﻿1
00:00:09,101 --> 00:00:10,436
‫أيقطن (تايت لانغدون) هنا؟

2
00:00:10,603 --> 00:00:11,771
‫إنه ولدي

3
00:00:12,271 --> 00:00:13,523
‫"لِم؟ ما الذي فعله؟"

4
00:00:13,773 --> 00:00:14,816
‫حسناً، ادخلوا

5
00:00:19,612 --> 00:00:22,698
‫"عام 1994"

6
00:00:26,702 --> 00:00:27,745
‫كف عن هذا

7
00:00:29,080 --> 00:00:30,581
‫حسناً

8
00:00:53,604 --> 00:00:56,107
‫- ما خطبك بحق السماء يا صاح؟
‫- ثمة من يطلق النار داخل المدرسة

9
00:00:56,232 --> 00:00:58,693
‫- إنه يرمي الناس بالرصاص
‫- مهلاً، أأنت مصاب؟ أين أصبت؟

10
00:00:58,818 --> 00:01:01,279
‫تباً، لست أدري يا رجل
‫هذا ليس دمي

11
00:01:01,404 --> 00:01:04,949
‫لقد كنت أقف بجوار (مارك فينستين)
‫وأصابه ذلك الشخص برصاصة في رأسه

12
00:01:05,074 --> 00:01:06,617
‫- من الذي يقوم بهذا؟
‫- لا أدري

13
00:01:06,742 --> 00:01:07,994
‫علينا مغادرة هذا المكان بحق السماء

14
00:01:10,371 --> 00:01:11,539
‫اختبئوا! هلموا

15
00:01:47,116 --> 00:01:48,159
‫سدّي الباب

16
00:01:48,743 --> 00:01:49,785
‫أوصدي هذا الباب

17
00:02:59,480 --> 00:03:00,523
‫أنت؟

18
00:03:11,159 --> 00:03:12,910
‫لا، لا
‫لا، أرجوك

19
00:03:37,852 --> 00:03:38,895
‫سحقاً لهذا

20
00:03:39,437 --> 00:03:40,646
‫ستكون الأمور على ما يرام

21
00:03:42,064 --> 00:03:44,567
‫كل شيء سيكون على ما يرام

22
00:03:44,692 --> 00:03:46,152
‫ستكون الأمور على ما يرام

23
00:03:50,948 --> 00:03:51,991
‫أنت!

24
00:03:55,161 --> 00:03:56,412
‫هذا يكفي، ارحل من هنا

25
00:03:59,624 --> 00:04:00,666
‫يا إلهي!

26
00:04:05,630 --> 00:04:06,672
‫يا إلهي!

27
00:04:12,845 --> 00:04:13,888
‫أرجوك

28
00:04:19,143 --> 00:04:20,186
‫لماذا؟

29
00:04:21,020 --> 00:04:22,063
‫لماذا؟

30
00:04:27,985 --> 00:04:29,403
‫أرجوك

31
00:04:30,154 --> 00:04:32,073
‫"أرجوكم لا تلحقوا به الأذى"

32
00:04:32,782 --> 00:04:35,243
‫"أتوسل إليكم، دعوني
‫أتحدث إليه فحسب"

33
00:04:35,368 --> 00:04:36,786
‫"(تايت)"

34
00:04:37,370 --> 00:04:38,538
‫"(تايت)، أرجوكم، لا"

35
00:04:38,704 --> 00:04:39,997
‫"سيأتي طواعية"

36
00:04:40,164 --> 00:04:43,167
‫"إنه مجرد صبي
‫إنه مجرد صبي"

37
00:04:43,334 --> 00:04:45,378
‫"(تايت)، (تايت)"

38
00:04:45,503 --> 00:04:47,255
‫"يا إلهي، لا تفعلوا هذا أرجوكم"

39
00:05:56,032 --> 00:05:58,493
‫"(ويستفيلد)"

40
00:06:00,495 --> 00:06:01,662
‫"مذبحة مدرسة (ويستفيلد) الثانوية"

41
00:06:11,672 --> 00:06:12,882
‫"(ستيفاني بوغز)
‫للمقالات ذات العلاقة، انقر هنا"

42
00:06:13,007 --> 00:06:14,091
‫"(كيفن غيدمان)"

43
00:06:38,783 --> 00:06:39,826
‫أمي؟

44
00:06:41,035 --> 00:06:42,203
‫أمي؟

45
00:06:42,495 --> 00:06:43,538
‫أماه

46
00:06:48,167 --> 00:06:51,420
‫- إنها ليست هنا
‫- أين هي؟ هل آذيتها؟

47
00:06:53,256 --> 00:06:54,298
‫بالطبع لا

48
00:06:54,423 --> 00:06:56,092
‫إنها على الأرجح في متجر البقالة

49
00:06:56,217 --> 00:06:59,554
‫تبتاع بعض الطعام المجمد لكي
‫تسخنه لأجل وجبة عشائك الليلة

50
00:07:00,638 --> 00:07:02,849
‫لقد اكتشفت أمر (تايت)، أليس كذلك؟

51
00:07:03,975 --> 00:07:05,017
‫كنت واثقة من أنك ستفعلين

52
00:07:05,601 --> 00:07:06,644
‫اخرجي من بيتي

53
00:07:06,978 --> 00:07:08,146
‫هذا ليس حقيقياً

54
00:07:08,271 --> 00:07:11,274
‫لقد شككت في رجاحة عقلي
‫فور معرفتي بالأمر

55
00:07:11,983 --> 00:07:13,442
‫ولكن هذا المنزل...

56
00:07:14,569 --> 00:07:16,362
‫هذا المنزل سيجعلك مؤمنة

57
00:07:17,822 --> 00:07:23,911
‫أترين يا (فيوليت)؟ كنا نقطن هنا
‫يوم ضلّ (تايت) سبيله

58
00:07:25,580 --> 00:07:27,999
‫وأنا أؤمن بأن المنزل
‫هو ما قاده إلى ذلك

59
00:07:28,166 --> 00:07:31,085
‫ماذا؟ لا، هذا أمر لا يعقل

60
00:07:31,210 --> 00:07:34,213
‫أنت فتاة ذكية، كيف يمكنك
‫أن تكوني من الغرور بحيث تعتقدين

61
00:07:34,338 --> 00:07:37,008
‫أنه ليس ثمة سوى واقع وحيد
‫بإمكانك رؤيته؟

62
00:07:38,551 --> 00:07:39,969
‫أريد تعريفك إلى شخص ما

63
00:07:44,015 --> 00:07:46,350
‫(فيوليت هارمون)، أعرفك
‫إلى (بيلي دين هاورد)

64
00:07:49,479 --> 00:07:50,813
‫الفتاة لا تتحلى بأية آداب

65
00:07:50,938 --> 00:07:53,274
‫إن (بيلي) وسيطة روحانية
‫موهوبة بإمكانها المساعدة

66
00:07:53,399 --> 00:07:54,442
‫أنت متحيرة

67
00:07:55,109 --> 00:07:56,152
‫مرتبكة

68
00:07:56,402 --> 00:07:58,654
‫- ولِم لا تكونين كذلك؟
‫- لم أطلب أياً من هذا يوماً

69
00:07:58,779 --> 00:08:00,114
‫لم يطلبه أي منا

70
00:08:00,990 --> 00:08:03,826
‫ولكن ليس هنالك ما يمكن فعله
‫بمجرد أن يقع الاختيار عليك

71
00:08:05,786 --> 00:08:07,622
‫(بيلي) تساعدني منذ سنوات

72
00:08:09,081 --> 00:08:11,125
‫لقد عثرت عليها
‫في موقع (كريغز ليست)

73
00:08:11,292 --> 00:08:13,127
‫لقد جربت كل النصابين

74
00:08:13,294 --> 00:08:17,006
‫ولكنها أصلية بنسبة 100 بالمائة

75
00:08:17,131 --> 00:08:19,342
‫لقد عدت لتوّي من مقابلة
‫مع محطة (لايف تايم) التلفزيونية

76
00:08:19,467 --> 00:08:21,177
‫إنهم يفكرون في إعداد حلقة مصورة عني

77
00:08:21,302 --> 00:08:23,554
‫مستبصرة من موقع (كريغز ليست)
‫مع وكيل أعمال من (هوليوود)

78
00:08:24,013 --> 00:08:25,056
‫من كان ليتصور هذا؟

79
00:08:25,181 --> 00:08:26,849
‫أنا وسيطة روحانية يا عزيزتي

80
00:08:27,850 --> 00:08:30,478
‫لا أستطيع التنبؤ بمستقبلك
‫تلك موهبة مختلفة

81
00:08:30,645 --> 00:08:33,815
‫تناولي بعضاً من شاي البابونج
‫إنه مهدىء للأعصاب

82
00:08:34,315 --> 00:08:36,734
‫- أنا أحلم حتماً
‫- لقد كنت مثلك في ما مضى

83
00:08:37,360 --> 00:08:39,111
‫حتى بلغت الخامسة
‫والعشرين من عمري

84
00:08:39,779 --> 00:08:43,449
‫بدون سابق إنذار، تجسدت لي عاملة
‫النظافة خاصتي وأنا أنظف أسناني

85
00:08:45,034 --> 00:08:48,162
‫إلا أنها لم تكن تحمل فرشاة
‫تنظيف المرحاض وقفازاً مطاطياً

86
00:08:48,287 --> 00:08:50,081
‫كانت عارية ومغطاة بالدماء

87
00:08:51,541 --> 00:08:53,584
‫لقد قتلها زوجها بواسطة كسارة للثلج

88
00:08:53,751 --> 00:08:54,961
‫من الصعب الحفاظ
‫على العمالة الماهرة

89
00:08:55,127 --> 00:08:58,422
‫أتظنين أنني أردت شبح امرأة
‫مكسيكية دامية في مرحاضي؟

90
00:08:59,090 --> 00:09:02,093
‫كل ما أردته كان تحسين
‫مهارتي بلعبة التنس

91
00:09:02,218 --> 00:09:05,596
‫وأعزل (شارلوت ويتني) من منصبها
‫كرئيسة لنادي الكتاب خاصتي

92
00:09:05,721 --> 00:09:07,056
‫ولكن الاختيار وقع عليّ

93
00:09:08,141 --> 00:09:09,225
‫وعندما يقع عليك الاختيار

94
00:09:09,350 --> 00:09:12,103
‫عليك إما الانصياع
‫لهذا البرنامج أو فقدان صوابك

95
00:09:12,895 --> 00:09:16,023
‫إن فهم الحقيقة هو خيارك الأوحد

96
00:09:16,149 --> 00:09:17,483
‫وما هي نسختك من الحقيقة؟

97
00:09:21,320 --> 00:09:25,116
‫ثمة البعض ممن يمتلكون
‫ردود أفعال عنيفة وانتقامية متوقعة

98
00:09:25,241 --> 00:09:26,701
‫بسبب تعرضهم للقتل
‫على نحو بشع

99
00:09:27,034 --> 00:09:30,746
‫إنهم يرفضون المضي قدماً
‫حتى ينالون مبتغاهم من الانتقام

100
00:09:31,539 --> 00:09:32,999
‫وهناك كذلك أرواح قليلة

101
00:09:34,000 --> 00:09:35,042
‫مثل (تايت)

102
00:09:35,835 --> 00:09:37,378
‫ممن لا يدركون
‫حتى إنهم قضوا نحبهم

103
00:09:37,712 --> 00:09:41,340
‫الذي يجولون بين الأحياء
‫في ارتباك أشبه بالأطفال

104
00:09:41,465 --> 00:09:43,509
‫لهذا السبب أردته أن يرى أباك

105
00:09:43,759 --> 00:09:48,556
‫كنت آمل أن يساعده أبوك
‫في تحقيق بعض الوضوح بشأن ذاته

106
00:09:48,681 --> 00:09:50,975
‫لكي يتمكن من تبيان الحقيقة
‫من تلقاء ذاته

107
00:09:53,478 --> 00:09:55,938
‫علينا مساعدته بالعبور
‫إلى العالم الآخر (فيوليت)

108
00:09:58,107 --> 00:09:59,150
‫هذا ضرب من الهراء

109
00:09:59,734 --> 00:10:00,776
‫لقد تعرضت لمكيدة

110
00:10:01,152 --> 00:10:03,529
‫لقد تعرض كمبيوتري لـ...
‫ثمة من عبث بـ...

111
00:10:03,654 --> 00:10:04,697
‫من تكون (ماري)؟

112
00:10:06,991 --> 00:10:08,910
‫"(فيوليت)، إنها تريد التحدث إليك"

113
00:10:14,373 --> 00:10:17,919
‫إنهم لا يفهمونك

114
00:10:18,044 --> 00:10:22,798
‫ولن يفهموك أبداً

115
00:10:23,674 --> 00:10:25,259
‫أيعني ذلك شيئاً بالنسبة إليك؟

116
00:10:25,384 --> 00:10:26,886
‫"إنهم لا يفهمونك"؟

117
00:10:34,352 --> 00:10:35,394
‫أأستطيع الوثوق بها؟

118
00:10:36,646 --> 00:10:37,688
‫لست واثقة

119
00:11:31,826 --> 00:11:35,454
‫حسناً، لقد قمت بتفقد محيط
‫المنزل والطبقة العلوية والقبو

120
00:11:35,580 --> 00:11:36,622
‫كل شيء مؤمَن

121
00:11:37,039 --> 00:11:38,082
‫لا أدري، ربما كنت أتوهم أشياء فحسب

122
00:11:38,207 --> 00:11:39,458
‫آسفة على تضييعي لوقتك

123
00:11:39,584 --> 00:11:41,210
‫كلا، إنه ليس مضيعة
‫لوقتي على الإطلاق

124
00:11:41,460 --> 00:11:42,545
‫هذا هو السبب من وجودي

125
00:11:42,670 --> 00:11:44,672
‫وحتى لو كان ذلك
‫لمجرد راحة بالك

126
00:11:45,089 --> 00:11:48,676
‫شكراً لك، لقد رحل زوجي
‫عن المنزل مؤخراً، لذا...

127
00:11:49,135 --> 00:11:50,178
‫كان يقيم علاقة

128
00:11:50,845 --> 00:11:52,513
‫لا أدري لِما أبوح لك بأمر كهذا

129
00:11:52,638 --> 00:11:53,681
‫كلا، لا بأس

130
00:11:54,223 --> 00:11:56,559
‫في الواقع، نحن نتلقى
‫تدريبات نفسية

131
00:11:56,684 --> 00:12:00,771
‫نحن نتعامل مع أسوأ مخاوف البشر
‫حقيقية كانت أو خيالية

132
00:12:00,897 --> 00:12:01,939
‫هذا يبدو منطقياً

133
00:12:02,064 --> 00:12:03,399
‫ولكن في الواقع، بشأن...

134
00:12:04,317 --> 00:12:05,568
‫بشأن الخيانة الزوجية

135
00:12:06,444 --> 00:12:08,321
‫كانت لي تجربة شخصية مع أمر كهذا

136
00:12:08,988 --> 00:12:10,823
‫لم أكن أنا، بل زوجتي

137
00:12:10,948 --> 00:12:11,991
‫مع رجل آخر؟

138
00:12:12,116 --> 00:12:13,409
‫بل كانت امرأة! بلى، أعلم هذا

139
00:12:13,534 --> 00:12:17,371
‫كثير من الرجال كانوا ليحبوا أمراً
‫هذا، صحيح؟ أما أنا، فليس كثيراً

140
00:12:19,624 --> 00:12:21,167
‫- ماذا جرى؟
‫- ظننتني سمعت شخصاً ما

141
00:12:21,292 --> 00:12:23,169
‫- أين؟ في الخارج أم الداخل؟
‫- في الخارج

142
00:12:23,711 --> 00:12:25,880
‫لقد تفقدت المكان
‫وتحققت من نظام الإنذار

143
00:12:26,005 --> 00:12:27,298
‫كل شيء يبدو على الوجه الأكمل

144
00:12:28,883 --> 00:12:30,009
‫شكراً على قدومك مكاني

145
00:12:30,593 --> 00:12:32,804
‫بالمناسبة، المرأة
‫التي اقتدتها خارج هذا المكان؟

146
00:12:32,929 --> 00:12:34,347
‫إنها لم تصل إلى مخفر الشرطة

147
00:12:34,514 --> 00:12:35,848
‫ماذا؟ لا أفهم

148
00:12:35,973 --> 00:12:38,434
‫لقد قفزت حتماً خارج سيارتي
‫عند إشارة مرور أو شيء من هذا القبيل

149
00:12:38,559 --> 00:12:40,770
‫أرجوك أبقِ نظام الإنذار مفعّلاً حتى
‫أثناء وجودكما في المنزل

150
00:12:41,187 --> 00:12:42,230
‫شكراً لك

151
00:12:48,945 --> 00:12:50,905
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- عليّ أن أعمل (فيفيان)

152
00:12:51,030 --> 00:12:52,073
‫استأجر مكتباً

153
00:12:52,406 --> 00:12:53,449
‫لا نمتلك مالاً كافياً لهذا (فيف)

154
00:12:55,409 --> 00:12:58,538
‫أعدك بالرحيل عقب مقابلتي
‫لمريضي الأخير مباشرة

155
00:12:58,663 --> 00:12:59,705
‫لا أرغب في وجودك هنا

156
00:12:59,831 --> 00:13:01,082
‫لقد جلبت هذا على نفسك

157
00:13:03,167 --> 00:13:04,210
‫أنت محقة

158
00:13:04,335 --> 00:13:06,295
‫وأنت غاضبة

159
00:13:07,171 --> 00:13:10,132
‫لو قمت بانتهاك زواجنا
‫أمام ناظريّ كنت لأستشيط غضباً

160
00:13:10,925 --> 00:13:13,386
‫ولكنني أحتاج
‫إلى مكان للعمل (فيفيان)

161
00:13:13,845 --> 00:13:16,347
‫نحن نحتاج إلى المال

162
00:13:17,390 --> 00:13:19,976
‫أجد صعوبة بالغة بالنظر إلى وجهك

163
00:13:21,394 --> 00:13:24,355
‫لأنني أشعر برغبة ماسة للغاية
‫في تهشيمه

164
00:13:26,566 --> 00:13:28,734
‫أنا أجدك مثيراً للاشمئزاز...

165
00:13:31,779 --> 00:13:34,031
‫ومخيباً للآمال كرجل

166
00:13:34,907 --> 00:13:36,576
‫وسنقوم بإنهاء هذه الزيجة

167
00:13:36,701 --> 00:13:38,244
‫وسنبيع هذا المنزل

168
00:13:38,369 --> 00:13:40,204
‫وأدعك تكون أباً لأطفالنا

169
00:13:40,329 --> 00:13:42,290
‫لأنني أؤمن بكونك أباً صالحاً

170
00:13:42,415 --> 00:13:43,916
‫ولكنني لن أكون صديقة لك

171
00:13:44,083 --> 00:13:45,793
‫سأتحملك فحسب

172
00:13:46,377 --> 00:13:48,129
‫وبإمكانك مقابلة مرضاك في المنزل

173
00:13:48,254 --> 00:13:50,548
‫ولكنني أودك أن تنصرف
‫عقب جلستك الأخيرة لهذا اليوم

174
00:14:24,916 --> 00:14:26,209
‫أأنت خائفة الآن؟

175
00:14:34,801 --> 00:14:35,843
‫"الأساطير الحضرية؟"

176
00:14:36,344 --> 00:14:39,096
‫الأساطير الحضرية
‫إنها... إنها ترهبني

177
00:14:39,889 --> 00:14:42,266
‫ومؤخراً، ساءت الأمور
‫إلى حد يعوقني عن ممارسة عملي

178
00:14:42,391 --> 00:14:46,729
‫- عندما تقول "أساطير حضرية..."
‫- (ماري الدموية)، (رجل الحلوى)

179
00:14:46,854 --> 00:14:48,689
‫- السيدة ذات الثوب الأبيض
‫- إنها قصص الأشباح الطفولية

180
00:14:48,815 --> 00:14:51,442
‫في صباي، كان أشقائي يقصونها عليّ

181
00:14:51,984 --> 00:14:54,529
‫كانوا يثبتونني في مكاني
‫ويجبروني على الاستماع إليها

182
00:14:54,654 --> 00:14:56,030
‫يمكن للأشقاء الكبار أن يكونوا متنمرين

183
00:14:56,364 --> 00:14:58,658
‫- إنهم يصغرونني سناً
‫- فهمت

184
00:14:58,825 --> 00:14:59,867
‫لا شيء آخر يخيفني

185
00:14:59,992 --> 00:15:04,288
‫الإرهاب، الأمراض
‫الجرائم العنيفة الاقتصاد المنهار

186
00:15:04,413 --> 00:15:05,832
‫تلك القصص فحسب

187
00:15:05,957 --> 00:15:07,959
‫التي أدرك جيداً أنها مجرد خرافات

188
00:15:08,084 --> 00:15:09,126
‫أنا مشلول يا دكتور

189
00:15:09,502 --> 00:15:11,629
‫لا أستطيع الحفاظ على أية علاقة

190
00:15:11,754 --> 00:15:14,924
‫أية فتاة قد ترغب في معاشرة رجل
‫بالغ يخشى النوم في ظلام؟

191
00:15:15,049 --> 00:15:18,219
‫وبذكر النوم، لا أستطيع ذلك
‫لا أنام، وآكل بشراهة

192
00:15:18,344 --> 00:15:19,554
‫وأدخن السجائر كالأسماك

193
00:15:19,929 --> 00:15:21,180
‫وفي الآونة الأخيرة
‫ازدادت الأمور سوءاً

194
00:15:21,722 --> 00:15:22,849
‫أنا أبدو في حال مريعة حتماً

195
00:15:22,974 --> 00:15:26,561
‫لم تواتني الشجاعة على النظر
‫في مرآة في الأسبوع الأخير

196
00:15:26,686 --> 00:15:27,728
‫وما السبب؟

197
00:15:29,939 --> 00:15:33,067
‫- (الرجل الخنزير)
‫- (الرجل الخنزير)؟

198
00:15:34,569 --> 00:15:36,404
‫لا أعتقد أنني سمعت
‫هذه القصة من قبل

199
00:15:36,529 --> 00:15:39,866
‫يا إلهي، إنها... إنها مريعة

200
00:15:41,784 --> 00:15:46,455
‫حسناً، تقول القصة...
‫كان هناك جزار للخنازير في (شيكاغو)

201
00:15:47,123 --> 00:15:49,083
‫أثناء المعرض العالمي عام 1893

202
00:15:49,917 --> 00:15:53,504
‫وقبل دخوله إلى حظيرة الذبح
‫كان يضع قناعه أولاً

203
00:15:53,629 --> 00:15:59,510
‫قناع الخنزير الذي صنعه مستخدماً
‫أحد الخنازير التي ذبحها

204
00:16:00,470 --> 00:16:01,554
‫وكان ينخر...

205
00:16:01,762 --> 00:16:02,930
‫كالخنزير...

206
00:16:03,639 --> 00:16:05,016
‫يجعلهم يخالون أنه أحدهم

207
00:16:05,183 --> 00:16:09,312
‫وذات يوم، تعثر وسقط أرضاً

208
00:16:09,937 --> 00:16:11,439
‫ومزقته الخنازير البرية إرباً

209
00:16:11,814 --> 00:16:14,567
‫ولم يتمكنوا من العثور
‫على أي من أشلائه في أي مكان

210
00:16:14,817 --> 00:16:16,235
‫هكذا افترض الجميع

211
00:16:17,236 --> 00:16:21,199
‫لأن عقب هذا بوقت قصير
‫بدأ عملاؤه القدامى...

212
00:16:21,324 --> 00:16:24,535
‫يلقون حتفهم تباعاً...

213
00:16:24,660 --> 00:16:26,787
‫مبقوري البطون، مسلوخي الجلود
‫ومعلقين رأساً على عقب

214
00:16:26,913 --> 00:16:29,207
‫في مغطس الاستحمام لاستنزاف
‫دمائهم كالخنازير في متجره

215
00:16:29,790 --> 00:16:35,171
‫ويقولون إنك إذا وقفت
‫أمام مرآة وقلت...

216
00:16:35,296 --> 00:16:37,965
‫"تعال (بيغي بيغ بيغ)"

217
00:16:38,299 --> 00:16:40,009
‫"تعال (بيغي بيغ بيغ)"

218
00:16:42,178 --> 00:16:43,930
‫أنه سيعود لأجل ذبحك

219
00:16:44,931 --> 00:16:46,224
‫وهل جربت ذلك الأمر؟

220
00:16:48,184 --> 00:16:51,604
‫تعال (بيغي بيغ بيغ)

221
00:16:56,234 --> 00:17:03,282
‫كلا، ولكن ثمة شيئاً ما
‫في قرارة نفسي يخشى أن أحاول

222
00:17:04,534 --> 00:17:06,452
‫وهذا يفقدني صوابي من فرط الخوف

223
00:17:06,661 --> 00:17:10,122
‫سنصل إلى جذور حالتك هذه
‫أعدك بهذا

224
00:17:10,998 --> 00:17:12,041
‫حسناً

225
00:17:12,500 --> 00:17:16,754
‫أريد رؤيتك مجدداً يوم الأربعاء المقبل
‫في الساعة الثالثة، اتفقنا؟

226
00:17:16,963 --> 00:17:18,840
‫- بالتأكيد
‫- وفي آن معاً أريدك أن تحلق ذقنك

227
00:17:18,965 --> 00:17:20,466
‫- أمام مرآة؟
‫- هلا تحاول يا (ديريك)

228
00:17:21,759 --> 00:17:23,052
‫- بلى
‫- حسناً

229
00:17:25,930 --> 00:17:26,973
‫اتصل بي إذا احتجت إليّ

230
00:17:27,098 --> 00:17:28,808
‫حسناً، شكراً جزيلاً لك

231
00:17:33,563 --> 00:17:34,605
‫أبي؟

232
00:17:34,939 --> 00:17:35,982
‫مرحباً عزيزتي

233
00:17:36,315 --> 00:17:37,567
‫أنا آسفة يا أبي

234
00:17:38,693 --> 00:17:39,777
‫الأمر برمته خطأي

235
00:17:39,944 --> 00:17:40,987
‫ماذا؟

236
00:17:41,445 --> 00:17:44,907
‫لا يا صغيرتي، لا، لا، لا

237
00:17:45,533 --> 00:17:47,702
‫أنا وأمك نحبك حباً جمّاً

238
00:17:47,952 --> 00:17:49,120
‫هذا لن يتغير مطلقاً

239
00:17:49,245 --> 00:17:52,290
‫- إنها الظلمة، إنها تحتويني
‫- أنا من أحتويك

240
00:17:52,832 --> 00:17:56,544
‫صغيرتي، أنا أحتويك، أنا أحتويك

241
00:18:01,048 --> 00:18:03,050
‫إنها ممرضة في قسمكم

242
00:18:03,176 --> 00:18:05,052
‫أعتقد أن اسمها (آنجي) شيء ما؟

243
00:18:05,178 --> 00:18:07,138
‫لقد فقدت وعيها
‫أثناء إجراء أشعة فوصوتية

244
00:18:07,263 --> 00:18:09,056
‫هذا صحيح، إنها فنية
‫أشعة فوصوتية

245
00:18:09,515 --> 00:18:10,975
‫إذاً فقد استقالت من العمل؟

246
00:18:11,184 --> 00:18:13,060
‫هلا تطلب منها الاتصال بي إذاً

247
00:18:13,686 --> 00:18:14,729
‫(فيفيان هارمون)

248
00:18:17,190 --> 00:18:18,816
‫حسناً، شكراً لك

249
00:18:19,609 --> 00:18:20,902
‫مرحباً (كونستانس)

250
00:18:21,194 --> 00:18:22,987
‫يؤسفني للغاية ما أصاب (أديلايد)

251
00:18:23,112 --> 00:18:25,114
‫لقد كنت أعتزم الاتصال بك لتعزيتك

252
00:18:25,239 --> 00:18:26,491
‫ولكنني كنت في غاية...

253
00:18:28,451 --> 00:18:30,953
‫(مويرا) أخبرتني أنك كنت تعانين بشدة

254
00:18:31,162 --> 00:18:33,664
‫أن في كل مرة تغادرين فيها المنزل
‫تكونين مصابة...

255
00:18:33,789 --> 00:18:35,249
‫بحالة قاسية من الغثيان الصباحي؟

256
00:18:35,416 --> 00:18:36,459
‫أجل

257
00:18:36,834 --> 00:18:42,798
‫كانت أمي توصي دائماً
‫بطبق كبير من أحشاء الحيوانات

258
00:18:42,924 --> 00:18:45,134
‫أثناء الثلث الأول من فترة الحمل

259
00:18:45,468 --> 00:18:47,553
‫كانت تفضل لحم الخنزير

260
00:18:48,471 --> 00:18:52,850
‫حسناً، يا له من لطف جمّ منك
‫أن تفكري فيّ أثناء هذه الفترة الـ...

261
00:18:53,476 --> 00:18:56,312
‫أنا أؤمن بأن الحي أبقى من الميت
‫ألا توافقينني الرأي؟

262
00:18:57,438 --> 00:18:58,481
‫غدد الحيوانات

263
00:18:58,606 --> 00:19:01,651
‫هاتان قطعتان من الغدة التوتية
‫إحداهما من القلب

264
00:19:01,776 --> 00:19:03,152
‫والأخرى من منطقة الحلق

265
00:19:03,277 --> 00:19:05,404
‫وهذا هو البنكرياس

266
00:19:05,530 --> 00:19:07,532
‫إنها مفيدة جداً للأم والطفل

267
00:19:07,865 --> 00:19:13,162
‫إنها غنية بالبروتين وفيتامين"ج"
‫وكل مشتقات فيتامين "ب" والحديد

268
00:19:14,997 --> 00:19:16,290
‫وبذكر هذا...

269
00:19:17,333 --> 00:19:18,709
‫كيف حال طفلتك الأخرى؟

270
00:19:19,001 --> 00:19:21,420
‫كم كانت فتاة لطيفة المعشر

271
00:19:21,546 --> 00:19:25,633
‫وعوناً لي عقب وفاة (آدي)

272
00:19:25,758 --> 00:19:27,593
‫حسناً، لقد كانت في غاية الاستياء

273
00:19:27,760 --> 00:19:29,387
‫تقضي وقتاً طويلاً في غرفتها

274
00:19:29,512 --> 00:19:33,432
‫أحياناً يحتاج الأبناء في فترة التحول
‫إلى قضاء بعض الوقت بمفردهم

275
00:19:33,933 --> 00:19:40,022
‫حسناً، لا أستطيع أن أفيك حقك
‫من الشكر على الفضلات

276
00:19:41,983 --> 00:19:47,155
‫(مويرا) لِم لا تسلقين هذه
‫لأجل السيدة (هارمون)؟

277
00:19:47,405 --> 00:19:50,825
‫اطهيها كما كنت
‫تطهينها لأجلي، أتذكرين؟

278
00:19:50,950 --> 00:19:52,118
‫بالزبدة الحلوة

279
00:19:52,577 --> 00:19:54,453
‫سيسعدني القيام بهذا
‫لأجل السيدة (هارمون)

280
00:19:58,291 --> 00:19:59,792
‫نحن في حاجة إلى ذلك الطفل

281
00:20:01,502 --> 00:20:03,004
‫نحن في حاجة إلى...

282
00:20:05,256 --> 00:20:07,592
‫طفل لطيف آخر في المكان

283
00:20:14,182 --> 00:20:17,435
‫أأستطيع أن أقول شيئاً
‫قد يبدو غير لائق

284
00:20:17,560 --> 00:20:19,729
‫ولكنه نابع من قلبي
‫بمنتهى الإخلاص؟

285
00:20:19,854 --> 00:20:20,897
‫أظن ذلك

286
00:20:21,022 --> 00:20:25,401
‫خيانة المرء لزوجته الحبلى
‫تعد فعلاً إجرامياً لا يوصف

287
00:20:26,736 --> 00:20:28,196
‫إنها تتساوى مع جرم القتل

288
00:20:29,489 --> 00:20:32,325
‫ودعيني أخبرك بشيء ما أعرفه
‫لو كنت أدرى بشيء على الإطلاق

289
00:20:32,450 --> 00:20:35,536
‫الدكتور (هارمون) سيخونك مجدداً
‫لو واتته نصف هذه الفرصة

290
00:20:39,499 --> 00:20:42,418
‫آمل ألا أكون أثرت استياءك لأنني
‫أفصحت عن مشاعري بتلك الصراحة

291
00:20:47,089 --> 00:20:49,342
‫مجرد ذرة من ملح الطعام

292
00:20:49,967 --> 00:20:52,136
‫وعصرة بسيطة من الليمون إذا شئت

293
00:20:52,637 --> 00:20:56,224
‫على الرغم من أنني لا أحبذه وسيدتي...

294
00:20:56,682 --> 00:20:58,476
‫لقد تركت البنكرياس غير مطهوٍ

295
00:20:59,519 --> 00:21:03,189
‫يقول إنه أوهن أعضاء الجسم
‫وخاصة عندما يؤكل نيئاً

296
00:21:04,106 --> 00:21:07,777
‫لا، لا أظن ذلك (مويرا)

297
00:21:07,902 --> 00:21:08,986
‫فكري في صالح الطفل

298
00:21:42,311 --> 00:21:43,688
‫"لا أعتقد أنني أستطيع القيام بهذا"

299
00:21:43,813 --> 00:21:45,481
‫أكنت تمارس التدريبات
‫التي تحدثنا بشأنها...

300
00:21:45,606 --> 00:21:47,608
‫التطلع في مرآة
‫المرحاض في بيتك؟

301
00:21:47,733 --> 00:21:49,527
‫بلى، ولكنني غششت

302
00:21:49,652 --> 00:21:51,529
‫لقد استخدمت حماصي
‫إن سطحه عاكس للصور

303
00:21:51,654 --> 00:21:54,157
‫حسناً، هذه بداية لا بأس بها

304
00:21:54,615 --> 00:21:56,033
‫أنت في منزلي الآن

305
00:21:57,326 --> 00:21:58,369
‫وأنت في مأمن

306
00:21:59,579 --> 00:22:00,663
‫أنت في مأمن

307
00:22:00,788 --> 00:22:02,582
‫سأقف خارج هذا الباب مباشرة

308
00:22:03,916 --> 00:22:05,835
‫- لا أستطيع القيام بهذا
‫- هاك

309
00:22:07,670 --> 00:22:09,338
‫استخدم هذا

310
00:22:09,463 --> 00:22:11,090
‫ولكن إذا اضطررت إلى هذا فحسب

311
00:22:13,426 --> 00:22:14,469
‫تنفس

312
00:22:16,095 --> 00:22:17,180
‫سأطفىء الأنوار

313
00:22:17,305 --> 00:22:20,141
‫سأغلق الباب، وسأكون في الخارج

314
00:22:20,641 --> 00:22:23,227
‫تنفس، تنفس فحسب

315
00:22:23,895 --> 00:22:24,937
‫أحسنت صنعاً

316
00:22:27,690 --> 00:22:30,109
‫أنا أطفىء الأنوار الآن

317
00:22:33,613 --> 00:22:34,655
‫وسأغلق الباب

318
00:22:41,746 --> 00:22:42,914
‫أعتقد أنني أتعرض لأزمة قلبية

319
00:22:43,039 --> 00:22:44,290
‫"أنا هنا (ديريك)"

320
00:22:44,999 --> 00:22:47,543
‫"على بعد 5 أقدام منك
‫قل الكلمات فحسب"

321
00:22:48,127 --> 00:22:49,462
‫لا شيء سيحدث

322
00:22:55,176 --> 00:22:59,222
‫"تعال (بيغي بيغ بيغ)"

323
00:23:06,270 --> 00:23:10,858
‫"تعال... (بيغي)... (بيغ)..."

324
00:23:23,538 --> 00:23:26,582
‫(ديريك)؟ (ديريك) لا بأس
‫كل شيء على ما يرام

325
00:23:26,707 --> 00:23:28,709
‫ثمة... ثمة شيء ما هناك

326
00:23:28,835 --> 00:23:30,211
‫لا بأس

327
00:23:30,670 --> 00:23:31,712
‫لا بأس

328
00:23:37,885 --> 00:23:39,303
‫ليس ثمة أحد هنا، أترى؟

329
00:23:41,430 --> 00:23:43,015
‫هذا الأمر لن يتوقف أبداً

330
00:23:43,141 --> 00:23:45,601
‫- أنا محطم
‫- لا، لا، لا

331
00:23:48,062 --> 00:23:50,565
‫لم أقل حتى كلمة (بيغ) الأخيرة

332
00:23:50,857 --> 00:23:54,068
‫ما يزيد عن 5000 عملية لتشخيص
‫العيوب الخلقية بلا عملية إجهاض واحدة

333
00:23:54,193 --> 00:23:55,278
‫ولكن من الذي يحصي؟

334
00:23:55,403 --> 00:23:58,781
‫إذاً فهذا يعني
‫ماذا عن متلازمة (داون)؟

335
00:23:58,906 --> 00:24:01,617
‫متلازمة (داون)، التليف الكيسي
‫السنسنة المشقوقة

336
00:24:01,742 --> 00:24:04,620
‫نتائج التشخيص الأمنيوسي
‫ستجعلك مستريحة البال

337
00:24:05,204 --> 00:24:06,622
‫عذراً عن تأخري

338
00:24:07,290 --> 00:24:08,541
‫المرور كان لا يطاق

339
00:24:08,666 --> 00:24:10,168
‫لم تكن مضطراً إلى ترك عملك
‫لكي تأتي إلى هنا

340
00:24:10,293 --> 00:24:11,377
‫بالطبع ينبغي به ذلك

341
00:24:11,502 --> 00:24:13,629
‫- إنه الأب
‫- هذا صحيح، أنا الأب

342
00:24:14,797 --> 00:24:17,633
‫علينا أن نكون لطيفين حيال الأم اليوم

343
00:24:17,758 --> 00:24:18,843
‫ونبقيها مستريحة

344
00:24:19,802 --> 00:24:21,012
‫سأفعل هذا

345
00:24:22,013 --> 00:24:26,934
‫(ريجينا) ستجد الموضع المناسب
‫لكيلا نؤذي الطفل

346
00:24:27,268 --> 00:24:30,062
‫هنا تحديداً

347
00:24:31,397 --> 00:24:33,107
‫ستشعرين بوخزة بسيطة

348
00:24:41,866 --> 00:24:43,493
‫أنا أدين لك باعتذار

349
00:24:46,537 --> 00:24:48,247
‫لقد هاجمك
‫أنت الأخرى، أليس كذلك؟

350
00:24:48,581 --> 00:24:49,624
‫لا

351
00:24:51,042 --> 00:24:52,752
‫لم أعد أدري ما حقيقي بعد الآن

352
00:24:52,877 --> 00:24:54,670
‫أشعر كما لو كنت أفقد صوابي

353
00:24:59,425 --> 00:25:00,927
‫إن الشيطان حقيقي

354
00:25:01,844 --> 00:25:05,223
‫وهو ليس رجلاً أحمر اللون
‫ضئيل البنية يمتلك قرنين وذيلاً

355
00:25:06,182 --> 00:25:08,142
‫قد يكون وسيم الطلعة

356
00:25:08,684 --> 00:25:11,646
‫لأنه ملاك عاصٍ
‫وقد كان المفضل لدى الرب

357
00:25:11,979 --> 00:25:13,898
‫هل قرأت إنجيل (سفر الرؤيا)؟

358
00:25:14,774 --> 00:25:16,442
‫- لا
‫- في السماوات

359
00:25:17,235 --> 00:25:18,986
‫كانت هنالك
‫امرأة وافاها المخاض

360
00:25:19,403 --> 00:25:20,822
‫تعوي من شدة الألم

361
00:25:20,947 --> 00:25:24,617
‫وثمة تنين أحمر
‫بسبعة رؤوس يقبع منتظراً

362
00:25:24,784 --> 00:25:26,911
‫لكي يفترس طفلها الرضيع

363
00:25:27,286 --> 00:25:31,624
‫لكن الملاك (ميخائيل)
‫أسقط التنين على الأرض

364
00:25:32,375 --> 00:25:36,212
‫ابتدائاً من تلك اللحظة
‫صار التنين الأحمر يبغض المرأة

365
00:25:37,046 --> 00:25:40,508
‫وأعلن الحرب عليها وعلى كل ذريتها

366
00:25:41,676 --> 00:25:42,927
‫هذا يعنينا

367
00:25:47,223 --> 00:25:50,726
‫بلى، لقد صارت الأمور
‫في غاية الغرابة بالنسبة إلي

368
00:25:50,852 --> 00:25:51,894
‫وأنا كذلك

369
00:25:53,354 --> 00:25:55,565
‫أنا أعجز عن الأكل والنوم

370
00:25:55,690 --> 00:25:57,316
‫والليالي هي الأسوأ

371
00:25:58,067 --> 00:26:00,653
‫لا أحظى بالنوم سوى
‫لأربع ساعات إذا حالفني الحظ

372
00:26:01,779 --> 00:26:03,406
‫وهذا بمساعدة الأقراص فحسب

373
00:26:05,199 --> 00:26:06,409
‫أي نوع من الأقراص؟

374
00:26:18,546 --> 00:26:19,797
‫أأستطيع أخذ واحدة؟

375
00:26:26,512 --> 00:26:28,639
‫"تخليداً لذكرى أشقائنا
‫وشقيقاتنا المتوفين"

376
00:26:48,409 --> 00:26:50,077
‫0قد كانوا قريبين من الأريكة

377
00:26:50,828 --> 00:26:52,079
‫كان صفاً من الطاولات في ما مضى

378
00:26:53,122 --> 00:26:54,832
‫أنا أقابل أربعة أو خمسة من أمثالك
‫من المخبّلين كل عام

379
00:26:55,041 --> 00:26:57,001
‫عادة ما يكونون طلاباً مستجدين
‫أأنت طالبة منقولة؟

380
00:26:59,003 --> 00:27:01,964
‫أنت ذلك المعلم
‫أنت أشبه ببطل

381
00:27:02,089 --> 00:27:03,466
‫الآن صرت تعلمين كيف يبدو الأبطال

382
00:27:06,385 --> 00:27:07,595
‫مهلاً، أنا آسفة

383
00:27:08,387 --> 00:27:10,264
‫أنا لست أشبه بالطلاب الآخرين
‫أنا أعرف (تايت)

384
00:27:11,224 --> 00:27:14,727
‫أعني أنني أعرف أمه، لقد انتقلنا
‫مؤخراً إلى المنزل المجاور لها

385
00:27:15,561 --> 00:27:18,648
‫أكنت على معرفة به؟
‫قبل ارتكابه لهذا؟

386
00:27:18,898 --> 00:27:20,024
‫كان وجهه مألوفاً لي

387
00:27:21,192 --> 00:27:23,236
‫لم يبدُ لي صبياً طالحاً في الواقع

388
00:27:23,736 --> 00:27:24,862
‫كان يتردد إلى هذا المكان كثيراً

389
00:27:24,987 --> 00:27:27,490
‫كان رصيناً نوعاً ما، ويهوى القراءة

390
00:27:27,615 --> 00:27:29,659
‫مؤلفات (بايرون)، وكتب
‫عن الطيور وكتب عشوائية

391
00:27:29,784 --> 00:27:32,036
‫أكان يتعرض للتنمر
‫أو شيء من هذا القبيل؟

392
00:27:32,161 --> 00:27:34,956
‫أكان حتى على معرفة بالصبية
‫الذين أرداهم قتلى؟

393
00:27:36,374 --> 00:27:39,377
‫- أود فقط معرفة السبب في ما فعله
‫- وأنا كذلك

394
00:27:40,795 --> 00:27:42,171
‫لِمَ تعاملني بهذه السماجة؟

395
00:27:49,262 --> 00:27:52,014
‫لو انحرفت الرصاصة
‫بقدر بوصة إلى اليمين

396
00:27:52,306 --> 00:27:53,349
‫لكانت أخطأت عمودي الفقري

397
00:27:53,474 --> 00:27:54,976
‫ولكنت تمكنت من الخروج من هنا
‫سيراً على قدميّ

398
00:27:55,143 --> 00:27:56,727
‫بل وربما لتمكنت من إيقافه

399
00:27:56,894 --> 00:27:59,480
‫ولو انحرفت إلى أعلى
‫بقدر بوصة لكانت قتلتني

400
00:27:59,647 --> 00:28:02,817
‫أحياناً ما تقع المصائب فحسب

401
00:28:02,942 --> 00:28:06,070
‫الأخيار لا يمرون بيوم عصيب
‫ويبدأون بقتل الآخرين بهذه البساطة

402
00:28:06,654 --> 00:28:08,447
‫ربما لم يكن خيّراً

403
00:28:14,662 --> 00:28:15,705
‫"(مويرا)"

404
00:28:17,790 --> 00:28:19,667
‫أخشى أن لديّ
‫بعض الأنباء المؤسفة

405
00:28:19,959 --> 00:28:22,795
‫- لقد فقدت الطفل
‫- لا، لا، لا

406
00:28:24,463 --> 00:28:26,841
‫توقفي، كفي عن التنظيف
‫وتفضلي بالجلوس

407
00:28:27,008 --> 00:28:28,050
‫اجلسي

408
00:28:29,719 --> 00:28:31,929
‫أخشى أننا سنضطر إلى تسريحك

409
00:28:32,096 --> 00:28:34,265
‫لست أفهم، المنزل في غاية النظافة

410
00:28:34,432 --> 00:28:36,267
‫الأمر لا يتعلق بك مطلقاً، صدقيني

411
00:28:37,185 --> 00:28:39,103
‫سيدة (هارمون)، هذه ليست بوظيفة

412
00:28:39,395 --> 00:28:41,647
‫أنا أعتبر المجيء إلى هنا
‫بمثابة إنقاذ مؤقت

413
00:28:41,772 --> 00:28:43,566
‫أنا أتفهم الأمر
‫ولكننا لا نستطيع تحمل راتبك

414
00:28:43,691 --> 00:28:45,568
‫سأعمل إذاً من دون مقابل
‫حتى تبيعي المنزل

415
00:28:46,110 --> 00:28:48,237
‫سأبقي المنزل متلألئاً وبراقاً
‫لأجل المشترين الجدد

416
00:28:48,362 --> 00:28:49,572
‫ووقتها ربما قاموا بتوظيفي

417
00:28:49,780 --> 00:28:53,451
‫سيدة (هارمون)، لقد نلت
‫كفايتي من المآسي

418
00:28:54,285 --> 00:28:56,871
‫ولكن تخليّ عن أم حبلى
‫في وقت حاجتها

419
00:28:56,996 --> 00:28:59,207
‫لن يكون إحداها، سأبقى

420
00:29:00,500 --> 00:29:03,169
‫أنت تتصرفين على نحو درامي
‫أنا لست قليلة الحيلة (مويرا)

421
00:29:03,377 --> 00:29:06,464
‫حسناً، لن أضيع الوقت في الجدال
‫وكيف مرّ الوقت بتلك السرعة؟

422
00:29:06,631 --> 00:29:09,300
‫- أنت تتضورين جوعاً حتماً
‫- أنا جائعة بالفعل

423
00:29:10,551 --> 00:29:12,220
‫(كونستانس) عرجت
‫على المنزل آنفاً

424
00:29:12,386 --> 00:29:14,096
‫حاملاً طعاماً شهياً آخر برفقتها

425
00:29:14,305 --> 00:29:16,307
‫لا، لا أريدك أن تطهي لأجلي

426
00:29:16,474 --> 00:29:18,434
‫أرجوك، لا تتكبدي
‫عناء الطهو لأجلي بالله عليك

427
00:29:18,559 --> 00:29:21,020
‫ليس ثمة عناء على الإطلاق
‫إنه يقدم نيئاً

428
00:29:21,145 --> 00:29:23,773
‫لكي تحصلي والطفل
‫على أكبر قدر من الفيتامينات

429
00:29:23,940 --> 00:29:26,108
‫إنه أكثر الأعضاء ثراء
‫بالعناصر الغذائية

430
00:29:26,234 --> 00:29:27,860
‫إنه آتٍ من مزرعة عضوية

431
00:29:28,361 --> 00:29:31,572
‫سمعت أن الحركات المنادية
‫بأكل الأطعمة النيئة تلقى رواجاً هائلاً

432
00:29:34,492 --> 00:29:35,535
‫لأجل الطفل

433
00:30:45,480 --> 00:30:46,522
‫(تايت)؟

434
00:31:15,259 --> 00:31:16,302
‫(تايت)؟

435
00:31:17,345 --> 00:31:19,096
‫لست ألعب الغمضية يا (تايت)

436
00:31:19,222 --> 00:31:20,765
‫عليك أن تغادر الآن

437
00:31:24,185 --> 00:31:25,394
‫اخرج من بيتي

438
00:31:27,730 --> 00:31:29,065
‫انظري إلى ما فعله بي

439
00:31:31,484 --> 00:31:33,820
‫عفواً سيدتي، لا أقصد مضايقتك

440
00:31:33,945 --> 00:31:35,780
‫ولكنني جريحة
‫وأحتاج إلى المساعدة

441
00:31:35,905 --> 00:31:39,242
‫هل عالجتك زوجتي؟
‫أأنت هنا لأجل الجراحة؟

442
00:33:08,122 --> 00:33:10,124
‫لا تموتي بين يديّ يا (فيوليت)

443
00:33:10,333 --> 00:33:12,043
‫لا، لا تموتي

444
00:33:14,212 --> 00:33:15,880
‫لا تموتي بين يديّ

445
00:33:17,798 --> 00:33:20,092
‫(فيوليت)

446
00:33:51,582 --> 00:33:55,002
‫أكنت تمارس التمارين الإدراكية
‫التي تحدثنا بشأنها؟

447
00:33:55,127 --> 00:33:56,420
‫بلى، لا شيء يساعدني

448
00:33:56,546 --> 00:33:58,631
‫لا أستطيع تحمل هذا القلق

449
00:33:59,173 --> 00:34:00,550
‫منذ ليلة مضت، التقيت بفتاة ما

450
00:34:00,675 --> 00:34:02,260
‫(أليسون)، إنها موظفة
‫في قسم المحاسبة

451
00:34:02,385 --> 00:34:04,929
‫- ثمة انجذاب حقيقي في ما بيننا
‫- (ديريك) هذا أمر رائع

452
00:34:05,555 --> 00:34:07,390
‫ادعها إلى الخروج برفقتك
‫انسَ همومك ومخاوفك لوهلة

453
00:34:07,515 --> 00:34:08,724
‫كم أود هذا

454
00:34:09,100 --> 00:34:11,477
‫ولكن ماذا سيحدث إذا طلبت
‫مرافقتي إلى بيتي ذات ليلة؟

455
00:34:11,602 --> 00:34:14,397
‫كيف سأفسر لها
‫سبب تغطية كل مرايا منزلي؟

456
00:34:14,522 --> 00:34:17,275
‫(ديريك)، أنت تفعل هذا بنفسك

457
00:34:17,817 --> 00:34:20,194
‫اعتبر الأمر بمثابة قانون
‫علم النفس الخاص بالفيزياء

458
00:34:20,361 --> 00:34:23,489
‫كلما خشيت شيئاً ما
‫أسبغت عليه بقوة أكثر

459
00:34:23,865 --> 00:34:25,825
‫عليك أن تقهر هذا الشيء (ديريك)

460
00:34:26,159 --> 00:34:27,952
‫ستعود إلى بيتك
‫ستنظر إلى صورتك في المرآة

461
00:34:28,077 --> 00:34:30,371
‫وستردد تلك الكلمات
‫إنها ليست كلمات سحرية

462
00:34:30,538 --> 00:34:31,956
‫ليس هنالك (الرجل الحيوان)

463
00:34:32,081 --> 00:34:34,458
‫بمجرد أن تواجه هذا الأمر
‫ستتمكن أخيراً من التعامل

464
00:34:34,625 --> 00:34:36,252
‫مع شؤون حياتك الحقيقية

465
00:34:39,130 --> 00:34:40,631
‫أنت محق تماماً

466
00:34:41,716 --> 00:34:42,800
‫أود القيام بهذا الأمر

467
00:34:44,302 --> 00:34:47,263
‫- أستطيع القيام بهذا الأمر
‫- لحظة قيامك بهذا الأمر...

468
00:34:49,557 --> 00:34:50,892
‫ستصبح حراً طليقاً

469
00:35:02,653 --> 00:35:03,696
‫(أنجيلا)؟

470
00:35:04,405 --> 00:35:05,448
‫أنا (فيفيان)

471
00:35:11,454 --> 00:35:14,040
‫شكراً جزيلاً لموافقتك على لقائي

472
00:35:14,540 --> 00:35:18,044
‫بالتأكيد
‫أعتقد أن هذا قريب بما يكفي

473
00:35:21,297 --> 00:35:23,508
‫عندما أعطيتني عنوانك
‫لم أدرك أن المكان كنيسة

474
00:35:23,716 --> 00:35:25,218
‫إنه المكان الذي يشعرني بالأمان

475
00:35:25,343 --> 00:35:27,011
‫أخبرني المستشفى
‫أنك استقلت من عملك

476
00:35:27,136 --> 00:35:28,471
‫ولكنهم لم يخبروني بالسبب

477
00:35:28,679 --> 00:35:31,891
‫لقد كنت قلقة بسبب
‫أشعة الموجات الفوصوتية و...

478
00:35:32,683 --> 00:35:34,727
‫أخبروني أن الآلة
‫تعرضت لعطب ما ولكن...

479
00:35:36,354 --> 00:35:38,648
‫بدا لي كما لو أنك رأيت
‫شيئاً ما أخافك

480
00:35:38,773 --> 00:35:41,067
‫بلى، وقد كنت أصلي بشأن
‫هذا الشيء منذ ذاك الحين

481
00:35:41,818 --> 00:35:45,780
‫لقد رأيت ذلك الشيء الدنس
‫ما تحملينه في رحمك

482
00:35:46,364 --> 00:35:48,741
‫وباء الأمم، الوحش

483
00:35:50,535 --> 00:35:54,372
‫حسناً، إذاً فأنت لم تري شيئاً
‫إذاً... لقد تعرضت الآلة إلى عطب

484
00:35:54,497 --> 00:35:55,540
‫هذا ليس صحيحاً

485
00:35:56,290 --> 00:35:58,459
‫لقد رأيت الحوافر الصغيرة

486
00:35:59,836 --> 00:36:01,128
‫أنت في حاجة إلى المساعدة

487
00:36:02,839 --> 00:36:05,925
‫"وكانت المرأة مفعمة
‫بدنس الزنى الذي اقترفته"

488
00:36:06,467 --> 00:36:09,929
‫"أم العاهرات ومسوخ الأرض"

489
00:36:29,949 --> 00:36:32,243
‫تعال (بيغي بيغي بيغ)

490
00:36:34,871 --> 00:36:39,041
‫تعال (بيغي بيغي بيغ)

491
00:36:40,585 --> 00:36:41,627
‫(بيغ)

492
00:36:51,971 --> 00:36:54,056
‫تعال (بيغي بيغي بيغ)

493
00:36:55,349 --> 00:36:56,809
‫من الذي تدعوه بالحيوان؟

494
00:36:59,896 --> 00:37:02,106
‫ماذا فعلت بحق السماء؟
‫كان يفترض أن يكون هذا سطواً

495
00:37:02,231 --> 00:37:03,816
‫والآن صار جريمة قتل أيها الأحمق

496
00:37:03,941 --> 00:37:06,235
‫- لقد نعتني بالحيوان
‫- علينا مغادرة هذا المكان

497
00:37:08,946 --> 00:37:10,948
‫لقد بدأت أتصور أنك مدعية

498
00:37:11,073 --> 00:37:13,117
‫وطلاء الأظفار هذا سوقي

499
00:37:13,242 --> 00:37:16,370
‫لا تصبي جامّ غضبك عليّ
‫لأن ابنتك المتوفاة ساخطة عليك

500
00:37:17,079 --> 00:37:19,040
‫ما الذي دفعك إلى قول هذا لي
‫بحق السماء؟

501
00:37:19,165 --> 00:37:21,083
‫لأنك قادرة على التعامل مع الحقيقة

502
00:37:25,546 --> 00:37:27,173
‫أنا أرى هذا طيلة الوقت

503
00:37:28,132 --> 00:37:31,552
‫يمكن للموتى إبقاء الأحقاد أكثر
‫من معظم مواليد برج العقرب

504
00:37:34,680 --> 00:37:36,557
‫أريد التحدث إليها (بيلي)

505
00:37:37,975 --> 00:37:39,685
‫ثمة أمر أخير ما...

506
00:37:41,854 --> 00:37:43,397
‫يتحتم عليّ قوله لها

507
00:37:48,569 --> 00:37:50,780
‫أنا أفتقدها للغاية فحسب

508
00:37:53,157 --> 00:37:55,243
‫لقد كان السبب
‫الذي جعلني أتشبث بالحياة

509
00:37:55,535 --> 00:37:58,287
‫تقول إنه كان ينبغي عليك إخبارها
‫بذلك عندما كانت حية ترزق

510
00:38:01,082 --> 00:38:02,500
‫إنها روح مشاكسة

511
00:38:07,630 --> 00:38:08,923
‫تحدثي إليها

512
00:38:10,049 --> 00:38:11,092
‫إنها متواجدة هنا

513
00:38:11,342 --> 00:38:12,385
‫هلمي

514
00:38:27,650 --> 00:38:28,693
‫صغيرتي...

515
00:38:30,862 --> 00:38:32,613
‫أنا في غاية الأسف

516
00:38:34,824 --> 00:38:36,117
‫أنا آسفة لأن...

517
00:38:39,036 --> 00:38:42,290
‫معظم الوقت الذي قضيته برفقتك

518
00:38:42,415 --> 00:38:46,544
‫وخاصة عندما كنت أصغر سناً
‫كنت في غاية الارتباك

519
00:38:48,588 --> 00:38:51,507
‫لم يكن سهلاً عليّ كوني أماً عزباء

520
00:38:52,592 --> 00:38:55,386
‫وأنت كنت صعبة المراس للغاية

521
00:38:56,262 --> 00:38:59,557
‫لذا أظن أنني نسيت أن أقول الأمور
‫التي كان يفترض بي قولها

522
00:38:59,765 --> 00:39:04,353
‫ولكنني بصراحة
‫طالما شعرت بها في قرارة نفسي

523
00:39:08,274 --> 00:39:10,902
‫أنا فخورة بك للغاية (آدي)

524
00:39:13,821 --> 00:39:16,282
‫أنا معجبة بك للغاية...

525
00:39:17,700 --> 00:39:20,119
‫بسبب ما تمكنت من التغلب عليه

526
00:39:23,456 --> 00:39:25,666
‫وأنا أعتقد أنك جميلة

527
00:39:27,543 --> 00:39:33,132
‫(آدي)، أعتقد أنك أجمل فتاة...

528
00:39:35,259 --> 00:39:37,345
‫قابلتها يوماً

529
00:39:42,725 --> 00:39:44,477
‫إنها تشكرك

530
00:39:46,521 --> 00:39:48,147
‫وتقول إنها تعرف

531
00:39:49,899 --> 00:39:51,984
‫وإن المكان الذي هي فيه الآن

532
00:39:52,443 --> 00:39:53,903
‫في العالم الآخر...

533
00:39:55,655 --> 00:39:57,865
‫فقد صارت فتاة جميلة أخيراً

534
00:40:01,869 --> 00:40:05,122
‫وتود كذلك أن تعلمك أنها ممتنة

535
00:40:07,083 --> 00:40:09,961
‫لأنك لم تأخذيها إلى ذلك المرج
‫في المنزل القديم

536
00:40:10,461 --> 00:40:12,171
‫إنها لا تود المكوث برفقة (تايت)

537
00:40:12,421 --> 00:40:15,550
‫إنها تخشاه
‫الآن وقد أدركت الحقيقة

538
00:40:18,427 --> 00:40:19,512
‫"لا تؤذوه أرجوكم"

539
00:40:19,637 --> 00:40:21,764
‫"(تايت)، (تايت)"

540
00:40:21,889 --> 00:40:23,432
‫انتظروا، دعوني أتحدث إليه فحسب

541
00:40:23,558 --> 00:40:25,226
‫هلا تركتموني
‫أتحدث إليه فحسب أرجوكم

542
00:40:25,560 --> 00:40:27,019
‫(تايت)

543
00:40:27,562 --> 00:40:28,729
‫(تايت)! لا ، أرجوكم

544
00:40:28,855 --> 00:40:30,106
‫سيرافقكم طواعية

545
00:40:30,815 --> 00:40:31,858
‫إنه مجرد صبي!

546
00:40:31,983 --> 00:40:34,986
‫إنه مجرد صبي
‫لا تؤذوا ولدي أرجوكم

547
00:41:07,768 --> 00:41:08,811
‫لِمَ فعلت ما فعلت؟

548
00:41:36,088 --> 00:41:37,131
‫أحب الطيور بدوري

549
00:41:44,096 --> 00:41:45,139
‫لماذا تحبها؟

550
00:41:45,264 --> 00:41:47,767
‫لأنها تستطيع التحليق بعيداً
‫كلما ساءت الأمور على ما أعتقد

551
00:41:49,060 --> 00:41:50,144
‫هل ستخبرين والديك؟

552
00:41:51,479 --> 00:41:52,522
‫بأمر الأقراص؟

553
00:41:54,315 --> 00:41:55,358
‫لا

554
00:41:56,567 --> 00:41:57,860
‫أنا أنام كثيراً في الآونة الأخيرة

555
00:41:57,985 --> 00:41:59,028
‫إنهما يعتقدان
‫أنني أعاني من الاكتئاب

556
00:41:59,153 --> 00:42:00,238
‫- أأنت كذلك؟
‫- أنا حزينة

557
00:42:01,280 --> 00:42:02,448
‫وأنا كذلك

558
00:42:05,326 --> 00:42:06,369
‫(فيوليت)

559
00:42:08,996 --> 00:42:11,040
‫ثمة شيء ما قد تغير بشأنك

560
00:42:11,999 --> 00:42:13,417
‫حيالي

561
00:42:14,043 --> 00:42:16,754
‫أنت بعيدة وباردة

562
00:42:17,672 --> 00:42:18,923
‫لا أدري ما فعلته

563
00:42:20,007 --> 00:42:23,970
‫ولكنني سأتركك وشأنك من الآن
‫فصاعداً إن كان ذلك ما تريدينه

564
00:42:26,013 --> 00:42:27,140
‫أهذا ما تريدينه؟

565
00:42:28,891 --> 00:42:30,434
‫أتدرين لِما سأدعك وشأنك؟

566
00:42:32,019 --> 00:42:34,605
‫لأنني أهتم بمشاعرك أكثر
‫مما أهتم بمشاعري

567
00:42:37,233 --> 00:42:38,818
‫أنا أحبك

568
00:42:40,403 --> 00:42:43,823
‫ها قد قلتها...
‫لم أكتبها على لوح ما فحسب

569
00:42:47,160 --> 00:42:50,705
‫لم أكن لأسمح لأي شخص
‫أو أي شيء بإيذائك

570
00:42:51,372 --> 00:42:53,624
‫لم يخالجني ذلك الشعور
‫حيال أحد من قبل

571
00:43:02,425 --> 00:43:03,468
‫تعال هنا

572
00:43:19,358 --> 00:43:20,776
‫أنا مرهق

573
00:43:23,321 --> 00:43:24,405
‫وأنا كذلك

574
00:43:33,300 --> 00:43:36,800
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل

