﻿1
00:00:13,347 --> 00:00:16,100
‫ماذا... ماذا قالوا؟

2
00:00:16,809 --> 00:00:20,062
‫سيوجهون لي تهمة
‫"إهمال الأطفال" الجنائية

3
00:00:20,187 --> 00:00:24,358
‫سيأخذونه بعيداً
‫ويضعونه في مصحة

4
00:00:26,068 --> 00:00:29,155
‫ابني، ابني!

5
00:00:30,489 --> 00:00:33,325
‫- الآن، تعرف كيف حاله
‫- أعلم

6
00:00:33,701 --> 00:00:36,912
‫كيف يتعذب كثيراً
‫حين لا يكون معي

7
00:00:37,288 --> 00:00:40,791
‫- إن كنت تكنّ أية مشاعر لي
‫- تعلمين أنني أحبك

8
00:00:41,876 --> 00:00:43,711
‫ومستعد لفعل أي شيء من أجلك

9
00:00:45,296 --> 00:00:46,464
‫إذاً، افعل ذلك

10
00:00:48,883 --> 00:00:50,801
‫كما تناقشنا

11
00:00:52,487 --> 00:00:54,781
‫"عام 1994"

12
00:01:02,372 --> 00:01:03,414
‫(بو)؟

13
00:01:05,792 --> 00:01:07,210
‫يجب أن تكون على فراشك

14
00:01:18,012 --> 00:01:20,306
‫(بو) تريد أن تلعب؟

15
00:01:31,276 --> 00:01:33,486
‫الوقت متأخر جداً
‫للّعب يا (بو)، هيا

16
00:01:40,910 --> 00:01:42,161
‫حان وقت النوم

17
00:01:43,955 --> 00:01:45,456
‫"ربما تحلم"

18
00:01:45,873 --> 00:01:48,459
‫"ما الأحلام التي قد تأتي
‫في نوم الموت؟"

19
00:01:48,876 --> 00:01:50,169
‫الآن، أغمض عينيك

20
00:01:55,425 --> 00:01:56,592
‫فليساعدني الرب

21
00:03:14,071 --> 00:03:17,074
‫- هل نمرّ بيوم عصيب آخر؟
‫- لا، نحن بخير

22
00:03:17,199 --> 00:03:18,742
‫فقط متحمسان لمعرفة النتائج

23
00:03:18,950 --> 00:03:21,161
‫بالطبع، لا بد من أنك متحمسة جداً

24
00:03:21,328 --> 00:03:23,830
‫تعلمين، نريد التأكد
‫من أن الطفل بخير

25
00:03:24,539 --> 00:03:28,335
‫لم تلاحظي أي شيء غير طبيعي
‫حوافر أو أي شيء؟

26
00:03:28,627 --> 00:03:30,170
‫- ماذا؟
‫- على الإطلاق

27
00:03:30,337 --> 00:03:33,298
‫وأيها الطبيب (هارمون)
‫هذه ليست مخاوف سخيفة

28
00:03:33,465 --> 00:03:36,176
‫كل النساء الحوامل يقلقن
‫من أن يكنّ يحملن شيطاناً داخلهن

29
00:03:37,427 --> 00:03:39,471
‫الآن أنا لا أريدك
‫أن تقلقي يا (فيفيان)

30
00:03:39,763 --> 00:03:41,139
‫ستنجبين توأمين

31
00:03:42,307 --> 00:03:43,975
‫- ماذا؟
‫- توأمين؟

32
00:03:44,393 --> 00:03:46,728
‫وكلاهما بصحة تامة

33
00:03:47,312 --> 00:03:48,730
‫تهانينا

34
00:03:51,858 --> 00:03:55,070
‫هذا المنزل كلاسيكي
‫(إل إيه فيكتوريان)

35
00:03:55,362 --> 00:03:57,906
‫هذه كلها تركيبات (تيفاني) أصلية

36
00:03:58,198 --> 00:04:02,661
‫كل شيء حفظ بعناية فائقة
‫بواسطة المثليين السابقين

37
00:04:02,786 --> 00:04:04,871
‫أقصد المالكين
‫مالكيَ المنزل

38
00:04:05,622 --> 00:04:07,791
‫يمتلك المثليون نظرة عميقة
‫للتفاصيل، أليس كذلك؟

39
00:04:08,583 --> 00:04:10,836
‫نظرة شاذة
‫دعني أريك المطبخ

40
00:04:12,295 --> 00:04:14,172
‫من فضلك، تناول بعض المقرمشات

41
00:04:15,465 --> 00:04:17,884
‫أنا لا أراك في النشرة
‫هل أنت من ملحقات المنزل؟

42
00:04:18,010 --> 00:04:19,720
‫هي كذلك بالفعل

43
00:04:19,845 --> 00:04:23,432
‫هذه (مويرا)، وقد عملت
‫لدى ملّاك المنزل المتعاقبين

44
00:04:23,557 --> 00:04:27,144
‫- أنا (فيفيان هارمون)
‫- السيد (إسكانداريان) كان في الجوار

45
00:04:27,269 --> 00:04:29,855
‫ليتفقد ذلك المنزل
‫المتوسطيّ على بعد شارعين

46
00:04:29,980 --> 00:04:33,316
‫حجمه تقريباً ثلثا هذا المنزل
‫ويطلبون فيه الضعف تقريباً

47
00:04:33,442 --> 00:04:35,610
‫بالطبع، المنزل المتوسطيّ
‫يحتوي على حوض سباحة

48
00:04:35,736 --> 00:04:37,029
‫يوجد متسع لإقامة
‫حوض سباحة هنا

49
00:04:37,154 --> 00:04:39,948
‫- سأضطر إلى انتزاع هذه الشرفة
‫- أظن أنها فكرة جيدة

50
00:04:40,991 --> 00:04:42,993
‫حوض السباحة هو
‫ما يحتاج إليه المنزل تماماً

51
00:04:43,702 --> 00:04:45,078
‫كم تقدر أن تجعله عميقاً؟

52
00:04:45,954 --> 00:04:49,499
‫- عميق كثيراً
‫- جيد، أحبه عميقاً

53
00:04:50,834 --> 00:04:52,919
‫عليك أن تجز الحديقة كلها

54
00:04:53,128 --> 00:04:57,841
‫سيد (إسكانداريان)
‫هل ترغب في رؤية باقي المنزل؟

55
00:04:58,216 --> 00:05:00,052
‫في الحقيقة، لدي سؤال واحد فقط

56
00:05:01,094 --> 00:05:02,262
‫ما خطب هذا المكان؟

57
00:05:03,138 --> 00:05:04,848
‫الأرض وحدها تساوي
‫الثمن الذي تطلبينه

58
00:05:04,973 --> 00:05:09,936
‫- السيدة (هارمون) بائعة متحمسة
‫- وأريد أيضاً أن أكون صريحة معك

59
00:05:10,062 --> 00:05:13,732
‫هذا المنزل لديه تاريخ
‫أعتبره مقلقاً

60
00:05:13,940 --> 00:05:17,944
‫الذين عاشوا هنا من قبل
‫ماتوا هنا بطريقة عنيفة

61
00:05:18,070 --> 00:05:20,113
‫ويبدو، لم يكونوا الوحيدين

62
00:05:20,238 --> 00:05:22,532
‫لهذا، أريد أن أكون صريحة
‫للغاية معك بشأن هذا

63
00:05:22,657 --> 00:05:25,452
‫- إن كنت مهتماً
‫- أنا مهتم

64
00:05:25,744 --> 00:05:28,455
‫إن حصلت على عرض جديّ
‫قبل أن أتصل بك

65
00:05:29,206 --> 00:05:31,792
‫فأخبريني... سأكون على اتصال

66
00:05:31,917 --> 00:05:32,959
‫سأرافقك إلى الباب

67
00:05:34,127 --> 00:05:36,672
‫إن قررت قريباً فربما تحصل
‫على مسبحك بحلول الصيف

68
00:05:39,716 --> 00:05:43,095
‫- هل تحاولين إبطال عمولتي؟
‫- أحاول أن أكون صادقة بخلافك

69
00:05:43,220 --> 00:05:46,932
‫لماذا لا نضيف تذكرة
‫لـ"جولة القتل" إلى النشرة اللعينة؟

70
00:05:47,057 --> 00:05:50,185
‫هذه فكرة رائعة حقاً لأنني أظن
‫أنه سيكون من الجيد لنا

71
00:05:50,310 --> 00:05:51,978
‫أن نعرف ماذا حدث
‫بالضبط في هذا المنزل

72
00:05:52,938 --> 00:05:53,980
‫ما هذا؟

73
00:05:57,067 --> 00:05:58,110
‫المعذرة

74
00:05:59,611 --> 00:06:02,489
‫- هذا مكان عرض البيت للبيع؟
‫- أجل

75
00:06:02,614 --> 00:06:07,828
‫- يا لها من مأدبة جميلة!
‫- عرض المنزل انتهى

76
00:06:07,953 --> 00:06:09,079
‫مكتوب من الساعة الثانية
‫حتى السادسة

77
00:06:10,247 --> 00:06:12,749
‫- والساعة الرابعة فقط الآن
‫- الزيارة بالمواعيد فقط

78
00:06:13,583 --> 00:06:15,877
‫لقد فهمت

79
00:06:16,336 --> 00:06:17,838
‫هذا بسبب بلائي أليس كذلك؟

80
00:06:17,963 --> 00:06:21,174
‫أحياناً أتساءل إن كنت
‫أعلم كم سأصبح منبوذاً

81
00:06:21,383 --> 00:06:24,386
‫فهل كنت سأركض إلى حافلة
‫الأطفال المدرسية المشتعلة تلك

82
00:06:24,511 --> 00:06:25,554
‫لأنقذ أولئك الأطفال؟

83
00:06:25,679 --> 00:06:27,597
‫الآن هذه المقبلات
‫تجعل فمي جافاً

84
00:06:27,806 --> 00:06:30,642
‫سأشرب كأساً من الشاردونيه

85
00:06:31,309 --> 00:06:34,479
‫ثم بعدها ترينني المنزل

86
00:06:35,313 --> 00:06:36,356
‫اترك الكأس

87
00:06:37,065 --> 00:06:38,108
‫ماذا تفعلين؟

88
00:06:38,233 --> 00:06:40,027
‫أية امرأة بمستواي
‫يجب أن تكون بغاية الحذر

89
00:06:40,152 --> 00:06:41,945
‫يوجد العديد من رجال
‫الأقلية في هذه المدينة

90
00:06:42,070 --> 00:06:45,782
‫لا يرغبون في شيء أكثر من نهشي
‫على هذه المنضدة، اخرج

91
00:06:45,907 --> 00:06:48,326
‫أخفضي المسدس يا (مارسي)
‫أنا لا أحب المسدسات، أخفضيه

92
00:06:48,452 --> 00:06:50,704
‫أجل يا (مارسي)
‫أتمنى لو أنك تحملين رخصة لهذا

93
00:06:50,829 --> 00:06:55,000
‫لأنني سأذكره في دعواي القضائية
‫ما تفعلينه يعتبر انتهاكاً مباشراً

94
00:06:55,125 --> 00:06:57,210
‫لقانون حماية الأميركيين
‫ذوي الإعاقة

95
00:06:59,087 --> 00:07:00,756
‫وهذه هي المكتبة

96
00:07:05,635 --> 00:07:11,350
‫هذا موقد رائع
‫أنا مهتم جداً بهذا الموقد

97
00:07:11,475 --> 00:07:12,976
‫- هل يعمل؟
‫- أجل بالغاز

98
00:07:13,101 --> 00:07:14,561
‫- هل يمكنني أن أرى؟
‫- أجل

99
00:07:14,936 --> 00:07:16,021
‫سأشعله من أجلك

100
00:07:17,814 --> 00:07:19,608
‫حسناً

101
00:07:25,572 --> 00:07:28,408
‫رائع، رائع

102
00:07:31,328 --> 00:07:34,039
‫أجل أنا مهتم جداً بهذا المنزل

103
00:07:34,915 --> 00:07:36,458
‫بالرغم من أنني لست
‫متأكداً من ورق الجدران

104
00:07:36,708 --> 00:07:38,919
‫أجد أن ورق الأرزّ
‫هذا رخيص جداً

105
00:07:39,044 --> 00:07:41,046
‫أتعلمين ما الذي سيكون جيداً هنا؟

106
00:07:42,631 --> 00:07:43,757
‫لوحة جدارية

107
00:07:44,925 --> 00:07:45,967
‫أجل

108
00:08:22,504 --> 00:08:25,007
‫هذا مثير يا عزيزتي

109
00:08:54,995 --> 00:08:56,038
‫توقفي

110
00:08:56,580 --> 00:08:57,622
‫دعيني أرى هذه

111
00:09:01,710 --> 00:09:04,379
‫- مقزز
‫- أنت محقة إنه مقزز

112
00:09:04,671 --> 00:09:06,131
‫أنت تشوّهين نفسك

113
00:09:06,256 --> 00:09:07,799
‫- أنت تفعل هذا
‫- لم أعد أفعله

114
00:09:08,508 --> 00:09:11,261
‫عديني بأنك لن تجرحي نفسك مجدداً

115
00:09:18,143 --> 00:09:19,269
‫أعدك

116
00:09:21,146 --> 00:09:23,565
‫إنهم يخططون لعشاء
‫عائلي قاسٍ الليلة

117
00:09:23,690 --> 00:09:25,067
‫وكأن ذلك سيجعلني أتحسن

118
00:09:27,486 --> 00:09:29,071
‫هل تؤمنين بالأشباح؟

119
00:09:30,614 --> 00:09:31,948
‫لماذا تسألني؟

120
00:09:33,200 --> 00:09:36,036
‫لا أدري، لا يمكن أن تكون
‫كلها هراء، صحيح؟

121
00:09:37,788 --> 00:09:40,665
‫لا بد من وجود مكان أفضل
‫في مكان ما

122
00:09:41,458 --> 00:09:42,959
‫لمن هم مثلك على الأقل

123
00:09:43,669 --> 00:09:44,753
‫وأنت لا؟

124
00:09:45,962 --> 00:09:48,131
‫منذ جئت إلى هنا
‫أصبح هذا هو المكان الأفضل

125
00:09:55,097 --> 00:09:56,473
‫أنت لا تأكلين شيئاً

126
00:09:57,516 --> 00:10:00,310
‫لست جائعة
‫شبعت تماماً من الهراء

127
00:10:00,435 --> 00:10:02,270
‫أنا وأمك نعلم أنك حزينة

128
00:10:02,437 --> 00:10:04,564
‫ربما هناك بعض الأمور
‫التي تريدين التحدث فيها

129
00:10:04,690 --> 00:10:07,901
‫مثل مع من سأعيش عندما تتطلقان؟
‫هل هناك خيار ثالث؟

130
00:10:08,026 --> 00:10:10,320
‫لأنكما تجعلانني
‫أرغب في قتل نفسي

131
00:10:10,904 --> 00:10:12,447
‫أهذا ما تخشيانه؟

132
00:10:12,739 --> 00:10:15,158
‫أيّ شيء آخر تريدانه
‫كي تتعاملا مع المشكلة بالفعل؟

133
00:10:15,951 --> 00:10:17,411
‫أنت لا تغادرين غرفتك أبداً

134
00:10:17,828 --> 00:10:21,373
‫بالكاد تأكلين
‫هذه علامات تدل على الاكتئاب

135
00:10:21,498 --> 00:10:23,417
‫إننا قلقان جداً يا (فاي)

136
00:10:28,005 --> 00:10:32,843
‫لقد جررتماني إلى هنا لتنقذا عائلتنا
‫ثم تقرران أن تنفصلا

137
00:10:33,343 --> 00:10:35,345
‫اشتريتما منزلاً أحبه بالفعل

138
00:10:35,721 --> 00:10:39,307
‫ثم تخبرانني أنكما ستبيعانه
‫بدون أن تسألاني حتى عما أريده

139
00:10:39,599 --> 00:10:43,228
‫إذاً حسناً، أنا مكتئبة
‫لكنني لن أقتل نفسي

140
00:10:43,603 --> 00:10:46,148
‫لذا يمكنكما العودة
‫إلى سياسة التجاهل الحميد

141
00:10:48,900 --> 00:10:51,319
‫ربما يجب علينا التوقف
‫عن محاولة بيع هذا المنزل

142
00:10:51,570 --> 00:10:54,239
‫لا أعلم، أقصد
‫هل كان ذلك أسوأ من المعتاد؟

143
00:10:54,573 --> 00:10:55,907
‫نظراً إلى الظروف

144
00:10:56,199 --> 00:11:00,037
‫نحتاج إلى متابعة مراقبتها
‫لكننا سنبيع هذا المنزل حقاً

145
00:11:00,162 --> 00:11:04,541
‫- إذا كان هذا ممكناً حتى
‫- لدينا شاريان محتملان

146
00:11:04,750 --> 00:11:07,878
‫- رجل أظن أنه فارسي
‫- والآخر؟

147
00:11:08,045 --> 00:11:12,466
‫الآخر لديه ذلك الوجه المحروق
‫شعرت بالأسى حياله

148
00:11:12,591 --> 00:11:14,384
‫وسأذهب في "جولة بيت القتل"
‫مع (مارسي)

149
00:11:14,509 --> 00:11:17,179
‫حتى أتمكن من جمع كل التفاصيل
‫حول ما حدث في هذا المنزل

150
00:11:18,013 --> 00:11:20,140
‫وأقوم بإفصاح تام
‫قبل أن يلتزم أحد شرائه

151
00:11:20,265 --> 00:11:23,226
‫يُلزمك القانون بالإفصاح عن أي شيء
‫حدث في الثلاث سنوات الأخيرة فحسب

152
00:11:23,352 --> 00:11:26,563
‫أعلم لكنني لن أعرّض أحداً
‫لما مررنا به، عمداً

153
00:11:26,688 --> 00:11:28,023
‫لكنك تضعينه بموقف محرج

154
00:11:28,148 --> 00:11:31,109
‫أعني، أخبريه عن جنون هذا المنزل
‫وستفسدين عملية البيع

155
00:11:31,234 --> 00:11:33,070
‫- إنه التصرف الصحيح
‫- التصرف الصحيح

156
00:11:33,195 --> 00:11:36,698
‫هو الخروج من هذه الفوضى
‫كي نعيد أمورنا إلى نِصابها

157
00:11:36,823 --> 00:11:39,493
‫- وكي تستطيع ابنتنا أيضاً
‫- رائع فعل ذلك

158
00:11:39,618 --> 00:11:43,246
‫أن تضغط الزر
‫وتتمكن من تبرير تصرفك السيىء

159
00:11:43,372 --> 00:11:45,540
‫- عائلتي تأتي في المرتبة الأولى
‫- منذ متى؟

160
00:11:45,665 --> 00:11:49,002
‫لا تفسدي بيع هذا المنزل

161
00:11:53,715 --> 00:11:54,758
‫مرحباً

162
00:11:54,883 --> 00:11:57,511
‫- (مويرا)، أليس كذلك؟
‫- كيف كنت أعلم أنك ستعود؟

163
00:11:57,636 --> 00:12:00,097
‫لم أتمكن من إخراج
‫هذا المنزل من ذهني

164
00:12:01,431 --> 00:12:03,016
‫السيدة (هارمون) في الخارج

165
00:12:05,310 --> 00:12:07,979
‫لكن سيسعدني أن أريك
‫أي شيء تريد رؤيته

166
00:12:17,948 --> 00:12:22,953
‫كما ترى، هذه غرفة
‫فتاة مراهقة حزينة ومكتئبة

167
00:12:25,247 --> 00:12:26,915
‫لكن لديها مؤهلات كثيرة

168
00:12:27,874 --> 00:12:30,002
‫لو كانت غرفتي لطليتها
‫باللون الأحمر القاتم

169
00:12:30,127 --> 00:12:33,505
‫وأبعدت الأثاث
‫وعلقت أرجوحة جنس

170
00:12:40,429 --> 00:12:41,763
‫أنت نوعي المفضل من الفتيات

171
00:12:41,888 --> 00:12:45,851
‫لطالما رغبت بالسباحة عارية في المسبح

172
00:12:47,019 --> 00:12:49,604
‫هذا عندما لا أكون ألاطفك طبعاً

173
00:12:49,730 --> 00:12:53,567
‫- ذكر لي أحد وجود مسبح
‫- أنا فضولية بشأنك

174
00:12:56,987 --> 00:13:02,784
‫أسمع دائماً أن أمثالك لديهم رجولة مثيرة
‫للاهتمام

175
00:13:02,951 --> 00:13:06,246
‫- وهذا ما تريده الفتيات
‫- أجل

176
00:13:06,580 --> 00:13:12,294
‫لكن لا تستعملي أسنانك
‫وأنا أرمني في المناسبة

177
00:13:13,879 --> 00:13:17,382
‫يداك رائعتان
‫إنهما قويتان

178
00:13:17,507 --> 00:13:21,511
‫صدقني يا سيد
‫أنا لست كباقي العاملات في المنازل

179
00:13:22,012 --> 00:13:23,805
‫لن ترغب أبداً في ترك هذا المنزل

180
00:13:33,982 --> 00:13:35,233
‫ماذا تفعلان في غرفة ابنتي؟

181
00:13:35,984 --> 00:13:37,027
‫ومن هذا؟

182
00:13:37,235 --> 00:13:39,863
‫أيها الطبيب (هارمون)
‫قابل السيد (جو إسكانداريان)

183
00:13:40,155 --> 00:13:41,823
‫إنه على وشك تقديم
‫عرض من أجل المنزل

184
00:13:41,990 --> 00:13:45,619
‫- من الرائع مقابلتك
‫- ماذا تفعل هنا؟

185
00:13:45,744 --> 00:13:47,287
‫أتيت لأخذ بعض الثياب

186
00:13:50,624 --> 00:13:52,167
‫أستطيع القول وبدون أي تردد

187
00:13:52,292 --> 00:13:55,379
‫إننا كنا سعداء جداً هنا
‫إنه منزل مميز جداً

188
00:13:55,504 --> 00:13:59,299
‫بصدق، كل ما يهمني هو الكسب
‫سأجلب الجرافات وسأحوّله إلى شقق

189
00:14:01,134 --> 00:14:02,177
‫فكرة رائعة

190
00:14:14,140 --> 00:14:15,558
‫- مرحباً (لاري)
‫- يا للهول!

191
00:14:18,519 --> 00:14:19,562
‫(بين)؟

192
00:14:20,730 --> 00:14:22,565
‫لقد أخفتني حتى الموت

193
00:14:25,443 --> 00:14:28,446
‫إنه أمر مخيف أن يظهر شخص ما
‫في منزلك فجأة، أليس كذلك؟

194
00:14:28,613 --> 00:14:29,655
‫كيف دخلت هنا؟

195
00:14:29,822 --> 00:14:32,366
‫أمر مذهل ما يمكن لعشرين دولاراً
‫أن تشتريه لك في هذا الحي

196
00:14:33,826 --> 00:14:37,163
‫لقد عدت إلى منزلي يا (لاري)
‫وأزعجت زوجتي

197
00:14:37,622 --> 00:14:40,458
‫لقد كان البيت معروضاً للبيع
‫وأنا شارٍ مهتم

198
00:14:40,708 --> 00:14:42,001
‫وبماذا ستشتريه؟

199
00:14:42,501 --> 00:14:44,962
‫الألف دولار التي كنت
‫تحاول أخذها بالابتزاز مني؟

200
00:14:45,504 --> 00:14:46,756
‫لن تشتري أي شيء

201
00:14:46,881 --> 00:14:49,342
‫- أنت لا تعرف كل شيء عني
‫- أعرف أنك كاذب يا (لاري)

202
00:14:49,884 --> 00:14:52,220
‫أنت لم تُسجن قط
‫بتهمة قتل عائلتك

203
00:14:52,345 --> 00:14:55,598
‫لقد تحريت عن قصتك
‫كنت في عيادة حروق لمدة عامين

204
00:14:55,723 --> 00:15:00,186
‫ثم تم اعتبارك معاقاً
‫لقد كذبت بخصوص كل شيء

205
00:15:00,394 --> 00:15:01,604
‫ليست أكاذيب

206
00:15:02,647 --> 00:15:04,065
‫لقد ماتوا بالفعل في ذلك المنزل

207
00:15:05,149 --> 00:15:08,069
‫لكنك لم تقتلهم
‫كذلك لم تقتل (هايدن) أيضاً

208
00:15:08,778 --> 00:15:10,404
‫كل ذلك كان كذباً

209
00:15:10,571 --> 00:15:12,615
‫تعلم أنه لم يكن
‫كل ما قلته كذباً

210
00:15:12,740 --> 00:15:14,951
‫أنت تعلم أن ذلك
‫المنزل لديه قوة

211
00:15:24,210 --> 00:15:25,253
‫(نسكافيه)؟

212
00:15:26,462 --> 00:15:31,759
‫صحيح أنني حاولت إخافتك
‫من المنزل لتبتعد عنه

213
00:15:31,884 --> 00:15:33,469
‫لكنني كنت أفعل ذلك لمصلحتك

214
00:15:33,719 --> 00:15:36,305
‫صحيح، المنزل يسكنه شر
‫والآن تريد أن تشتريه

215
00:15:36,430 --> 00:15:37,765
‫هذا صحيح تماماً!

216
00:15:38,099 --> 00:15:41,269
‫أحتاج إلى ذلك المنزل، أحتاج إليه

217
00:15:41,561 --> 00:15:45,565
‫إنه المكان الوحيد حيث يكون لديّ
‫أمل في أن أكون سعيداً مجدداً

218
00:15:48,276 --> 00:15:49,318
‫معها

219
00:15:56,033 --> 00:15:58,661
‫- أخيراً، جعلت الفتيات ينمن
‫- اجلسي (لوراين) يجب أن نتحدث

220
00:16:01,330 --> 00:16:02,915
‫هناك طريقة واحدة لقول هذا

221
00:16:04,125 --> 00:16:05,710
‫أنا واقع في حب امرأة أخرى

222
00:16:06,586 --> 00:16:08,254
‫لم أتعمد حدوث ذلك

223
00:16:09,171 --> 00:16:12,383
‫- هل أعرفها؟
‫- (كونستانس) جارتنا

224
00:16:14,260 --> 00:16:15,720
‫إنها جميلة جداً

225
00:16:17,179 --> 00:16:19,765
‫أفترض أنني لو كنت رجلاً
‫لأحببتها أيضاً

226
00:16:21,809 --> 00:16:23,185
‫هل ستتركنا؟

227
00:16:25,021 --> 00:16:29,734
‫في الحقيقة كنت أفكر في أنه يجب عليك
‫أخذ الفتيات والعودة إلى (أوهايو)

228
00:16:29,984 --> 00:16:35,781
‫والعيش مع والدتك
‫وسأمدكن بالمال دائماً

229
00:16:35,907 --> 00:16:39,160
‫- هل ستجلبها لتعيش في منزلي؟
‫- لقد كان منزلها من قبل

230
00:16:41,078 --> 00:16:42,413
‫لا أستطيع العيش بدونها

231
00:16:53,883 --> 00:16:54,926
‫(لوراين)؟

232
00:17:00,640 --> 00:17:01,682
‫(لوراين)؟

233
00:17:03,643 --> 00:17:05,937
‫افتحي هذا الباب
‫هل الفتيات في الداخل معك؟

234
00:17:06,062 --> 00:17:07,104
‫(لوراين)، (لوراين)!

235
00:17:11,609 --> 00:17:14,320
‫يا إلهي! يا إلهي!
‫يا إلهي! يا إلهي!

236
00:17:19,709 --> 00:17:22,837
‫(كونستانس)؟
‫كل هذا من أجل (كونستانس)؟

237
00:17:22,962 --> 00:17:25,048
‫إنها أكثر امرأة إثارة
‫قابلتها في حياتي

238
00:17:25,423 --> 00:17:26,924
‫أحتاج إلى ذلك المنزل يا (بين)

239
00:17:27,342 --> 00:17:31,929
‫لدينا شارٍ حقيقي يمتلك مالاً

240
00:17:32,055 --> 00:17:35,224
‫وسيقوم بتدمير ذلك المنزل اللعين

241
00:17:35,350 --> 00:17:38,644
‫وبعد كل ما حدث
‫سيكون ذلك أمراً جيداً

242
00:17:38,770 --> 00:17:40,938
‫لا، لا

243
00:17:41,189 --> 00:17:43,900
‫لا، لا يمكنك
‫أن تسمح له بفعل ذلك

244
00:17:44,025 --> 00:17:47,111
‫أستطيع وسأفعل
‫وبمجرد رحيلي من هنا

245
00:17:47,320 --> 00:17:50,948
‫سأبلّغ الشرطة عنك وأطلب أمر تقييد

246
00:17:55,953 --> 00:17:56,996
‫انتهت اللعبة

247
00:18:00,750 --> 00:18:03,544
‫في ليلة ضبابية يوم الأحد
‫الثاني عشر من يونيو 1994

248
00:18:03,670 --> 00:18:07,715
‫شخصان تم قتلهما بوحشية
‫أمام هذه الشقة الفخمة

249
00:18:07,840 --> 00:18:11,302
‫الضحيتان كانا (نيكول براون سيمبسون)
‫وصديقها (رونالد غولدمان)

250
00:18:11,427 --> 00:18:15,390
‫المتهم؟ زوج (نيكول) السابق
‫(أورنثال جايمس سيمبسون)

251
00:18:15,515 --> 00:18:16,641
‫المعروف بـ(أو جيه)

252
00:18:16,766 --> 00:18:19,060
‫بالرغم من أنه تمت تبرئته
‫بعد محاكمة طويلة

253
00:18:19,185 --> 00:18:20,853
‫(أو جيه) سيبقى متهماً إلى الأبد

254
00:18:20,978 --> 00:18:23,439
‫أنا ممتنة جداً لأنك أحضرتني
‫إلى هذه الجولة يا (فيفيان)

255
00:18:23,564 --> 00:18:25,608
‫- لقد منحتني أملاً
‫- كيف؟

256
00:18:25,942 --> 00:18:28,444
‫مهما كانت الجريمة مروعة أو شنيعة

257
00:18:28,569 --> 00:18:30,780
‫يمكنك دائماً أن تجدي أحداً
‫في الخارج سيشتري المنزل

258
00:18:30,988 --> 00:18:34,033
‫محطتنا القادمة في جولة
‫الأرواح المُزهقة

259
00:18:35,326 --> 00:18:36,661
‫"منزل القتل"

260
00:18:36,786 --> 00:18:39,789
‫ويا سيداتي وسادتي لدينا شخص
‫مشهور في الحافلة اليوم

261
00:18:39,914 --> 00:18:42,083
‫المالكة الحالية لـ"منزل القتل"

262
00:18:42,750 --> 00:18:44,794
‫لقد تركتنا فجأة في الزيارة السابقة

263
00:18:44,919 --> 00:18:49,298
‫وجدت القصة رائعة جداً
‫فرجعت إلى هنا لسماع الباقي

264
00:18:49,424 --> 00:18:51,968
‫إذاً فلنكملها، "منزل القتل"

265
00:18:52,385 --> 00:18:55,263
‫بنِي بواسطة الدكتور (تشارلز)
‫و(نورا مونتغمري)

266
00:18:55,513 --> 00:18:57,598
‫عاشا هناك مع ابنهما (ثاديوس)

267
00:18:57,849 --> 00:19:02,478
‫حتى اختطف الطفل
‫ووجد مُقطع الأوصال

268
00:19:04,313 --> 00:19:05,773
‫أتمنى لو استطاعت أمي رؤيتي الآن

269
00:19:09,110 --> 00:19:11,154
‫ألمّع أواني الفضة بنفسي

270
00:19:16,075 --> 00:19:17,201
‫(تشارلز)، انظر إليّ

271
00:19:18,536 --> 00:19:19,954
‫أتمنى لو كنت أرملة

272
00:19:20,872 --> 00:19:22,040
‫بالتأكيد مظهري يدل على ذلك

273
00:19:22,707 --> 00:19:24,709
‫جلبت هذا الثوب
‫من أجل جنازة أمي

274
00:19:25,376 --> 00:19:27,003
‫من كان ليظن
‫أنني سأرتديه مجدداً

275
00:19:28,671 --> 00:19:30,006
‫لأدفن ابني؟

276
00:19:30,673 --> 00:19:31,924
‫هذا ليس صحيحاً

277
00:19:32,342 --> 00:19:37,138
‫بسببك وبسبب ما فعلته
‫سأضطر إلى عرض التابوت مقفلاً

278
00:19:37,263 --> 00:19:40,224
‫أنا أحاول أن أخبرك شيئاً

279
00:19:41,809 --> 00:19:43,561
‫لن تكون هناك جنازة

280
00:19:44,979 --> 00:19:51,027
‫الطفل في الطبقة العلوية
‫ينتظرك في غرفة الأطفال

281
00:20:35,488 --> 00:20:36,614
‫(ثاديوس)؟

282
00:20:58,261 --> 00:21:03,016
‫كنت مخطئة بشأنك يا (تشارلز)
‫أنت عبقري

283
00:21:04,142 --> 00:21:06,561
‫انتظرتك وقتاً طويلاً كي تقولي هذا

284
00:21:07,437 --> 00:21:11,190
‫كل ما أردته هو أن أثبت نفسي

285
00:21:11,607 --> 00:21:14,485
‫كيف فعلت ذلك؟!

286
00:21:14,986 --> 00:21:18,322
‫استعملت قلباً حياً
‫من إحدى فتياتنا

287
00:21:21,034 --> 00:21:22,160
‫مذهل

288
00:21:24,829 --> 00:21:27,582
‫(نورا) أين الطفل؟

289
00:21:29,167 --> 00:21:30,752
‫ظننت أنه كان جائعاً

290
00:21:32,712 --> 00:21:34,547
‫جربت أن أرضعه لكنه...

291
00:21:35,340 --> 00:21:37,633
‫لم يكن الحليب هو ما يشتهيه

292
00:21:39,719 --> 00:21:43,723
‫إننا ملعونان يا (تشارلز)
‫بسبب ما فعلناه لهؤلاء الفتيات

293
00:21:43,848 --> 00:21:47,435
‫الفتيات المسكينات
‫البريئات وأطفالهن

294
00:21:48,353 --> 00:21:50,730
‫ذلك الشيء في الأعلى
‫ليس إنساناً، جربت أن أقتله

295
00:21:50,855 --> 00:21:54,817
‫حاولت! طعنته بفاتحة رسائل
‫لكنه متشبث بالحياة

296
00:21:54,942 --> 00:21:58,154
‫لا، أخيراً نجحت في شيء ما

297
00:21:59,238 --> 00:22:01,866
‫سننبه الإعلام حالاً
‫وسأعقد مؤتمراً صحافياً

298
00:22:01,991 --> 00:22:04,535
‫- هل تفعلين ذلك؟ من أجلي؟
‫- بالطبع

299
00:22:06,245 --> 00:22:07,955
‫أنا أفخر بك يا (تشارلز)

300
00:22:15,838 --> 00:22:19,300
‫أنت رجل في النهاية

301
00:22:38,986 --> 00:22:42,407
‫تقول الأسطورة
‫إن شبح (نورا مونتغومري)

302
00:22:42,532 --> 00:22:45,243
‫ما زال يسكن هذه الرده

303
00:22:45,410 --> 00:22:48,996
‫كما هي حال حبيبها
‫الذي شوه الطفل

304
00:22:49,122 --> 00:22:53,334
‫مقتل عائلة (مونتغمري)
‫كان مجرد أول الأحداث العديدة

305
00:22:53,459 --> 00:22:55,628
‫التي وقعت خلف
‫هذه الجدران المدماة!

306
00:22:55,753 --> 00:22:57,422
‫دعينا لا نضع ذلك في الإعلان

307
00:23:03,712 --> 00:23:06,682
‫أتناول فيتامين (بي 6) لكنه
‫لا يفيدني

308
00:23:06,757 --> 00:23:08,426
‫وأكون بخير
‫حين أكون في منزلي

309
00:23:08,843 --> 00:23:11,011
‫فقط حين أغادر منزلي
‫أصبح مريضة جداً

310
00:23:11,345 --> 00:23:13,389
‫قد تكون هذه طريقة جسدك
‫لإخبارك بالبقاء في المنزل

311
00:23:13,556 --> 00:23:16,183
‫أظنني قلقة فحسب من أن
‫يكون ثمة خطب ما بالجنينين

312
00:23:16,308 --> 00:23:18,352
‫أريد أن أخضع لتحليل
‫عينة الزوائد المشيمية

313
00:23:18,477 --> 00:23:19,812
‫لقد خضعت لاختبار
‫بزل السلى بالفعل

314
00:23:19,937 --> 00:23:22,648
‫- ربما لن يشعرك بأي تحسن
‫- سيشعرني بتحسن

315
00:23:22,773 --> 00:23:24,483
‫أرغب في القيام به
‫لنضعه بجدول هذا الأسبوع

316
00:23:24,734 --> 00:23:26,527
‫- سيكون ذلك رائعاً
‫- حسناً

317
00:23:26,694 --> 00:23:27,737
‫شكراً لك

318
00:23:33,993 --> 00:23:35,327
‫استلمت زهورك

319
00:23:38,706 --> 00:23:42,126
‫كانت تفوح منها رائحة محطة البنزين
‫التي اشتريتها منها

320
00:23:45,755 --> 00:23:47,006
‫الورد الأحمر؟

321
00:23:48,257 --> 00:23:52,178
‫هل يمكنك أن تكون مبتذلاً بخيلاً
‫مثيراً للشفقة أكثر؟

322
00:23:54,597 --> 00:23:57,933
‫كُتب في البطاقة
‫أن أقابلك في "منزلنا"؟

323
00:23:59,935 --> 00:24:03,022
‫هذا لم يكن قط منزلنا
‫لقد كان منزلي

324
00:24:03,147 --> 00:24:04,398
‫بعدها أصبح ملكك

325
00:24:05,232 --> 00:24:06,817
‫هل لديك شيء لتخبرني به؟

326
00:24:07,777 --> 00:24:10,529
‫إذاً أخبرني به
‫عن قرب وبشكل شخصيّ

327
00:24:18,120 --> 00:24:22,708
‫لقد كنت أراك
‫تتجول متوارياً في الخارج

328
00:24:23,334 --> 00:24:25,211
‫هل رأيت ابني (بو) الجديد؟

329
00:24:26,170 --> 00:24:27,797
‫إنه وسيم جداً، أليس كذلك؟

330
00:24:28,756 --> 00:24:29,799
‫بلى

331
00:24:31,384 --> 00:24:34,845
‫تعال إلى هنا
‫أريد أن أرى مصدر خزيك

332
00:24:36,972 --> 00:24:38,140
‫اقترب أكثر

333
00:24:39,100 --> 00:24:41,102
‫كي أستطيع أن أنظر إليك جيداً

334
00:24:47,066 --> 00:24:49,693
‫أراهن أن الأطفال
‫يتشتتون كالعربات الصغيرة

335
00:24:49,819 --> 00:24:51,654
‫حين تتجول في الشارع

336
00:24:53,823 --> 00:24:57,576
‫- أنا أحبك
‫- يا للاشمئزاز!

337
00:25:00,121 --> 00:25:03,249
‫أنت مقزز، أنت ضعيف

338
00:25:04,792 --> 00:25:07,044
‫لقد سمحت لهذا المكان
‫بأن يتغلب عليك

339
00:25:07,545 --> 00:25:10,673
‫المنزل لم يفعل هذا بي
‫أنت من فعلت هذا بي

340
00:25:11,173 --> 00:25:13,926
‫إن أمسكت بك تختلس النظر
‫من نافذتي مرة أخرى

341
00:25:14,051 --> 00:25:18,639
‫فسأرسل (ترافيس) إليك
‫ليفسد النصف الآخر من وجهك

342
00:25:20,307 --> 00:25:21,684
‫سيبيعون المنزل

343
00:25:25,438 --> 00:25:26,480
‫لا يهم

344
00:25:27,481 --> 00:25:30,651
‫أخبرتك أن لا أحد
‫يمكنه امتلاك هذا المنزل

345
00:25:30,776 --> 00:25:32,611
‫ولن يمتلكه أحد
‫فإنه سيهدمه

346
00:25:33,154 --> 00:25:36,741
‫وبعدها من يدري ماذا سيحدث
‫لجميع المقيمين هنا؟

347
00:26:16,530 --> 00:26:17,573
‫مرحباً؟

348
00:26:24,955 --> 00:26:25,998
‫العبي!

349
00:26:29,168 --> 00:26:30,211
‫أنت تخيفها

350
00:26:30,753 --> 00:26:31,879
‫ابتعد!

351
00:26:34,590 --> 00:26:37,802
‫(فايوليت) لا بأس
‫اهدأي، حسناً؟

352
00:26:45,935 --> 00:26:49,271
‫- أشعر بأنني أفقد صوابي
‫- إنهم من الماضي

353
00:26:49,438 --> 00:26:51,315
‫أشباح الذين ماتوا هنا

354
00:26:52,233 --> 00:26:54,568
‫يظهرون لك الآن لأنك اندمجت

355
00:26:55,194 --> 00:26:58,614
‫لا تفزعي، كل ما عليك فعله
‫هو أن تطلبي منهم أن يبتعدوا

356
00:26:59,115 --> 00:27:00,157
‫وسيفعلون

357
00:27:01,033 --> 00:27:02,952
‫أنت بالفعل تعرف كيف
‫تتأقلم مع هذا المنزل

358
00:27:03,577 --> 00:27:04,787
‫أظن ذلك

359
00:27:07,206 --> 00:27:09,417
‫لقد كنت أستكشف المكان
‫بعد جلسات العلاج

360
00:27:10,292 --> 00:27:11,502
‫لا تخبري والدك بذلك

361
00:27:16,090 --> 00:27:17,883
‫انظري إلى الأشياء الرائعة التي وجدتها

362
00:27:23,848 --> 00:27:24,890
‫انظري

363
00:27:26,225 --> 00:27:28,269
‫- أظن أن أفلام المثليين مثيرة
‫- تماماً

364
00:27:39,071 --> 00:27:40,197
‫ماذا في الصندوق الآخر؟

365
00:28:09,852 --> 00:28:11,771
‫انظري إلى ما فعله بي!

366
00:28:13,189 --> 00:28:14,940
‫ابتعدي

367
00:28:33,167 --> 00:28:36,128
‫أيها السيد (إسكانداريان)

368
00:28:36,587 --> 00:28:38,881
‫من اللطيف منك
‫أن توافق على مقابلتي

369
00:28:39,256 --> 00:28:41,884
‫لديك منزل رائع

370
00:28:42,885 --> 00:28:44,678
‫- أهذا بلور حقيقي؟
‫- لا أعلم

371
00:28:44,804 --> 00:28:47,139
‫- كم تريدين؟
‫- أستميحك عذراً؟

372
00:28:47,390 --> 00:28:48,599
‫ثمناً لمنزلك، أفهم الأمر

373
00:28:48,724 --> 00:28:51,602
‫أنا أمتطي حصاني الأبيض
‫لأنقذ أولئك الناس من منزلهم القذر

374
00:28:51,727 --> 00:28:55,731
‫قدّمي عرضاً، أنا مهتم به يمكنني
‫أن أهدم منزلك وأبني موقف سيارات

375
00:28:56,273 --> 00:29:00,820
‫كنت لأحب أن أشرب شيئاً
‫كأس فودكا مضاعفة بدون ثلج

376
00:29:04,115 --> 00:29:06,826
‫أنت لست من (كاليفورنيا)
‫أليس كذلك؟

377
00:29:07,118 --> 00:29:08,160
‫أنا من (أرمينيا)

378
00:29:09,286 --> 00:29:11,372
‫عائلتي انتقلت إلى (بيفرلي هيلز)
‫حينما كنت في الثانية من عمري

379
00:29:11,497 --> 00:29:13,332
‫المعتاد هو أن لا أحد من هنا

380
00:29:15,418 --> 00:29:17,795
‫أتى الناس إلى هنا
‫للهرب من ماضيهم

381
00:29:18,254 --> 00:29:23,175
‫وإيجاد قطعة أرض
‫حتى الهنود الحمر لم يدوسوها

382
00:29:23,300 --> 00:29:25,678
‫وبناء حياة جديدة

383
00:29:25,886 --> 00:29:27,763
‫أعطيني رقماً إن
‫رغبت في معرفة التاريخ...

384
00:29:27,888 --> 00:29:29,140
‫سأذهب للتحدث مع (جين أوتري)

385
00:29:31,684 --> 00:29:35,896
‫لكن الآن لا توجد أراضٍ عذراء
‫فنحن نعيش فوق بعضنا البعض

386
00:29:36,063 --> 00:29:37,481
‫هذه هي (كاليفورنيا) الآن

387
00:29:38,566 --> 00:29:40,151
‫وهذا هو العالم

388
00:29:41,402 --> 00:29:43,612
‫لم تبق هناك مساحة

389
00:29:43,738 --> 00:29:48,075
‫لكن من طبيعة الإنسان
‫الرغبة في الاستيلاء على أرض الغير

390
00:29:48,993 --> 00:29:50,494
‫لذلك نبني بإفراط

391
00:29:51,704 --> 00:29:57,376
‫في كل مرة تبني فيها واحداً
‫من تلك المعابد الرهيبة

392
00:29:57,501 --> 00:29:59,670
‫لآلهة مصنوعة من الحجر الجيري

393
00:30:00,212 --> 00:30:02,381
‫أنت تبني فوق حياة إنسان آخر

394
00:30:02,506 --> 00:30:07,928
‫أنا مطور، لقد تحسنت بفضل الماضي
‫أنا أبني مستقبلاً جديداً

395
00:30:08,179 --> 00:30:12,099
‫يجب أن تظهر بعض الاحترام
‫أنت لست عالم آثار

396
00:30:12,850 --> 00:30:15,394
‫يجب أن تتوقف عن النبش
‫قبل أن يصيبك مكروه

397
00:30:16,604 --> 00:30:18,314
‫هذا يجلب الأرق فقط

398
00:30:19,565 --> 00:30:22,193
‫لدينا مسؤولية كأوصياء

399
00:30:23,986 --> 00:30:25,738
‫على الأراضي القديمة

400
00:30:27,656 --> 00:30:29,325
‫لإظهار بعض الاحترام

401
00:30:29,658 --> 00:30:31,786
‫المقابر شيء من الماضي

402
00:30:32,453 --> 00:30:35,831
‫- هذا زمني الآن
‫- لا يمكنك هدم ذلك المنزل

403
00:30:35,956 --> 00:30:38,167
‫إذا كنت تريدين الاحتفاظ به
‫إلى هذه الدرجة فاشتريه

404
00:30:38,959 --> 00:30:41,462
‫حسناً لسنا جميعاً
‫ميسوري الحال مثلك

405
00:30:41,587 --> 00:30:42,838
‫إذاً، اغربي عن وجهي

406
00:30:43,381 --> 00:30:46,842
‫تأتين إلى منزلي وتهينينني
‫وتلقين علي درساً في التاريخ

407
00:30:46,967 --> 00:30:50,179
‫ومن المفترض أن أتراجع عن صفقة
‫ستدر عليّ الملايين؟

408
00:30:50,763 --> 00:30:52,515
‫هناك ثلاثة أسباب
‫لأتعامل مع النساء

409
00:30:52,890 --> 00:30:56,018
‫الجنس، المال
‫أو أن يصنعن لي الشطائر

410
00:30:56,352 --> 00:30:58,521
‫وإن لم تكوني تخططين
‫للذهاب إلى مطبخي

411
00:30:58,646 --> 00:31:01,023
‫وتضعين قطعة لحم
‫بين شريحتي خبز

412
00:31:01,357 --> 00:31:02,900
‫فهذه المحادثة انتهت

413
00:31:09,949 --> 00:31:12,243
‫في يوم من الأيام سينتهي وقتك

414
00:31:13,285 --> 00:31:16,247
‫وسيبنون فوقك أنت أيضاً

415
00:31:22,878 --> 00:31:25,005
‫أحب التحدث معك
‫حقاً أيها الطبيب (هارمون)

416
00:31:25,464 --> 00:31:26,716
‫لقد ساعدتني كثيراً

417
00:31:27,091 --> 00:31:28,467
‫ربما الأدوية هي السبب

418
00:31:30,803 --> 00:31:32,346
‫لم تعد تراودني أية رؤى

419
00:31:33,097 --> 00:31:37,226
‫أظن أنها ربما مثل...
‫خلل كبير في التوازن الكيميائي

420
00:31:37,768 --> 00:31:40,229
‫وبالطبع مشكلة الأبوين

421
00:31:40,438 --> 00:31:42,773
‫حسناً، أنا سعيد
‫لأن تشعر بتحسن كبير يا (تايت)

422
00:31:43,315 --> 00:31:44,358
‫أنا سعيد حقاً

423
00:31:46,068 --> 00:31:47,987
‫جلستنا انتهت اليوم

424
00:31:51,240 --> 00:31:57,079
‫أريد أن أسألك سؤالاً
‫لن تدفع كلفة مقته

425
00:31:57,204 --> 00:32:00,207
‫وليس لدي أي حق
‫لكنني يائس

426
00:32:01,250 --> 00:32:02,752
‫أنا قلق على (فايوليت)

427
00:32:05,463 --> 00:32:07,840
‫أفهم هذا، فهي ابنتك

428
00:32:08,299 --> 00:32:10,468
‫لكنك تعرف أنها لم تعد طفلة صغيرة

429
00:32:10,801 --> 00:32:13,929
‫وفي مرحلة ما
‫يجب عليك أن تعطيها حريتها

430
00:32:14,055 --> 00:32:17,058
‫هي لا تتحدث معي مجدداً
‫وقد كنا متقاربين جداً

431
00:32:17,183 --> 00:32:18,225
‫لقد عانت الكثير

432
00:32:18,350 --> 00:32:20,686
‫إنها تتحدث معك
‫أعلم أنها تتحدث معك

433
00:32:20,811 --> 00:32:24,065
‫ما أرمي إليه يا (تايت) هو
‫إن وقعت (فايوليت) في مشكلة

434
00:32:24,398 --> 00:32:25,649
‫مشكلة حقيقية

435
00:32:25,858 --> 00:32:27,234
‫فأرجوك، تعال إليّ على الفور

436
00:32:28,235 --> 00:32:29,278
‫لا أريد أن أفقدها

437
00:32:29,695 --> 00:32:32,239
‫لا أستطيع
‫لا أستطيع العيش إن فقدتها

438
00:32:32,823 --> 00:32:37,328
‫كم أتمنى لو كنت والدي
‫لكانت حياتي مختلفة جداً

439
00:32:43,459 --> 00:32:44,502
‫ماذا تريدين؟

440
00:32:45,211 --> 00:32:46,712
‫أريد التحدث مع ابني

441
00:32:47,254 --> 00:32:49,965
‫أظن أن لديه جلسة
‫مع الطبيب (هارمون) اليوم

442
00:32:50,091 --> 00:32:54,011
‫لقد انتهت لكنني متأكدة من أن المجنون
‫الصغير يتجول هنا في مكان ما

443
00:32:55,471 --> 00:32:56,806
‫لقد نسيت بقعة

444
00:32:57,598 --> 00:33:00,059
‫أنت أيضاً
‫لقد كنت تبكين

445
00:33:01,894 --> 00:33:02,937
‫جيد

446
00:33:09,944 --> 00:33:10,986
‫(تايت)؟

447
00:33:14,407 --> 00:33:15,449
‫(تايت) عزيزي؟

448
00:33:17,910 --> 00:33:18,953
‫ماذا تريدين؟

449
00:33:26,043 --> 00:33:27,795
‫أردت رؤيتك

450
00:33:33,509 --> 00:33:34,927
‫هل تشعر بأي تحسن؟

451
00:33:37,304 --> 00:33:42,643
‫هل تساعدك جلسات الطبيب البارع؟

452
00:33:42,852 --> 00:33:43,894
‫أجل

453
00:33:44,854 --> 00:33:46,814
‫أوشكنا على الوصول
‫إلى أصل المشكلة

454
00:33:48,274 --> 00:33:49,942
‫لقد اتضح أنني أكره أمي

455
00:34:03,497 --> 00:34:05,791
‫(بو)؟
‫تعال إلى هنا يا عزيزي

456
00:34:08,252 --> 00:34:09,754
‫اجلس معي يا عزيزي

457
00:34:13,674 --> 00:34:15,384
‫ابني الوسيم!

458
00:34:16,927 --> 00:34:18,387
‫ابني الجذاب!

459
00:34:21,974 --> 00:34:23,768
‫أمك مضطرة إلى أن تودّعك

460
00:34:25,728 --> 00:34:28,189
‫سيأخذونك بعيداً عني

461
00:34:29,565 --> 00:34:34,070
‫سيأخذون كل شيء
‫بعيداً عني إلى الأبد

462
00:34:38,699 --> 00:34:40,618
‫ابني اللطيف

463
00:34:42,703 --> 00:34:44,246
‫سيكون كل شيء على ما يرام

464
00:34:49,460 --> 00:34:50,503
‫حسناً

465
00:34:52,296 --> 00:34:54,757
‫تظنين أنك ماكرة جداً أليس كذلك؟

466
00:34:55,132 --> 00:34:57,676
‫بإلقاء نفسك على ذلك
‫الفارسي المتصنع اللباقة

467
00:34:59,011 --> 00:35:01,222
‫لكنك وثقت كثيراً
‫بنفسك بشكل أحمق

468
00:35:01,347 --> 00:35:03,265
‫قال إنه سيبني لي حوض سباحة

469
00:35:03,641 --> 00:35:06,310
‫وحين يبدأون حفر ذلك الفناء
‫ويجدون عظامي

470
00:35:06,435 --> 00:35:07,478
‫ستُسجنين

471
00:35:07,978 --> 00:35:11,440
‫لن يكون هناك أي حوض سباحة
‫أيتها الفاجرة الغبية

472
00:35:11,565 --> 00:35:13,526
‫لن يكون هناك منزل حتى

473
00:35:13,818 --> 00:35:19,782
‫إنه يخطط لهدم كل شيء
‫وبناء مساكن رخيصة

474
00:35:20,324 --> 00:35:23,953
‫ينوي إغلاق قبرك إلى الأبد

475
00:35:24,078 --> 00:35:25,830
‫- أنا لا أصدقك
‫- حسناً، ذلك صحيح

476
00:35:26,455 --> 00:35:27,998
‫أخبرني بذلك بنفسه

477
00:35:28,499 --> 00:35:32,586
‫وبينما وبشكل عادي
‫أكون مبتهجة

478
00:35:33,212 --> 00:35:38,551
‫بمجرد التفكير في أنك ستقضين الأبدية
‫في تنظيف الحمّامات قليلة التدفق

479
00:35:38,676 --> 00:35:40,928
‫في المساكن التي تدعمها الحكومة

480
00:35:41,262 --> 00:35:43,347
‫فهناك فرصة كبيرة

481
00:35:43,681 --> 00:35:48,769
‫أنه عند هدم هذه الجدران
‫سأخسر عائلتي إلى الأبد

482
00:35:48,894 --> 00:35:50,980
‫ولن أقبل هذا!

483
00:35:51,939 --> 00:35:52,982
‫لقد كذب عليّ

484
00:35:54,066 --> 00:36:00,030
‫- بالطبع لقد كذب عليك
‫- لماذا يكذبون دائماً؟

485
00:36:00,156 --> 00:36:02,616
‫هذا في طبيعتهم
‫ولا يمكنهم تغييره

486
00:36:05,786 --> 00:36:07,747
‫لكننا نستطيع تبادل المساعدة

487
00:36:08,581 --> 00:36:09,749
‫ماذا تريدينني أن أفعل؟

488
00:36:12,334 --> 00:36:13,753
‫ما تبرعين فيه

489
00:36:25,264 --> 00:36:26,474
‫هل أنت متأكدة
‫من أنه لا أحد في المنزل؟

490
00:36:26,974 --> 00:36:29,477
‫إنهم في الأعلى
‫مستغرقون في النوم

491
00:36:31,562 --> 00:36:36,484
‫منذ أن اتصلت بي، لا أنفك أفكر فيك

492
00:36:37,985 --> 00:36:42,073
‫من بين كل العالم، أنت الأفضل

493
00:36:43,407 --> 00:36:46,118
‫أريد أن أقضي معك المزيد من الوقت

494
00:36:47,078 --> 00:36:49,580
‫لنذهب إلى مكان حيث لا أحد يمكنه سماعنا

495
00:36:52,541 --> 00:36:56,253
‫- المكان مظلم هنا
‫- هذا يجعلك تقوم بأمور سيئة

496
00:36:59,632 --> 00:37:04,470
‫- هناك أحد متحمس جداً
‫- لا مزيد من الكلام يا عزيزتي

497
00:37:10,768 --> 00:37:14,021
‫هذا جميل

498
00:37:16,399 --> 00:37:18,025
‫لا تستعملي أسنانك كثيراً

499
00:37:53,602 --> 00:37:59,316
‫بعد كل هذه السنين
‫توصلت إلى تقدير مهاراتك

500
00:38:00,067 --> 00:38:02,361
‫- هل مات؟
‫- ليس بعد

501
00:38:02,820 --> 00:38:05,823
‫احرص على أن تبعده من هنا قريباً

502
00:38:06,115 --> 00:38:08,868
‫لا أريد أن ألتقي به مجدداً

503
00:38:18,461 --> 00:38:19,503
‫هل أستطيع الدخول؟

504
00:38:22,631 --> 00:38:27,678
‫إذاً يبدو أن ذلك الرجل جاد جداً
‫في خصوص شراء المنزل

505
00:38:27,803 --> 00:38:31,599
‫أعني أننا لن نتأكد رسمياً
‫حتى يُكتب العقد لكن...

506
00:38:31,849 --> 00:38:33,601
‫أردت أن أتحدث معك في شأنه

507
00:38:36,395 --> 00:38:37,521
‫ثم ماذا بعد ذلك؟

508
00:38:38,898 --> 00:38:42,693
‫ثم أظن أنا وأنت
‫سنقيم مع خالتك (جو)

509
00:38:43,736 --> 00:38:44,904
‫حتى نجد مكاناً

510
00:38:46,238 --> 00:38:47,323
‫ماذا عن أبي؟

511
00:38:48,532 --> 00:38:49,909
‫والدك ما زال لديه مرضاه

512
00:38:52,495 --> 00:38:55,623
‫لا أعلم حقاً يا عزيزتي
‫لم نقرر كل شيء بعد

513
00:38:57,458 --> 00:39:00,169
‫لم يكن من المفترض
‫أن تجري الأمور هكذا يا عزيزتي

514
00:39:01,170 --> 00:39:03,047
‫أنا ووالدك أحب واحدنا الآخر حقاً

515
00:39:04,256 --> 00:39:06,842
‫كيف عرفت أنك تحبينه
‫حين التقيتما أول مرة؟

516
00:39:09,011 --> 00:39:10,596
‫حسناً، كان...

517
00:39:11,722 --> 00:39:14,850
‫كان وسيماً و... عطوفاً

518
00:39:15,393 --> 00:39:19,063
‫لكن لا أعلم، الأمر وما فيه أنك حين
‫تحبين، كما لو أنك تصبحين مجنونة

519
00:39:20,064 --> 00:39:22,149
‫وبدون أن تشعري
‫تجدين العالم كله مختلفاً

520
00:39:22,274 --> 00:39:24,276
‫وبعدها تفعلين
‫أي شيء من أجل الشخص الآخر

521
00:39:26,070 --> 00:39:27,238
‫لماذا تسألين؟

522
00:39:29,448 --> 00:39:30,783
‫بدون سبب

523
00:39:34,662 --> 00:39:35,705
‫انظري إلى هذه

524
00:39:37,373 --> 00:39:42,878
‫- إنه المنزل
‫- أجل، حين تم بناؤه

525
00:39:44,296 --> 00:39:46,924
‫- أين وجدت كل هذه الأشياء؟
‫- في العلية

526
00:39:48,134 --> 00:39:51,053
‫المالكان الأصليان
‫(نورا) و(تشارلز مونتغومري)

527
00:39:53,013 --> 00:39:54,265
‫"هل أنت مالكة المنزل؟"

528
00:39:55,516 --> 00:39:57,059
‫"يلائم عينيّ، أليس كذلك؟"

529
00:40:01,200 --> 00:40:03,500
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل

