﻿1
00:00:01,127 --> 00:00:02,753
‫"سنة 2010"

2
00:00:14,932 --> 00:00:17,226
‫سأعود إلى البيت
‫عند الساعة الرابعة تقريباً

3
00:00:22,398 --> 00:00:26,110
‫أحتاج إلى مساعدة
‫لنقش هذه اليقطينات

4
00:00:26,235 --> 00:00:29,321
‫- مَن هذه؟
‫- إنها (ماري أنطوانيت)

5
00:00:29,447 --> 00:00:32,199
‫أعمل على موضوع الشخصيات
‫الفرنسية المشهورة هذه السنة

6
00:00:32,324 --> 00:00:34,618
‫أنا ذاهب إلى صالة الرياضة

7
00:00:34,744 --> 00:00:38,998
‫احرص على وضع واق ذكري
‫واجلب لي تفاح (غالا)

8
00:00:39,123 --> 00:00:42,335
‫خلت تفاح (غولدن) سيبدو مؤثراً
‫في دلو التفاح

9
00:00:42,460 --> 00:00:47,131
‫لكنه يبدو مملًا ومثيراً للكآبة
‫لا يوجد أي تناقض

10
00:00:49,884 --> 00:00:51,427
‫لم سأضع واقياً في صالة الرياضة؟

11
00:00:51,719 --> 00:00:55,097
‫ربما لأنك تعاشر مدربك
‫وأحتاج إلى ثمار القرع

12
00:00:55,681 --> 00:00:58,726
‫سأعلقها على الشجرة أمام المنزل

13
00:00:59,435 --> 00:01:04,315
‫وسأرشها بالطلاء وستصبح الأشباح العضوية
‫الذكية الصغيرة

14
00:01:04,774 --> 00:01:06,484
‫أتعلم؟ أنا كذلك

15
00:01:06,609 --> 00:01:08,486
‫- أنت ماذا؟
‫- أعاشر مدربي

16
00:01:08,611 --> 00:01:11,906
‫أتعلم أمراً آخر؟
‫هو المسيطر ويحب ذلك

17
00:01:12,031 --> 00:01:16,827
‫أولًا، تذكر اتفاقنا رجاء
‫"لا تسل ولا تخبر"

18
00:01:16,952 --> 00:01:22,124
‫ثانياً، هل يفترض بهذا الاعتراف التام
‫أن يؤذي مشاعري؟

19
00:01:22,249 --> 00:01:25,711
‫في هذه المرحلة، معك !
‫أنا مضاد للرصاص

20
00:01:27,213 --> 00:01:28,547
‫وأحتاج إلى بعض الجليد الجاف

21
00:01:29,131 --> 00:01:30,675
‫- هل اخترت زياً؟
‫- لمَ تفعل هذا؟

22
00:01:30,800 --> 00:01:33,260
‫لأننا سنقيم حفلة هنا بعد عدة أيام

23
00:01:33,386 --> 00:01:34,970
‫كل هذا هراء، ترهات!

24
00:01:35,137 --> 00:01:36,889
‫كل ما أصبحنا عليه هو هراء

25
00:01:37,056 --> 00:01:38,641
‫لا آبه البتة بشأن نحت اليقطين

26
00:01:38,766 --> 00:01:42,812
‫أريد الحب والشغف أريد علاقة مع رجل
‫وليس (مارثا ستيوارت)

27
00:01:43,020 --> 00:01:44,563
‫إذاً، ارحل!

28
00:01:45,398 --> 00:01:49,860
‫نسيت أنك لا تستطيع لأن كل مالك
‫ومالي مستثمر في هذا المنزل

29
00:01:49,985 --> 00:01:53,447
‫الذي قررنا بيعه وكسب الربح منه
‫ولا نستطيع الآن لأن الاقتصاد مزر

30
00:01:53,572 --> 00:01:58,994
‫أتظن أنني أحب نحت 20 يقطينة
‫وترك أوساخ القرع تدخل تحت أظافري؟

31
00:01:59,161 --> 00:02:00,871
‫إنني أحاول هنا

32
00:02:01,038 --> 00:02:07,378
‫أنا أحاول جعل هذا المكان دافئاً
‫ومرحباً ومذهلًا

33
00:02:07,545 --> 00:02:10,464
‫وتصوير حفلة (هالوين) بشكل محترف

34
00:02:10,631 --> 00:02:13,134
‫لكي يراها أحدهم
‫ويأتي ليخلصنا من هذا المكان

35
00:02:13,300 --> 00:02:17,221
‫ثم سأكون حراً لأغرم بشاب عمره 25 عاماً
‫مع عضلاته الرائعة

36
00:02:17,346 --> 00:02:18,431
‫لذا، إليك عني

37
00:02:18,556 --> 00:02:21,642
‫انحت اليقطينة اللعينة
‫اشترِ زياً وتصرف كرجل

38
00:02:27,648 --> 00:02:29,316
‫لا أصدق أن علاقتنا أصبحت هكذا

39
00:02:30,609 --> 00:02:32,820
‫مثليان يتجادلان بسبب اليقطين

40
00:02:37,533 --> 00:02:39,368
‫أردنا تربية طفل

41
00:02:40,953 --> 00:02:42,830
‫كنا سنحظى بتلك...

42
00:02:43,581 --> 00:02:45,499
‫الحياة الرائعة

43
00:03:01,223 --> 00:03:03,184
‫اللون الأحمر غير مناسب!

44
00:03:04,894 --> 00:03:08,064
‫يجب اعتماد اللون الأخضر

45
00:03:14,278 --> 00:03:20,117
‫هذا مضحك، في الحقيقة هذا جيد
‫إنه مخيف ومثير للغاية

46
00:03:22,536 --> 00:03:25,122
‫تعال وساعدني
‫لوضع هذه الوطاويط

47
00:03:26,040 --> 00:03:30,836
‫أنا آسف، آسف على كل شيء وعلى تصرفاتي
‫وعلى رغبتي الجنسية القليلة

48
00:03:31,045 --> 00:03:33,297
‫على الأرجح أن مستوى التستوتسترون منخفض
‫بسبب التوتر

49
00:03:33,464 --> 00:03:36,425
‫لذا، سأقابل الطبيب في الأسبوع القادم

50
00:03:40,930 --> 00:03:43,265
‫هل جلبت التفاح؟

51
00:05:04,930 --> 00:05:09,268
‫هذا غير مقبول يا (مارسي) رأت
‫امرأة واحدة البيت بظرف أسبوعين

52
00:05:09,393 --> 00:05:12,521
‫ولم تبق حتى نهاية الجولة
‫لأن البيت أخافها كثيراً

53
00:05:12,646 --> 00:05:16,150
‫- عليك أن تفعلي شيئاً
‫- لا تلق اللوم عليّ يا سيد (هارمون)

54
00:05:16,275 --> 00:05:18,903
‫يعاني هذا البيت مشكلة على
‫صعيد صورته، الأمر بهذه البساطة

55
00:05:19,028 --> 00:05:22,323
‫إن أصلحت تلك المشكلة
‫وستُباع هذه الملكية بسرعة فائقة

56
00:05:22,448 --> 00:05:25,326
‫- ما الذي يفترض بنا فعله؟
‫- أظننا نحتاج إلى محسّن

57
00:05:25,451 --> 00:05:27,495
‫- ماذا؟
‫- محسّنون

58
00:05:27,620 --> 00:05:31,540
‫إنهم اشخاص يمكننا توظيفهم
‫ليأتوا بأجر زهيد

59
00:05:31,665 --> 00:05:36,379
‫لإضفاء القليل من الأناقة
‫والتميز على هذا المكان

60
00:05:36,504 --> 00:05:40,007
‫- نحن أنيقان
‫- يخال الجميع أنهم أنيقون ومرحون

61
00:05:40,216 --> 00:05:41,634
‫لكنّ العكس صحيح
‫بحالة القسم الأكبر من الناس

62
00:05:41,759 --> 00:05:43,678
‫لهذا السبب في مجال عملي
‫يوجد محسّنون

63
00:05:43,803 --> 00:05:48,933
‫يأتون ويستأجرون أكسسوارات
‫ويضيفون بعض الوسائد

64
00:05:49,058 --> 00:05:52,395
‫وسيجعلون هذا البيت يبدو
‫وكأنه معروض في مجلة

65
00:05:52,520 --> 00:05:55,564
‫إنه هالوين، تخيلا
‫كم ستجعلان البيت مميزاً

66
00:05:55,690 --> 00:06:00,611
‫إن تمكنتما من تزيين شرفتكما الأمامية
‫بيقاطين رائعة وباعثة على البهجة

67
00:06:00,736 --> 00:06:02,446
‫الكثير من الأولاد الفرحين الذين
‫يمارسون لعبة التحلية أو التسلية

68
00:06:02,571 --> 00:06:06,534
‫يعني أهالي يكلّمون أصدقاءهم
‫والمزيد من المتفرجين على البيت

69
00:06:06,659 --> 00:06:09,120
‫مما سيجعل العلاقات العامة أفضل

70
00:06:09,328 --> 00:06:12,415
‫سمعت أنه تم رشق بيتك بالبيض
‫ليلة البارحة يا سيد (هارمون)

71
00:06:16,794 --> 00:06:20,006
‫- مهلًا أيها النذلان! ارحلا من هنا!
‫- هالوين سعيداً أيها الحقير!

72
00:06:20,131 --> 00:06:21,757
‫أيها النذل الصغير!

73
00:06:21,882 --> 00:06:23,801
‫لماذا أخبرتها ذلك؟

74
00:06:23,926 --> 00:06:27,805
‫في هذا الموضع أنا أشاطرها الرأي
‫لدينا مشكلة على صعيد الصورة

75
00:06:27,930 --> 00:06:31,308
‫نحن نقوم بجولة
‫جريمة القتل في البيت

76
00:06:31,434 --> 00:06:33,728
‫يا (مارسي) أتعرفين
‫أياً من أولئك المحسنين؟

77
00:06:33,853 --> 00:06:35,980
‫أيمكنك أن تؤمني لنا واحداً حالًا؟

78
00:06:36,105 --> 00:06:39,358
‫نعم، إنها سيدة
‫إنكليزية رائعة وهي محترفة

79
00:06:39,483 --> 00:06:42,445
‫لكنها تتقاضى أجراً أغلى
‫من الشاب المثلي الذي أعرفه

80
00:06:42,570 --> 00:06:44,030
‫- لنوظف الشاب المثلي
‫- الشاب المثلي

81
00:06:44,155 --> 00:06:46,782
‫سأتصل بالمحسّن

82
00:06:46,907 --> 00:06:51,787
‫يأتي (هالوين)
‫من العيد السلتي المسمى بـ(ساوين)

83
00:06:51,912 --> 00:06:54,623
‫كان يحتفل نهاية احتفال الحصاد

84
00:06:54,749 --> 00:06:58,085
‫كانوا يحتفلون به
‫لإبعاد مخاوفهم

85
00:06:58,210 --> 00:07:01,339
‫كان السلتيون
‫يؤمنون أنه في الـ31 من أكتوبر

86
00:07:01,464 --> 00:07:05,426
‫الحدود التي تفصل بين عالم
‫الحياء والأموات اختفت

87
00:07:05,551 --> 00:07:08,512
‫واستطاع الأموات السير بين الأحياء

88
00:07:08,637 --> 00:07:12,141
‫لذا يرتدي الناس
‫أزياء تنكرية لإخافة الأشباح

89
00:07:12,266 --> 00:07:15,644
‫يستحيل أن أرغب في أن أكون شبحاً
‫فهذا حزين للغاية

90
00:07:15,770 --> 00:07:18,397
‫أي زي تنكري سترتدين
‫هذه السنة يا (آدي)؟

91
00:07:18,522 --> 00:07:20,358
‫فتاة جميلة

92
00:07:20,483 --> 00:07:23,819
‫هل تحمرين خجلًا؟
‫يا لشكلك!

93
00:07:23,944 --> 00:07:27,656
‫أتعلمين أمراً؟
‫أظن أن هذا زي تنكري مميز

94
00:07:27,782 --> 00:07:30,409
‫أيمكنك أن تأكل
‫كل رقائق الشوكولاتة عندي؟

95
00:07:30,534 --> 00:07:32,203
‫كنت سأحضّر الكعك بها لاحقاً

96
00:07:32,328 --> 00:07:35,664
‫لكنّ شخصاً سيضطر إلى الذهاب
‫إلى السوق الكوري لشراء المزيد

97
00:07:35,790 --> 00:07:37,333
‫أنا سأذهب

98
00:07:43,297 --> 00:07:46,217
‫اجلب لي كرتونة
‫من سجائر (بال مال)

99
00:07:47,009 --> 00:07:49,345
‫سأستعمل الفكة لأملأ
‫دراجتي بالوقود، أهذا جيد؟

100
00:07:57,895 --> 00:07:59,647
‫إلى اللقاء

101
00:08:02,608 --> 00:08:07,279
‫ماذا تخالين نفسك تفعلين؟
‫تجيدين القراءة

102
00:08:07,405 --> 00:08:10,783
‫تحبين الانحناء فوقه

103
00:08:10,908 --> 00:08:12,743
‫أتتذكرين ما حصل للرجل السابق؟

104
00:08:12,868 --> 00:08:14,537
‫كان الأمر مختلفاً عن ذلك

105
00:08:14,662 --> 00:08:16,580
‫- كان يقرأ فحسب
‫- في لحظة يقرأ

106
00:08:16,747 --> 00:08:18,374
‫وفجأة يدس يده في سروالك

107
00:08:18,499 --> 00:08:20,418
‫رائحته زكية أكثر من الرجل السابق

108
00:08:22,670 --> 00:08:24,255
‫ماذا قلت؟

109
00:08:25,172 --> 00:08:28,676
‫أصغي إليّ أيتها الفتاة الصغيرة

110
00:08:28,801 --> 00:08:34,807
‫منحتك كل لحظة من حياتي
‫منذ أكثر من 30 سنة

111
00:08:34,932 --> 00:08:37,977
‫أنا مستعدة لأن أقتل
‫أو أموت لأجلك

112
00:08:38,102 --> 00:08:42,815
‫لكنني لن أتقاسم حب الرجال الذين
‫أجلبهم إلى هذا البيت مع أي امرأة

113
00:08:42,940 --> 00:08:44,859
‫أتفهمين ذلك؟

114
00:08:46,527 --> 00:08:48,362
‫ما هذا؟

115
00:08:49,071 --> 00:08:54,410
‫هالوين؟! ما الزي التنكري
‫الذي قلت إنك تريدين ارتداءه؟

116
00:08:54,535 --> 00:08:57,621
‫أتخفين الأسرار أنت وعشيقك الآن؟

117
00:08:58,748 --> 00:09:03,753
‫أريد الذهاب متنكرة بشخصيتها
‫أريد الذهاب كفتاة جميلة

118
00:09:05,046 --> 00:09:07,381
‫يمكنك أن تذهبي متنكرة
‫بزي (سنوبي) من جديد

119
00:09:07,506 --> 00:09:09,925
‫سيكون قياس الزي التنكري جيداً
‫إن توقفت عن أكل رقائق الشوكولاتة

120
00:09:10,051 --> 00:09:13,846
‫- لن أذهب بزي (سنوبي) من جديد
‫- ستذهبين بزيه وإلا لن تذهبي البتة

121
00:09:15,639 --> 00:09:19,602
‫وعند عودة (ترافيس)
‫أرسليه إلى الأعلى

122
00:09:19,727 --> 00:09:21,812
‫لا تقرأي المزيد عن هذا

123
00:09:21,937 --> 00:09:25,900
‫يمكن للأموات
‫أن يسيروا بحرية في هالوين

124
00:09:27,651 --> 00:09:30,154
‫لطالما علمنا ذلك

125
00:09:31,864 --> 00:09:33,908
‫التحلية أو التسلية!

126
00:09:35,493 --> 00:09:38,079
‫- ماذا تفعل هنا؟
‫- التحلية أو التسلية؟

127
00:09:38,204 --> 00:09:40,456
‫إنه أسبوع (هالويك)
‫أجول في الأيام الـ7 من الأسبوع

128
00:09:40,581 --> 00:09:42,291
‫إنه الوقت الوحيد
‫الذي يمكنني أن أكون على طبيعتي

129
00:09:42,416 --> 00:09:47,797
‫لذا ضع الألف دولار
‫في اليقطينة هنا ولن يعرف أحد شيئاً

130
00:09:47,922 --> 00:09:49,590
‫ارحل من ملكيتي الآن

131
00:09:49,715 --> 00:09:53,511
‫- وإلا ماذا؟ أستتصل بالشرطة؟
‫- أتعلم أمراً؟ قد أفعل

132
00:09:53,636 --> 00:09:55,763
‫- لم أفعل أي شيء
‫- لا؟

133
00:09:55,888 --> 00:09:58,808
‫ذلك البناء المطل في الغناء الخلفي
‫شُيد بسرعة

134
00:09:58,933 --> 00:10:01,352
‫عليّ التساؤل إن حصلت
‫على كل الرخص المناسبة

135
00:10:01,477 --> 00:10:05,940
‫ربما يجدر بأحد الاتصال بمفتش البلدية
‫ليطلب منه القدوم للتحقق من ذلك

136
00:10:06,065 --> 00:10:08,109
‫ما يوجد تحت ذلك البناء
‫هو ما فعلته أنت

137
00:10:08,234 --> 00:10:11,737
‫ولكن ما يوجد داخل الشيء
‫تحت ذلك البناء هو ما فعلته أنت

138
00:10:11,862 --> 00:10:13,447
‫طفلي ليس مدفوناً هناك

139
00:10:13,572 --> 00:10:17,159
‫إن اكتشفت (فيفيان) ذلك
‫ستنتهي عائلتك

140
00:10:17,284 --> 00:10:21,664
‫أعطني تحليتي
‫لا تريد التسلية

141
00:10:25,334 --> 00:10:28,963
‫أنهيت كلامي
‫لديّ مريض

142
00:10:29,088 --> 00:10:30,673
‫وأنا أتحلى بالصبر

143
00:10:30,798 --> 00:10:32,550
‫ولكن ثمة حدود

144
00:10:36,512 --> 00:10:39,932
‫وافقت على هذا الاجتماع
‫لأننا نحتاج إلى توضيح بعض الأمور

145
00:10:40,057 --> 00:10:43,644
‫أولًا الطبيب النفسي الذي أوصيت به
‫لتستشيره أي الدكتور (غودلمان)

146
00:10:43,769 --> 00:10:47,982
‫قال إنك لم تأت قط إلى الموعد الأول
‫ولم تتصل لتلغي موعدك

147
00:10:48,107 --> 00:10:49,525
‫لا أريد استشارة أي طبيب غيرك

148
00:10:49,650 --> 00:10:52,194
‫سبق وتباحثنا
‫بشأن عدم نجاح ذلك

149
00:10:52,319 --> 00:10:54,196
‫مما يوصلني إلى سؤالي التالي

150
00:10:54,321 --> 00:10:58,284
‫نحن ممتنون لك جداً بسبب
‫طريقة مساعدة عائلتي يا (تايت)

151
00:10:58,409 --> 00:11:03,039
‫ولكن عليك أن تشرح هنا والآن
‫ما كنت تفعله في هذا البيت

152
00:11:03,164 --> 00:11:05,082
‫عندما تم اقتحامه عنوة

153
00:11:05,207 --> 00:11:08,127
‫الحقيقة هي
‫أنني كنت أتسكع خارجاً

154
00:11:08,252 --> 00:11:13,382
‫وكنت أرمي الحصى على نافذتها
‫لكنها صدتني

155
00:11:13,507 --> 00:11:20,723
‫من ثم لاحظت أن الباب
‫غير مقفل لذا دخلت

156
00:11:20,848 --> 00:11:22,808
‫أعلم أن هذا ليس لائقاً

157
00:11:23,684 --> 00:11:28,647
‫أفهم ذلك
‫ولكن هذا سبب عجزي عن علاجك

158
00:11:28,773 --> 00:11:32,443
‫الأمر غير لائق
‫لكل المعنيين

159
00:11:33,152 --> 00:11:35,988
‫أحتاج إلى مساعدتك
‫لا أريد أن أكون بهذا الشكل

160
00:11:36,113 --> 00:11:39,617
‫أريد أن أكون شخصاً صالحاً
‫وأعلم أنه يمكنك مساعدتي

161
00:11:39,742 --> 00:11:43,204
‫أنت الشخص المناسب، أنت الشخص
‫الوحيد الذي يمكنني الوثوق به

162
00:11:43,329 --> 00:11:46,874
‫لا يمكنني رؤيتك في هذا البيت

163
00:11:56,300 --> 00:11:59,303
‫لديّ وقت شاغر
‫سألتقيك في مكان ما لشرب القهوة

164
00:11:59,428 --> 00:12:03,224
‫- ولكن عليك أن تعدني...
‫- أعدك، أعدك

165
00:12:03,349 --> 00:12:06,060
‫لا أمور غريبة بعد الآن، اتفقنا؟

166
00:12:08,979 --> 00:12:13,693
‫هذا لوح التحكم وهو يشغل أحد أجهزة
‫الاستشعار الـ15 على النوافذ والأبواب

167
00:12:13,818 --> 00:12:16,153
‫ستحصلين أيضاً على راصد التحركات
‫العامل بالأشعة دون الحمراء

168
00:12:16,278 --> 00:12:20,449
‫ستضعينه في مدخل الردهة
‫هذا زر هلعك

169
00:12:20,574 --> 00:12:24,286
‫سأخفي زراً في الطاولة قرب سريرك
‫وسأضع زراً في المطبخ في مكان ما

170
00:12:24,412 --> 00:12:29,333
‫إن سمعت ضجة في الليل اضغطي
‫على هذا الزر وسآتي إلى هنا حالًا

171
00:12:29,458 --> 00:12:33,671
‫نظراً إلى ما شهدته مؤخراً
‫أتوقع بعض الإنذارات الخاطئة

172
00:12:33,796 --> 00:12:36,716
‫- لا تكوني خجولة
‫- حسناً، إن قلت ذلك

173
00:12:36,841 --> 00:12:39,093
‫هذا ما أقوله

174
00:12:39,260 --> 00:12:41,429
‫- ألديك أسئلة؟
‫- لديّ 100 سؤال حتماً

175
00:12:41,554 --> 00:12:44,724
‫ولكن لا يمكنني
‫التفكير في أي سؤال الآن

176
00:12:44,849 --> 00:12:47,935
‫- النظام في هذا البيت...
‫- نعم، إنه من فترة حكم (ريغان)

177
00:12:48,060 --> 00:12:53,607
‫نعم إن انقطع التيار الكهربائي
‫أو إن قطع أحد خطوطك الهاتفية

178
00:12:53,733 --> 00:12:58,404
‫- نعم، سنكون في ورطة كبيرة
‫- نعم، بالضبط

179
00:13:03,617 --> 00:13:07,747
‫- أجلبت (مارسي) هذه اليقطينات؟
‫- نعم

180
00:13:07,872 --> 00:13:11,167
‫- إنها جميلة
‫- شكراً، أستمتع بالأعمال اليدوية

181
00:13:11,292 --> 00:13:13,502
‫لديّ سؤال يا سيدة (هارمون)

182
00:13:13,836 --> 00:13:17,673
‫أيمكنني أخذ إجازة في (هالوين)؟
‫أرغب في زيارة والدتي

183
00:13:18,257 --> 00:13:19,925
‫بالطبع

184
00:13:22,887 --> 00:13:25,556
‫- انتهيت
‫- سأضع هذه خارجاً

185
00:13:37,318 --> 00:13:39,528
‫ثمة ذباب أبيض في الورود

186
00:13:39,653 --> 00:13:41,781
‫يا للهول!
‫يا له من منظر بشع!

187
00:13:41,906 --> 00:13:45,117
‫مرحباً

188
00:13:45,242 --> 00:13:49,622
‫مرحباً
‫أحببت البيت، لديه إمكانيات كثيرة

189
00:13:49,747 --> 00:13:53,417
‫شكراً هل أنتما محسّنا
‫البيت اللذان أرسلتهما (مارسي)؟

190
00:13:53,542 --> 00:13:59,131
‫أنا (تشاد وورويك)
‫هذا رفيقي الدائم (باتريك)

191
00:13:59,256 --> 00:14:01,008
‫أهلًا بكما

192
00:14:07,390 --> 00:14:10,810
‫هذا مسل نوعاً ما
‫لم تتسن لي الفرصة لفعل ذلك في صغري

193
00:14:10,935 --> 00:14:15,314
‫- لمَ لا؟
‫- هذه مهنتكما إذاً

194
00:14:15,439 --> 00:14:21,320
‫أجد هذا مذهلًا ورائعاً
‫فبرأيي الأناقة مهمة للغاية

195
00:14:21,445 --> 00:14:23,572
‫إنها كل شيء

196
00:14:26,534 --> 00:14:29,870
‫من الرائع أنني أساعدكما على
‫الحصول على أفضل هالوين على الإطلاق

197
00:14:29,995 --> 00:14:31,956
‫أحب (هالوين)
‫شأني شأن (باتريك)

198
00:14:32,081 --> 00:14:34,333
‫لأن الحانات ممتلئة
‫بالرجال اليافعين النحيلين

199
00:14:34,458 --> 00:14:36,293
‫عضلات بطنهم مشدودة
‫ويرتدون أزياء مكشوفة

200
00:14:36,419 --> 00:14:41,173
‫أليس هذا صحيحاً يا (بات)؟
‫(آبي)، (أو بار)، (رايدج)

201
00:14:41,298 --> 00:14:43,384
‫كان هناك السنة الفائتة بدلًا من مساعدتي
‫مع ممارسي لعبة التحلية أو التسلية

202
00:14:43,509 --> 00:14:44,969
‫اشرب كأساً أخرى يا عزيزي

203
00:14:45,094 --> 00:14:46,971
‫تبرز الأعمال اليدوية نقيض شخصيته
‫والجانب الشبيه بـ(مارثا)

204
00:14:47,096 --> 00:14:51,267
‫بالإضافة إلى ليلة هالوين وجعل كل
‫شيء يبدو جذاباً وهذا أمر أفهمه

205
00:14:51,392 --> 00:14:56,605
‫ألديكما اقتراحات أخرى عمّا يمكننا
‫فعله بالبيت لجعله يُباع بشكل أسرع؟

206
00:14:56,731 --> 00:15:00,735
‫في الحقيقة نعم، يجب هدم البناء
‫المطل فالنافذة المشبكة غير صحيحة

207
00:15:00,860 --> 00:15:02,486
‫- أشاطره الرأي
‫- لا، شيده للتو

208
00:15:02,611 --> 00:15:04,864
‫هل شيدت البناء المطل
‫بنفسك يا (بن)؟

209
00:15:04,989 --> 00:15:06,991
‫- نعم
‫- لننته من ليلة الغد

210
00:15:07,116 --> 00:15:12,079
‫من ثم يمكننا هدم البناء المطل
‫ووضع حديقة داخلية عضوية

211
00:15:12,204 --> 00:15:15,041
‫- بئس الأمر!
‫- يا للهول!

212
00:15:15,166 --> 00:15:17,001
‫- أرني هذا!
‫- أظنني سأحتاج إلى قطب

213
00:15:17,126 --> 00:15:18,919
‫لا، لا بأس
‫يمكنني أن أداوي جرحك

214
00:15:19,045 --> 00:15:21,756
‫- (بات) تقني يتولى الحالات الطارئة
‫- خلت تحسّن البيوت

215
00:15:21,881 --> 00:15:24,216
‫أنت مضحكة جداً يا (فيفيان)
‫أحببت لون شعرك هذا

216
00:15:24,342 --> 00:15:26,552
‫- بالكاد أرى جذور شعرك
‫- هذا لون شعري الطبيعي

217
00:15:26,677 --> 00:15:29,722
‫- أين عدّة الإسعافات الأولية؟
‫- فوق

218
00:15:29,847 --> 00:15:32,641
‫انظر إلى هذا
‫إنه عمل فني

219
00:15:33,184 --> 00:15:34,560
‫شكراً

220
00:15:37,146 --> 00:15:38,814
‫- ما الذي تفعله؟
‫- هيا يا (بن)

221
00:15:39,148 --> 00:15:40,816
‫نحن متشابهان وهذا جليّ للغاية

222
00:15:41,067 --> 00:15:42,651
‫تؤدي دور الزوج المتفاني في المنزل

223
00:15:42,818 --> 00:15:45,988
‫ولكنك تحب المداعبة بقوة وغالباً

224
00:15:46,280 --> 00:15:48,532
‫يمكنني أن أفعل ذلك
‫4 دقائق ولن يعرف أحد

225
00:15:48,699 --> 00:15:49,909
‫- لست مثلياً
‫- ولم أكن أنا كذلك

226
00:15:50,076 --> 00:15:52,495
‫- إلى أن داعبني رجل
‫- لا!

227
00:15:52,745 --> 00:15:54,246
‫لا!

228
00:15:58,250 --> 00:15:59,960
‫آسف أنا...

229
00:16:00,127 --> 00:16:02,296
‫لقد مرت فترة طويلة بالنسبة إلي

230
00:16:05,049 --> 00:16:07,760
‫لا تخبر... (تشاد)، اتفقنا؟

231
00:16:08,427 --> 00:16:09,804
‫فعلاقتنا ليست بخير

232
00:16:10,513 --> 00:16:12,390
‫يبدو زوجك...

233
00:16:12,682 --> 00:16:15,518
‫- وسيماً؟
‫- يبدو متوتراً

234
00:16:15,726 --> 00:16:19,271
‫لا أعلم، هذا شعور راودني

235
00:16:20,690 --> 00:16:22,900
‫شعور بالظلمة

236
00:16:23,317 --> 00:16:27,279
‫- يبدو أنك تواجه مشاكل مع (بات)
‫- نعم

237
00:16:27,571 --> 00:16:29,198
‫لا يمكنه ضبط غريزته

238
00:16:31,367 --> 00:16:35,996
‫- هل ضبطته يخونك؟
‫- نعم، أنا أتسلل وأتلصص

239
00:16:37,373 --> 00:16:39,208
‫- كيف؟
‫- هذا سهل

240
00:16:39,333 --> 00:16:41,752
‫من خلال سجلات هاتفه الخلوي

241
00:16:42,420 --> 00:16:46,173
‫يمكنك محو رسالة نصية
‫ولكن لا يمكنك محو الفاتورة

242
00:16:47,925 --> 00:16:51,012
‫يا (فيفيان)، ذلك الوطواط مريع
‫دعيني أنهيه

243
00:17:07,987 --> 00:17:11,365
‫التحلية أو التسلية! شمي رائحة
‫قدميّ، أعطيني شيئاً لذيذاً آكله

244
00:17:11,490 --> 00:17:14,618
‫- (آدي)!
‫- أريد أن أكون فتاة جميلة في هالوين

245
00:17:14,744 --> 00:17:19,081
‫- ما الذي تريدينه؟
‫- اجعليني فتاة جميلة مثلك يا (فيوليت)

246
00:17:23,294 --> 00:17:26,172
‫- لست بارعة جداً بهذا الأمر
‫- لا أبالي

247
00:17:26,297 --> 00:17:29,175
‫- سيعجبني ذلك
‫- أغمضي عينيك

248
00:17:31,302 --> 00:17:35,514
‫- ما عمرك يا (آدي)؟
‫- لا تكشف السيدة عمرها أبداً

249
00:17:35,723 --> 00:17:39,852
‫- هل (تايت) عشيقك؟
‫- مهلًا! أتعرفين (تايت)؟

250
00:17:39,977 --> 00:17:43,064
‫أكلّمه عندما يأتي
‫لأجل جلسات علاجه النفسي

251
00:17:43,189 --> 00:17:46,442
‫إنه معجب بك هذا واضح
‫يجدك فتاة جميلة جداً

252
00:17:50,196 --> 00:17:55,076
‫- هل أنت عذراء؟
‫- نعم، ألست كذلك؟

253
00:17:55,201 --> 00:17:57,078
‫حتماً لا

254
00:17:59,622 --> 00:18:02,249
‫لا يمكنك الاستمرار
‫باقتحام بيتنا عنوة يا (آدي)

255
00:18:02,375 --> 00:18:04,335
‫لكنني أحب هذا المكان

256
00:18:04,460 --> 00:18:06,796
‫أصدقائي هنا

257
00:18:09,465 --> 00:18:13,094
‫(فيوليت)! أنا جميلة

258
00:18:15,221 --> 00:18:17,223
‫بئس الأمر!
‫تعالي إلى هنا!

259
00:18:17,348 --> 00:18:19,392
‫- مَن فعل هذا بوجهك؟!
‫- (فيوليت)!

260
00:18:19,517 --> 00:18:22,186
‫سألقن (فيوليت) درساً

261
00:18:22,520 --> 00:18:26,857
‫- نظفي تلك القذارة عن وجهك!
‫- لا! أريد أن أكون فتاة جميلة!

262
00:18:26,982 --> 00:18:31,320
‫- لست فتاة جميلة وأنت تعرفين ذلك!
‫- لكنني أريد أن أصبح جميلة!

263
00:18:31,445 --> 00:18:33,114
‫قالوا: "ضعيها في مؤسسة"
‫حتى والدي قال ذلك

264
00:18:33,239 --> 00:18:36,075
‫- لكنني لم أستطع فعل ذلك
‫- لا أريد أن أكون (سنوبي)!

265
00:18:36,200 --> 00:18:37,702
‫أريد أن أكون فتاة جميلة!

266
00:18:37,827 --> 00:18:42,456
‫أتعلمين ما يخالونه
‫عندما نسير في الشارع؟

267
00:18:42,581 --> 00:18:45,543
‫"لولا شفاعة القدر لكنا مكانها"

268
00:18:45,668 --> 00:18:49,338
‫تجعلينهم يشعرون بأنهم محظوظون
‫ويخالونني بطلة

269
00:18:49,463 --> 00:18:52,508
‫وكأنه كان لديّ خيار!

270
00:18:53,050 --> 00:18:54,885
‫لا، انتظري!

271
00:18:58,806 --> 00:19:00,683
‫(تايت)؟

272
00:19:01,809 --> 00:19:06,397
‫(تايت)؟ قلت إنك تريد
‫لقائي في منتصف الليل

273
00:19:08,482 --> 00:19:10,568
‫اخرج حيثما أنت

274
00:19:17,158 --> 00:19:18,951
‫أيها الحقير!

275
00:19:21,620 --> 00:19:24,290
‫- لقد أخفتك
‫- لا، لم تفعل

276
00:19:25,166 --> 00:19:27,626
‫من أين جلبت هذه البزة
‫لقد رميتها خارجاً

277
00:19:27,793 --> 00:19:29,170
‫من يجد الشيء يحتفظ به

278
00:19:33,549 --> 00:19:36,469
‫- حقاً؟ ألم أرعبك؟
‫- قلت لك لا!

279
00:19:37,386 --> 00:19:39,972
‫أراهن بأنني أستطيع

280
00:19:41,057 --> 00:19:43,976
‫عليك وضع أصابعك
‫في الجهة الأخرى

281
00:19:44,101 --> 00:19:48,147
‫- لا أؤمن بهذه الترهات
‫- سيجيب (تشارلز) عن كل أسئلتك

282
00:19:48,272 --> 00:19:49,899
‫فقد كان يسكن هنا

283
00:19:50,024 --> 00:19:54,278
‫أسيخبرني (تشارلز) ما حصل
‫لأولئك السفلة الذين حاولوا قتلنا؟

284
00:19:54,403 --> 00:19:57,406
‫- ماذا فعلت بهم؟
‫- سبق وأخبرتك أنني لم أفعل شيئاً

285
00:19:57,823 --> 00:19:59,658
‫حصلت على بعض المساعدة

286
00:20:02,912 --> 00:20:04,997
‫ماذا يوجد في هذا الطابق السفلي؟
‫أريد الحقيقة

287
00:20:05,122 --> 00:20:08,000
‫ما سأوشك على إخبارك به
‫قد يخيفك...

288
00:20:08,709 --> 00:20:11,128
‫- حتى الموت
‫- أستطيع تحمل ذلك

289
00:20:11,253 --> 00:20:18,094
‫بنى الدكتور (تشارلز مونتغومري) هذا
‫البيت وعمل هنا في هذا الطابق السفلي

290
00:20:18,219 --> 00:20:20,346
‫كان (تشارلز) طبيب النجوم

291
00:20:20,471 --> 00:20:22,973
‫"لكنه كان مدمن مخدرات أيضاً"

292
00:20:23,099 --> 00:20:26,018
‫"ولم تسمح زوجته (نورا)
‫بأن يعيق ذلك طريقة عيشها"

293
00:20:26,143 --> 00:20:28,688
‫"لذا حضّرت له عملًا جانباً سرياً"

294
00:20:28,813 --> 00:20:31,524
‫"كان يتدبر أمر الفتيات اللواتي
‫لم يردن أن يقعن في ورطة"

295
00:20:31,649 --> 00:20:36,987
‫"استمر هذا الأمر إلى أن
‫لم تستطع فتاة التكتم عن السر"

296
00:20:37,446 --> 00:20:39,990
‫"فأخبرت عشيقها ما حصل"

297
00:20:41,742 --> 00:20:43,411
‫بيت عائلة (مونتغومري)
‫أياً تكن هويتك أيها المتصل

298
00:20:43,536 --> 00:20:45,287
‫تجاوت الساعة العاشرة
‫لا يجدر بك الاتصال بهذه الساعة

299
00:20:45,413 --> 00:20:48,499
‫- "العين بالعين"
‫- مَن المتصل؟

300
00:20:48,624 --> 00:20:50,626
‫"والسن بالسن"

301
00:20:50,751 --> 00:20:53,921
‫لن أسمح بهذه الترهات
‫لفترة أطول إلا في حال...

302
00:20:57,258 --> 00:21:01,220
‫يا (تشارلز)
‫أجريت حديثاً غريباً للغاية للتو

303
00:21:10,604 --> 00:21:12,857
‫(تشارلز)؟

304
00:21:12,982 --> 00:21:16,944
‫يا للهول!
‫(تشارلز)!

305
00:21:18,279 --> 00:21:21,949
‫- (تشارلز)!
‫- أراد العشيق أن ينتقم

306
00:21:22,074 --> 00:21:24,910
‫لذا خطف طفل (تشارلز) و(نورا)

307
00:21:25,036 --> 00:21:28,831
‫ارتعب الطبيب وزوجته
‫وانتظرا طلب الفدية

308
00:21:28,956 --> 00:21:31,625
‫الغلطة غلطتك يا (تشارلز)

309
00:21:36,797 --> 00:21:39,592
‫ما معنى هذا الأمر؟

310
00:21:40,092 --> 00:21:41,761
‫"أدلة"

311
00:21:55,232 --> 00:21:57,610
‫(تشارلز)؟ ما الأمر يا (تشارلز)؟

312
00:21:57,735 --> 00:21:59,487
‫يا سيدتي
‫لا داعي لأن تري هذا الأمر

313
00:21:59,612 --> 00:22:03,407
‫"بعد أن أصابه الحزن بالجنون استغل
‫الطبيب كل خبرته ومهاراته الجراحية"

314
00:22:03,532 --> 00:22:05,576
‫"ليحاول أن يخدع الموت"

315
00:22:05,701 --> 00:22:08,662
‫أريد دفن ابننا بهذا

316
00:22:15,670 --> 00:22:17,546
‫(تشارلز)؟

317
00:22:18,923 --> 00:22:20,966
‫ماذا تفعل؟

318
00:22:23,219 --> 00:22:26,555
‫ماذا فعلت بابننا؟!

319
00:22:29,433 --> 00:22:33,437
‫ولكن ما خلقه
‫كان شريراً ومشوه الخلقة

320
00:22:34,146 --> 00:22:36,649
‫وحتى بعد موتهما المأساوي

321
00:22:37,066 --> 00:22:41,862
‫بقي "ذلك الشيء" هنا
‫حتى يومنا هذا

322
00:22:41,987 --> 00:22:44,240
‫يا للهول!

323
00:22:45,616 --> 00:22:47,034
‫أنت كاذب كبير

324
00:22:47,159 --> 00:22:51,122
‫لم أصدق أي كلمة تلفظت بها انس
‫الأمر، انس أنني طلبت منك إخباري

325
00:22:51,247 --> 00:22:56,544
‫سئمت استمرارنا بتمضية وقتنا هنا
‫في هذا المكان المظلم والرطب

326
00:22:56,669 --> 00:23:00,881
‫لماذا لا يمكننا الذهاب إلى مكان
‫ما والخروج في موعد حقيقي؟

327
00:23:02,466 --> 00:23:04,051
‫حسناً

328
00:23:05,636 --> 00:23:09,473
‫سنفعل ذلك غداً صباحاً
‫سنخرج معاً

329
00:23:11,851 --> 00:23:15,146
‫وافق والدك على رؤيتي من جديد
‫ولكن لا يفترض بي أن أكون هنا

330
00:23:15,271 --> 00:23:17,398
‫تعال، سأراقب لك الطريق لتخرج

331
00:23:41,213 --> 00:23:45,301
‫ثمة طعمات كثيرة
‫الأمر مخيف، لا أعرف نصفها

332
00:23:45,593 --> 00:23:49,430
‫ماذا قال؟
‫ممنوع أكلها قبل فحصها في البيت

333
00:23:53,851 --> 00:23:55,770
‫تذكّرك بـ(فيوليت)، صحيح؟

334
00:23:55,895 --> 00:23:58,147
‫(فيوليت)؟!

335
00:24:00,066 --> 00:24:03,319
‫- أنا خائفة جداً
‫- تبدين رائعة

336
00:24:03,444 --> 00:24:09,200
‫كان من الضروري أن تكون ابنتي
‫الصغيرة الشرسة مخيفة مثل والدتها

337
00:24:11,160 --> 00:24:14,288
‫كانت ذكية وجميلة

338
00:24:14,830 --> 00:24:17,291
‫لا داعي لأن تكون
‫مثل أي شخص آخر

339
00:24:20,378 --> 00:24:24,006
‫الواقع هو أنني
‫كنت صبياً مضطرباً أيضاً

340
00:24:24,590 --> 00:24:27,343
‫كنت مثلك يا (تايت)

341
00:24:28,886 --> 00:24:31,597
‫لم أعلق آمالًا تذكر على نفسي

342
00:24:31,722 --> 00:24:34,141
‫لم يفعل كثيرون ذلك أيضاً

343
00:24:34,266 --> 00:24:38,688
‫صدمت الجميع وصدمت نفسي
‫عندما أصبحت طبيباً

344
00:24:38,813 --> 00:24:46,445
‫ولكن بطريقة ما مُنحت
‫هذه النعمة المذهلة، نعمة العائلة

345
00:24:52,952 --> 00:24:57,123
‫سيكون كل شيء جيداً
‫يا دكتور (هارمون)

346
00:24:57,248 --> 00:24:59,959
‫أنا آسف
‫يا للهول!

347
00:25:02,378 --> 00:25:03,879
‫أنا آسف يا (تايت)

348
00:25:05,881 --> 00:25:08,426
‫(آدي)؟ (آدي)؟

349
00:25:10,761 --> 00:25:12,471
‫أين زيك التنكري؟

350
00:25:12,596 --> 00:25:14,765
‫لن أذهب للعب التحلية أو التسلية
‫هذه السنة فقد كبرت على ذلك

351
00:25:14,890 --> 00:25:18,436
‫إنه هالوين، تسنح الفرصة
‫للجميع بأن يتنكر كشخص آخر

352
00:25:18,561 --> 00:25:23,733
‫وبأن يستمتع بوقته قليلًا
‫خلتك تريدين أن تصبحي فتاة جميلة

353
00:25:34,827 --> 00:25:36,412
‫تفضلي!

354
00:25:40,458 --> 00:25:45,546
‫لم تعودي مضطرة إلى القلق بشأن
‫الماكياج أو أي شيء من هذا القبيل

355
00:25:47,173 --> 00:25:54,805
‫هيا! أريني ابتسامتك
‫هيا يا عزيزتي، أريني ابتسامتك

356
00:25:57,808 --> 00:26:02,688
‫لنذهب ونر إن كان لدى والدتك
‫ثياب تتناسب مع قياسك، تعالي

357
00:26:02,980 --> 00:26:05,816
‫ربما أحد فساتين حملي القديمة

358
00:26:09,487 --> 00:26:12,573
‫أرأيت أنيابي؟

359
00:26:16,786 --> 00:26:19,914
‫شكراً جزيلًا

360
00:26:21,123 --> 00:26:23,250
‫هيا يا (فيف)!
‫أنت مَن أراد فعل ذلك

361
00:26:23,376 --> 00:26:25,586
‫أيمكنك أن تحاولي
‫الاستمتاع بالأمر على الأقل؟

362
00:26:25,711 --> 00:26:28,714
‫- كيف حال (هايدن)؟
‫- ماذا؟

363
00:26:28,839 --> 00:26:32,134
‫يا للهول يا (بن)!

364
00:26:32,385 --> 00:26:36,764
‫قلت لك إنك في حال كذبت
‫عليّ مرة بعد ستنتهي علاقتنا

365
00:26:40,976 --> 00:26:43,688
‫- لا يمكنني القيام بهذا الأمر
‫- (فيفيان)

366
00:26:43,813 --> 00:26:47,149
‫- (فيف)؟
‫- قرأت فواتير الهاتف

367
00:26:47,274 --> 00:26:50,528
‫رقمها موجود فيها 20 مرة
‫أو أكثر

368
00:26:50,653 --> 00:26:55,116
‫نعم لأنني لا أجيبها وعندما أجيبها
‫أطلب منها ألا تعاود الاتصال بي

369
00:26:55,241 --> 00:26:57,952
‫- هل رأيتها في (بوسطن)؟
‫- لا يا (فيفيان)!

370
00:26:58,077 --> 00:26:59,704
‫تستمر بالاتصال بي وبمضايقتي

371
00:26:59,829 --> 00:27:01,747
‫قلت لها إنني سأتصل بالشرطة
‫إن لم تتوقف

372
00:27:01,872 --> 00:27:08,379
‫- أتوقفت؟
‫- نعم، لن تعاود الاتصال

373
00:27:08,504 --> 00:27:11,757
‫قد تفعل
‫لأنني تركت لها رسالة

374
00:27:15,761 --> 00:27:21,392
‫لا أتوقعها أن تعاود الاتصال
‫كنت مقنعاً جداً

375
00:27:21,517 --> 00:27:24,353
‫أعتذر لأنني لم أخبرك

376
00:27:24,478 --> 00:27:30,443
‫ولكن بعد كل ما حصل
‫واقتحام البيت عنوة أنا...

377
00:27:30,568 --> 00:27:33,279
‫لم أرد زيادة التوتر

378
00:27:33,404 --> 00:27:40,453
‫كانت ردة فعلك مشروعة تماماً

379
00:27:40,578 --> 00:27:45,958
‫ولكن صدقيني
‫أن علاقتي بـ(هايدن) انتهت

380
00:27:55,718 --> 00:27:57,470
‫إنها (هايدن)

381
00:28:00,431 --> 00:28:03,392
‫سأعاود الاتصال بها

382
00:28:06,896 --> 00:28:12,193
‫- ما هذه الجلبة؟
‫- إنها الأصوات المخيفة لـ(هالوين)...

383
00:28:12,401 --> 00:28:14,195
‫- حقاً؟
‫- ماذا؟

384
00:28:14,320 --> 00:28:20,701
‫لنرَ، أول انطباع سيكوّنه أحد
‫قبل اختبار مركز السكاكر المخيف

385
00:28:20,826 --> 00:28:26,749
‫هو ذهابك إلى الباب الأمامي
‫بزي الساحرة هذا

386
00:28:26,874 --> 00:28:31,128
‫ولكن لا تخافي فالكونت (تشوكولا) هنا
‫لإضافة بعض الرقي الحقيقي

387
00:28:31,253 --> 00:28:35,341
‫- ما الخطب؟
‫- لا يعجبه زيانا التنكريان

388
00:28:35,466 --> 00:28:37,134
‫لا يمكننا فعل أي شيء
‫حيال ذلك الآن

389
00:28:37,259 --> 00:28:41,138
‫سيرن جرس الباب ولا يزال يتوجب
‫علينا تزيين مركز وضع التفاح

390
00:28:44,975 --> 00:28:47,812
‫- ما هذا؟
‫- ماذا؟

391
00:28:48,354 --> 00:28:49,772
‫- (تشاد)؟
‫- تفاح (غالا)

392
00:28:49,897 --> 00:28:52,274
‫تحدثنا عن اعتمادنا
‫تفاح (غراني سميث)

393
00:28:52,400 --> 00:28:54,902
‫لم يتوفر تفاح (غراني)
‫في (غيلسون)

394
00:28:55,027 --> 00:28:59,573
‫اذهب إلى سوق المزارعين أو طريق
‫في (فالنسيا) واشتر كيساً من (بيدرو)!

395
00:28:59,699 --> 00:29:02,118
‫- أين المجهود الذي بذلته؟
‫- أظنك تبالغ بردة فعلك

396
00:29:02,243 --> 00:29:04,870
‫ألأنني الوحيد الذي يهتم؟!

397
00:29:04,995 --> 00:29:06,789
‫أعتقد أنه يجدر بكما
‫أن ترحلا فحسب

398
00:29:06,914 --> 00:29:09,709
‫أتعتقد أنه يجدر بنا
‫الرحيل من بيتنا؟

399
00:29:09,834 --> 00:29:16,549
‫ليس بيتكما، نحن نعلم ذلك
‫شأننا شأنكما وشأن البيت

400
00:29:16,757 --> 00:29:19,593
‫- بصراحة لا تستحقانه
‫- اخرجا!

401
00:29:19,719 --> 00:29:22,722
‫- نعم، ارحلا!
‫- لن نرحل من هذا البيت

402
00:29:22,847 --> 00:29:25,933
‫اخرجا! اخرجا! اخرجا!

403
00:29:26,058 --> 00:29:27,768
‫- لنرحل!
‫- لا أبالي لأي من هذه الأمور

404
00:29:27,893 --> 00:29:30,187
‫- ارحلا فحسب
‫- لا يجدر بك أن تشاهد هذا

405
00:29:31,022 --> 00:29:33,774
‫ارحلا من هنا!

406
00:29:38,654 --> 00:29:40,364
‫هل أنت بخير؟

407
00:29:41,407 --> 00:29:44,285
‫لا أصدقك يا (بن)

408
00:29:44,452 --> 00:29:51,459
‫تروي لي قصتك ولكن ثمة ومضة
‫في عينك، ثمة كذبة صغيرة

409
00:29:52,376 --> 00:29:54,295
‫القليل من الظلمة

410
00:29:54,837 --> 00:30:01,052
‫ولا أريد العيش في الشك بعد الآن
‫لذا أريدك أن ترحل

411
00:30:03,554 --> 00:30:05,306
‫أريدك أن تذهب

412
00:30:07,183 --> 00:30:08,934
‫يا للهول!

413
00:30:09,643 --> 00:30:11,187
‫ما الخطب؟

414
00:30:11,854 --> 00:30:14,315
‫- ما الأمر؟
‫- أشعر بأن الطفل يركل

415
00:30:14,440 --> 00:30:16,525
‫هذا مستحيل
‫عمره 8 أسابيع فقط

416
00:30:16,650 --> 00:30:18,903
‫- حسناً
‫- عليّ الذهاب إلى المستشفى

417
00:30:19,028 --> 00:30:22,365
‫- ماذا يحصل؟
‫- ابقي هنا ولا تفتحي الباب

418
00:30:22,490 --> 00:30:24,658
‫لا أفتح الباب؟
‫نحن في هالوين!

419
00:30:53,521 --> 00:30:56,148
‫التحلية أو التسلية!

420
00:30:59,944 --> 00:31:02,196
‫كُتب هنا: "خذوا واحدة"
‫ألا تجيدين القراءة؟

421
00:31:02,321 --> 00:31:06,200
‫أنا فتاة جميلة
‫أريد أن ترى (فيوليت) ذلك

422
00:31:06,617 --> 00:31:08,536
‫غبية!

423
00:31:18,629 --> 00:31:22,216
‫أنتن!
‫انتظرنني!

424
00:31:57,376 --> 00:31:59,503
‫لا، لا!
‫ليس وجهه، إنه مزيف

425
00:31:59,628 --> 00:32:01,422
‫كسر ساقه

426
00:32:02,590 --> 00:32:07,345
‫أعتذر لأنني أبقيتكما منتظرين
‫أتشعرين بألم في منطقة البطن الآن؟

427
00:32:07,470 --> 00:32:09,430
‫أشعر بأنني مريضة جداً

428
00:32:09,555 --> 00:32:12,933
‫لم أعد أشعر بالركل
‫منذ تركنا البيت قبل نصف ساعة

429
00:32:13,059 --> 00:32:16,771
‫لا تشعرين بركلات حتماً فالجنين بحجم
‫حبة الفاصوليا بعمر الأسابيع الـ8

430
00:32:16,896 --> 00:32:20,274
‫أعلم، لهذا السبب أنا قلقة
‫فأنا أشعر بوجود خطب ما

431
00:32:20,399 --> 00:32:22,026
‫أنا واثقة
‫بأنك تعانين مشكلة الريح فقط

432
00:32:22,151 --> 00:32:25,738
‫لذا لنلق نظرة
‫ونتأكد من أن كل شيء مثالي

433
00:32:30,034 --> 00:32:31,702
‫هل أنت واثق
‫بشأن عمر الجنين؟

434
00:32:31,827 --> 00:32:33,454
‫نعم، 8 أسابيع
‫أنا متأكد

435
00:32:33,579 --> 00:32:38,084
‫يبدو الجنين أكبر بكثير
‫حسناً، ها هو

436
00:32:45,966 --> 00:32:48,678
‫يا للهول! يا للهول!

437
00:32:48,803 --> 00:32:50,179
‫سأجلب مساعدة

438
00:32:56,060 --> 00:32:58,104
‫ماذا يحصل؟
‫ماذا يحصل؟

439
00:32:58,229 --> 00:33:02,441
‫يا للهول!
‫يا للهول! يا للهول! ابنتي!

440
00:33:02,566 --> 00:33:07,488
‫يا... ماذا حصل؟
‫ماذا حصل؟ ماذا حصل؟!

441
00:33:07,613 --> 00:33:10,616
‫- سارت إلى وسط الشارع
‫- كان هذا حادث صدم وهروب

442
00:33:10,741 --> 00:33:13,411
‫- لا!
‫- أتحتضر؟

443
00:33:13,536 --> 00:33:16,706
‫- نبذل قصارى جهدنا
‫- حسناً، عليك...

444
00:33:16,831 --> 00:33:20,751
‫علينا وضعها على العشب هناك
‫طالما لا تزال حية

445
00:33:20,876 --> 00:33:22,420
‫علينا أن نأخذها
‫لجعل حالتها مستقرة

446
00:33:22,545 --> 00:33:26,298
‫لا! إن لم تستطيعا مساعدتي
‫ابتعدا عن طريقي إذاً

447
00:33:26,424 --> 00:33:29,885
‫- دعينا...
‫- لا!

448
00:33:30,386 --> 00:33:37,059
‫هيا يا (آدي)! سنأخذك
‫إلى بيتك لتكوني مع كل أصدقائك

449
00:33:37,184 --> 00:33:40,771
‫هيا يا عزيزتي!
‫كدنا نصل، ابقي معي يا (آدي)!

450
00:33:40,896 --> 00:33:44,275
‫بقي بضع أقدام بعد
‫يا للهول!

451
00:33:44,400 --> 00:33:46,736
‫يا للهول! (آدي)؟

452
00:33:49,113 --> 00:33:50,823
‫لا!

453
00:33:53,534 --> 00:33:56,454
‫لا!

454
00:34:38,454 --> 00:34:43,709
‫يا أمي لطالما
‫كانت يداك جميلتين للغاية

455
00:34:47,088 --> 00:34:49,840
‫ماذا فعلوا بك؟

456
00:34:59,475 --> 00:35:01,811
‫الغلطة غلطتي

457
00:35:03,229 --> 00:35:06,023
‫لم أكن إلى جانبك

458
00:35:08,317 --> 00:35:11,028
‫أنا آسفة للغاية

459
00:36:16,635 --> 00:36:19,930
‫تعالي معي يا عزيزتي

460
00:36:20,139 --> 00:36:24,518
‫أريد ذلك لكنني لا أستطيع
‫يا أمي، لا أستطيع

461
00:36:47,249 --> 00:36:50,169
‫بئس الأمر يا (بن)!
‫أريد مالي!

462
00:36:53,464 --> 00:36:56,926
‫لن أرحل من هنا
‫قبل أن أحصل على الألف دولار!

463
00:36:57,510 --> 00:37:01,222
‫مرحباً!
‫(بن هارمون)!

464
00:37:02,431 --> 00:37:07,311
‫(بن هارمون)! لن أرحل من هنا
‫قبل أن أنال مبلغ الألف دولار

465
00:37:07,436 --> 00:37:10,356
‫تباً لك!
‫أنت مدين لي!

466
00:37:10,940 --> 00:37:15,695
‫تفضلوا، خذوا واحدة وارحلوا!

467
00:37:18,531 --> 00:37:20,783
‫- هيا! هيا!
‫- مرحباً يا عزيزتي

468
00:37:20,908 --> 00:37:23,994
‫يا أبي ثمة رجل غريب الأطوار
‫أمام الباب يصرخ بشأن مبلغ من المال

469
00:37:24,120 --> 00:37:26,664
‫أظنه قد يكون أحد مرضاك
‫أيجدر بي الاتصال بالشرطة؟

470
00:37:26,789 --> 00:37:29,792
‫لا، لا، أبقي الباب مغلقاً فحسب

471
00:37:29,917 --> 00:37:32,044
‫- أهو موصد؟
‫- نعم

472
00:37:33,170 --> 00:37:39,260
‫"نحن عائدان إلى البيت الآن
‫يا (فيوليت)، أبقي الباب موصداً"

473
00:37:40,553 --> 00:37:44,515
‫أعلم أنك بالداخل
‫أهذه ابنتك؟

474
00:38:01,532 --> 00:38:04,368
‫(فيوليت)!
‫(فيوليت)!

475
00:38:04,618 --> 00:38:07,079
‫(فيوليت)! (فيوليت)!

476
00:38:07,204 --> 00:38:09,290
‫- (فيوليت)!
‫- (فيوليت)!

477
00:38:09,415 --> 00:38:11,542
‫- (فيوليت)!
‫- (فيوليت)!

478
00:38:12,585 --> 00:38:16,339
‫- (بن)! ليست هنا
‫- اتصلي بهاتفها الخلوي

479
00:38:26,100 --> 00:38:29,500
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل

