﻿1
00:00:33,984 --> 00:00:36,862
‫- (تروي)، أنت مغفل
‫- اصمت

2
00:00:38,197 --> 00:00:39,406
‫مرحباً يا معتوهة

3
00:00:42,535 --> 00:00:43,661
‫المعذرة

4
00:00:44,954 --> 00:00:47,206
‫ستموتان في الداخل

5
00:00:48,040 --> 00:00:50,417
‫اصمتي وإلا لقّناك درساً

6
00:00:51,544 --> 00:00:52,753
‫نحمل عصوين

7
00:00:54,380 --> 00:00:55,589
‫أكره الأشجار

8
00:00:56,715 --> 00:00:58,092
‫ستندمان على ذلك

9
00:00:59,218 --> 00:01:00,469
‫ستندمان على ذلك

10
00:01:01,512 --> 00:01:02,888
‫ستندمان على ذلك

11
00:01:22,866 --> 00:01:23,909
‫أجل!

12
00:01:24,285 --> 00:01:25,327
‫أجل!

13
00:01:26,829 --> 00:01:35,170
‫"أعلم أنك تنتمين
‫إلى شخص آخر"

14
00:01:35,421 --> 00:01:41,635
‫"لكنك الليلة
‫تنتمين إليّ"

15
00:01:44,430 --> 00:01:50,644
‫"على الرغم
‫من أننا بعيدان عن بعضنا البعض"

16
00:01:50,769 --> 00:01:53,188
‫"أنت بعيدة عن قلبي"

17
00:01:53,772 --> 00:02:01,447
‫"والليلة تنتمين إليّ
‫فقط إليّ"

18
00:02:03,824 --> 00:02:04,867
‫(تروي)

19
00:02:17,755 --> 00:02:18,797
‫هذا مذهل!

20
00:02:27,181 --> 00:02:29,266
‫- اذهب
‫- أنت اذهب أيها الغبي

21
00:02:55,292 --> 00:02:56,335
‫انظر إلى هذا

22
00:03:37,501 --> 00:03:39,837
‫تفوح من المكان رائحة نتنة
‫رائحة كريهة جداً

23
00:03:39,962 --> 00:03:42,590
‫هل تتذكر الصيف الماضي
‫عندما علق الراكون في المدفأة؟

24
00:03:43,090 --> 00:03:46,260
‫إن الرائحة هنا مشابهة
‫فلنذهب لإيجاده

25
00:03:48,178 --> 00:03:49,972
‫إن الرائحة كريهة
‫سأرحل من هنا

26
00:04:01,942 --> 00:04:03,110
‫(تروي)؟

27
00:04:05,279 --> 00:04:06,322
‫(تروي)؟

28
00:04:07,406 --> 00:04:08,824
‫مَن يوجد في الأسفل؟

29
00:04:20,753 --> 00:04:22,087
‫كف عن ذلك يا (تروي)

30
00:04:23,505 --> 00:04:24,632
‫كف عن ذلك

31
00:04:46,612 --> 00:04:49,198
‫"اليوم"

32
00:04:49,823 --> 00:04:51,408
‫إذاً هل أصبحت عادتك
‫الشهرية منتظمة مجدداً؟

33
00:04:51,534 --> 00:04:56,163
‫مرة كل شهرين، لكنني لا أتذمر
‫بعد خسارة كل تلك الدماء

34
00:04:56,872 --> 00:04:58,123
‫يكره (بين) الدم

35
00:04:58,374 --> 00:05:00,918
‫- أتعانين مشكلة بالإثارة؟
‫- ليس عندما أكون وحدي

36
00:05:01,835 --> 00:05:02,878
‫تمدّدي

37
00:05:04,213 --> 00:05:07,258
‫نجحت مؤخراً مع النساء في سنّك

38
00:05:07,383 --> 00:05:10,511
‫باستخدام علاجات
‫مماثلة حيوياً وهورمونات

39
00:05:10,636 --> 00:05:13,681
‫- لماذا؟
‫- إنها عملية وقائية

40
00:05:13,806 --> 00:05:17,768
‫فجسمك يشبه المنزل
‫يمكنك تصليح البلاط في الحمام والمطبخ

41
00:05:17,893 --> 00:05:21,272
‫لكن إن كان الأساس يفسد
‫فأنت تضيّعين وقتك

42
00:05:21,397 --> 00:05:23,232
‫- ما هي التأثيرات الجانبية؟
‫- يمكنك الجلوس

43
00:05:24,149 --> 00:05:27,278
‫إن الهرمونات المماثلة حيوياً
‫رائعة لبشرتك وأعضائك

44
00:05:27,570 --> 00:05:30,823
‫معظم النساء اللواتي أعطيهنّ إياها، يقلنَ
‫إنهنّ يشعرنَ بأنهنّ أصغر بـ10 سنوات

45
00:05:30,990 --> 00:05:34,702
‫لا أدري، فأنا لا أسمح لأفراد عائلتي
‫بشرب الماء في زجاجات بلاستيكية

46
00:05:35,286 --> 00:05:38,038
‫وتناول كمية من الهرمونات
‫بينما أجهل تأثيراتها الجانبية...

47
00:05:38,163 --> 00:05:39,915
‫ستشعرين وتبدين
‫أصغر بـ10 سنوات

48
00:05:40,040 --> 00:05:41,417
‫لا أحتاج إلى الهرمونات
‫أيها الطبيب

49
00:05:41,542 --> 00:05:46,589
‫أحاول السيطرة على جسمي مجدداً
‫بعد ما حصل

50
00:05:46,755 --> 00:05:48,883
‫وأنا أقدّم لك ما يساعدك
‫على ذلك

51
00:05:49,174 --> 00:05:50,593
‫لست منزلًا

52
00:05:51,176 --> 00:05:54,096
‫(فيفيان)، ما الذي تخشينه؟

53
00:06:15,492 --> 00:06:17,244
‫- "مركز الطوارىء"
‫- ثمة دخيل في منزلي

54
00:06:17,369 --> 00:06:18,787
‫"أواثقة من أنه ليس فرداً من عائلتك؟"

55
00:06:18,913 --> 00:06:20,789
‫- لا، لا أحد في المنزل
‫- "ما هو عنوانك؟"

56
00:06:20,915 --> 00:06:22,750
‫- 35 شارع (دروموند)
‫- سنرسل سيارة دورية

57
00:06:22,875 --> 00:06:23,918
‫أسرعوا رجاء

58
00:06:56,200 --> 00:06:57,243
‫يا إلهي

59
00:06:57,910 --> 00:07:00,871
‫لا، (فيف)، لا، لا

60
00:07:02,623 --> 00:07:06,335
‫(فيف)، أنا آسف
‫آسف، لا

61
00:07:08,087 --> 00:07:09,755
‫"ستندمان على ذلك
‫ستندمان على ذلك"

62
00:07:09,880 --> 00:07:12,132
‫"ستندمان على ذلك
‫ستندمان على ذلك"

63
00:08:19,366 --> 00:08:21,869
‫إن الضوء مختلف هنا
‫إنه خافت أكثر

64
00:08:21,994 --> 00:08:24,205
‫- يدعى ضباباً
‫- يجب أن تشعري بالحماسة، (فاي)

65
00:08:24,330 --> 00:08:26,957
‫يمكنك أن تكفي عن تدخين السجائر خلسة
‫والبدء بأخذ نفس عميق

66
00:08:27,082 --> 00:08:28,125
‫أريد الدخول إلى المرحاض

67
00:08:28,250 --> 00:08:29,293
‫- كدنا نصل
‫- أحتاج إلى استخدام المرحاض

68
00:08:29,418 --> 00:08:32,463
‫(فاي)، إننا على الطريق السريع
‫أين تريدينني أن أركن؟

69
00:08:32,588 --> 00:08:35,257
‫ربما سيارة الـ(هوندا) بجانبنا
‫تحتوي على مرحاض

70
00:08:35,382 --> 00:08:37,843
‫لو أرادت الصغيرة التغوّط
‫لكنت وجدت مكاناً ما بالتأكيد

71
00:08:37,968 --> 00:08:41,138
‫حقاً يا (فيوليت)، أكره هذه الكلمة
‫إلا إن كنت أقولها أنا

72
00:08:42,139 --> 00:08:45,309
‫يسعدني أننا دعوناك (فيوليت)
‫بدل الخيار الآخر

73
00:08:45,434 --> 00:08:47,478
‫- ماذا كان؟
‫- (سانشاين)

74
00:08:50,105 --> 00:08:52,441
‫هذا طريف
‫يجب أن تعترفي بأنه طريف

75
00:09:02,868 --> 00:09:03,911
‫أحب هذا

76
00:09:04,495 --> 00:09:05,704
‫ألا تحبين المكان، حبيبتي؟

77
00:09:06,163 --> 00:09:08,791
‫يبدو أفضل مما رأيناه على الإنترنت

78
00:09:08,958 --> 00:09:10,626
‫نعم، إنه مثير للاهتمام

79
00:09:11,335 --> 00:09:13,796
‫رائع، أصبحنا كعائلة (آدامز) الآن

80
00:09:13,963 --> 00:09:18,175
‫- أيتها النكدة، تعالي إلى هنا
‫- ماذا تفعلين؟

81
00:09:18,551 --> 00:09:19,760
‫أليس هذا المكان مذهلًا؟

82
00:09:24,557 --> 00:09:25,641
‫أهلًا بكم

83
00:09:26,350 --> 00:09:28,686
‫إنه منزل فكتوري كلاسيكي
‫في (لوس أنجلوس)

84
00:09:28,811 --> 00:09:32,648
‫بناه في العام 1920
‫طبيب النجوم في ذلك الوقت

85
00:09:32,773 --> 00:09:33,941
‫إنه مذهل

86
00:09:34,066 --> 00:09:35,609
‫هذا أثاث (تيفاني) أصلي

87
00:09:36,110 --> 00:09:40,864
‫كما ترون، أحبّ المالكون القدامى
‫هذا المكان كثيراً ورمّموا كل شيء

88
00:09:41,365 --> 00:09:43,325
‫- هل كان منحرفاً؟
‫- ما رأيك؟

89
00:09:43,450 --> 00:09:45,494
‫(تيفاني)، يا للروعة

90
00:09:47,746 --> 00:09:49,874
‫- أتجيدين الطهو؟
‫- إن (فيف) طاهية بارعة

91
00:09:49,999 --> 00:09:51,500
‫جعلتها تأخذ دروساً في الطهو
‫منذ بضع سنوات

92
00:09:51,625 --> 00:09:53,460
‫فانتهى بها الأمر بتعليم
‫الأستاذ بعض الأمور

93
00:09:53,586 --> 00:09:55,588
‫دروس في الطهو، هذا رومنسي

94
00:09:56,297 --> 00:09:58,632
‫- ألست عالماً نفسياً؟
‫- طبيب نفسي

95
00:09:58,757 --> 00:10:02,344
‫أخبرتني على الهاتف بوجود
‫مكتب يمكنني استخدامه كعيادة منزلية

96
00:10:02,469 --> 00:10:05,514
‫أنوي معاينة مرضى هنا
‫لأمضي المزيد من الوقت مع عائلتي

97
00:10:05,639 --> 00:10:06,807
‫هذا رائع

98
00:10:11,562 --> 00:10:13,397
‫(فيوليت)، حبيبتي
‫هلا ترين إلى أين ذهب (هايلي)

99
00:10:14,356 --> 00:10:15,399
‫شكراً

100
00:10:16,108 --> 00:10:17,651
‫لمَ تنبح؟

101
00:11:01,528 --> 00:11:03,113
‫عندما رأيت صور هذه الغرفة
‫على الإنترنت

102
00:11:03,239 --> 00:11:06,033
‫فكّرت في أنك تستطيعين
‫استخدامها كغرفة موسيقى

103
00:11:06,450 --> 00:11:08,953
‫- هل أنت عازفة موسيقى؟
‫- كنت كذلك

104
00:11:09,078 --> 00:11:10,704
‫عازفة تشيلو وهي بارعة

105
00:11:10,829 --> 00:11:14,500
‫- لمَ توقفت؟
‫- يقشر ورق الجدران هذا

106
00:11:14,625 --> 00:11:17,586
‫يبدو أنّ ثمة لوحة جدارية تحته

107
00:11:17,711 --> 00:11:21,549
‫ربما المالكان الأخيران غطّياه
‫كانا يحبان الأسلوب العصري

108
00:11:21,674 --> 00:11:23,592
‫بالحديث عن المالكين الأخيرين

109
00:11:24,009 --> 00:11:27,346
‫بند الإفصاح الكامل يفرض
‫عليّ إخباركما بما حلّ بهما

110
00:11:27,471 --> 00:11:31,016
‫يا إلهي، لم يموتا هنا، أليس كذلك؟

111
00:11:31,141 --> 00:11:34,603
‫بلى، كلاهما
‫قتل وانتحار

112
00:11:34,728 --> 00:11:38,274
‫أنا بعتهما المنزل أيضاً
‫كانا ثنائياً رائعاً

113
00:11:39,149 --> 00:11:40,276
‫لا أحد يعرف ما يمكن أن يحصل

114
00:11:40,401 --> 00:11:43,112
‫هذا يفسّر سبب كون المنزل بنصف
‫ثمن المنازل الأخرى في هذا الحيّ

115
00:11:43,237 --> 00:11:47,324
‫لديّ مزرعة بتصميم الخمسينيات
‫لكنها في الوادي

116
00:11:47,449 --> 00:11:49,618
‫وستحصلون على ثلث
‫مساحة المنزل بضعف الثمن

117
00:11:49,743 --> 00:11:51,412
‫- صحيح
‫- أين وقعت الجريمة؟

118
00:11:51,954 --> 00:11:54,832
‫- في القبو
‫- سنشتري المنزل

119
00:12:06,260 --> 00:12:07,303
‫"بيع"

120
00:12:11,140 --> 00:12:12,850
‫هيا يا حبيبتي
‫فلنخلد إلى الفراش

121
00:12:13,183 --> 00:12:15,769
‫- اتركي هذا للصباح
‫- إنني قلقة قليلًا بشأن (فيوليت)

122
00:12:15,978 --> 00:12:18,272
‫فالفتيان هنا مختلفون جداً

123
00:12:18,397 --> 00:12:21,066
‫لا أعرف إن كانت تستطيع
‫تحمّل عام آخر من عدم التأقلم

124
00:12:21,191 --> 00:12:23,152
‫أتعنين أنك لا تستطيعين ذلك؟

125
00:12:24,862 --> 00:12:27,072
‫لا أصدّق أن هذا المكان
‫لا يخيفك البتة

126
00:12:27,990 --> 00:12:29,033
‫بسبب ما حصل هنا

127
00:12:29,158 --> 00:12:32,953
‫ما هدّأ من روعي هو كون المنزل
‫يساوي 4 مرات ما دفعناه

128
00:12:33,078 --> 00:12:35,414
‫لذا دعينا لا نفكر في الأمر

129
00:12:35,539 --> 00:12:38,584
‫هل هذه هي نصيحتك الاحترافية
‫حضرة الطبيب؟ النكران؟

130
00:12:41,712 --> 00:12:43,589
‫هيا، دعيني أعتني بك

131
00:12:44,340 --> 00:12:51,889
‫كان الانتقال إلى هنا وشراء هذا المنزل
‫الأمر المناسب لنا ولعائلتنا

132
00:12:52,890 --> 00:12:58,479
‫إنه أمر جيد ونستحق بعض الأمور الجيدة
‫بعد كل الأمور الرهيبة التي واجهناها

133
00:13:04,860 --> 00:13:09,573
‫أريد أن أفرغ بعض الصناديق
‫في المطبخ

134
00:13:14,453 --> 00:13:15,871
‫أقدّر أنك تحاول

135
00:13:19,375 --> 00:13:21,126
‫أنا أيضاً أحاول

136
00:13:23,921 --> 00:13:26,382
‫- حسناً
‫- لكن الأمر سيستغرق بعض الوقت

137
00:13:44,567 --> 00:13:45,609
‫لذا سمحت له

138
00:13:45,859 --> 00:13:49,154
‫بقيت خدرة ليومين

139
00:13:50,030 --> 00:13:51,073
‫أنت!

140
00:13:51,198 --> 00:13:54,076
‫أقرّ المجلس الطلابي قانوناً
‫يمنع التدخين في الأماكن العامة

141
00:13:54,201 --> 00:13:56,537
‫- فالدخان الذي نتنشّقه يقتل
‫- إنني جديدة، لم أكن أعرف

142
00:13:57,746 --> 00:14:02,084
‫ما خطبك؟ يجلس الناس هنا
‫ويأكلون هنا

143
00:14:02,209 --> 00:14:03,586
‫أنت لا تعرفينني
‫لمَ تفعلين هذا؟

144
00:14:03,711 --> 00:14:07,006
‫توفيت جدّة (ليا) بسبب سرطان الرئة
‫وتأخذ هذه الأمور على محمل الجد

145
00:14:07,131 --> 00:14:09,967
‫كليها، كليها وإلا لقّنتك درساً

146
00:14:10,092 --> 00:14:11,719
‫- لا
‫- هيا يا (ليا)، هذا يكفي

147
00:14:11,844 --> 00:14:14,138
‫لا، أريد رؤيتها تأكلها

148
00:14:14,263 --> 00:14:16,682
‫- كليها، كليها
‫- (ليا)، إنها في الـ12 من العمر

149
00:14:18,893 --> 00:14:22,438
‫سأقضي عليك! سأقضي عليك!

150
00:14:28,485 --> 00:14:29,695
‫ستموتين هنا

151
00:14:31,071 --> 00:14:33,282
‫مَن أنت؟ ماذا تفعلين؟
‫ماذا تفعلين هنا؟

152
00:14:33,407 --> 00:14:34,450
‫(أديلايد)

153
00:14:35,534 --> 00:14:36,577
‫(أديلايد)

154
00:14:37,912 --> 00:14:38,954
‫(أديلايد)

155
00:14:40,247 --> 00:14:45,502
‫(آديلايد)، شغّلت لك برنامج
‫"(دورا) ذو إكسبلورير" فاجلسي وشاهديه

156
00:14:45,628 --> 00:14:47,880
‫كان برنامج "غو (دييغو) غو"
‫وأنا لا أحبه

157
00:14:48,005 --> 00:14:50,382
‫جميعها شخصيات رسوم متحركة سمراء
‫لا يمكنك تمييز الفرق

158
00:14:50,507 --> 00:14:52,760
‫- المعذرة
‫- مرحباً

159
00:14:52,885 --> 00:14:56,513
‫- مرحباً
‫- إنني (كونستانس)، جارتك

160
00:14:56,639 --> 00:14:58,515
‫وهذه ابنتي (آديلايد)

161
00:14:59,516 --> 00:15:02,019
‫- مرحباً
‫- اذهبي إلى المنزل يا (آدي)، الآن

162
00:15:05,397 --> 00:15:09,151
‫إن تلك الفتاة شريرة
‫أحبها وأنا مسيحية صالحة

163
00:15:09,276 --> 00:15:14,406
‫لكن يا للهول، لو أنهم اخترعوا تلك
‫الفحوص منذ بضع سنوات لكنت...

164
00:15:14,531 --> 00:15:18,160
‫- كيف دخلت إلى منزلي؟
‫- تركت الباب الخلفي مفتوحاً

165
00:15:18,619 --> 00:15:22,206
‫لكن عليّ إخبارك أن (آدي)
‫ستجد دائماً طريقة للدخول

166
00:15:22,331 --> 00:15:26,377
‫ثمة ما يغيظها في هذا المنزل
‫لطالما فعلت

167
00:15:27,503 --> 00:15:30,297
‫- تملكين أشياء رائعة
‫- شكراً

168
00:15:30,422 --> 00:15:32,883
‫- ألديك كلب؟
‫- لديّ كلب، نعم

169
00:15:33,008 --> 00:15:37,054
‫أربّي الكلاب في منزلي
‫كمؤسسة للعناية النهارية بالكلاب

170
00:15:37,179 --> 00:15:39,723
‫- هذا جيد
‫- أفضّل الكلاب الأصيلة

171
00:15:40,391 --> 00:15:43,018
‫أحبّ جمال الصف الطويل

172
00:15:43,143 --> 00:15:48,148
‫لكن يمكن أن أستقبل في منزلي
‫دائماً الكلاب الهجينة

173
00:15:52,194 --> 00:15:54,697
‫يا للروعة

174
00:15:55,990 --> 00:16:00,035
‫انظري إلى هذين القرطين
‫هل هذا ماس حقيقي؟

175
00:16:00,202 --> 00:16:03,289
‫- ليسا من برنامج التسوّق المنزلي
‫- لا

176
00:16:03,414 --> 00:16:05,207
‫كنت أملك ماساً مثله

177
00:16:05,708 --> 00:16:08,752
‫كنت أضع قرطين مختلفين
‫في كل يوم من أيام الأسبوع

178
00:16:08,919 --> 00:16:10,796
‫- هل قدّمهما إليك زوجك؟
‫- نعم

179
00:16:11,881 --> 00:16:14,717
‫يفعلون ذلك دائماً
‫عندما تكونين شابة وجميلة

180
00:16:17,595 --> 00:16:20,848
‫- هل أنت من الجنوب؟
‫- إنني فخورة بكوني من (فيرجينيا)

181
00:16:21,432 --> 00:16:24,602
‫من أبناء (فيرجينيا)
‫ولدت ونشأت هناك

182
00:16:24,810 --> 00:16:26,228
‫شكراً على ملاحظة ذلك

183
00:16:26,979 --> 00:16:29,773
‫أتيت إلى هنا لأصبح نجمة سينمائية

184
00:16:30,149 --> 00:16:31,984
‫خضعت لامتحانات الشاشة

185
00:16:32,318 --> 00:16:35,946
‫لكن قلة الاحتشام
‫كانت الأمر الأهم حينها

186
00:16:36,071 --> 00:16:38,616
‫كانت الأخلاقيات قد بدأت تنهار

187
00:16:39,158 --> 00:16:45,956
‫ولم أكن سأقبل بأن أظهر مفاتني
‫أمام كل رجل وامرأة وطفل

188
00:16:46,290 --> 00:16:52,630
‫فأخذت حلمي الصغير ذاك
‫ووضعته في جرّة على الرف

189
00:16:53,172 --> 00:16:57,968
‫وبعد وقت قصير
‫رُزقت بالمنغولية

190
00:16:58,093 --> 00:17:00,262
‫وبالطبع لم أستطع العمل بعد ذلك

191
00:17:01,639 --> 00:17:04,099
‫فرحت كثيراً بالتعرّف إليك

192
00:17:05,726 --> 00:17:08,812
‫لكنني لم أكن مستعدة
‫لاستقبال زائرين البتة

193
00:17:08,938 --> 00:17:10,064
‫سأرحل

194
00:17:11,649 --> 00:17:13,108
‫أحضرت لك هذه

195
00:17:14,818 --> 00:17:17,154
‫- إنها هدية ترحيب
‫- شكراً

196
00:17:18,322 --> 00:17:23,118
‫أرادت (آدي) أن تخبز لك فطيرة
‫لكنها تحب أن تبصق في الطهو

197
00:17:23,244 --> 00:17:24,703
‫لذا فكرت في أن
‫هذا سيكون أفضل

198
00:17:25,037 --> 00:17:27,581
‫لمساعدتك في التخلص
‫من التعويذة السيئة

199
00:17:29,333 --> 00:17:31,835
‫- لا أتذكر اسمك
‫- صحيح، لا

200
00:17:32,419 --> 00:17:34,296
‫لم أحظَ بفرصة إخبارك باسمي

201
00:17:35,005 --> 00:17:36,882
‫- أدعى (فيفيان هارمون)
‫- على كل...

202
00:17:37,925 --> 00:17:43,055
‫استرخي واستمتعي وأخبريني
‫إن كنت بحاجة إلى المساعدة مع جروك

203
00:17:43,180 --> 00:17:44,306
‫سأفعل ذلك

204
00:17:44,765 --> 00:17:46,850
‫يسعدني أنك تتخلصين من ورق الجدران

205
00:17:47,017 --> 00:17:49,353
‫ظننت أن ذينك الشخصين
‫يفترض أن يكونا أنيقين

206
00:17:55,818 --> 00:18:00,489
‫إنه نبات المريمية
‫لتطهير الأرواح في المنزل

207
00:18:01,490 --> 00:18:03,492
‫توجد الكثير من الذكريات السيئة هنا

208
00:18:44,116 --> 00:18:45,159
‫ماذا حصل؟

209
00:18:45,659 --> 00:18:46,702
‫هل أنت بخير؟

210
00:18:50,206 --> 00:18:52,917
‫أظن أن ذينك الشخصين
‫كانا يحبان الأمور الغريبة

211
00:18:53,334 --> 00:18:55,252
‫- أتودين تجربته؟
‫- هذا ليس طريفاً

212
00:18:55,377 --> 00:18:56,503
‫أظنه سيلائمك

213
00:18:58,130 --> 00:18:59,173
‫ماذا حصل؟

214
00:18:59,882 --> 00:19:01,926
‫- تباً
‫- فلنتخلص منه

215
00:19:02,301 --> 00:19:03,469
‫هيا، فلننزل

216
00:19:03,761 --> 00:19:04,803
‫هيا

217
00:19:05,262 --> 00:19:06,305
‫حذاري

218
00:19:12,269 --> 00:19:18,108
‫إذاً يا (تايت)، بدأت تلك الأحلام
‫منذ عامين أو 3؟ متى؟

219
00:19:18,692 --> 00:19:22,529
‫منذ عامين، الأمر سيّان دائماً
‫تبدأ دائماً بالطريقة عينها

220
00:19:22,655 --> 00:19:25,699
‫- كيف؟ أخبرني
‫- أستعدّ للحرب النبيلة

221
00:19:29,828 --> 00:19:33,999
‫إنني هادىء، أعرف السر
‫أعرف ماذا سيحصل

222
00:19:34,124 --> 00:19:36,210
‫وأعرف أنّ أحداً لا يستطيع إيقافي
‫بمَن في ذلك نفسي

223
00:19:36,335 --> 00:19:39,672
‫هل تستهدف الذين
‫أساءوا معاملتك أو أزعجوك؟

224
00:19:39,797 --> 00:19:41,173
‫أقتل الأشخاص الذين أحبهم

225
00:19:50,641 --> 00:19:51,684
‫أيمكنني مساعدتك؟

226
00:19:53,227 --> 00:19:54,853
‫يتوسّلني البعض كي لا أقتلهم

227
00:19:54,979 --> 00:19:56,814
‫لا أشعر بالحزن
‫لا أشعر بشيء

228
00:19:56,939 --> 00:19:58,691
‫نعيش في عالم قذر

229
00:19:58,816 --> 00:20:01,068
‫نعيش في عالم قذر وضعيف

230
00:20:01,193 --> 00:20:03,279
‫وبصراحة، أشعر بأنني أساعدهم

231
00:20:03,404 --> 00:20:07,658
‫في إبعادهم عن القذارة
‫والبول والقيء في الشوارع

232
00:20:07,992 --> 00:20:11,287
‫أساعدهم بأخذهم إلى مكان نظيف ولطيف

233
00:20:13,873 --> 00:20:15,958
‫وثمة ما يميّز كل تلك الدماء

234
00:20:17,501 --> 00:20:18,544
‫أغرق فيها

235
00:20:20,004 --> 00:20:23,799
‫ظنّ الهنود أن ذلك الدم
‫يحمل كل الأرواح الشريرة

236
00:20:23,924 --> 00:20:27,678
‫ومرّة شهرياً في الاحتفالات
‫يجرحون أنفسهم لتحرير الأرواح

237
00:20:28,095 --> 00:20:33,183
‫ثمة أمر ذكي في ذلك
‫ذكي جداً، يروق لي هذا

238
00:20:37,146 --> 00:20:39,773
‫- أتظنني مجنوناً؟
‫- لا

239
00:20:41,025 --> 00:20:44,778
‫أظنك مبدعاً وأظنك تشعر
‫بألم كبير لا تحاول مواجهته

240
00:20:44,904 --> 00:20:46,739
‫ربما كانت أمي قلقة بشأني، صحيح؟

241
00:20:46,906 --> 00:20:49,199
‫- إنني واثق من ذلك
‫- إنها سافلة

242
00:20:49,325 --> 00:20:53,370
‫حرفياً، كانت على علاقة مع جارنا

243
00:20:53,537 --> 00:20:57,833
‫اكتشف أبي الأمر ورحل
‫تركني مع سافلة

244
00:20:57,958 --> 00:20:59,960
‫هل يمكنك أن تتخيل؟
‫ما مدى سوء الأمر؟

245
00:21:00,169 --> 00:21:02,796
‫- سمعت أموراً أسوأ بكثير
‫- رائع

246
00:21:03,088 --> 00:21:05,424
‫أيمكنك إخباري القليل منها؟
‫أنا أحب القصص

247
00:21:05,549 --> 00:21:07,509
‫لا، لا يمكنني ذلك

248
00:21:09,011 --> 00:21:11,472
‫إن العالم مكان قذر

249
00:21:11,597 --> 00:21:13,682
‫إنه برنامج رعب قذر

250
00:21:14,391 --> 00:21:16,101
‫هناك الكثير من الألم

251
00:21:18,020 --> 00:21:19,271
‫هناك الكثير

252
00:21:21,398 --> 00:21:22,566
‫تخطئين بالقيام بالأمر

253
00:21:22,942 --> 00:21:24,944
‫إن كنت تحاولين قتل نفسك
‫اجرحي نفسك عمودياً

254
00:21:25,069 --> 00:21:26,320
‫يمكنهم تقطيب هذا الجرح

255
00:21:27,780 --> 00:21:28,822
‫كيف دخلت إلى هنا؟

256
00:21:30,115 --> 00:21:33,702
‫إن كنت تحاولين قتل نفسك
‫عليك محاولة إقفال الباب أيضاً

257
00:21:58,727 --> 00:21:59,770
‫مهلًا

258
00:21:59,937 --> 00:22:02,523
‫مهلًا، لا! لا!

259
00:22:26,255 --> 00:22:27,423
‫ماذا تفعل؟

260
00:22:29,925 --> 00:22:31,343
‫هل أنا في رحلة؟

261
00:22:41,395 --> 00:22:44,231
‫- أيمكنني مساعدتك؟
‫- إنني (مويرا أوهارا)، مدبّرة المنزل

262
00:22:45,065 --> 00:22:48,193
‫لم أكن أعرف أن ثمة مدبّرة منزل هنا

263
00:22:48,319 --> 00:22:51,989
‫لمَ تعلّقين ملاءاتك
‫بوجود نشافة كهربائية جيدة في الداخل؟

264
00:22:52,114 --> 00:22:54,617
‫لا أحب المواد الكيميائية
‫الموجودة في سوائل تنعيم الأقمشة

265
00:22:54,742 --> 00:22:56,994
‫فأقوم بالأمر بشكل طبيعي

266
00:22:57,870 --> 00:23:01,207
‫أعمل من الاثنين حتى الخميس
‫وفي عيد الشكر لكن ليس في عيد الميلاد

267
00:23:01,999 --> 00:23:03,542
‫كان هذا اتفاقي مع المالكين الأخيرين

268
00:23:04,251 --> 00:23:07,213
‫آسفة لكنني لست واثقة
‫من أننا نحتاج إلى مدبرة منزل

269
00:23:09,215 --> 00:23:11,425
‫ماذا تستخدمين لتنظيف الأرضية؟

270
00:23:11,675 --> 00:23:14,970
‫- صابون (مورفي) الزيتي
‫- لا بل الخل الأبيض

271
00:23:15,179 --> 00:23:16,805
‫فالصابون الزيتي يفسد الخشب

272
00:23:16,931 --> 00:23:18,557
‫يروق لي هذا، إنه طبيعي أكثر

273
00:23:19,808 --> 00:23:22,269
‫- هل امتلكت من قبل منزلًا قديماً هكذا؟
‫- لا

274
00:23:22,394 --> 00:23:26,023
‫يملك شخصية ومشاعر
‫إن أسأت معاملته فستندمين على ذلك

275
00:23:27,691 --> 00:23:30,986
‫أيمكنني الدخول؟ رحلت سيارة الأجرة
‫وأريد أن أطلب سيارة أخرى

276
00:23:31,612 --> 00:23:33,989
‫إذاً هل كنت تعملين
‫لدى المالكين السابقين؟

277
00:23:34,114 --> 00:23:35,866
‫إنني مدبرة هذا المنزل
‫منذ سنوات

278
00:23:36,158 --> 00:23:37,743
‫يأتون ويذهبون وأنا أبقى

279
00:23:37,868 --> 00:23:40,454
‫كان المالكان الأخيران
‫شابين لطيفين

280
00:23:41,497 --> 00:23:44,124
‫- أنا مَن وجدت الجثتين
‫- ماذا حصل؟

281
00:23:44,250 --> 00:23:47,920
‫- أكره الثرثرة
‫- كانا يتشاجران كثيراً

282
00:23:48,921 --> 00:23:50,005
‫بسبب المال على ما أظن

283
00:23:50,297 --> 00:23:53,050
‫لكن مَن يمكن أن يعرف
‫متى تحصل هكذا أمور رهيبة؟

284
00:23:53,842 --> 00:23:55,469
‫أحياناً يفقد الناس صوابهم

285
00:23:57,972 --> 00:24:01,809
‫أنا مَن نظّفت الفوضى
‫يمكن أن يتفاجأ المرء

286
00:24:04,937 --> 00:24:06,605
‫أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا شخصياً؟

287
00:24:07,815 --> 00:24:10,526
‫أتسأمين يوماً من تنظيف
‫الفوضى التي يسببها الآخرون؟

288
00:24:10,651 --> 00:24:12,278
‫إننا نساء وهذا ما نفعله

289
00:24:13,153 --> 00:24:15,614
‫- أتقاضى أجراً مقابل ذلك
‫- نعم

290
00:24:16,740 --> 00:24:20,786
‫مرحباً، هذا زوجي (بين)
‫(بين)، هذه (مويرا أوهارا)

291
00:24:21,036 --> 00:24:23,831
‫كانت مدبّرة المنزل
‫للمالكين السابقين

292
00:24:26,584 --> 00:24:30,379
‫- تشرفت بمعرفتك
‫- وصلت سيارة الأجرة

293
00:24:31,213 --> 00:24:33,132
‫سأستخدم المرحاض أولًا
‫من بعد إذنكما

294
00:24:33,257 --> 00:24:34,300
‫طبعاً

295
00:24:38,721 --> 00:24:39,763
‫ما رأيك؟

296
00:24:40,931 --> 00:24:44,977
‫- أتريدين استخدامها؟
‫- إنها غريبة قليلًا

297
00:24:45,102 --> 00:24:48,439
‫لكنها تبدو موثوقة
‫وتعرف المنزل جيداً

298
00:24:48,564 --> 00:24:50,399
‫وأشعر بأنني أحتاج إلى مساعدتها

299
00:24:52,651 --> 00:24:55,654
‫- أيمكنك البدء غداً؟
‫- يوم الخميس أفضل

300
00:24:56,113 --> 00:24:57,239
‫- لكنني سأسوّي الأمر
‫- حسناً

301
00:24:58,073 --> 00:25:01,577
‫أوَتعلمين يا (مويرا)
‫لا داعي لارتداء زيّ مدبّرة المنزل

302
00:25:01,702 --> 00:25:03,162
‫يمكنك ارتداء ملابسك الخاصة

303
00:25:03,329 --> 00:25:05,789
‫لا أحب تنظيف منازل الناس بثيابي

304
00:25:11,253 --> 00:25:14,131
‫- ماذا؟
‫- لا شيء، لكن...

305
00:25:15,633 --> 00:25:18,219
‫أنت تفاجئينني دائماً
‫ويروق لي هذا

306
00:25:35,069 --> 00:25:37,071
‫يجب أن تسامحيني يوماً ما

307
00:25:44,286 --> 00:25:45,913
‫- هل تمانع إذا قمت بتصوير هذا؟
‫- لا

308
00:25:47,164 --> 00:25:49,792
‫- هل تتناولين أدويتك؟
‫- نعم

309
00:25:50,251 --> 00:25:51,669
‫هل من تأثيرات جانبية؟

310
00:25:52,044 --> 00:25:54,380
‫كنت أتناولها ليلًا
‫لكنها جعلتني أصاب بالأرق

311
00:25:54,505 --> 00:25:56,966
‫- وماذا فعلت؟
‫- بدأت أتناولها في الصباح

312
00:25:57,091 --> 00:26:00,094
‫- إن الحساسية للضوء شائعة جداً
‫- ربما

313
00:26:00,553 --> 00:26:01,720
‫نعم، أظن ذلك

314
00:26:01,929 --> 00:26:04,807
‫عندما كنت في كلية الطب، أحضروا
‫محققاً في الاستخبارات الأميركية

315
00:26:04,932 --> 00:26:06,725
‫لمساعدتنا على تحديد الكاذبين

316
00:26:06,850 --> 00:26:10,854
‫كان يبلغ طوله مترين
‫وقوي البنية

317
00:26:10,980 --> 00:26:13,023
‫لا بد من أنه كان محققاً بارعاً
‫لأنني سأقول لك أمراً

318
00:26:13,148 --> 00:26:15,067
‫لكنت خفت كثيراً من الكذب عليه

319
00:26:19,196 --> 00:26:20,406
‫أتظنني أكذب عليك؟

320
00:26:20,531 --> 00:26:23,492
‫إن الحساسية للضوء ليست
‫من تأثيرات دواء (ليكزابرو) الجانبية

321
00:26:23,909 --> 00:26:24,952
‫لذا أنت كذبت عليّ

322
00:26:25,411 --> 00:26:28,789
‫المهم هو إن كنت تقول الحقيقة حيال
‫فعل هذه الأمور مع زملائك في الصف

323
00:26:28,914 --> 00:26:30,666
‫إن كنت تشكّل خطراً على المجتمع

324
00:26:30,791 --> 00:26:33,085
‫يفرض عليّ القانون
‫الإبلاغ عنك إلى الشرطة

325
00:26:33,836 --> 00:26:35,421
‫- هل اتصلت بهم؟
‫- ليس بعد

326
00:26:36,589 --> 00:26:38,048
‫سبق أن عالجت المصابين بالذهان قبلًا

327
00:26:38,173 --> 00:26:44,847
‫ومَن يعانون مزيج عدم التوازن الكيميائي
‫والضرر النفسي لا يمكن التأثير بهم

328
00:26:48,726 --> 00:26:49,810
‫أتظنني كذلك؟

329
00:26:51,186 --> 00:26:54,940
‫- أتظن أنه لا يمكن معالجتي؟
‫- أنت؟ أتمزح؟ إن حالتك ميؤوس منها

330
00:26:57,443 --> 00:27:00,696
‫يستطيع الجميع التحسّن يا (تايت)
‫الجميع

331
00:27:00,821 --> 00:27:06,911
‫لكن أظنك خائفاً، لا أعرف ما الذي يخيفك
‫ربما تخشى أن ينبذك الآخرون

332
00:27:07,036 --> 00:27:08,370
‫بسبب ما فعله والدك بك

333
00:27:08,787 --> 00:27:10,831
‫كنت أخاف أن يكون هناك مشكلة في منفرجي

334
00:27:11,540 --> 00:27:17,463
‫- ماذا؟
‫- لم أرد أن يتعطل قضيبي

335
00:27:19,256 --> 00:27:20,841
‫لأنني تعرفت على فتاة

336
00:27:23,052 --> 00:27:24,762
‫جرحت نفسي هنا
‫بعد رحيل أبي

337
00:27:24,887 --> 00:27:26,430
‫كنت في الـ10 على ما أظن

338
00:27:27,848 --> 00:27:30,017
‫الأسبوع الماضي، في اليوم الأول
‫في مدرستي الجديدة

339
00:27:30,142 --> 00:27:31,977
‫- إنها رهيبة
‫- في (ويستفيلد)، صحيح؟

340
00:27:32,353 --> 00:27:34,980
‫إنها الأسوأ
‫طردوني من هناك

341
00:27:35,314 --> 00:27:37,358
‫أكره هذا المكان
‫أكره الجميع

342
00:27:37,483 --> 00:27:39,485
‫بسبب كل هراء المصممين البرجوازيين

343
00:27:39,610 --> 00:27:42,112
‫كان الساحل الشرقي أروع بكثير
‫على الأقل، كان الطقس مميزاً

344
00:27:42,238 --> 00:27:44,531
‫- أحب رؤية أوراق الأشجار تتغير
‫- نعم وأنا أيضاً

345
00:27:46,450 --> 00:27:48,744
‫- لمَ انتقلتم إلى هنا؟
‫- أقام والدي علاقة غير شرعية

346
00:27:49,203 --> 00:27:52,540
‫- رأته أمي يفعل ذلك
‫- هذا رهيب

347
00:27:53,582 --> 00:27:55,876
‫إن كنت تحبين شخصاً ما
‫يجب ألا تؤذيه مطلقاً

348
00:27:56,293 --> 00:27:58,045
‫- مطلقاً
‫- صحيح، أعلم

349
00:27:58,295 --> 00:28:02,675
‫والأسوأ هو أنه قبل 6 أشهر
‫خضعت أمي لإجهاض وحشي

350
00:28:02,883 --> 00:28:07,096
‫كان يبلغ الجنين 7 أشهر
‫واضطررنا إلى إقامة جنازة مروّعة

351
00:28:07,263 --> 00:28:08,847
‫أرأيت يوماً تابوت طفل؟

352
00:28:19,191 --> 00:28:20,401
‫إنني آسف

353
00:28:24,905 --> 00:28:25,990
‫لمَ ترى والدي؟

354
00:28:26,657 --> 00:28:30,536
‫لا تطرحي أسئلة تعرفين أجوبتها
‫أنت أذكى من هذا

355
00:28:34,039 --> 00:28:35,332
‫أتريد الاستماع إلى (موريسي)؟

356
00:28:35,583 --> 00:28:39,086
‫إنه رائع ومتذمّر
‫ويكره الجميع وكل شيء

357
00:28:39,211 --> 00:28:42,047
‫- ألديك أسطوانة لـ(كورت كوباين)؟
‫- ماذا تفعلان هنا؟

358
00:28:42,464 --> 00:28:44,967
‫- نستمع إلى الموسيقى يا أبي
‫- عليك المغادرة، (تايت)، آسف

359
00:28:45,092 --> 00:28:46,969
‫لا يجدر به التواجد هنا
‫وأظنكما تعرفان ذلك، أرجوك

360
00:28:52,224 --> 00:28:54,018
‫ممّ تظنني أخاف؟

361
00:28:55,019 --> 00:28:56,437
‫أخاف من أن ينبذني الآخرون؟

362
00:29:01,400 --> 00:29:03,861
‫- ابقي بعيدة عنه
‫- أبي، لا شيء...

363
00:29:03,986 --> 00:29:05,154
‫سمعتني

364
00:29:05,779 --> 00:29:06,822
‫لا!

365
00:29:07,406 --> 00:29:10,075
‫تباً، تباً، تباً

366
00:29:12,077 --> 00:29:13,996
‫عزيزتي، هل رأيت أداة الحلاقة خاصتي؟

367
00:30:19,520 --> 00:30:20,563
‫ماذا تفعلين؟

368
00:30:22,356 --> 00:30:23,774
‫لمَ أنت في منزلي؟

369
00:30:30,739 --> 00:30:34,034
‫أريدك أن تبقي خارج منزلي، أتفهمين؟

370
00:30:34,326 --> 00:30:35,703
‫- أيمكنني التدخين هنا؟
‫- لا

371
00:30:36,954 --> 00:30:38,539
‫(آديلايد)، أجيبيني رجاء

372
00:30:39,623 --> 00:30:41,417
‫- أيمكنني تدليل كلبك؟
‫- لا

373
00:30:41,542 --> 00:30:43,252
‫(آديلايد)، أريدك أن تبقي
‫خارج منزلي

374
00:30:43,377 --> 00:30:47,131
‫أريدك أن تكفي عن المجيء إلى هنا
‫وفتح الأشياء وإخباري بأنني سأموت

375
00:30:47,256 --> 00:30:48,299
‫هل قالت هذا؟

376
00:30:49,675 --> 00:30:51,552
‫تقول هذا للجميع

377
00:30:52,720 --> 00:30:54,972
‫- اعتذري يا (آدي)
‫- لا، فعلا ذلك

378
00:30:55,097 --> 00:30:57,016
‫- مَن؟
‫- التوأمان

379
00:31:00,227 --> 00:31:04,356
‫- أيمكنني أن أدلّل كلبك؟
‫- لا، (آديلايد)، أصغي إليّ

380
00:31:04,481 --> 00:31:06,901
‫أريدك أن تكفي عن المجيء
‫إلى هنا من دون إذن

381
00:31:07,026 --> 00:31:08,277
‫- هل هذا واضح؟
‫- (فيفيان)

382
00:31:08,402 --> 00:31:10,404
‫- هل كلامي واضح؟
‫- نعم

383
00:31:11,030 --> 00:31:12,072
‫شكراً

384
00:31:14,575 --> 00:31:16,368
‫حان وقت الرحيل يا (آدي)

385
00:31:20,789 --> 00:31:21,832
‫(هالي)!

386
00:31:22,166 --> 00:31:23,209
‫هل أنت بخير؟

387
00:31:23,918 --> 00:31:25,211
‫ما كان يجدر بها فعل هذا

388
00:31:28,756 --> 00:31:30,633
‫أعتذر على كل ما حصل

389
00:31:34,845 --> 00:31:38,766
‫إن لمست ابنتي مجدداً
‫فسأكسر ذراعك

390
00:31:40,935 --> 00:31:44,063
‫لا، لا أملك دليلًا على
‫قيامه بأي عمل عنيف سابقاً

391
00:31:44,188 --> 00:31:46,148
‫لا، لا أعرف رقم ضمانه الاجتماعي

392
00:31:46,273 --> 00:31:48,359
‫اسمع، لا تحوّلني مجدداً

393
00:31:48,484 --> 00:31:50,694
‫أحاول الإبلاغ عن مريض
‫في سنّ تلاميذ الثانوية

394
00:31:50,819 --> 00:31:52,696
‫أعتقد أنه قد يكون خطيراً

395
00:31:53,030 --> 00:31:55,241
‫نعم، نعم، سأنتظر

396
00:31:55,366 --> 00:31:56,408
‫هذا لا يُعقل

397
00:32:05,209 --> 00:32:07,836
‫- أيمكنني التنظيف هنا؟
‫- ليس الوقت مناسباً، (مويرا)

398
00:32:09,838 --> 00:32:13,300
‫إنه يوم الخميس
‫وسأرحل بعد 20 دقيقة

399
00:32:14,885 --> 00:32:17,263
‫إن لم أنظف المكان الآن
‫فسيبقى من دون تنظيف حتى الاثنين

400
00:32:26,522 --> 00:32:27,940
‫هل أشتت انتباهك؟

401
00:32:37,157 --> 00:32:39,952
‫- أريدك أن تلمسني قليلاً
‫- اخرجي

402
00:32:40,494 --> 00:32:44,540
‫ما الذي تخشاه؟
‫ليست زوجتك في المنزل

403
00:32:45,624 --> 00:32:47,793
‫ربما كانت في (بيلاتيز)

404
00:32:50,254 --> 00:32:51,589
‫لن أخبر أحداً

405
00:32:54,842 --> 00:32:58,053
‫لم أخبر أحد أنك رأيتني
‫أداعب نفسي ذاك اليوم

406
00:32:59,263 --> 00:33:00,306
‫أرجوك، ارحلي

407
00:33:01,682 --> 00:33:03,475
‫هل داعبت نفسك بعد ذلك؟

408
00:33:03,976 --> 00:33:06,478
‫- ارجوك ارحلي
‫- عزيزي

409
00:33:07,396 --> 00:33:10,941
‫قم بذلك مرة أخرى
‫أرني

410
00:33:13,569 --> 00:33:14,612
‫تباً!

411
00:33:18,032 --> 00:33:19,074
‫(فيوليت)!

412
00:33:19,825 --> 00:33:20,868
‫(فيوليت)!

413
00:33:21,493 --> 00:33:22,536
‫تباً

414
00:33:24,788 --> 00:33:26,540
‫- لست خائفة منك
‫- يجدر بك ذلك

415
00:33:37,426 --> 00:33:40,387
‫عراك! عراك! عراك!

416
00:33:41,972 --> 00:33:43,349
‫لقد أحرقتني

417
00:33:52,149 --> 00:33:57,154
‫برأيي المحترف، مَن رسم هذا الجدار
‫كان يعاني مشكلات نفسية عميقة

418
00:33:58,405 --> 00:34:00,532
‫- ظننت أنه لديك مريض
‫- لقد رحل

419
00:34:00,658 --> 00:34:02,910
‫- أتريدين المساعدة في التنظيف؟
‫- نعم

420
00:34:04,954 --> 00:34:05,996
‫شكراً

421
00:34:06,622 --> 00:34:12,127
‫- ألا يزعجك هذا الأمر؟
‫- ثمة ما يريحني كثيراً فيه

422
00:34:13,963 --> 00:34:17,383
‫أخبرني أحد أساتذتي أن الناس
‫يخبرون القصص لمواجهة مخاوفهم

423
00:34:17,508 --> 00:34:21,595
‫فالفنون والأساطير هي مبتكرات تمنحنا
‫شعوراً بالسيطرة على ما نخشاه

424
00:34:21,720 --> 00:34:23,597
‫إن خفت من الموت
‫تبتكرين التقمص

425
00:34:23,722 --> 00:34:25,683
‫إن خفت من الشر
‫تبتكرين قوّة خيّرة

426
00:34:25,808 --> 00:34:27,560
‫ترسل صانعي الشر إلى النار

427
00:34:27,726 --> 00:34:30,020
‫أظنني أحب فكرة عدم التفكير
‫في الأمر بينما أفعل ذلك

428
00:34:31,772 --> 00:34:32,815
‫حسناً

429
00:34:37,486 --> 00:34:39,363
‫لطالما ظننتك أجمل هكذا

430
00:34:40,573 --> 00:34:44,493
‫من دون تبرّج بشعر مبعثر
‫متعرّقة قليلًا

431
00:34:45,619 --> 00:34:48,205
‫- إنني عجوز
‫- توقفي

432
00:34:50,833 --> 00:34:54,378
‫أنت جميلة، هذا صحيح

433
00:34:59,550 --> 00:35:00,593
‫لا

434
00:35:01,510 --> 00:35:02,970
‫- (بين)
‫- لن تعود (فيوليت) قبل ساعة

435
00:35:03,304 --> 00:35:06,473
‫- لا، اتفقنا يا (بين)؟ لا
‫- هيا يا حبيبتي

436
00:35:06,599 --> 00:35:07,641
‫لا!

437
00:35:10,436 --> 00:35:13,898
‫آسفة لكن لا

438
00:35:19,236 --> 00:35:20,571
‫لكم من الوقت يا (فيف)؟

439
00:35:21,071 --> 00:35:26,911
‫- لكم من الوقت ستعاقبينني؟
‫- لست أعاقبك أيها السافل النرجسي

440
00:35:27,203 --> 00:35:33,042
‫أحاول أن أعرف كيف أسامحك
‫على إقامتك علاقة مع إحدى تلميذاتك

441
00:35:33,334 --> 00:35:35,169
‫أتريدني أن أقيم علاقة معك؟

442
00:35:35,294 --> 00:35:40,049
‫لا يمكنني النظر إلى وجهك
‫من دون رؤية التعابير التي رأيتها

443
00:35:40,174 --> 00:35:42,927
‫عندما كنت تقيم علاقة
‫معها في سريرنا

444
00:35:43,052 --> 00:35:46,055
‫لقد أخفقت! كم مرة عليّ أن أقول هذا؟

445
00:35:46,180 --> 00:35:48,933
‫آسف! أنا أيضاً كنت أتألم

446
00:35:49,058 --> 00:35:51,518
‫آسفة، آسفة

447
00:35:51,644 --> 00:35:55,356
‫هل الحياة التي كانت تنمو
‫في داخلك ماتت؟

448
00:35:55,481 --> 00:35:58,150
‫وهل اضطررت إلى حملها في أحشائك؟

449
00:35:58,275 --> 00:36:00,527
‫جثة طفلنا الميت؟

450
00:36:00,653 --> 00:36:04,990
‫هل اضطررت إلى الدخول في المخاض
‫وولادة طفلنا ميتاً؟

451
00:36:05,115 --> 00:36:06,534
‫مات ابني أيضاً!

452
00:36:07,117 --> 00:36:08,786
‫مات طفلي أيضاً!

453
00:36:08,911 --> 00:36:12,706
‫ودفنت حزنك داخل
‫فتاة في الـ21 من العمر

454
00:36:12,831 --> 00:36:16,585
‫يمكنني أن أريك إحصاءات عن عدد
‫الرجال الذين يخونون بعد الإجهاض

455
00:36:16,710 --> 00:36:17,878
‫كنت إلى جانبك يا (فيف)

456
00:36:18,003 --> 00:36:23,676
‫كنت صبوراً ومتفهماً وحنوناً
‫وأعطيت الأولوية لمشاعرك

457
00:36:25,177 --> 00:36:28,097
‫أنت بطلي

458
00:36:30,849 --> 00:36:33,394
‫لا أعرف كيف أقول هذا
‫من دون أن أبدو سافلًا، لا أعرف

459
00:36:33,519 --> 00:36:37,648
‫أتعلم؟ قل الأمر فحسب
‫حقاً، فهذا لم يمنعك من قبل

460
00:36:37,773 --> 00:36:41,610
‫أنت غاضب جداً
‫فلمَ لا تقول الأمر كما هو؟

461
00:36:41,735 --> 00:36:47,449
‫كانت 6 أشهر من العلاج معك
‫في الاعتذار والبكاء، مجرد هراء

462
00:36:47,658 --> 00:36:50,870
‫لذا أرجوك أخبرني عن حقيقة مشاعرك

463
00:36:50,995 --> 00:36:52,454
‫أحضرت كلباً

464
00:36:53,581 --> 00:36:56,542
‫كنت بحاجة إليك
‫لكنك أحضرت كلباً

465
00:36:57,418 --> 00:37:00,212
‫أنا مَن كان يجدر بك
‫الالتفاف حوله ليلًا

466
00:37:00,337 --> 00:37:02,423
‫وليس الكلب! كنت بحاجة إليك

467
00:37:02,548 --> 00:37:05,926
‫كنت بحاجة إليّ؟
‫إذاً كانت انتقاماً لأنك كنت بحاجة إليّ؟

468
00:37:06,051 --> 00:37:08,554
‫لأنني لم أكن إلى جانبك
‫عندما كنت تحتاج إليّ؟

469
00:37:08,721 --> 00:37:10,180
‫فهمت الآن

470
00:37:10,306 --> 00:37:13,642
‫لم نقم علاقة منذ حوالى السنة

471
00:37:14,059 --> 00:37:15,728
‫نعم، أتظنني لا أعرف هذا؟

472
00:37:16,186 --> 00:37:19,940
‫في 20 أكتوبر
‫أقمنا علاقة جميلة يا حبيبتي

473
00:37:20,065 --> 00:37:24,570
‫كانت حميمة وجذابة وشخصية
‫وغريبة قليلًا

474
00:37:28,240 --> 00:37:33,412
‫أنا أحبك، انتقلت إلى الجهة
‫الأخرى من البلاد من أجلك

475
00:37:33,621 --> 00:37:37,791
‫طوال حياتي، الأمر الوحيد
‫الذي كنت أخشاه هو خسارتك

476
00:37:37,917 --> 00:37:40,044
‫وخسارة هذه العائلة

477
00:37:41,378 --> 00:37:47,509
‫حصل أمر رهيب معنا
‫وواجهناه بطريقة رهيبة أكثر

478
00:37:48,719 --> 00:37:54,225
‫لكن هذا المكان هو فرصتنا الثانية

479
00:37:55,392 --> 00:37:57,019
‫إنه فرصتنا الثانية

480
00:37:59,438 --> 00:38:07,112
‫لكنني بحاجة إلى أن أعرف
‫أنك تريدين ذلك أيضاً

481
00:38:08,864 --> 00:38:11,116
‫قولي لي ذلك يا حبيبتي

482
00:38:12,993 --> 00:38:14,036
‫ماذا تفعلين؟

483
00:38:15,621 --> 00:38:16,664
‫(فيف)

484
00:38:18,207 --> 00:38:19,375
‫ماذا تفعلين؟

485
00:38:37,059 --> 00:38:38,435
‫سنكون سعداء هنا

486
00:38:41,522 --> 00:38:44,984
‫تفضلي يا (هالي)، أحسنت

487
00:38:45,484 --> 00:38:46,527
‫مرحباً

488
00:38:47,820 --> 00:38:49,071
‫تعالي إلى هنا

489
00:38:50,614 --> 00:38:52,491
‫- ماذا أصاب وجهك؟
‫- لقد وقعت

490
00:38:53,826 --> 00:38:55,369
‫تعالي، اجلسي

491
00:38:56,412 --> 00:38:59,206
‫- أكان صبياً أم فتاة؟
‫- فتيات، 3 فتيات

492
00:38:59,331 --> 00:39:00,749
‫آمل أن تكون وجوههنّ أسوأ من وجهك

493
00:39:01,709 --> 00:39:04,044
‫- هل تعرفين أسماءهنّ؟
‫- لست أتذمر

494
00:39:04,295 --> 00:39:06,672
‫يمكننا أن ننقلك بسهولة
‫إلى مدرسة مختلفة

495
00:39:06,797 --> 00:39:10,342
‫هناك الكثير من المدارس الخاصة
‫الجيدة في هذا الحي

496
00:39:10,676 --> 00:39:14,263
‫- لن أهرب فأنا لا أخشاهنّ
‫- أنت لا تخشين شيئاً

497
00:39:15,264 --> 00:39:16,974
‫كما عندما كنت في روضة الأطفال

498
00:39:17,224 --> 00:39:20,019
‫وأصررت على أن أحضرك
‫إلى المنزل من حفلة النوم

499
00:39:20,144 --> 00:39:22,479
‫لأن جميع الفتيات الأخريات
‫ينمنَ من دون إطفاء النور

500
00:39:23,606 --> 00:39:25,983
‫أعرف أنك تواجهين
‫صعوبات كثيرة مؤخراً

501
00:39:26,191 --> 00:39:27,693
‫هذا الانتقال و...

502
00:39:29,570 --> 00:39:32,031
‫ولم يكن وجودنا أنا ووالدك رائعاً

503
00:39:32,156 --> 00:39:34,283
‫لمَ لا تطلّقان إن كنتما
‫تشعران بهذه التعاسة؟

504
00:39:34,533 --> 00:39:37,536
‫- ما زلنا نحب بعضنا البعض
‫- كان يمكن أن تخدعيني

505
00:39:38,287 --> 00:39:40,873
‫ظننتكما تكرهان بعضكما البعض
‫أو على الأقل، أنت تكرهينه

506
00:39:41,415 --> 00:39:43,125
‫لا ألومك، كان سافلًا

507
00:39:45,044 --> 00:39:46,086
‫آسفة

508
00:39:47,296 --> 00:39:49,882
‫لا بأس، لقد كان سافلًا حقاً

509
00:39:51,300 --> 00:39:55,638
‫يجمع بيننا تاريخ طويل
‫عانى والدك الكثير وعانيت أنا الكثير

510
00:39:58,974 --> 00:40:00,476
‫أظننا نحتاج إلى بعضنا البعض

511
00:40:02,478 --> 00:40:03,687
‫ما الذي تخشينه؟

512
00:40:04,396 --> 00:40:07,358
‫قلت إنني لا أخشى شيئاً
‫فما الذي يخيفك؟

513
00:40:07,691 --> 00:40:11,570
‫مؤخراً؟ كل شيء

514
00:40:15,199 --> 00:40:16,450
‫تفعل الحياة هذا بك

515
00:40:18,285 --> 00:40:20,996
‫- أكرهها، أريد أن أقتلها
‫- إذاً افعلي ذلك

516
00:40:21,288 --> 00:40:24,625
‫ستفقد الثانوية سافلة، ما يجعل
‫حياة الأقل حظاً أكثر احتمالًا

517
00:40:24,750 --> 00:40:26,293
‫وبرأيي، هذه خدمة عامة

518
00:40:26,585 --> 00:40:28,796
‫إن أردتها أن تتركك وشأنك؟
‫وتكفّ عن تحويل حياتك إلى جحيم؟

519
00:40:28,921 --> 00:40:30,798
‫عدا قتلها، هناك حل واحد آخر

520
00:40:30,965 --> 00:40:34,843
‫أخيفيها! اجعليها تخشاك
‫إنه الأمر الوحيد الذي يؤثّر بالمتنمّرين

521
00:40:34,969 --> 00:40:36,178
‫- كيف؟
‫- الأمر بسيط

522
00:40:36,303 --> 00:40:37,721
‫تقتربين منها وتقولين

523
00:40:37,846 --> 00:40:39,890
‫إليك ما في الأمر
‫أريدك أن تكفي عن مضايقتي

524
00:40:40,015 --> 00:40:41,559
‫أملك ما تريدينه، المخدرات

525
00:40:41,850 --> 00:40:43,686
‫تعالي غداً إلى منزلي
‫للحصول على عيّنة مجانية

526
00:40:43,811 --> 00:40:46,397
‫إنني تاجرة بارعة
‫وأملك أفضل بضاعة

527
00:40:47,690 --> 00:40:49,441
‫إنها مدمنة على المخدرات
‫لا أملك مخدرات

528
00:40:49,567 --> 00:40:51,569
‫لا تحتاجين إليها
‫إنه عذر لإحضارها إلى هنا

529
00:40:51,694 --> 00:40:53,737
‫وبعد ذلك، ستغادر فارغة اليدين ومرعوبة

530
00:40:53,862 --> 00:40:56,407
‫وأعدك أنها لن تزعجك مجدداً

531
00:40:57,533 --> 00:40:59,451
‫- كيف سأخيفها؟
‫- تربكينها

532
00:40:59,577 --> 00:41:01,078
‫وحين يحين دوري

533
00:41:17,219 --> 00:41:18,262
‫هذا جذاب

534
00:41:20,723 --> 00:41:22,766
‫ظننتني طلبت منك رمي هذا الشيء

535
00:41:23,350 --> 00:41:24,560
‫ألن تتكلم؟

536
00:41:26,770 --> 00:41:28,689
‫سأعطيك ما يحثّك على الإبداع

537
00:41:29,356 --> 00:41:31,066
‫كنت جذاباً جداً بعد ظهر اليوم

538
00:41:33,694 --> 00:41:35,738
‫أتريد القيام بالجولة الثانية؟

539
00:41:37,197 --> 00:41:38,407
‫هيا، يمكنني أن أكون منحرفة

540
00:42:24,828 --> 00:42:26,372
‫لم يحن وقتك الآن

541
00:42:30,376 --> 00:42:31,877
‫استمتع بالمنزل

542
00:42:35,089 --> 00:42:36,674
‫عد إلى الفراش

543
00:42:59,572 --> 00:43:03,117
‫- أحبك
‫- وأنا أيضاً أحبك

544
00:43:10,875 --> 00:43:12,751
‫- ماذا يوجد في الأسفل
‫- مخبأي

545
00:43:12,877 --> 00:43:14,378
‫يفتّش والداي غرفتي أسبوعياً

546
00:43:14,712 --> 00:43:17,423
‫- إن كنت تعبثين معي...
‫- إنه القبو فحسب

547
00:43:17,631 --> 00:43:20,342
‫وجدت أفضل أماكن للتخبئة
‫هذه بضاعة رائعة أيضاً

548
00:43:20,718 --> 00:43:22,970
‫كل المخدرات التي تصل إلى (أميركا)
‫من (أميركا المركزية)

549
00:43:23,095 --> 00:43:25,139
‫يتم تهريبها في مراكب سرطان
‫بحري في (غلوسستر)

550
00:43:25,598 --> 00:43:28,851
‫كنت أظهر قوامي لصيادي السرطان
‫مقابل مفتاح أو اثنين قبل تقطيعها

551
00:43:29,935 --> 00:43:32,479
‫- إذاً أين هي؟
‫- عند الزاوية

552
00:43:38,736 --> 00:43:39,778
‫إلى اليمين

553
00:43:40,112 --> 00:43:42,573
‫- إن هذا المكان مقرف
‫- اصمتي

554
00:43:42,740 --> 00:43:45,326
‫- أريد المخدرات
‫- إذاً استمري في التقدم

555
00:43:48,537 --> 00:43:51,749
‫- إذاً هذه هي سافلة المخدرات
‫- ومَن أنت بحق السماء؟

556
00:43:52,541 --> 00:43:53,584
‫أطفئي الأنوار

557
00:44:00,049 --> 00:44:03,594
‫ماذا يجري؟ ماذا يجري؟

558
00:44:06,430 --> 00:44:09,308
‫اقتلها! اقتلها!
‫اقتلها! اقتلها!

559
00:44:11,769 --> 00:44:16,607
‫ابتعد عني! ابتعد عني!
‫ابتعد عني! ابتعد عني!

560
00:44:17,066 --> 00:44:23,614
‫توقف! أرجوك!
‫أرجوك، توقف

561
00:44:34,208 --> 00:44:35,251
‫أمي

562
00:44:45,177 --> 00:44:46,220
‫هلا تنتظرين

563
00:44:47,930 --> 00:44:50,266
‫- لا أظنها ستزعجك بعد الآن
‫- ماذا حصل للتو؟

564
00:44:50,391 --> 00:44:53,394
‫ماذا تقصدين؟ ركلتني وهربت
‫لا بد من أنها اصطدمت بجدار ما

565
00:44:53,519 --> 00:44:56,272
‫- لا، رأيت شيئاً
‫- ماذا...؟ (فيوليت)، تتكلمين بجنون

566
00:44:56,397 --> 00:44:58,649
‫هذا رائع، لقّنا تلك السافلة درساً

567
00:44:59,400 --> 00:45:01,652
‫ارحل، لا أريد رؤيتك مجدداً

568
00:45:07,408 --> 00:45:09,702
‫ظننتك لا تخشين شيئاً

569
00:45:51,869 --> 00:45:55,331
‫- مَن أنت ولمَ تتبعني؟
‫- إنّ عائلتك في خطر

570
00:45:58,209 --> 00:46:01,045
‫- ماذا أصابك؟
‫- إنني وسيم، أليس كذلك؟

571
00:46:01,837 --> 00:46:03,756
‫يمتدّ ذلك على أكثر
‫من 70 بالمئة من جسمي

572
00:46:07,134 --> 00:46:10,554
‫إنني (لاري هارفي)
‫وأنت عليك الرحيل من ذلك المنزل

573
00:46:10,679 --> 00:46:12,056
‫يمكن أن أتسبب باعتقالك

574
00:46:12,181 --> 00:46:14,225
‫فاختلاس النظر عبر نوافذ الآخرين
‫يُعتبر جريمة أيضاً

575
00:46:14,558 --> 00:46:15,768
‫حتى في (لوس أنجلوس)

576
00:46:15,893 --> 00:46:20,272
‫لن يعيدونني إلى السجن
‫إنني مصاب بسرطان في الدماغ

577
00:46:20,898 --> 00:46:23,692
‫في المرحلة الأخيرة
‫ولا يمكن إجراء عملية له

578
00:46:24,735 --> 00:46:27,863
‫- آسف
‫- لا داعي

579
00:46:28,197 --> 00:46:30,032
‫إنه السبب الوحيد
‫الذي جعلهم يطلقون سراحي

580
00:46:32,409 --> 00:46:34,954
‫جريمة قتل، جريمة قتل ثلاثية

581
00:46:35,412 --> 00:46:38,791
‫عشت في ذلك المنزل لـ6 أشهر
‫قبل أن أبدأ بسماع الأصوات

582
00:46:39,875 --> 00:46:42,836
‫ظنّت زوجتي أنني أعمل بجهد

583
00:46:43,879 --> 00:46:46,757
‫وابنتي (آنجي) كانت في الـ6

584
00:46:48,342 --> 00:46:51,178
‫وابنتي الكبرى (مارغريت)
‫كانت في الـ10 من العمر

585
00:46:51,595 --> 00:46:53,180
‫كانت تشبه والدتها

586
00:46:54,139 --> 00:46:57,643
‫غريب كيف يفوّت جيل بكامله هكذا

587
00:47:03,440 --> 00:47:07,027
‫قتلتهنّ... جميعاً

588
00:47:09,613 --> 00:47:11,865
‫كانت (لوراين) مريضة في تلك الليلة
‫فتناولت حبة مسكّن

589
00:47:11,991 --> 00:47:14,034
‫خلدت باكراً إلى الفراش، زوجتي

590
00:47:14,159 --> 00:47:19,957
‫ووضعت الفتاتين في الفراش
‫وعندها بدأت أسمع الأصوات

591
00:47:23,836 --> 00:47:25,129
‫أملت عليّ ما أفعله

592
00:47:27,506 --> 00:47:28,549
‫كنت...

593
00:47:30,718 --> 00:47:32,052
‫كالفتى المطيع

594
00:48:05,753 --> 00:48:06,921
‫أنا...

595
00:48:19,516 --> 00:48:21,518
‫لا أعرف كيف أطفأت نفسي

596
00:48:23,270 --> 00:48:27,149
‫أتذكر تلك الليلة
‫لكنها كالحلم

597
00:48:29,401 --> 00:48:30,903
‫هل كنت تسير في نومك؟

598
00:48:32,613 --> 00:48:35,366
‫نعم، ألقِ نظرة على قضيتي
‫اقرأ الملف

599
00:48:35,491 --> 00:48:37,535
‫أصغِ إليّ، إنني طبيب

600
00:48:37,785 --> 00:48:42,206
‫قد لا يعيدونك إلى السجن لكنني أستطيع
‫إدخالك إلى مركز للأمراض العقلية

601
00:48:42,331 --> 00:48:45,501
‫وصدّقني، تلك الأماكن
‫تجعل السجن يبدو كمنتجع

602
00:48:45,626 --> 00:48:48,504
‫- اترك عائلتي وشأنها، أتسمعني؟
‫- أرجوك!

603
00:48:48,629 --> 00:48:51,298
‫أرجوك، عليكم مغادرة ذلك المكان!

604
00:48:51,423 --> 00:48:54,802
‫- إن ذلك المكان شرير
‫- ابتعد عني

605
00:48:55,886 --> 00:48:57,096
‫دعنا وشأننا!

606
00:48:57,346 --> 00:48:58,639
‫دعنا وشأننا!

607
00:49:15,030 --> 00:49:16,407
‫ضعي ذينك القرطين جانباً

608
00:49:18,409 --> 00:49:21,328
‫يا للهول، كدت
‫تصيبينني بنوبة قلبية

609
00:49:21,453 --> 00:49:22,788
‫إنهما للسيدة

610
00:49:23,747 --> 00:49:25,708
‫هذا منزلها وليس منزلك

611
00:49:25,833 --> 00:49:32,631
‫لمَ تقوم دائماً السافلة العجوز
‫بأداء دور المحتشمة الأخلاقية؟

612
00:49:34,133 --> 00:49:36,802
‫مكانك لشعرت بالتوتر أيضاً

613
00:49:37,428 --> 00:49:42,057
‫عندما تُفقد الأغراض
‫يلقون اللوم دائماً على الخادمة الجديدة

614
00:49:44,435 --> 00:49:46,020
‫لو كنت مكانك لابتعدت

615
00:49:50,566 --> 00:49:52,359
‫لا تجبريني على قتلك مجدداً

616
00:50:10,878 --> 00:50:13,172
‫- مرحباً
‫- مرحباً

617
00:50:14,715 --> 00:50:17,551
‫- ماذا تريد أن تتناول على العشاء؟
‫- كما تريدين

618
00:50:18,677 --> 00:50:20,304
‫أظنني أريد طعاماً هندياً

619
00:50:22,765 --> 00:50:25,309
‫تحبين الطعام الهندي
‫عندما تكونين حاملًا فقط

620
00:50:34,276 --> 00:50:35,486
‫حقاً؟

621
00:50:39,949 --> 00:50:40,991
‫يا إلهي!

622
00:50:53,754 --> 00:50:55,756
‫"وأملك مسدساً"

623
00:50:55,756 --> 00:50:58,750
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل

