخصيًا

149
00:06:27,263 --> 00:06:28,497
.نحن نظيفون

150
00:06:28,499 --> 00:06:30,999
والآن، لدينا ما تحتاجه
،كل شركة

151
00:06:31,001 --> 00:06:32,968
.قوة الدفع -
لإطلاق هذا الحدث -

152
00:06:32,970 --> 00:06:35,971
.بدون فحص مناسب، هذا تهور

153
00:06:35,973 --> 00:06:38,173
نحن مدينون لمستخدمينا
.للتأكد من أنه آمن

154
00:06:38,175 --> 00:06:40,309
.إنه آمن

155
00:06:40,311 --> 00:06:44,113
لذا، ما لم يكن لديك دليل
،محدد على أنه ليس كذلك

156
00:06:44,115 --> 00:06:45,975
من فضلك لا تضيعي
.وقتي مع هذا مرة أخرى

157
00:06:51,254 --> 00:06:53,122
<font color="#ff80ff">مكتبة الكونجرس الأمريكية -</font>
<font color="#ff8080">لذا، انصتِ ، هذا هو رفيق الجيش -</font>

158
00:06:53,124 --> 00:06:54,389
الذي كان (مالفيك) ينتحل شخصيته؟

159
00:06:54,391 --> 00:06:56,024
نعم، ولكن هذا هو (بيت) الحقيقي

160
00:06:56,026 --> 00:06:57,926
.و(كيلي) تعشقه

161
00:06:57,928 --> 00:06:59,928
(يجب أن تكوني (أليكس -
.مرحبا -

162
00:06:59,930 --> 00:07:02,030
لم تستطع (كيلي) التوقف
.عن الحديث عنك عندما اتصلت

163
00:07:02,032 --> 00:07:04,299
مرحبًا، أشكرك لمقابلتنا

164
00:07:04,301 --> 00:07:06,335
بيت أندروز)، هذه. (كارا دانفرز)، أختي)

165
00:07:06,337 --> 00:07:07,669
.مرحبًا، سررت برؤيتك

166
00:07:07,671 --> 00:07:10,205
.من "كاتكو" للصحافة والإعلام
.أنا من أشد المعجبين بك

167
00:07:10,207 --> 00:07:12,841
،استخدامك للصيغ والصور بطريقة سامية

168
00:07:12,843 --> 00:07:15,611
مما يوحي بفهم أعمق للغة

169
00:07:15,613 --> 00:07:16,979
.أكثر من اللغة الإنجليزية العصرية فقط

170
00:07:16,981 --> 00:07:18,547
.شكرًا لك

171
00:07:18,549 --> 00:07:20,849
هل قضيت الكثير من الوقت
أثناء بلوغك في دول أجنبية؟

172
00:07:20,851 --> 00:07:23,318
.لا

173
00:07:23,320 --> 00:07:24,686
.نحن من "ميدفيل" ولدنا ونشأنا هناك

174
00:07:24,688 --> 00:07:26,121
.نعم -
نعم -

175
00:07:26,123 --> 00:07:28,357
على الرغم من أنني الآن
"أشعر قليلاً مثل "إليزا دوليتل

176
00:07:28,359 --> 00:07:31,126
...المطر في إسبانيا"

177
00:07:31,128 --> 00:07:33,695
."يبقى ، بشكل رئيسي في السهل ...

178
00:07:33,697 --> 00:07:35,264
.آسفة -
.أنا أسف -

179
00:07:35,266 --> 00:07:38,300
.المخاطر المهنية اللغويه
.لا يمكنني منعها

180
00:07:38,302 --> 00:07:41,203
قالت (كيلي) أنك بحاجة إلى
مساعدة في العثور على رمز فريد؟

181
00:07:41,205 --> 00:07:43,539
نعم.  إنه ينتمي إلى منظمة خطيرة للغاية

182
00:07:43,541 --> 00:07:44,973
.التي نقوم بتتبعها

183
00:07:44,975 --> 00:07:48,010
نحن نحاول العثور على أي
.دليل عليها

184
00:07:48,012 --> 00:07:51,079
المباني والمعابد وكل
ما يمكن أن يحدد لنا

185
00:07:51,081 --> 00:07:52,781
،موقعهم الحالي

186
00:07:52,783 --> 00:07:55,250
على الرغم من أننا نعتقد أنهم
.كانوا وراء الحدث الشمسي أمس

187
00:07:56,252 --> 00:07:59,087
"يطلق عليهم "ليفايثان  -
ليفايثان"؟ " -

188
00:07:59,089 --> 00:08:01,456
لقد سمعت همسات
.عنها، ولكن فقط كخرافة

189
00:08:01,458 --> 00:08:03,492
حسنًا، يمكننا أن نؤكد
،لكم أنهم حقيقيون جدًا

190
00:08:03,494 --> 00:08:05,093
.وهم خطيرين للغاية

191
00:08:06,262 --> 00:08:07,596
.أعتقد أنني أعرف من أين أبدأ

192
00:08:19,643 --> 00:08:21,276
.خدعة حفلة أنيقة

193
00:08:21,278 --> 00:08:23,879
هل تستخدميها في حفلات
الكوكتيل الخاصة بشركتك؟

194
00:08:23,881 --> 00:08:24,947
.لا تكن مزعجاً

195
00:08:24,949 --> 00:08:26,215
.كان لديك فرصتك على العرش

196
00:08:26,217 --> 00:08:28,750
هل تعتقدين أنك قادر على الأداء بشكل أفضل؟

197
00:08:28,752 --> 00:08:32,554
مع تلك الأعين
.وعظام الخد البغيضة

198
00:08:32,556 --> 00:08:34,556
،أنت قوة الشجاعة والخوف

199
00:08:34,558 --> 00:08:36,225
ومع ذلك تصرين على ارتداء

200
00:08:36,227 --> 00:08:37,659
.قشرة بشرية غبية

201
00:08:39,662 --> 00:08:40,963
أنت تمثلي الاهانةً

202
00:08:40,965 --> 00:08:43,532
.أنت غيور فقط لأنني تطورت

203
00:08:46,102 --> 00:08:48,403
لقد سمح لي التأقلم
مع البشر بتهدئتهم

204
00:08:48,405 --> 00:08:50,606
.إلى شعور زائف بالأمان

205
00:08:50,608 --> 00:08:52,207
.يجب عليك حقًا أن تفكر في ذلك

206
00:08:52,209 --> 00:08:53,842
ماذا يوجد هناك؟  أحمر شفاه مسمم؟

207
00:09:00,617 --> 00:09:02,517
.لقد سرق هذا منا منذ سنوات

208
00:09:02,519 --> 00:09:04,887
ليكس لوثر) وجده)
في مكان بعيد

209
00:09:04,889 --> 00:09:07,489
.في مكان بارد تعرفه جيدًا

210
00:09:08,391 --> 00:09:10,592
.لذا، جئت إلى هنا للشماتة

211
00:09:10,594 --> 00:09:13,061
جئت إلى هنا لأعطيك فرصة ثانية

212
00:09:13,063 --> 00:09:14,930
.لتدمير الخارقين

213
00:09:14,932 --> 00:09:16,632
،أنت تعرف ما هو هذا السلاح

214
00:09:16,634 --> 00:09:18,333
.لذا ستعرف ما تحتاجه

215
00:09:20,103 --> 00:09:21,336
.احضره لي

216
00:09:22,972 --> 00:09:25,841
.وهذه المرة، لا تفشل

217
00:09:28,851 --> 00:09:31,751
في 1752، سلسلة من دوائر المحاصيل

218
00:09:31,847 --> 00:09:33,881
ظهرت في اليونان، قبل أسابيع فقط

219
00:09:33,883 --> 00:09:36,484
من طاعون الجراد الذي قضى على
.المنطقة بأسرها

220
00:09:36,486 --> 00:09:39,287
لكن هذا الرمز مشابه
.لكنه بعيد قليلاً

221
00:09:39,289 --> 00:09:41,522
حسنًا، الرموز مثل
.اللغات تتطور بمرور الوقت

222
00:09:42,424 --> 00:09:45,426
ولكن كل هذا

223
00:09:45,428 --> 00:09:47,261
.لديهم نفس الحمض النووي. انظري إلى هذا

224
00:09:47,263 --> 00:09:49,764
في عام 567 مقدونيا

225
00:09:49,766 --> 00:09:52,467
في عام 1134 بافاريا

226
00:09:52,469 --> 00:09:55,002
،في كل مرة يظهر هذا الرمز

227
00:09:55,004 --> 00:09:56,571
.ويتبعه كارثة

228
00:09:56,573 --> 00:09:58,272
يجب أن تكون هناك
طريقة لاستخدام هذا النمط

229
00:09:58,274 --> 00:10:00,742
.للتنبؤ بمكان "ليفايثان" الآن

230
00:10:00,744 --> 00:10:02,844
حسنًا، هناك غرفة لمجموعات مميزة
،في المكتبة

231
00:10:02,846 --> 00:10:04,779
.قد تحتوي على مزيد من المعلومات

232
00:10:04,781 --> 00:10:05,813
.سأذهب في محاولة للوصول إليها

233
00:10:05,815 --> 00:10:07,114
.عظيم -
.سأعود -

234
00:10:17,159 --> 00:10:18,459
أتعلمي ماذا؟

235
00:10:18,461 --> 00:10:19,727
.لقد بدأت في فهم الأمر

236
00:10:20,763 --> 00:10:22,597
،الرغبة في أن تكوني في واقع جديد

237
00:10:22,599 --> 00:10:25,800
.للعيش في عالم أقل تعقيدًا

238
00:10:25,802 --> 00:10:29,170
هل هذا بشأن لقائك مع (لينا)؟

239
00:10:29,172 --> 00:10:31,773
،)كانت طيبة جدًا بعد موت (جارميا

240
00:10:31,775 --> 00:10:34,409
ثم اقتحمت القلعة

241
00:10:34,411 --> 00:10:37,612
.واتهمتني أنا بالنفاق

242
00:10:37,614 --> 00:10:39,013
وأتعلمي ماذا؟
،كلما فكرت في الأمر أكثر

243
00:10:39,015 --> 00:10:40,481
.كلما كان النمط أكثر منطقية

244
00:10:40,483 --> 00:10:43,151
تعمل هي و(ليكس) على
،"شيء مع "ليفايثان

245
00:10:43,153 --> 00:10:45,353
،ويجعلني هذا غاضبة جدًا

246
00:10:45,355 --> 00:10:46,954
...أنا فقط... أريد

247
00:10:46,956 --> 00:10:48,656
تختفين؟

248
00:10:52,327 --> 00:10:53,728
ويليام)، ما الذي يحدث؟)

249
00:10:53,730 --> 00:10:56,030
لقد كنت أقوم بمراجعة فيديو
(إعلان (مارجو موريسون

250
00:10:56,032 --> 00:10:58,499
أعتقد أنني وجدت
.شيئًا سترغبي في رؤيته

251
00:10:58,501 --> 00:11:00,067
سوف أتي على الفور

252
00:11:00,069 --> 00:11:02,236
يعتقد (ويليام) أنه وجد
(شيئًا مرتبطًا بـ (مارجو

253
00:11:02,238 --> 00:11:03,371
.اذهبي.  وتحقق منه

254
00:11:03,373 --> 00:11:04,806
(سأبقى مع (بيت -
.شكرًا لك -

255
00:11:04,808 --> 00:11:05,908
.أجل

256
00:11:09,878 --> 00:11:11,712
.أنا آسفة جدا

257
00:11:11,714 --> 00:11:13,648
.كارا) كان عندها حالة طارئة في العمل)
.كان عليها أن تذهب

258
00:11:13,650 --> 00:11:16,517
لا بأس. أعتقد أننا ذهبنا في طريق مسدود
على أي حال

259
00:11:16,519 --> 00:11:19,253
،تم رفض جميع طلباتي تمامًا

260
00:11:19,255 --> 00:11:20,288
وهو أمر غريب، لأنني كنت

261
00:11:20,290 --> 00:11:22,290
.في تلك الغرفة لعدة مرات

262
00:11:22,292 --> 00:11:25,460
أعتقد أنها توقفت عندما
"ذكرت كلمة "ليفايثان

263
00:11:25,462 --> 00:11:27,462
مما يعني أنه لابد أننا
.ضربنا وتر حساس

264
00:11:27,464 --> 00:11:28,996
،وفقًا لخبرتي

265
00:11:28,998 --> 00:11:30,665
.هذا يعني أننا على الطريق الصحيح

266
00:11:30,667 --> 00:11:33,267
ربما. أعني أنهم
،لقد أبعدوني

267
00:11:33,269 --> 00:11:35,102
.لذا سنجد طريقة جديدة

268
00:11:35,104 --> 00:11:36,537
،بيت)، إذا كنا على حق في ذلك)

269
00:11:36,539 --> 00:11:38,439
.هذه مسألة أمن عالمي

270
00:11:38,441 --> 00:11:42,210
لا يمكننا القلق
.بشأن كسر القواعد

271
00:11:42,212 --> 00:11:44,412
الآن، هل أنت معي؟ -
أجل -

272
00:11:45,314 --> 00:11:46,414
.أريني الطريق

273
00:11:59,495 --> 00:12:01,596
لماذا عيناه هكذا؟

274
00:12:01,598 --> 00:12:03,631
"التاثير المباشر لـ "كيو ويفز
.على قزحياته

275
00:12:03,633 --> 00:12:05,967
.يشير الحبر إلى كسر غير منتظم

276
00:12:10,272 --> 00:12:12,273
هل آذى (كلاوس) السجين الآخر؟

277
00:12:12,275 --> 00:12:13,941
قبل أن تتحول عينيه؟  أو بعد؟

278
00:12:13,943 --> 00:12:15,743
.قبل.  بالتأكيد قبل ذلك

279
00:12:17,279 --> 00:12:18,613
ماذا لو فعل العنف

280
00:12:18,615 --> 00:12:20,248
ليست نتيجة فشل "نن نتاري"؟

281
00:12:20,250 --> 00:12:21,949
ماذا لو تسبب الفعل نفسه بالفشل؟

282
00:12:21,951 --> 00:12:23,150
حاجته للبقاء

283
00:12:23,152 --> 00:12:25,086
.اشتبكت مع توجيهه بعدم إلحاق الأذى

284
00:12:25,088 --> 00:12:26,621
.شعر (كلاوس) أن حياته في خطر

285
00:12:26,623 --> 00:12:29,123
.تكيفت دماغه، تطورت لحماية نفسه

286
00:12:29,125 --> 00:12:31,626
ولكن الآن، غرائز البقاء على قيد الحياة
.في حالة نشاط متصاعد

287
00:12:31,628 --> 00:12:33,961
يمكنك علاجه، أليس كذلك؟

288
00:12:33,963 --> 00:12:36,631
أعني، بعد كل ما
،فعلته من أجلنا هنا

289
00:12:36,633 --> 00:12:39,500
الآن بعد أن تحررت
،من الخوف والغضب

290
00:12:39,502 --> 00:12:42,003
أخيرًا أنا أستمتع بالحياة

291
00:12:42,005 --> 00:12:44,071
.والمجتمع

292
00:12:44,073 --> 00:12:46,240
لقد نسيت ما كان عليه
.أن يكون لديك أصدقاء

293
00:12:53,515 --> 00:12:55,855
هل تشعر بخير بعد
ما حدث في المصعد؟

294
00:13:08,363 --> 00:13:10,865
التكنولوجيا هي أعظم الشر

295
00:13:10,867 --> 00:13:12,500
.واجهت البشرية من أي وقت مضى

296
00:13:14,169 --> 00:13:16,437
.أترين؟  هناك مباشرة

297
00:13:18,106 --> 00:13:19,574
.يا إلهي.  أنت محق

298
00:13:19,576 --> 00:13:22,376
أيا كان ذلك، فإنهم
.يرتدون محفز الصور

299
00:13:22,378 --> 00:13:24,045
ولكن لماذا يقلدها أحد؟

300
00:13:24,047 --> 00:13:26,347
قلت أنها عملت في "أوبسيدين الشمالي"؟

301
00:13:26,349 --> 00:13:28,482
دعونا نضع أيدينا على
،"ملفات موظفي "أوبسيدين

302
00:13:28,484 --> 00:13:30,064
.رؤية كل شخص كانت على اتصال به

303
00:13:34,189 --> 00:13:36,424
قمت بتوسيع بحثي، ولكن لم
"يكن هناك علامة على "ليفايثان

304
00:13:36,426 --> 00:13:38,993
.في أي مكان داخل دائرة نصف قطرها 300 ميل

305
00:13:38,995 --> 00:13:41,696
.ربما، يمكننا المحاولة مجدداً لاحقًا

306
00:13:43,298 --> 00:13:45,366
أجل. أعرف أنها
.غير تقليدي قليلاً

307
00:13:45,368 --> 00:13:49,303
الخروج وإرتداء هذا
.الوجه، لكني أحب ذلك

308
00:13:49,305 --> 00:13:50,671
(أنا مثل (جون جونز

309
00:13:50,673 --> 00:13:52,673
"الإنسان بصفتي "مارشن هانتر

310
00:13:52,675 --> 00:13:55,209
،آخر مرة رأيتك فيها

311
00:13:55,211 --> 00:13:58,179
،كنت تتصارع مع إحساسك بالذات

312
00:13:58,181 --> 00:13:59,980
.مثقل بشبح والدك

313
00:14:00,882 --> 00:14:02,717
...لكن الآن

314
00:14:02,719 --> 00:14:04,552
.أنت في النهاية على سيجتك

315
00:14:04,554 --> 00:14:06,454
،وأنت آخر مرة رأيتك فيها

316
00:14:06,456 --> 00:14:09,190
لقد انخرطت في حروب
...أهلية مريخية لا تنتهي

317
00:14:09,192 --> 00:14:11,392
حتى عودة أخيك
،البطولية إلى المريخ

318
00:14:11,394 --> 00:14:13,527
.والتي كانت أقل من المعجزة

319
00:14:13,529 --> 00:14:16,330
.نحن أخيرا على طريق السلام بفضله

320
00:14:18,367 --> 00:14:20,735
.بفضلك

321
00:14:20,737 --> 00:14:23,337
حسنًا، أعتقد أننا كنا في
.أماكن مختلفة في ذلك الوقت

322
00:14:24,339 --> 00:14:25,473
،ولكن يجب أن أقول

323
00:14:27,609 --> 00:14:29,110
.أنا سعيد حقًا أنكِ هنا الآن

324
00:14:39,222 --> 00:14:42,723
...هل يجب أن نوقظها، أو -
...لا، لا، لا.  هذا -

325
00:14:42,725 --> 00:14:43,865
.هذه هي الطريقة التي تعمل بها

326
00:14:47,896 --> 00:14:50,464
.لا أفهم

327
00:14:50,466 --> 00:14:52,066
في كل مرة نحاول إعادة ضبط

328
00:14:52,068 --> 00:14:54,068
نن نتاري" في هذه"
العينة، طفراته الحيوية

329
00:14:54,070 --> 00:14:55,770
.وجسده يتغلب عليه

330
00:14:55,772 --> 00:14:58,305
يبدو الأمر وكأنه يعالج توجيهي
.كأنه نوع من فيروس الإنفلونزا

331
00:14:58,307 --> 00:14:59,807
.حاولي مجددًا

332
00:14:59,809 --> 00:15:01,809
.لقد قمنا ​​بالفعل بما نستطيع عمله
.المزيد سوف يقتله

333
00:15:01,811 --> 00:15:04,311
.يا رفاق

334
00:15:18,393 --> 00:15:19,493
.إنها تنتشر

335
00:15:19,495 --> 00:15:21,328
،انتظر.  لقد خلقت بيئة آمنة

336
00:15:21,330 --> 00:15:23,230
خالية من المفترسين

337
00:15:23,232 --> 00:15:24,598
.حتى يكون السجناء بأمان

338
00:15:24,600 --> 00:15:25,933
،)ولكن عندما تحول (كلاوس

339
00:15:26,835 --> 00:15:28,302
،أصبح المفترس

340
00:15:28,304 --> 00:15:30,037
أثار غريزة البقاء
.لدى النزيل الآخر

341
00:15:30,039 --> 00:15:31,839
لذا، عندما هاجم
...النزيل الآخر في المصعد

342
00:15:31,841 --> 00:15:33,407
.ولد تأثير الدومينو
<font color="#ff80ff">"تأثير الدومينو هو تفاعل تسلسلي يحدث عندما يسبب تغيير صغير "</font>
<font color="#ff8080">"تغييراً مماثلاً بجواره والذي بدوره سيحدث تغييراً مماثلاً وهكذا دواليك"</font>

343
00:15:34,843 --> 00:15:36,277
.التطور إنه بغيض

344
00:15:50,826 --> 00:15:51,826
<font color="#ff8040">مرحبًا؟</font>

345
00:16:07,542 --> 00:16:09,076
<font color="#ff8040">.(اخرج من أحلامي، يا (برايني</font>

346
00:16:11,613 --> 00:16:12,847
<font color="#ff8040">!اخرج من أحلامي</font>

347
00:16:37,038 --> 00:16:38,138
<font color="#ff8040">.أمسكتك</font>

348
00:16:39,949 --> 00:16:41,782
حقاً، ماذا تضع في هذه الحلوى؟

349
00:16:41,784 --> 00:16:43,651
.لا أستطيع التوقف عن أكلهم
.إنهم رائعون

350
00:16:44,553 --> 00:16:45,886
كراك

351
00:16:45,888 --> 00:16:49,256
أنا فقط أمزح. لكن بجدية
.لا أستطيع أن أخبرك

352
00:16:49,258 --> 00:16:51,592
(سيجرني الشيف (إميل
إلى سجن المعجنات

353
00:16:51,594 --> 00:16:53,027
.حتى للتلميح إليها

354
00:16:55,664 --> 00:16:57,264
لذا، لم أجد أي رابط بين

355
00:16:57,266 --> 00:16:58,766
(مارجو) و(لوثر)

356
00:16:58,768 --> 00:16:59,900
لكنها أمضت الكثير من الوقت

357
00:16:59,902 --> 00:17:02,603
.في التحدث مع هذا الموظف 873

358
00:17:02,605 --> 00:17:04,104
.لا اسم.  مجرد رقم شارة

359
00:17:04,106 --> 00:17:07,942
حسنًا، دعنا نجد
.هذا الرقم الغامض 873

360
00:17:07,944 --> 00:17:10,077
سوبرجيرل"، استيقظت"
.دريمر" للتو من رؤية"

361
00:17:10,079 --> 00:17:13,314
نعتقد أن (راما كان) في محطة
.أوريغون للمراقبة الجيولوجية

362
00:17:13,316 --> 00:17:15,256
نعتقد أنه سوف
.يؤدي إلى زلزال هائل

363
00:17:18,520 --> 00:17:20,421
تباً

364
00:17:20,423 --> 00:17:23,223
.تباً.  إنه قط أختي

365
00:17:23,225 --> 00:17:25,926
.خرج مرة أخرى.  سأذهب

366
00:17:25,928 --> 00:17:27,394
.سآتي معك

367
00:17:27,396 --> 00:17:29,063
.القطط تحبني لسبب ما

368
00:17:29,065 --> 00:17:30,331
.بالطبع يفعلون

369
00:17:30,333 --> 00:17:32,900
ولكن هذه القط، لديه
...مزاج متقلب حقيقي

370
00:17:33,802 --> 00:17:35,803
...حول الرجال طويل القامة الذي لديهم

371
00:17:35,805 --> 00:17:38,238
.لهجات وهو يعض

372
00:17:38,240 --> 00:17:40,975
...حسناً، عضة خجولة.  إنه

373
00:17:40,977 --> 00:17:43,310
.تحدث إلى (كيلي) حول الرقم 873

374
00:17:43,312 --> 00:17:44,412
.سأعود قريبا

375
00:17:48,149 --> 00:17:49,316
(انتهى الأمر، يا (راما كان

376
00:17:56,725 --> 00:17:58,726
.لا، لقد بدأ للتو

377
00:18:02,397 --> 00:18:04,064
.نحن في منطقة مزدحمة ضخمة

378
00:18:04,066 --> 00:18:05,866
إذا تمزق، فإن
.النتائج ستكون مدمرة

379
00:18:05,868 --> 00:18:07,534
.إذاً يجب أن  نمنع هذا من الحدوث

380
00:18:11,272 --> 00:18:12,506
،)مدير (دوكس

381
00:18:12,508 --> 00:18:14,108
لدينا تقارير أن (راما كان) أثار

382
00:18:14,110 --> 00:18:15,909
"حدث زلزالي ضخم في "بورتلاند

383
00:18:15,911 --> 00:18:18,412
سوبرجيرل" وحلفاؤها"
.موجودون بالفعل يا سيدي

384
00:18:18,414 --> 00:18:19,747
يجب علينا توفير الدعم؟

385
00:18:22,450 --> 00:18:23,550
.نعم

386
00:18:25,553 --> 00:18:26,754
.أعتقد أنه يمكنني علاج هذا

387
00:18:26,756 --> 00:18:28,956
يمكنني إعادة ضبط كل
."شيء مع موجة "كيو ويفز

388
00:18:28,958 --> 00:18:30,024
نحن بحاجة فقط لإعادة تكوين

389
00:18:30,026 --> 00:18:31,325
.مولد "كيو ويفز" في مكتبي

390
00:18:31,327 --> 00:18:33,093
.الذي يقع على الجانب الآخر من السجن

391
00:18:33,095 --> 00:18:34,628
.حسنًا. السلامة في العدد

392
00:18:34,630 --> 00:18:36,030
.أنا قادم معك

393
00:18:45,273 --> 00:18:46,373
معذرة

394
00:18:49,044 --> 00:18:50,144
!لينا)، ساعديني)

395
00:18:56,751 --> 00:18:57,918
!توقف، من فضلك

396
00:19:01,289 --> 00:19:02,556
هل أنت بخير؟

397
00:19:30,385 --> 00:19:32,152
."نحن بحاجة للحصول على "الصولجان

398
00:19:32,154 --> 00:19:33,620
.إنها تعزز قوته

399
00:19:43,431 --> 00:19:44,732
.سوبرجيرل"، أوقفنا الزلزال"

400
00:19:44,734 --> 00:19:46,474
.سنقوم بإعادة تجميع البلدة معًا

401
00:19:50,672 --> 00:19:53,107
شكرًا لك على المساعدة
.سنتولى الامر من هنا

402
00:19:53,109 --> 00:19:55,676
.مساعدة؟ نحن من  وجدناه

403
00:19:55,678 --> 00:19:56,844
.علينا استجوابه أولا

404
00:19:56,846 --> 00:19:58,178
.بالطبع لا

405
00:19:58,180 --> 00:20:00,414
.ليفايثان" هو أولوية  "دي. إي. أو" القصوى"

406
00:20:00,416 --> 00:20:03,517
لا، (برايني)، قد تكون
.دي إي أو" عرضة للخطر"

407
00:20:03,519 --> 00:20:05,018
(لدي سبب للاعتقاد بأن (ليكس

408
00:20:05,020 --> 00:20:06,186
"يعمل مع "ليفايثان

409
00:20:06,188 --> 00:20:08,288
،"تنقل (راما كان) إلى "دي. إي. أو

410
00:20:09,457 --> 00:20:11,091
(من يدري ماذا سيفعل (ليكس

411
00:20:13,061 --> 00:20:14,194
.أنا أسف.  هذا قراري نهائي

412
00:20:14,196 --> 00:20:15,462
.راما كان) ستأتي معي)

413
00:20:16,464 --> 00:20:17,564
.ونحن كذلك

414
00:20:20,668 --> 00:20:22,369
.غرفة المجموعات المميزة هنا

415
00:20:22,371 --> 00:20:23,771
.حسنًا

416
00:20:23,773 --> 00:20:25,539
.حسنًا، فقط راقب. أحتاج لدقيقة

417
00:20:25,541 --> 00:20:27,274
.لدينا واحد فقط

418
00:20:27,276 --> 00:20:28,542
.الساعة الخامسة مساءً.  تغيير المناوبة

419
00:20:28,544 --> 00:20:30,644
سيأتي الحارس الجديد
.للخدمة في أي لحظة

420
00:20:33,748 --> 00:20:35,315
.أهرب

421
00:21:06,146 --> 00:21:07,813
ما المشكلة؟

422
00:21:07,815 --> 00:21:09,566
...إنه فقط

423
00:21:09,567 --> 00:21:12,668
"شيء بخصوص ذلك "الصولجان
.يعطيني ردود فعل سيئة

424
00:21:13,772 --> 00:21:15,605
(مهلا (برايني

425
00:21:15,607 --> 00:21:17,907
نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كان
.ليفايثان" لديه أي شيء آخر في خطته"

426
00:21:17,909 --> 00:21:19,208
سأعرف

427
00:21:19,210 --> 00:21:20,743
"يمكنك أنت و "دريمر
.المشاهدة من غرفة المراقبة

428
00:21:20,745 --> 00:21:22,145
.قف، انتظر

429
00:21:22,147 --> 00:21:24,347
.قلت أنه يمكنني الذهاب معك هناك

430
00:21:24,349 --> 00:21:25,948
."قلت أنه يمكنك القدوم إلى "دي. إي. أو

431
00:21:27,151 --> 00:21:29,852
.انصت، هذا سجين حساس للغاية

432
00:21:29,854 --> 00:21:31,554
بحساباتي، سيكون أي استجواب

433
00:21:31,556 --> 00:21:34,057
.أكثر نجاحًا بنسبة 85 % بدونك في الغرفة

434
00:21:34,059 --> 00:21:35,258
...(برايني)

435
00:21:35,260 --> 00:21:37,026
أحقًا ستمنعنا من الدخول؟

436
00:21:37,028 --> 00:21:39,295
هل اتصلت بي عندما
وجدت موقع (راما كان)؟

437
00:21:40,331 --> 00:21:41,431
هل أتصلت؟

438
00:21:47,071 --> 00:21:49,172
،هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة

439
00:21:49,174 --> 00:21:50,773
ترك (برايني) بمفرده معه؟

440
00:21:50,775 --> 00:21:52,408
،لا، أنا لا أحبذها

441
00:21:52,410 --> 00:21:55,178
"لكن (برايني) مدير "دي. إي. أو

442
00:21:55,180 --> 00:21:57,146
(كان (برايني) في حلمي الخاص بـ (راما كان

443
00:21:58,817 --> 00:22:00,283
ما الذي كان يفعله؟

444
00:22:00,285 --> 00:22:02,618
(كان يلعب مع (راما كان

445
00:22:02,620 --> 00:22:06,289
(أشبه وكأن (برايني
"يستغل "راما كان

446
00:22:11,395 --> 00:22:13,529
(لذا، أنت وأنا الآن، يا (كولوان

447
00:22:16,133 --> 00:22:18,034
.ستقول لي ما أريد أن أعرفه

448
00:22:19,303 --> 00:22:20,470
،"عن أصدقائك في "ليفايثان

449
00:22:21,372 --> 00:22:22,972
،مقركم

450
00:22:22,974 --> 00:22:24,507
.نهاية لعبتك

451
00:22:24,509 --> 00:22:25,875
ولماذا أفعل ذلك؟

452
00:22:31,482 --> 00:22:32,682
كانت زوجتي

453
00:22:32,684 --> 00:22:34,083
إنها متأكدة أن هناك
.من يراقب المنزل

454
00:22:34,085 --> 00:22:36,686
يا إلهي. أنا آسفة جدًا
.لجرك إلى كل هذا

455
00:22:36,688 --> 00:22:38,287
.لا، ذهبت طواعية

456
00:22:38,289 --> 00:22:40,123
ولكن أعتقد أنه من الأفضل
.أن أتوارى قليلاً

457
00:22:40,125 --> 00:22:42,525
لدي صديق سيخرجني
.وعائلتي من الشبكة

458
00:22:42,527 --> 00:22:43,693
.يجب أن تفكر في الأمر أيضًا

459
00:22:43,695 --> 00:22:45,528
.ليس قبل أن نقضي على "ليفايثان" بأسرها

460
00:22:46,430 --> 00:22:47,497
...(أليكس)

461
00:22:47,499 --> 00:22:49,432
،إن كان لقولي قيمة

462
00:22:49,434 --> 00:22:52,235
.ما زلت تبدين وكأنك جزء من الجيش

463
00:22:52,237 --> 00:22:53,536
.فهمت

464
00:22:53,538 --> 00:22:55,304
قد يكون التحول إلى
.حياة المدنيين أمرًا صعبًا

465
00:22:55,306 --> 00:22:56,406
.استغرق الأمر مني شهورًا وسنوات

466
00:22:57,307 --> 00:22:58,441
،بحق الجحيم، إذا سألت زوجتي

467
00:22:58,443 --> 00:23:01,010
ما زلت أعتقد أنني
.أقود فصيلة من 20

468
00:23:01,012 --> 00:23:03,079
.تعتادي على قوة الزي الرسمي

469
00:23:04,081 --> 00:23:05,982
...يأتي يوم عندما تدركين

470
00:23:07,317 --> 00:23:08,417
أنه عليك أن تنسيها

471
00:23:11,288 --> 00:23:13,156
.شكرًا مرة أخرى لمساعدتي

472
00:23:13,158 --> 00:23:14,991
أعلم أن ذلك يتعارض
،)مع أوامر (أندريا

473
00:23:14,993 --> 00:23:16,859
وأنا لا أريد أن أوقعك
.في أي مشكلة أخرى

474
00:23:16,861 --> 00:23:18,928
حسنًا ، دعنا نرى
.من تكون أيها الموظف 873

475
00:23:24,168 --> 00:23:25,935
(إيف تيسماكر)

476
00:23:27,037 --> 00:23:28,137
هل تعرفيها؟

477
00:23:29,039 --> 00:23:31,541
.في حياة اخرى

478
00:23:31,543 --> 00:23:33,743
وإذا كانت لا تزال
...هي من أعتقد أنها هي

479
00:23:35,345 --> 00:23:36,779
.هذه أخبار سيئة

480
00:23:43,020 --> 00:23:44,854
<font color="#ff80ff">أعرف أكثر مما تظن</font>

481
00:23:48,079 --> 00:23:49,179
<font color="#ff80ff">أنت تتحدث لغتي؟ هذا مذهل</font>

482
00:23:50,027 --> 00:23:51,461
انتظر ماذا قال؟

483
00:23:51,463 --> 00:23:53,229
،هذه ليست لغة أعرفها

484
00:23:53,231 --> 00:23:56,299
.أو سمعت (برايني) يستخدمها من قبل

485
00:23:56,301 --> 00:23:59,168
<font color="#ff80ff">(أعرف بشأن "أوبسيدين" و (جيما</font>

486
00:24:01,180 --> 00:24:02,280
<font color="#ff80ff">(أعرف بشأن علاقة الشراكة مع (ليكس لوثر</font>

487
00:24:02,873 --> 00:24:04,440
هل قال "لوثر" للتو؟

488
00:24:06,643 --> 00:24:08,477
<font color="#ff80ff">لأن لدي علاثة شراكة معه أيضا</font>

489
00:24:11,073 --> 00:24:12,969
<font color="#ff80ff">لقد أثبتنا أننا نسنحق
خذني إلى سفينتك</font>

490
00:24:14,201 --> 00:24:15,696
<font color="#ff80ff">لماذا أفعل هذا؟</font>

491
00:24:16,568 --> 00:24:18,531
<font color="#ff80ff"><i>لأنه بإمكاني تحريرك</i></font>

492
00:24:26,931 --> 00:24:27,930
ما هذا؟

493
00:24:27,932 --> 00:24:29,032
.هناك خطأ

494
00:24:30,434 --> 00:24:32,134
(صولجان (راما كان

495
00:24:32,136 --> 00:24:33,703
.يقوم بمسح "دي. إي. أ" بحثًا عن شيء ما

496
00:24:35,439 --> 00:24:38,774
<font color="#ff80ff">ولماذا أرغب في الرحيل</font>

497
00:24:41,159 --> 00:24:42,928
<font color="#ff80ff">بينما بذلت جهدي لأدخل هنا</font>

498
00:24:43,547 --> 00:24:44,714
!إنه فخ

499
00:24:49,753 --> 00:24:51,153
.ليس بهذه السرعة

500
00:24:53,253 --> 00:24:54,887
.هرب السجين

501
00:24:54,889 --> 00:24:56,322
.بدء البروتوكول الخامس

502
00:24:58,425 --> 00:24:59,759
"إخلاء "دي. إي. أو

503
00:25:18,311 --> 00:25:19,912
!هذا يكفي

504
00:25:26,820 --> 00:25:29,055
.والآن لنحضر الذي جئت من أجله

505
00:25:53,013 --> 00:25:55,113
لا يمكنني العثور على التردد
.الصحيح، أحتاج إلى مزيد من الوقت

506
00:25:57,952 --> 00:25:59,118
.سأعود بعد دقيقة

507
00:26:05,392 --> 00:26:07,259
!السادة الأفاضل

508
00:26:07,261 --> 00:26:09,195
هلا نرقص؟

509
00:26:18,772 --> 00:26:20,472
.عليكم أن تفعلوا أفضل من ذلك

510
00:26:35,789 --> 00:26:36,889
!(ستيف)

511
00:26:41,328 --> 00:26:42,561
أأنت بخير؟

512
00:26:42,563 --> 00:26:43,663
.أجل

513
00:26:44,898 --> 00:26:46,532
...بإستثناء

514
00:26:46,534 --> 00:26:47,700
ماذا؟

515
00:26:47,702 --> 00:26:50,336
.أشعر وكأنني كما كنت أشعر

516
00:26:50,338 --> 00:26:51,537
.السلام

517
00:26:53,006 --> 00:26:54,540
.ذهب كل شيء

518
00:27:47,194 --> 00:27:48,928
.راما كان)!  هنا)

519
00:27:49,830 --> 00:27:50,930
!ميجان)!  لا)

520
00:28:39,153 --> 00:28:40,253
هل الجميع بخير؟

521
00:28:41,422 --> 00:28:42,789
.الجميع بخير

522
00:28:42,791 --> 00:28:44,090
.لكن (راما كان) ذهب

523
00:28:44,092 --> 00:28:45,792
.نحن بحاجة للعثور عليه

524
00:28:45,794 --> 00:28:47,160
جون) و(ميجان) يبحثان عنه)

525
00:28:47,162 --> 00:28:48,695
.يمكن أن يكون في أي مكان الآن

526
00:28:48,697 --> 00:28:50,630
.حسنًا سنبحث في كل مكان

527
00:28:52,333 --> 00:28:53,766
.سنبدأ بالبرج

528
00:28:53,768 --> 00:28:55,568
لنرى إذا كان بإمكاننا
.تتبع توقيعه الزلزالي

529
00:28:59,474 --> 00:29:01,374
...أنا بحاجة إلى أن أكون هنا، لكنني -
.لا تفعل -

530
00:29:01,376 --> 00:29:03,142
.(نِيا) -
!لا -

531
00:29:03,144 --> 00:29:04,611
،عندما خلعت مثبطاتك

532
00:29:04,613 --> 00:29:06,879
أقسمت أن أكون هناك
.من أجلك مهما كان الأمر

533
00:29:10,084 --> 00:29:12,151
.ولكن، ربما كنت مخطئة

534
00:29:12,153 --> 00:29:14,621
لأنني لا أعرف من
(هو (برايني

535
00:29:14,623 --> 00:29:16,155
.لكني أعلم أنني لا أحبه

536
00:29:16,157 --> 00:29:18,357
.وأنا بالتأكيد لا أثق به

537
00:29:20,761 --> 00:29:21,861
...أنصت

538
00:29:22,863 --> 00:29:24,030
.لا استطيع التوضيح

539
00:29:24,032 --> 00:29:25,398
.لا مزيد من الألغاز

540
00:29:25,400 --> 00:29:28,468
ماذا كنت تفعل هناك
مع (راما كان) بحق الجحيم؟

541
00:29:30,170 --> 00:29:31,404
ماذا كانت تلك اللغة؟

542
00:29:31,406 --> 00:29:34,107
وما علاقة (ليكس لوثر) به؟

543
00:29:36,810 --> 00:29:37,977
.أخبرني

544
00:29:40,681 --> 00:29:42,582
.هنا، الآن

545
00:29:49,356 --> 00:29:50,690
.لا استطيع

546
00:29:54,995 --> 00:29:56,975
لا يمكنك اللعب
(على كلا الجانبين، يا (برايني

547
00:29:59,566 --> 00:30:01,534
لا يمكنك التظاهر بأنك
تقف إلى جانبنا في دقيقة

548
00:30:01,536 --> 00:30:03,069
.ثم تدفعنا بعيدًا في الدقيقة التالية

549
00:30:06,507 --> 00:30:08,567
إذا لم تتمكن من اختيار
.جانب، سأختار واحدًا لك

550
00:30:15,315 --> 00:30:16,916
وهذه من؟

551
00:30:16,918 --> 00:30:20,353
يبدو أن لديها قائمة
...بالأسماء والهويات

552
00:30:20,355 --> 00:30:21,921
(اسمها الحقيقي هو (إيف تيسماكر

553
00:30:21,923 --> 00:30:24,624
.وهي شخص خطير للغاية

554
00:30:24,626 --> 00:30:26,059
حسنًا، مكتوب هنا، لقد قمنا بتوظيفها

555
00:30:26,061 --> 00:30:28,795
بناء على توصية شخصية
،)من (جيما كوبر

556
00:30:28,797 --> 00:30:30,496
.عضو مجلس الإدارة وصديقتي

557
00:30:31,398 --> 00:30:32,799
،لا يوجد سجل جنائي

558
00:30:32,801 --> 00:30:34,567
،لا توجد علامات سوداء على ملفها

559
00:30:35,602 --> 00:30:38,071
.عمليا مواطنة نموذجية

560
00:30:38,073 --> 00:30:41,374
أنا لا أعرف نوع
اللعبة التي تلعبوها

561
00:30:41,376 --> 00:30:44,644
تأتيان لي بهذه المخاوف
.على أساس لا شيء

562
00:30:44,646 --> 00:30:47,180
لكنني عملت بجد  للوصول
بهذه الشركة إلى حيث هي

563
00:30:47,182 --> 00:30:49,015
.ولن أفقد قوة الدفع الآن

564
00:30:49,017 --> 00:30:51,184
إذا لم تتمكنا من العثور
على قوة الدفع لتقفا خلف

565
00:30:51,186 --> 00:30:54,053
،مهرجان "أوبسيدين" العالمي

566
00:30:54,055 --> 00:30:57,857
إذاً ربما، يجب  أن تعثرا 
على طريق للخروج

567
00:31:10,037 --> 00:31:12,038
السلام أخيراً

568
00:31:12,040 --> 00:31:13,935
استغرق الأمر بعض
الإقناع، لكن السجناء

569
00:31:13,947 --> 00:31:15,408
.تم تهدئتهم وتحييدهم

570
00:31:15,410 --> 00:31:16,830
.إنهم جاهزون للجولة القادمة

571
00:31:21,381 --> 00:31:22,849
نن نتاري) ليس فعال)

572
00:31:25,252 --> 00:31:26,953
لم ينجح

573
00:31:26,955 --> 00:31:28,788
يستحيل أن ينجح، لن ينجح أبداً

574
00:31:30,858 --> 00:31:34,160
الألم جزء ضروري من
.كونك إنسانًا، في الحياة

575
00:31:34,162 --> 00:31:35,428
وكنت متوهمة

576
00:31:35,430 --> 00:31:37,430
.أنه يمكنني إنقاذ الناس أو إصلاحهم

577
00:31:40,335 --> 00:31:42,635
ستحاول البشرية دائمًا
.حماية نفسها والتطور

578
00:31:42,637 --> 00:31:44,137
.لا يمكنك إيقاف ذلك

579
00:31:44,139 --> 00:31:47,206
رأيت (ستيف)، كم كان
.عاجزًا، كل ذلك بسببي

580
00:31:48,842 --> 00:31:50,676
.(كنت أتأصل بك، يا (لينا

581
00:31:50,678 --> 00:31:52,645
،لكن

582
00:31:52,647 --> 00:31:53,779
.علي أن أوافق

583
00:31:55,616 --> 00:31:57,250
البشرية لا يمكن إصلاحها

584
00:31:59,853 --> 00:32:01,721
.يجب السيطرة عليهم

585
00:32:03,724 --> 00:32:06,425
،قد يكون "ليفايثان" أكبر تهديد لنا

586
00:32:06,427 --> 00:32:08,127
.لكنهم كانوا على حق بشأن شيء واحد

587
00:32:09,163 --> 00:32:12,832
تحتاج البشرية إلى
.يد حازمة لتوجيها

588
00:32:13,901 --> 00:32:15,268
.لقيادتها

589
00:32:16,503 --> 00:32:19,238
.وليس فضائي متغطرس

590
00:32:20,541 --> 00:32:21,974
.يجب أن يكون بشري

591
00:32:26,346 --> 00:32:27,580
(تقصد، عائلة (لوثر

592
00:32:29,349 --> 00:32:32,018
فكري في كل ما
،يمكننا تحقيقه معًا

593
00:32:32,020 --> 00:32:36,122
إذا أخذنا فقط مكاننا
.الصحيح كمنقذين للبشرية

594
00:32:38,192 --> 00:32:39,458
منقذين"؟"

595
00:32:42,863 --> 00:32:44,130
.بكل تأكيد

596
00:32:45,866 --> 00:32:47,199
أنت لا تتغير أبداً

597
00:32:49,870 --> 00:32:51,704
دائما كان هذا

598
00:32:51,706 --> 00:32:53,139
،كل شيء بخصوصك

599
00:32:54,208 --> 00:32:55,508
.جنون العظمة

600
00:32:55,510 --> 00:32:58,744
،علمت أن خطتي لن تنجح

601
00:32:58,746 --> 00:33:00,012
.أنه محكوم عليها بالفشل

602
00:33:00,014 --> 00:33:01,047
.كنت تعتمد على ذلك

603
00:33:01,049 --> 00:33:02,782
كيف تجرئين؟

604
00:33:03,851 --> 00:33:05,184
.أعطيتك العالم

605
00:33:05,186 --> 00:33:06,352
.كل شيء

606
00:33:06,354 --> 00:33:07,954
.لقد دعمتك

607
00:33:07,956 --> 00:33:09,589
،لم أخرب شيئًا

608
00:33:09,591 --> 00:33:11,257
.لم ألمس شيئا

609
00:33:11,259 --> 00:33:14,493
.لقد وضعت أهدافي جانباً من أجلك

610
00:33:14,495 --> 00:33:18,030
لأنك كنت بحاجة لرؤية
مشروعك الصغير يفشل

611
00:33:18,032 --> 00:33:20,333
.بأم عينيك

612
00:33:20,335 --> 00:33:23,202
.لمعرفة الفساد الحقيقي للبشرية

613
00:33:23,204 --> 00:33:26,605
.لمعرفة أن طريقي كان هو الطريق الوحيد

614
00:33:38,720 --> 00:33:39,820
.أنت وحش

615
00:33:43,957 --> 00:33:46,459
ولكن هذا لا يعني أنني
.يجب أن أكون وحش أيضًا

616
00:33:55,168 --> 00:33:57,670
.(لقد فقدنا "دي. إي. أو"، فقدنا (برايني

617
00:33:58,739 --> 00:34:00,306
"لدى (ليفايثان )، "كريبتونيت

618
00:34:00,308 --> 00:34:02,942
بدون تصميم  (لينا) بدلة"كريبتونيت" لي

619
00:34:03,844 --> 00:34:05,278
.ليس لدي أي شيء

620
00:34:05,280 --> 00:34:07,146
.لا يزال لدينا بعضنا البعض

621
00:34:07,148 --> 00:34:08,347
.وسوف نوقفهم

622
00:34:09,349 --> 00:34:10,449
.اذهب للمنزل

623
00:34:10,451 --> 00:34:12,118
.سنتعامل مع هذا في الصباح

624
00:34:20,494 --> 00:34:21,594
(ميجان)

625
00:34:25,899 --> 00:34:28,768
لا يمكنني العثور على
(إشارة طاقة (راما كان

626
00:34:28,770 --> 00:34:31,103
.لقد فقدت أثره

627
00:34:31,105 --> 00:34:32,405
.اسمعي، اسمعي

628
00:34:33,607 --> 00:34:35,574
.كدت أن أفقدك هناك اليوم

629
00:34:37,210 --> 00:34:39,070
...أنا غير متأكد من أنني أستطيع

630
00:34:41,381 --> 00:34:42,882
(جون)

631
00:34:43,984 --> 00:34:45,217
.لا بأس

632
00:35:03,503 --> 00:35:05,438
.مرحبا -
.مرحبا -

633
00:35:06,807 --> 00:35:07,973
كيف سار الأمر مع (بيت)؟

634
00:35:11,312 --> 00:35:12,712
.ليس جيدًا

635
00:35:12,714 --> 00:35:15,781
"نصب كمين لنا من قبل "ليفايثان

636
00:35:15,783 --> 00:35:16,949
انتظري ماذا؟

637
00:35:16,951 --> 00:35:17,950
بيت) بخير)

638
00:35:17,952 --> 00:35:20,386
...لا بأس.  أنا فقط

639
00:35:20,388 --> 00:35:22,521
.انصت، لقد ارتكبت خطأ

640
00:35:22,523 --> 00:35:27,960
.أنا فقط... ضغطت عليه ووضعته في خطر

641
00:35:29,363 --> 00:35:31,197
...أنا فقط

642
00:35:31,199 --> 00:35:34,967
.أنا لست معتادة على أن أكون مكشوفة

643
00:35:34,969 --> 00:35:38,971
والآن  "دي. إي. أو" دمرت

644
00:35:38,973 --> 00:35:40,073
.أنا آسفة جدًا

645
00:35:42,209 --> 00:35:45,978
بمناسبة التحدث عن إكتشاف الحقائق

646
00:35:45,980 --> 00:35:48,848
(اكتشفت أنا و(وليام) أن (إيف تيسماكر

647
00:35:48,850 --> 00:35:50,649
"كانت تعمل في "أوبسيدين

648
00:35:50,651 --> 00:35:52,718
هل تحدثت مع (أندريا)؟

649
00:35:52,720 --> 00:35:53,853
.لم تهتم

650
00:35:53,855 --> 00:35:55,721
في هذا العالم لا يوجد سجل

651
00:35:55,723 --> 00:35:58,023
لـ (إيف) غير كونها مثاليه

652
00:35:59,292 --> 00:36:02,294
هددت بطردي إذا
.ذهبت إليها مرة أخرى

653
00:36:02,296 --> 00:36:04,063
.بحقك -
أجل -

654
00:36:04,065 --> 00:36:06,899
اذًا ماذا ستفعلي؟ هل ستغادري "أوبسيدين"؟

655
00:36:06,901 --> 00:36:08,567
.لا

656
00:36:08,569 --> 00:36:10,836
لا. هذا سيجعل الأمر أكثر صعوبة
لسلب أغوار هذا الأمر

657
00:36:10,838 --> 00:36:12,038
...أنا فقط

658
00:36:13,074 --> 00:36:14,773
.يجب أن أتحسن في الإختفاء

659
00:36:17,477 --> 00:36:18,811
.ربما يجب عليك ذلك أيضًا

660
00:36:21,314 --> 00:36:22,848
ماذا تقصدين، مثل ارتداء قناع؟

661
00:36:23,885 --> 00:36:25,351
.نجح مع أخي

662
00:36:27,554 --> 00:36:29,522
،إذا كنت ستكوني مقتصة

663
00:36:30,590 --> 00:36:32,158
من الأفضل أن تسلكي الدرب كله

664
00:36:37,298 --> 00:36:38,464
سيد (لوثر)؟

665
00:36:38,466 --> 00:36:39,698
.أعدنا السجناء إلى زنازينهم

666
00:36:39,700 --> 00:36:41,240
ماذا تريد منا أن نفعل معهم؟

667
00:36:51,178 --> 00:36:52,411
.أحرقه

668
00:37:04,491 --> 00:37:06,358
فقط الشخص الذي
.كنت آمل أن أسمع منه

669
00:37:06,360 --> 00:37:07,493
هل حصلت على هديتي؟

670
00:37:07,495 --> 00:37:08,627
.نعم

671
00:37:08,629 --> 00:37:10,062
.أنا ممتنة جدًا

672
00:37:10,964 --> 00:37:12,198
إلى أي مدى

673
00:37:12,200 --> 00:37:14,900
،بخصوص طلبك لمقابلة زملائي

674
00:37:14,902 --> 00:37:16,936
.سأرسل لك سيارة صباح الغد

675
00:37:16,938 --> 00:37:19,004
.حسنًا، أنا ممتن الآن

676
00:37:19,906 --> 00:37:21,006
.أراك غدًا

677
00:37:30,817 --> 00:37:33,452
يوم حافل، مدير (دوكس)؟

678
00:37:33,454 --> 00:37:37,256
.أنا أعلم. أني عصيت طلبك المباشر

679
00:37:37,258 --> 00:37:40,125
.لقد تدخلت مع "ليفايثان" والخارقين

680
00:37:41,328 --> 00:37:43,195
.أنا المسؤول

681
00:37:44,999 --> 00:37:46,265
عن كل شيء

682
00:37:52,472 --> 00:37:55,040
.(دوكس)

683
00:37:55,042 --> 00:37:56,942
بالطبع، كنت أعلم أنك ستندفع

684
00:37:56,944 --> 00:37:58,577
.لمساعدة أصدقائك الصغار

685
00:37:58,579 --> 00:38:00,846
.أنت بطل كامل من الداخل

686
00:38:00,848 --> 00:38:02,548
لا يجب أن أكون
.عبقريًا لأعرف ذلك

687
00:38:02,949 --> 00:38:04,216
.لكن لا تقلق

688
00:38:04,218 --> 00:38:05,584
.كل شيء كما هو مخطط له

689
00:38:05,586 --> 00:38:07,853
.حتى خسارة " دي. إي. أو" تعتبر حسم ضريبي

690
00:38:09,723 --> 00:38:11,590
.أردت أن يأتي (راما كان) إلى المقر

691
00:38:13,393 --> 00:38:14,527
"للحصول على "الكريبتونيت

692
00:38:14,529 --> 00:38:16,595
أعطيت "ليفايثان" حلية صغيرة

693
00:38:16,597 --> 00:38:18,864
"من القلعة مع "الكريبتونيت

694
00:38:18,866 --> 00:38:20,532
.ستجعل حياة "سوبرجيرل"  بائسة

695
00:38:21,535 --> 00:38:22,915
.وكانوا ممتنين للغاية

696
00:38:25,672 --> 00:38:26,972
.لقد تلقيت دعوة للسفينة

697
00:38:27,841 --> 00:38:29,375
،أخبرتك

698
00:38:29,377 --> 00:38:31,310
،ثق بالخطة

699
00:38:31,312 --> 00:38:33,212
.تنقذ العالم

700
00:38:33,214 --> 00:38:34,747
.خذ قسطًا من النوم

701
00:38:34,749 --> 00:38:35,849
لدينا يوم حافل غدًا

702
00:39:44,684 --> 00:39:47,886
.لقد ارتكبت خطأ فادحًا

703
00:39:50,491 --> 00:39:51,591
.لقد تأذيت

704
00:39:53,793 --> 00:39:55,861
...لقد تأذيت جدًا. و

705
00:39:57,430 --> 00:39:59,331
اعتقدت أنه يمكنني
التخلص من ألام الناس

706
00:40:01,134 --> 00:40:02,368
 كنت أظن نفسي عالمة بكل شيء

707
00:40:02,370 --> 00:40:03,969
لأتمكن من جعل
.العالم مكانًا أفضل

708
00:40:03,971 --> 00:40:05,137
.ولكنني كنت مخطئة

709
00:40:08,142 --> 00:40:09,441
،هذا الألم

710
00:40:11,344 --> 00:40:13,912
،أخذني إلى الظلام، طريق مظلم

711
00:40:15,181 --> 00:40:17,316
....حيث كنت

712
00:40:17,318 --> 00:40:18,984
جاهلة بما أفعله حقاً

713
00:40:19,886 --> 00:40:21,253
.جاهلة لما سأصبح عليه

714
00:40:25,058 --> 00:40:27,326
.لقد كنت على حق

715
00:40:27,328 --> 00:40:30,362
...طوال الوقت كنت شريرة، ثم

716
00:40:32,066 --> 00:40:34,667
.أنا لا أبحث عن الغفران

717
00:40:34,669 --> 00:40:37,569
أنا أعرف ما قلته وأعرف
...ما فعلته، لكنني

718
00:40:41,875 --> 00:40:46,078
أتمنى حقًا أن تصدقيني الآن. حسنًا؟

719
00:40:47,814 --> 00:40:50,049
،"ليكس) يعمل مع "ليفايثان)

720
00:40:50,051 --> 00:40:52,017
"وسوف يستخدمون "أوبسيدين

721
00:40:52,019 --> 00:40:53,419
...للقيام بشيء رهيب

722
00:40:55,021 --> 00:40:56,388
،باستخدام النظام

723
00:40:57,491 --> 00:40:59,725
.الذي كنت اعمل عليه بمشروعي

724
00:41:02,362 --> 00:41:05,497
لم أكن أعلم أنني أساعدهم
...لكنني ساعدتهم. و

725
00:41:05,499 --> 00:41:08,033
...الآن أريد المساعدة في إيقافهم، لذا

726
00:41:11,771 --> 00:41:12,871
من فضلك، حسناً؟

727
00:41:15,308 --> 00:41:18,744
أريد المساعدة في
."إيقاف (ليكس) و"ليفايثان

728
00:41:32,025 --> 00:41:33,292
.اجلسي

729
00:41:34,950 --> 00:41:41,268
إلى اللقاء مع الحلقة الاخيرة من الموسم

