﻿1
00:00:01,711 --> 00:00:03,379
‫سيداتي وسادتي
‫أقدم لكم اللحم المدهن

2
00:00:03,504 --> 00:00:05,965
‫"عام 1994"

3
00:00:07,591 --> 00:00:09,844
‫يا للروعة، يبدو بديعاً

4
00:00:12,138 --> 00:00:14,265
‫والآن من يود تلاوة صلاة الشكر؟

5
00:00:14,640 --> 00:00:15,766
‫أمي، أتسمحين لي؟

6
00:00:15,975 --> 00:00:17,143
‫بالطبع يا ولدي

7
00:00:17,643 --> 00:00:21,564
‫كنت آمل أن تختار أن تكون فرداً
‫من هذه العائلة

8
00:00:27,319 --> 00:00:29,155
‫إلهنا الرحيم
‫شكراً لك على هذا الطعام

9
00:00:29,280 --> 00:00:33,200
‫الذي نحن على وشك تناوله، وعلى
‫بقية القاذورات عسيرة الهضم

10
00:00:33,325 --> 00:00:35,202
‫وشكراً لك على تمثيلية العائلة
‫الجديدة هذه

11
00:00:35,327 --> 00:00:37,329
‫لقد هجرنا أبي وأنا لا أزال
‫في السادسة من عمري

12
00:00:37,455 --> 00:00:39,915
‫ولو كنت أدري
‫لانضممت إليه وقتها

13
00:00:40,416 --> 00:00:42,710
‫وكذلك لأنها كانت تتوق للعودة
‫إلى هذا المنزل

14
00:00:42,835 --> 00:00:44,670
‫منذ فقدته يا إلهي

15
00:00:44,837 --> 00:00:48,758
‫وشكراً جزيلاً لك على إعماء ذلك
‫الوغد الذي يعاشر أمي

16
00:00:49,550 --> 00:00:52,094
‫لكيلا يستطع رؤية ما يعلمه الجميع

17
00:00:52,345 --> 00:00:53,596
‫إنها لا تحبه حقاً

18
00:00:54,722 --> 00:00:55,765
‫آمين

19
00:00:58,768 --> 00:01:01,896
‫والآن (تايت)، أعلم جيداً أنك لاقيت
‫صعوبة جمّة في التأقلم

20
00:01:02,021 --> 00:01:05,191
‫مع كل التغيرات الأخيرة
‫والعودة إلى هذا المنزل عقب...

21
00:01:06,650 --> 00:01:08,402
‫المأساة التي تعرضت إليها أسرتي

22
00:01:08,527 --> 00:01:13,949
‫لقد أحرقوا أنفسهم أحياء عقب خيانتك
‫لزوجتك مع (كونستانس) يا (لورانس)

23
00:01:14,075 --> 00:01:16,160
‫هذا...
‫هذا لم يكن خطأ أحد...

24
00:01:16,285 --> 00:01:18,037
‫لقد قادتها عواطفها إلى هذا

25
00:01:18,162 --> 00:01:19,455
‫يوماً ما ستتفهم الأمر

26
00:01:19,747 --> 00:01:23,751
‫هناك تضحيات ينبغي بك القيام بها
‫في سبيل الحب

27
00:01:24,335 --> 00:01:30,341
‫وعلى صعيد أكثر ابتهاجاً، لقد حجزت
‫تذاكر لأجلنا جميعاً يوم السبت المقبل

28
00:01:30,508 --> 00:01:36,263
‫في مسرحنا المجتمعي لأجل ليلة
‫افتتاح (بريغادون)

29
00:01:37,139 --> 00:01:40,351
‫سأتشرف بالمشاركة مع فريق
‫الكورال

30
00:01:40,810 --> 00:01:44,647
‫حسناً، أنا شخصياً سأكون هناك
‫حاملة الأجراس

31
00:01:44,897 --> 00:01:48,067
‫شكراً لك عزيزتي على مساندتك
‫وتشجيعك لي

32
00:01:48,234 --> 00:01:52,279
‫لقد سمحت لي بأن أستكشف جانباً
‫آخر من ذاتي

33
00:01:52,405 --> 00:01:53,864
‫مرحى، أنا أحب المسرح

34
00:01:54,073 --> 00:01:55,116
‫كفي عن هذا (آدي)

35
00:01:55,324 --> 00:01:57,535
‫أنت فتاة ذكية، أنت تدركين أنه
‫قتل أخانا

36
00:01:57,660 --> 00:02:02,331
‫كف عن هذا، (بو) توفي في سباته
‫بأسباب طبيعية

37
00:02:02,748 --> 00:02:06,168
‫أنت تدرك جيداً أنه كان يعاني
‫من مرض تنفسي

38
00:02:06,502 --> 00:02:08,421
‫إن أخاك في مكان أفضل الآن

39
00:02:08,546 --> 00:02:10,464
‫لقد كان يعاني مع كل نفس يتنفسه

40
00:02:10,589 --> 00:02:12,550
‫لقد عانى بسببك فحسب

41
00:02:14,468 --> 00:02:20,641
‫أتدري شيئاً (تايت)؟ على عكس شقيقيك
‫لقد أنعم الرب عليك بمواهب شتى

42
00:02:20,766 --> 00:02:23,519
‫كيف يعقل أنك لا تستطيع حثّ ذاتك
‫على استغلالها؟

43
00:02:24,145 --> 00:02:25,438
‫مجرد ابتسامة

44
00:02:25,563 --> 00:02:27,314
‫أو كلمة حانية

45
00:02:27,523 --> 00:02:30,026
‫قد تفتح أبواب الفردوس لأجلك

46
00:02:33,237 --> 00:02:35,031
‫بغض النظر عن قدر رغبتك في هذا...

47
00:02:36,032 --> 00:02:39,118
‫لن أكون أبداً ولدك المثالي

48
00:03:48,354 --> 00:03:50,606
‫(تايت) ماذا تفعل هنا؟

49
00:03:50,940 --> 00:03:52,108
‫ألا ينبغي أن تكون في المدرسة؟

50
00:03:52,233 --> 00:03:53,401
‫سأذهب إلى هناك بعدها مباشرة

51
00:03:53,567 --> 00:03:54,819
‫بعد ماذا؟

52
00:05:20,529 --> 00:05:23,699
‫مرحباً، كيف حالك؟

53
00:05:25,785 --> 00:05:28,287
‫(فيف) أنا أدين لك باعتذار كبير

54
00:05:30,790 --> 00:05:32,750
‫لا أريدك أن تعتذر

55
00:05:33,584 --> 00:05:35,086
‫أريدك أن تغادر فحسب

56
00:05:36,003 --> 00:05:38,339
‫لقد كنت أفكر ملياً في الأمور
‫أثناء وجودي هنا

57
00:05:38,673 --> 00:05:40,549
‫أعتقد أنك المختل

58
00:05:40,883 --> 00:05:41,926
‫أنا أعني ذلك حقاً

59
00:05:42,051 --> 00:05:43,094
‫(فيفيان)

60
00:05:45,346 --> 00:05:48,140
‫أعلم أنك تقولين الحقيقة

61
00:05:49,809 --> 00:05:51,143
‫لقد تعرضت للاغتصاب

62
00:05:54,814 --> 00:05:58,484
‫من أو ما الذي قادك إلى تلك
‫النتيجة؟

63
00:05:58,609 --> 00:05:59,944
‫لأن...

64
00:06:01,320 --> 00:06:03,489
‫أنا واثقة من أنه لم يكن أي شيء
‫مما قلته

65
00:06:05,574 --> 00:06:06,659
‫أتسمحين لي بالجلوس؟

66
00:06:15,584 --> 00:06:18,546
‫ثمة من نصحني بألا أخبرك بهذا

67
00:06:19,630 --> 00:06:23,092
‫الطبيب النفساني والدكتور (هال) لا يريان
‫أنك كنت متزنة بالقدر الكافي

68
00:06:24,385 --> 00:06:26,303
‫التوأمان لهما أبوان مختلفان

69
00:06:27,471 --> 00:06:29,306
‫أحد الطفلين ليس من صلبي

70
00:06:32,351 --> 00:06:36,063
‫- ماذا؟
‫- إنها حالة طبية شاذة، ولكن...

71
00:06:37,231 --> 00:06:38,899
‫كانت هنالك حالات مشابهة

72
00:06:41,027 --> 00:06:42,403
‫يا إلهي!

73
00:06:42,528 --> 00:06:43,988
‫عندما أتيت لرؤيتك، كنت...

74
00:06:45,322 --> 00:06:47,658
‫كنت على يقين تام
‫أن الفاعل هو (لوك)

75
00:06:47,825 --> 00:06:49,577
‫أنكما بشكل ما قد...

76
00:06:49,785 --> 00:06:51,912
‫(فيفيان)، أنا...

77
00:06:53,080 --> 00:06:56,000
‫أنا في غاية الأسف بشأن هذا

78
00:06:56,167 --> 00:06:57,585
‫أنا آسف بحق

79
00:06:58,461 --> 00:07:00,963
‫أتتذكرين أي شيء بشأن هذا الرجل

80
00:07:01,213 --> 00:07:02,715
‫إلى جوار البزة المطاطية؟

81
00:07:04,091 --> 00:07:05,760
‫عينيه، صوته...

82
00:07:05,885 --> 00:07:08,054
‫إنه لم يتحدث (بن)

83
00:07:08,387 --> 00:07:11,265
‫ألا تعتقد أن هذا كل ما يجول في ذهني
‫منذ احتجازي هنا؟

84
00:07:12,183 --> 00:07:13,893
‫كيف دخل إلى منزلنا؟

85
00:07:14,060 --> 00:07:15,269
‫أين كنت؟

86
00:07:15,394 --> 00:07:17,313
‫من أين له بتلك البزة؟

87
00:07:17,980 --> 00:07:19,607
‫لست أملك أية أجوبة

88
00:07:20,107 --> 00:07:21,317
‫ولكننا سنجدها

89
00:07:22,401 --> 00:07:23,444
‫معاً

90
00:07:24,487 --> 00:07:27,031
‫لقد تحدثت إلى الطبيب النفساني

91
00:07:27,156 --> 00:07:31,911
‫وثمة بعض التعقيدات القانونية
‫التي يتوجب حلها بسبب واقعة إطلاق النار

92
00:07:32,953 --> 00:07:36,707
‫ولكنك ستتمكنين من العودة إلى المنزل
‫خلال يوم أو اثنين

93
00:07:37,458 --> 00:07:38,626
‫أعدك بهذا

94
00:07:39,669 --> 00:07:41,462
‫لن أعود إلى ذلك المنزل

95
00:07:46,384 --> 00:07:47,635
‫(كونستانس لانغدون)؟

96
00:07:48,552 --> 00:07:49,595
‫نعم؟

97
00:07:49,720 --> 00:07:52,556
‫أنا المحقق (غرانجر)
‫وهذه المحققة (باريوس)

98
00:07:52,765 --> 00:07:53,974
‫أنستطيع الدخول؟

99
00:07:58,437 --> 00:08:01,315
‫نحن نقدر مدى الاستياء الذي يراودك
‫حيال أمر كهذا، سيدة (لانغدون)

100
00:08:01,440 --> 00:08:05,111
‫إذا أمكنك فقط أن تؤكدي لأجلنا
‫أن ذلك هو (ترافيس واندرلي)

101
00:08:07,947 --> 00:08:09,115
‫بلى، إنه هو

102
00:08:11,409 --> 00:08:13,035
‫انظرا إلى ذلك الوجه

103
00:08:13,911 --> 00:08:15,663
‫ذلك الوجه البديع الجميل

104
00:08:16,706 --> 00:08:18,833
‫من قد يفعل أمراً كهذا؟

105
00:08:18,958 --> 00:08:20,793
‫هذا ما نحاول التوصل إليه

106
00:08:21,752 --> 00:08:23,129
‫أين عثروا على جثته؟

107
00:08:23,462 --> 00:08:25,506
‫في متنزه في (ساوث سنترال)

108
00:08:26,298 --> 00:08:27,466
‫قسم الملونين؟

109
00:08:28,509 --> 00:08:30,511
‫ما الذي كان يفعله هناك بحق السماء؟

110
00:08:30,928 --> 00:08:34,473
‫نحن نظن أنه قُتل في مكان آخر
‫وتم التخلص من جثته في المتنزه

111
00:08:35,850 --> 00:08:36,892
‫انتظرا لحظة...

112
00:08:37,435 --> 00:08:39,186
‫لقد سمعت بشأن هذا الحادث في
‫نشرة الأخبار

113
00:08:39,395 --> 00:08:40,479
‫لقد عثروا على...

114
00:08:40,938 --> 00:08:44,150
‫جثة رجل شاب مبتورة إلى نصفين

115
00:08:44,275 --> 00:08:46,777
‫"لقد أسموه فتى زهرة الداليا"

116
00:08:46,902 --> 00:08:48,029
‫أأنتما تعنيان أن...

117
00:08:49,155 --> 00:08:51,699
‫أن (ترافيس) هو "فتى زهرة الداليا"؟

118
00:08:51,824 --> 00:08:55,578
‫سيدة (لانغدون)، أكان لخليلك أي أعداء؟

119
00:08:55,745 --> 00:08:57,705
‫أي شخص قد يرغب في إيذائه؟

120
00:08:58,706 --> 00:08:59,749
‫لا

121
00:09:01,417 --> 00:09:03,502
‫الجميع أحبوا (ترافيس)

122
00:09:05,963 --> 00:09:07,006
‫هذا صحيح

123
00:09:07,340 --> 00:09:08,841
‫حسناً، إنه
‫إنه قناع مطاطي...

124
00:09:08,966 --> 00:09:11,969
‫أريد إخضاعه للفحص بحثاً عن بصمات
‫أصابع وآثار حمض نووي

125
00:09:14,472 --> 00:09:16,140
‫سيدي (هارمون)، اسمي (بيتر مكورميك)

126
00:09:16,265 --> 00:09:18,392
‫أنا ضابط انضباط مدرسي من هيئة
‫(لوس أنجلوس) لقطاع المدارس

127
00:09:18,768 --> 00:09:20,644
‫بلى، تفضل بالدخول

128
00:09:21,228 --> 00:09:22,563
‫غرفة المعيشة إذا سمحت
‫شكراً لك

129
00:09:22,813 --> 00:09:24,523
‫حسناً... كلا، لست في حاجة إلى...

130
00:09:24,648 --> 00:09:26,567
‫لا أريد تحويلي إلى قسم آخر

131
00:09:26,692 --> 00:09:28,235
‫"أريد فقط معرفة القسم المختص"

132
00:09:36,077 --> 00:09:38,871
‫أنا في غاية الأسف
‫كان هذا أمراً طارئاً

133
00:09:39,121 --> 00:09:40,498
‫ثمة ذباب أزرق في بيتك

134
00:09:40,623 --> 00:09:41,665
‫يا إلهي

135
00:09:41,791 --> 00:09:43,042
‫لا يجدر بنا ترك الطعام مكشوفاً

136
00:09:43,959 --> 00:09:45,711
‫أظن أن عليّ الاتصال بخدمة إبادة الحشرات

137
00:09:47,463 --> 00:09:49,548
‫إذاً أفترض أنك هنا بشأن (فيوليت)

138
00:09:49,674 --> 00:09:51,926
‫أعلم أنها تغيبت بضعة أيام عن المدرسة

139
00:09:52,051 --> 00:09:54,512
‫أجل، 16 يوماً متعاقباً

140
00:09:55,888 --> 00:09:57,181
‫هل قلت 16؟

141
00:09:57,640 --> 00:09:58,974
‫أجل

142
00:09:59,100 --> 00:10:02,395
‫لقد قمنا بمحاولات عديدة للاتصال
‫بزوجتك سيد (هارمون)

143
00:10:02,645 --> 00:10:04,480
‫إنها معلومات الاتصال الوحيدة
‫التي في حوزتنا

144
00:10:04,772 --> 00:10:07,316
‫إن تكرر الغياب وسنضطر إلى استدعائك
‫إلى محكمة القصر

145
00:10:10,986 --> 00:10:13,364
‫"قد أكون مهووسة بالقبل"

146
00:10:13,614 --> 00:10:15,574
‫- "وأنا أكره المجتمع"
‫- (فيوليت)؟

147
00:10:16,158 --> 00:10:18,619
‫- أريد التحدث إليك
‫- "أستطيع تأدية دور القدير"

148
00:10:23,833 --> 00:10:24,917
‫لا أشعر أنني على ما يرام

149
00:10:25,042 --> 00:10:26,252
‫أأستطيع الدخول من فضلك؟

150
00:10:32,967 --> 00:10:34,093
‫أهذا الأمر يتعلق بالمدرسة؟

151
00:10:35,511 --> 00:10:37,304
‫بلى، إنه يتعلق بالمدرسة

152
00:10:38,222 --> 00:10:41,308
‫إذا أردت إسماعي محاضرة أبوية
‫لأن هذا سيشعرك ببعض التحسن...

153
00:10:41,434 --> 00:10:42,768
‫ولِم سيشعرني أمر كهذا بتحسن؟

154
00:10:42,893 --> 00:10:46,772
‫لأنني... أعلم أنه من المهم بالنسبة
‫إليك أن تكون أباً صالحاً

155
00:10:47,982 --> 00:10:50,609
‫هذا فقط لو كنت أباً صالحاً في ما مضى

156
00:10:51,819 --> 00:10:54,113
‫لقد كنت أباً سيئاً في الآونة الأخيرة

157
00:10:55,322 --> 00:10:56,949
‫أنا أدين لك باعتذار

158
00:10:57,533 --> 00:11:00,703
‫أهذه إحدى خدع الطب النفساني
‫لكي تجعلني أشعر بالأسى لأجلك؟

159
00:11:01,495 --> 00:11:05,374
‫لا يسعني تخيل كم كان هذا العام
‫عصيباً عليك

160
00:11:05,708 --> 00:11:08,044
‫الانتقال إلى مكان جديد والانخراط
‫في مدرسة جديدة

161
00:11:08,169 --> 00:11:10,629
‫وكل الجنون الذي أصابنا هنا

162
00:11:12,089 --> 00:11:15,468
‫أتذكرين في العام الماضي عندما أعلنت
‫أنك تنوين الالتحاق بجامعة (هارفرد)؟

163
00:11:15,593 --> 00:11:17,053
‫قلت ذلك فحسب لكي أجعلك سعيداً

164
00:11:17,386 --> 00:11:18,429
‫كنت أعلم ذلك

165
00:11:19,263 --> 00:11:21,974
‫وكنت أعلم كذلك أنك متقدة الذكاء

166
00:11:22,099 --> 00:11:24,435
‫وبإمكانك الالتحاق بأية جامعة تحلو لك

167
00:11:30,983 --> 00:11:32,068
‫بالله عليك (فيوليت)

168
00:11:32,902 --> 00:11:34,195
‫ماذا تفعلين؟

169
00:11:36,238 --> 00:11:37,782
‫هذا ليس من شيمتك

170
00:11:41,118 --> 00:11:42,536
‫لا أستطيع العودة إلى المدرسة يا أبي

171
00:11:42,661 --> 00:11:44,580
‫حسناً حبيبتي، حسناً

172
00:11:44,872 --> 00:11:46,540
‫سنجد مدرسة أخرى لأجلك

173
00:11:46,665 --> 00:11:48,376
‫لا، كلها سيان!

174
00:11:49,251 --> 00:11:52,672
‫حبيبتي، علينا أن نجد حلاً وسطاً

175
00:11:53,756 --> 00:11:57,802
‫سنجد مدرسة جديدة لأجلك، ولكن
‫ينبغي بك البدء بالذهاب غداً

176
00:11:57,927 --> 00:11:59,970
‫وإلا سينتهي بنا الحال في محكمة القصر

177
00:12:01,847 --> 00:12:02,890
‫اتفقنا؟

178
00:12:08,104 --> 00:12:09,146
‫اتفقنا

179
00:12:17,071 --> 00:12:18,114
‫(كونستانس)

180
00:12:18,239 --> 00:12:19,323
‫مرحباً (لورانس)

181
00:12:19,907 --> 00:12:21,575
‫أأتيت في وقت غير مناسب؟

182
00:12:21,701 --> 00:12:24,370
‫لا... تفضلي بالدخول

183
00:12:24,495 --> 00:12:26,038
‫أنا آسفة للغاية على تطفلي

184
00:12:26,163 --> 00:12:28,958
‫ولكنني فحسب... لم أجد ملاذاً
‫آخر ألجأ إليه

185
00:12:30,376 --> 00:12:31,627
‫لقد احتجت إلى بعض...

186
00:12:33,087 --> 00:12:37,174
‫التواصل البشري على ما أظن

187
00:12:37,591 --> 00:12:39,010
‫أنا حزينة للغاية

188
00:12:39,844 --> 00:12:45,349
‫ما قدر المآسي وما قدر الخسارة
‫التي يمكن لامرأة تحملها؟

189
00:12:48,352 --> 00:12:49,895
‫لقد توفي (ترافيس)

190
00:12:51,230 --> 00:12:52,273
‫لقد قُتل

191
00:12:53,315 --> 00:12:54,358
‫يا للعجب!

192
00:12:54,942 --> 00:12:56,235
‫يا للعجب! هذا أمر شنيع

193
00:12:56,360 --> 00:12:58,654
‫بلى، كان يافعاً للغاية

194
00:13:00,197 --> 00:13:01,866
‫ووسيماً للغاية

195
00:13:03,367 --> 00:13:05,119
‫ليس على شاكلتك!

196
00:13:05,244 --> 00:13:06,579
‫(كونستانس)! (كونستانس)!

197
00:13:06,704 --> 00:13:08,164
‫لهذا السبب قتلته، أليس كذلك؟

198
00:13:08,289 --> 00:13:09,331
‫لا!

199
00:13:09,498 --> 00:13:14,170
‫لأنك أدركت أنني أشتهيه، ولكنني
‫لن أشتهيك يوماً ما حييت

200
00:13:14,295 --> 00:13:15,338
‫لا، لا، لقد أسأت فهم الأمور

201
00:13:15,796 --> 00:13:18,758
‫والآن، لست أتمتع على الأرجح
‫بالقوة الجسدية الكافية

202
00:13:18,883 --> 00:13:22,762
‫لكي أبتر جسدك إلى نصفين كما
‫فعلت بـ(ترافيس) المسكين

203
00:13:23,554 --> 00:13:28,809
‫ولكنني قادرة بالتأكيد على بتر بعض
‫من الأعضاء الأقل حجماً

204
00:13:28,934 --> 00:13:30,936
‫لا، لا، لقد نقلت جثته فحسب

205
00:13:31,062 --> 00:13:33,147
‫لم أقتله، أقسم لك

206
00:13:33,272 --> 00:13:35,149
‫لقد أغضب حتماً شخصاً ما في المنزل

207
00:13:35,399 --> 00:13:36,692
‫ولكني لا أدري من هو

208
00:13:38,569 --> 00:13:40,571
‫ربما كان ولدك ذاته على حد علمي

209
00:13:41,113 --> 00:13:43,115
‫إنه نزق الطباع إلى حد لا يصدق

210
00:13:43,282 --> 00:13:44,492
‫في المنزل؟

211
00:13:45,242 --> 00:13:46,744
‫(ترافيس) لقي حتفه داخل المنزل؟

212
00:13:46,869 --> 00:13:50,039
‫لم أطرح أية أسئلة
‫لقد نقلت... الأشلاء فحسب

213
00:13:50,164 --> 00:13:52,750
‫- يجدر بي الذهاب إليه
‫- (كونستانس) أرجوك

214
00:13:52,875 --> 00:13:54,835
‫أرجوك حبيبتي، إنه ميت وأنا هنا

215
00:13:54,960 --> 00:13:56,837
‫أنا حي أرزق، ولا زلت أحبك

216
00:13:56,962 --> 00:13:58,130
‫تلك مشكلتك

217
00:13:58,255 --> 00:14:01,342
‫لا، أنت تبادلينني الحب كذلك
‫أنا أعلم هذا يقيناً

218
00:14:01,842 --> 00:14:04,679
‫هل جننت؟ هل جننت؟

219
00:14:04,804 --> 00:14:07,932
‫يا إلهي! أنا لم أحبك قطّ

220
00:14:08,432 --> 00:14:12,687
‫لقد تحملتك... لأجل صالح أسرتي

221
00:14:13,145 --> 00:14:14,230
‫هذا كل شيء

222
00:14:14,814 --> 00:14:16,440
‫إذاً أتنوين أن تعودي أدراجك إلى ولدك؟

223
00:14:16,774 --> 00:14:18,484
‫ولدك الميت؟

224
00:14:19,860 --> 00:14:21,362
‫رغم كونه ميتاً

225
00:14:22,363 --> 00:14:23,698
‫ورغم كونه ولداً

226
00:14:24,490 --> 00:14:26,492
‫إنه يفوقك رجولة بضعفين

227
00:14:27,618 --> 00:14:29,370
‫حسناً، إنه كذلك الآن

228
00:14:53,894 --> 00:14:57,148
‫صه، أنصتي إليّ فحسب
‫أنصتي

229
00:14:58,107 --> 00:14:59,400
‫لا تغضبي

230
00:15:00,276 --> 00:15:01,318
‫أنا أحبك

231
00:15:02,194 --> 00:15:03,612
‫اقضي اليوم برفقتي

232
00:15:04,405 --> 00:15:06,032
‫نستطيع لعب (سكرابل) معاً إذا أردت

233
00:15:06,323 --> 00:15:07,658
‫بل سأدعك تفوزين كذلك

234
00:15:10,327 --> 00:15:11,996
‫لا أستطيع، لقد وعدت أبي

235
00:15:12,121 --> 00:15:15,207
‫اذهبي غداً إذاً، لا أعتقد أنهم
‫سيفتقدونك قبل يوم آخر

236
00:15:25,885 --> 00:15:27,178
‫بالله عليك (فيوليت)

237
00:15:36,103 --> 00:15:38,981
‫سيدة (لانغدون)، لدينا
‫بعض الأسئلة الإضافية

238
00:15:39,190 --> 00:15:41,108
‫ليس الآن، هذا ليس بالوقت المناسب

239
00:15:41,901 --> 00:15:43,986
‫لقد استجوبنا السيد الكوري
‫الذي يملك متجراً مجاوراً

240
00:15:44,278 --> 00:15:47,365
‫إنه يتذكر خليلك وكل الشجارات المريعة
‫التي نشبت بينكما

241
00:15:47,490 --> 00:15:49,700
‫أولئك الكوريون... إنهم متشككون للغاية
‫كما تعلمان

242
00:15:49,825 --> 00:15:50,868
‫منذ ما أصاب (هيروشيما)

243
00:15:55,206 --> 00:15:56,582
‫هذا سلاح مخفي

244
00:15:56,707 --> 00:15:58,209
‫ما سبب حملك إياه؟

245
00:15:59,835 --> 00:16:04,131
‫ربما لأنك كنت تملكين سبباً قوياً دعاك
‫إلى زيارة حيّ الملونين في المدينة؟

246
00:16:04,924 --> 00:16:07,134
‫لِم لا ترافيقننا إلى قسم الشرطة
‫سيدة (لانغدون)؟

247
00:16:17,103 --> 00:16:18,229
‫كنت واثقاً من هذا

248
00:16:18,729 --> 00:16:20,106
‫ماذا قلت لك آنفاً؟

249
00:16:20,231 --> 00:16:23,025
‫كل هذه المنازل القديمة، إنها تحوي
‫جحوراً على عمق 3 أقدام

250
00:16:23,234 --> 00:16:26,445
‫إنها أشبه بمجتمعات للطفيليات من كل نوع

251
00:16:26,570 --> 00:16:31,033
‫عليك بتتبع هذا الذباب، وستجد
‫حينئذ مصدر مشكلتك

252
00:16:32,201 --> 00:16:34,328
‫رائع، عليّ إنفاق مزيد من المال

253
00:16:34,453 --> 00:16:36,622
‫على هذا المنزل اللعين الذي أعجز
‫عن تحمل كلفته

254
00:16:36,747 --> 00:16:39,583
‫- إذاً أيمكنك القيام بالأمر؟
‫- أنت محظوظ يا سيد (هارمون)

255
00:16:39,750 --> 00:16:43,254
‫لقد ألغيت موعدي الأخير، لذا لديّ
‫مكان شاغر في قائمة مواعيدي

256
00:16:43,796 --> 00:16:45,423
‫وما هو أجرك؟

257
00:16:45,548 --> 00:16:48,467
‫سيكون عليّ أولاً الزحف إلى داخل
‫الجحر قبل منحك تكلفة تقريبية

258
00:16:48,968 --> 00:16:50,261
‫ولكنني أستطيع إخبارك بهذا القدر

259
00:16:51,762 --> 00:16:55,433
‫في مقابل المال، أنا أفضل مبيد للحشرات
‫في المدينة بأسرها

260
00:16:55,558 --> 00:16:57,184
‫حسناً (فيل) ألقِ نظرة

261
00:16:57,435 --> 00:16:58,477
‫ائتِ لي بكلفة تقريبية

262
00:16:58,602 --> 00:16:59,854
‫"هذا عار"

263
00:17:01,022 --> 00:17:03,941
‫أنتما... أيها الأخرقان

264
00:17:05,776 --> 00:17:11,198
‫قد أتيتما للتحرش بالشخص الوحيد
‫في مدينة الملائكة هذه

265
00:17:11,323 --> 00:17:15,202
‫والتي لا تربطها أية علاقة
‫بهذه الجريمة فحسب

266
00:17:15,619 --> 00:17:19,623
‫وإنما هي كذلك مصعوقة من هولها
‫على وجه خاص

267
00:17:19,749 --> 00:17:23,252
‫أنتما تقاطعان حالة من الحداد

268
00:17:24,045 --> 00:17:26,255
‫بدأت مع وفاة ابنتي

269
00:17:26,380 --> 00:17:27,757
‫والآن (ترافيس)

270
00:17:27,882 --> 00:17:32,053
‫هذا صحيح، لقد ابتليت بقدر كبير من المآسي

271
00:17:32,219 --> 00:17:34,555
‫ثمة الكثير ممن لقوا حتفهم من حولك

272
00:17:34,847 --> 00:17:38,559
‫فلنرَ، كان هنالك ولدك
‫(بو)، أليس كذلك؟...

273
00:17:38,684 --> 00:17:40,436
‫كم كان عمره عندما قضى نحبه؟

274
00:17:40,770 --> 00:17:44,190
‫(بوريغارد) كان مجرد صبي

275
00:17:44,899 --> 00:17:47,068
‫قضى نحبه قبل الأوان بسبب حالته المرضية

276
00:17:47,193 --> 00:17:49,278
‫هناك قدر هائل من شكاوى الجيران
‫بسبب الضجيج

277
00:17:52,365 --> 00:17:55,659
‫كان صبياً وافر النشاط مليئاً بالحيوية

278
00:17:55,785 --> 00:17:58,954
‫حتى لقي نحبه لـ"أسباب طبيعية"

279
00:17:59,080 --> 00:18:01,374
‫وكان هنالك (تايت) بالطبع
‫السفاح الجماعي

280
00:18:01,499 --> 00:18:09,215
‫لن أجلس هنا ساكنة وأنصت
‫إلى هذه التلاوة لماضيّ المعذب

281
00:18:09,507 --> 00:18:13,010
‫لقد حزنت لما يكفي عمرين بأكملهما

282
00:18:13,135 --> 00:18:17,598
‫معظم الناس كانوا ليتحطموا
‫من جراء فقدانهم لأبنائهم

283
00:18:17,723 --> 00:18:20,226
‫ولكن طبيعتي لم تكن لتسمح لي بضعف كهذا

284
00:18:20,351 --> 00:18:21,560
‫أنت محقة

285
00:18:21,686 --> 00:18:23,312
‫دعينا لا نتحدث بشأن الموتى

286
00:18:23,437 --> 00:18:25,022
‫دعينا نتحدث بشأن المفقودين

287
00:18:26,065 --> 00:18:29,527
‫زوجك (هيوغو) وخادمتك (مويرا)

288
00:18:29,819 --> 00:18:31,320
‫لقد اختفيا في عام 1983؟

289
00:18:31,445 --> 00:18:33,864
‫زوجي كان غير وفي، هذا صحيح

290
00:18:35,491 --> 00:18:40,037
‫لم أفهم يوماً ما جذبه إليها

291
00:18:40,371 --> 00:18:45,167
‫ربما كانت فظاظتها ما جذبته إليها

292
00:18:45,710 --> 00:18:50,047
‫سمعت إشاعات عن عش للحب
‫في مكان ما في (البرازيل)

293
00:18:50,172 --> 00:18:51,424
‫بالقرب من خط الاستواء

294
00:18:55,386 --> 00:18:57,179
‫ولكنني لم أتعقبهما قطّ

295
00:18:57,513 --> 00:19:01,350
‫لست من تقف عقبة في طريق
‫الحب الحقيقي

296
00:19:03,811 --> 00:19:10,568
‫ولكن ما هي العلاقة بين مكان تواجد
‫زانيين ومقتل حبيبي (ترافيس)؟

297
00:19:10,693 --> 00:19:11,819
‫أترين؟ هذا بيت القصيد

298
00:19:11,944 --> 00:19:15,281
‫في عام 1983، لم يقتنع أي شخص
‫في هذا القسم

299
00:19:15,406 --> 00:19:17,199
‫بأنهما كانا مفقودين فحسب

300
00:19:17,324 --> 00:19:20,619
‫والمدعي العام كان قيد أنملة

301
00:19:20,745 --> 00:19:23,581
‫من توجيه تهمة القتل إليك
‫سيدة (لانغدون)

302
00:19:24,540 --> 00:19:29,795
‫أفضل التعفن في الجحيم على دفنك
‫في قبر واحد مع عشيقتك

303
00:19:29,920 --> 00:19:32,006
‫لقد قرأت الملحوظات الخاصة بالقضية

304
00:19:32,214 --> 00:19:34,258
‫إنهم يعتقدون أنك قتلتهما

305
00:19:34,550 --> 00:19:37,136
‫كل ما كان عليهم فعله هو إيجاد الجثتين

306
00:19:39,722 --> 00:19:42,183
‫ولكن لم يعثروا مطلقاً
‫على ما كانوا يبحثون عنه

307
00:19:42,933 --> 00:19:45,686
‫"لأنه لم يكن هنالك شيء يمكن إيجاده"

308
00:19:47,063 --> 00:19:51,317
‫زوجي لاذ بالفرار مني

309
00:19:51,734 --> 00:19:53,736
‫ومن مسؤولياته

310
00:19:53,861 --> 00:19:55,196
‫ألم يضايقك الأمر مطلقاً...

311
00:19:55,321 --> 00:19:57,156
‫أنه اختفى فحسب؟

312
00:20:03,454 --> 00:20:07,208
‫بمجرد أن اكتشفت خيانته لي

313
00:20:07,625 --> 00:20:11,087
‫لم يعنِ (هيوغو) شيئاً بالنسبة إلي
‫أكثر من براز للكلاب

314
00:20:13,089 --> 00:20:15,841
‫مرحباً (هاري)، ماذا تفعل هنا؟

315
00:20:15,966 --> 00:20:18,177
‫لقد تم تكليفي بهذه القضية
‫لا مزيد من الحديث

316
00:20:18,344 --> 00:20:20,888
‫ليس هنالك ما يقال بعد الآن
‫حتى أتشاور مع موكلتي

317
00:20:21,013 --> 00:20:23,724
‫ولكن ليست هنالك أية علاقة تربطني
‫بمقتل (ترافيس)

318
00:20:23,849 --> 00:20:24,975
‫ليس لديّ ما أخفيه

319
00:20:25,101 --> 00:20:27,895
‫أرجوك سيدة (لانغدون)
‫إذا لم تمانعا...

320
00:20:34,860 --> 00:20:38,114
‫عفواً على تقديم نفسي
‫في ظروف حرجة كهذه

321
00:20:38,239 --> 00:20:39,407
‫(هاري غودمان)

322
00:20:41,033 --> 00:20:42,368
‫ما الذي سألاك بشأنه؟

323
00:20:42,576 --> 00:20:45,329
‫أمور تتعلق بماضيّ فحسب
‫لا شيء بشأن (ترافيس)

324
00:20:45,871 --> 00:20:47,123
‫سيدة (لانغدون) أنصتي إليّ

325
00:20:47,248 --> 00:20:50,334
‫قضية (فتى زهرة الداليا) مغرية
‫ومتقدة بالمشاعر

326
00:20:50,459 --> 00:20:52,628
‫ستسلط الكثير من الأضواء على هذا القسم

327
00:20:52,753 --> 00:20:54,046
‫لذا فهم يتحركون بسرعة

328
00:20:54,171 --> 00:20:56,424
‫هذا جيد، أريدهم أن يجدوا القاتل

329
00:20:56,549 --> 00:20:58,718
‫كلا، إنهم يريدون إلصاق التهمة
‫بشخص ما

330
00:20:58,884 --> 00:21:01,178
‫وفي الوقت الحالي، هذا الشخص هو أنت

331
00:21:01,345 --> 00:21:03,097
‫وإذا تفوهت بكلمة أخرى

332
00:21:03,389 --> 00:21:05,433
‫فقد تجدين نفسك في مأزق حقيقي

333
00:21:14,692 --> 00:21:16,777
‫"مبيد القوارض هنا"

334
00:21:17,737 --> 00:21:21,365
‫لا مكان للفرار، لا مكان للاختباء

335
00:21:22,116 --> 00:21:25,578
‫إذا كنتم عاجزين عن دفع الإيجار، فلا...

336
00:21:29,331 --> 00:21:30,499
‫كنت واثقاً من هذا

337
00:21:30,624 --> 00:21:33,419
‫عندما تكون محقاً، فأنت محق

338
00:21:34,003 --> 00:21:36,005
‫استعدوا لمقابلة خالقكم

339
00:21:41,552 --> 00:21:44,180
‫يا إلهي! يا إلهي!

340
00:21:46,474 --> 00:21:48,517
‫- (فيل)!
‫- أنت قاتل

341
00:21:48,768 --> 00:21:52,396
‫عليك البقاء هنا لكي تتوب عن معاصيك

342
00:21:52,521 --> 00:21:54,148
‫لأجل الأرواح البريئة التي لا تحصى
‫التي أزهقتها

343
00:22:03,366 --> 00:22:04,408
‫"فهمت"

344
00:22:04,658 --> 00:22:07,703
‫"بلى، لقد سمعت بعض الأمور الرائعة
‫بشأن برنامج اللغة الصينية خاصتكم"

345
00:22:09,038 --> 00:22:11,582
‫أنت محق، (الصين) هي المستقبل

346
00:22:12,333 --> 00:22:15,670
‫بدافع الفضول فحسب، ما نوع المعونات
‫المادية التي تقدمونها

347
00:22:15,836 --> 00:22:17,463
‫لأجل الطلاب الأكاديميين المتفوقين؟

348
00:22:18,422 --> 00:22:21,717
‫بلى، لقد كانت طالبة متفوقة
‫حتى هذا الفصل الدراسي

349
00:22:21,842 --> 00:22:23,719
‫مستوى ذكائها يفوق 150

350
00:22:31,394 --> 00:22:34,980
‫حسناً، ثمة مستقبل لامع في انتظار
‫ابنتي، أنا واثق بهذا الصدد

351
00:22:35,106 --> 00:22:39,485
‫في الواقع، إن همنا الأوحد هو الفتى
‫الذي ترافقه في الآونة الأخيرة

352
00:22:41,153 --> 00:22:42,947
‫إنهما ليسا من خامة واحدة فحسب

353
00:22:48,744 --> 00:22:49,787
‫أين كنت؟

354
00:22:49,912 --> 00:22:52,331
‫لقد قضيت تواّ على رخّك
‫كش ملك في 13 حركة

355
00:22:55,501 --> 00:22:56,544
‫ما خطبك؟

356
00:22:57,128 --> 00:22:58,713
‫إنه يريد التفرقة بيننا

357
00:22:59,839 --> 00:23:01,382
‫إنه ينوي إرسالك بعيداً

358
00:23:01,632 --> 00:23:02,800
‫عمَ تتحدث؟

359
00:23:03,300 --> 00:23:05,720
‫لقد سمعته لتوّي يتحدث على الهاتف
‫مع مدرسة داخلية

360
00:23:05,886 --> 00:23:07,972
‫يستعلم عن المنح المالية

361
00:23:12,935 --> 00:23:14,186
‫هذا منطقي

362
00:23:14,395 --> 00:23:15,688
‫لقد أرسل أمي بعيداً

363
00:23:16,355 --> 00:23:18,149
‫لا أدري لِما توهمت أنني سأكون في مأمن

364
00:23:18,566 --> 00:23:20,443
‫لقد افترضت فحسب أنني ابنته
‫المقربة المدللة

365
00:23:21,318 --> 00:23:22,611
‫يا له من وهم

366
00:23:24,071 --> 00:23:26,198
‫أحياناً ما أكون في غاية الغباء والسذاجة

367
00:23:27,450 --> 00:23:29,035
‫بالطبع سيرسلني بعيداً بدوري

368
00:23:36,584 --> 00:23:38,502
‫ليس هناك شيء أحمق بصددك

369
00:23:40,629 --> 00:23:42,423
‫ولن أسمح له بارسالك بعيداً

370
00:24:21,671 --> 00:24:23,464
‫أنت؟ ماذا تفعل بأغراضي يا رجل؟

371
00:24:26,384 --> 00:24:29,261
‫ماذا؟ لا شيء

372
00:24:29,387 --> 00:24:31,806
‫أنا كان عليّ نقلها...

373
00:24:32,348 --> 00:24:35,059
‫- لِم؟
‫- حسناً، إنها تعد أدلة

374
00:24:35,393 --> 00:24:36,894
‫لا يمكنك تركها واضحة للعيان

375
00:24:37,061 --> 00:24:39,188
‫حسناً

376
00:24:40,690 --> 00:24:43,526
‫اسمع يا رجل، هل أذيعت قصتي
‫في نشرة الأخبار؟

377
00:24:43,734 --> 00:24:46,487
‫الأخبار؟ يا إلهي
‫أجل...

378
00:24:46,612 --> 00:24:48,239
‫قصتك هي محور نشرات الأخبار

379
00:24:48,406 --> 00:24:49,573
‫حقاً؟

380
00:24:51,033 --> 00:24:52,827
‫حسناً، وماذا عن
‫ماذا عن (كونستانس)؟...

381
00:24:52,952 --> 00:24:54,620
‫لم يذكروا اسمها في نشرات الأخبار

382
00:24:54,745 --> 00:24:58,416
‫لا، لا، لا، ما أعنيه
‫كيف كان وقع الخبر عليها؟...

383
00:24:58,749 --> 00:25:02,128
‫كان قاسياً للغاية

384
00:25:03,921 --> 00:25:04,964
‫رائع

385
00:25:06,465 --> 00:25:08,092
‫ولِم لم تأتِ لأجل رؤيتي؟

386
00:25:09,927 --> 00:25:12,138
‫لا زال الوقت مبكراً حسب ظني

387
00:25:13,055 --> 00:25:15,141
‫"(ترافيس)، تعال والعب معنا"

388
00:25:15,307 --> 00:25:16,934
‫حسناً، سآتي إليكما على الفور يا فتاتيّ

389
00:25:24,442 --> 00:25:26,235
‫- تانك الفتاتان...
‫- أجل

390
00:25:26,777 --> 00:25:28,070
‫(مارغريت) و(أنجيلا)

391
00:25:28,487 --> 00:25:29,905
‫وجدتهما مختبئتين هنا

392
00:25:30,364 --> 00:25:31,490
‫إنهما طفلتان لطيفتان

393
00:25:31,824 --> 00:25:34,201
‫إنهما لجوجتان نوعاً ما ولكنهما...

394
00:25:34,869 --> 00:25:37,121
‫اسمع يا رجل، أتعتقد...

395
00:25:37,413 --> 00:25:39,749
‫أن في إمكانك جلب بعض القصاصات لأجلي؟

396
00:25:39,874 --> 00:25:42,209
‫المقالات التي نشرت بشأني؟

397
00:25:42,543 --> 00:25:45,629
‫كنت أفكر فحسب في تكوين كتيب
‫صغير للقصاصات

398
00:25:46,380 --> 00:25:47,423
‫شكراً لك

399
00:25:52,887 --> 00:25:55,306
‫أيمكنني استعادة مقعدي هذا؟

400
00:25:55,514 --> 00:25:57,808
‫سأستعيده من هاتين الدميتين

401
00:25:58,351 --> 00:26:00,144
‫هلا تقدمين لي بعض الشاي

402
00:26:00,269 --> 00:26:02,313
‫- حسناً
‫- شكراً لك

403
00:26:02,438 --> 00:26:03,731
‫إنه أروع شاي على الإطلاق

404
00:26:05,191 --> 00:26:06,609
‫إنه عطوف للغاية حيالهما

405
00:26:10,446 --> 00:26:11,489
‫(لوراين)

406
00:26:12,073 --> 00:26:15,034
‫لا أعتقد أنني رأيت (مارغريت) قطّ
‫تتآلف مع أحد بهذه السرعة

407
00:26:15,659 --> 00:26:17,244
‫لقد كانتا خائفتين للغاية حتى الآن

408
00:26:17,995 --> 00:26:21,415
‫ووحيدتين، كلنا كنا كذلك

409
00:26:21,916 --> 00:26:24,085
‫لِم صرت أراك الآن بعد...

410
00:26:25,002 --> 00:26:26,462
‫بعد مرور كل هذا الوقت؟

411
00:26:26,837 --> 00:26:28,756
‫أنت مستعد الآن

412
00:26:30,800 --> 00:26:32,385
‫أنت على الطرف المستدق

413
00:26:33,177 --> 00:26:35,096
‫(لوراين)، أنا...

414
00:26:38,099 --> 00:26:39,600
‫أنا في غاية الأسف...

415
00:26:40,393 --> 00:26:41,560
‫على كل شيء

416
00:26:46,357 --> 00:26:47,400
‫أثبت هذا

417
00:26:50,403 --> 00:26:51,987
‫سأجعلها تدفع الثمن

418
00:26:53,531 --> 00:26:58,619
‫(لوراين) سأحرص على جعل (كونستانس)
‫تتعفن في السجن

419
00:26:58,869 --> 00:27:00,663
‫جزاء لها على ما فعلت بأسرتنا

420
00:27:01,330 --> 00:27:05,042
‫(كونستانس) لم تقترف سوءاً
‫حيال أسرتنا يا (لاري)

421
00:27:05,626 --> 00:27:07,795
‫إنها لم تخرق أية عهود، أليس كذلك؟

422
00:27:07,920 --> 00:27:09,130
‫أنت من فعلت

423
00:27:32,737 --> 00:27:35,656
‫يا ابن السافلة المريض!
‫أرني وجهك!

424
00:27:36,574 --> 00:27:38,034
‫من أنت؟

425
00:27:55,343 --> 00:27:58,137
‫أنت اغتصبت زوجتي!
‫أنت اغتصبت زوجتي!

426
00:27:58,262 --> 00:27:59,430
‫أنت اغتصبت زوجتي!

427
00:28:01,015 --> 00:28:02,099
‫أرني وجهك!

428
00:28:03,267 --> 00:28:05,853
‫من أنت؟ من أنت؟

429
00:28:30,753 --> 00:28:31,796
‫(تايت)

430
00:28:33,798 --> 00:28:35,925
‫(فيوليت)!

431
00:28:36,634 --> 00:28:39,178
‫ماذا... ماذا...

432
00:28:43,933 --> 00:28:47,228
‫السبب الوحيد الذي يثنيني
‫عن قتلك هو هي

433
00:28:47,645 --> 00:28:49,105
‫عليك أن تأخذ قيلولة قصيرة

434
00:28:49,730 --> 00:28:51,273
‫وبعدها سينتهي كل شيء

435
00:28:58,739 --> 00:29:00,032
‫قهوة مثلجة بالفانيليا

436
00:29:01,283 --> 00:29:03,661
‫إنها منزوعة الدسم والكافيين
‫وخالية من السكر

437
00:29:05,371 --> 00:29:06,914
‫لا شيء فيها قد يضر بك

438
00:29:07,206 --> 00:29:08,249
‫ما الأمر؟

439
00:29:09,417 --> 00:29:10,459
‫لم يقولوا

440
00:29:11,711 --> 00:29:14,296
‫إنهم يطلبون فحسب تواجدنا
‫في قسم الشرطة على الفور

441
00:29:14,755 --> 00:29:17,967
‫لقد أجبت بالفعل عن كل أسئلتهم

442
00:29:18,801 --> 00:29:21,429
‫لا يمكنهم إلصاق جريمة القتل بي

443
00:29:22,138 --> 00:29:23,639
‫لقد ظهر حتماً خيط جديد

444
00:29:23,764 --> 00:29:25,474
‫شاهد عيان، دليل مادي ما...

445
00:29:27,393 --> 00:29:28,769
‫أعتقد أنهم سيوجهون إليك تهمة القتل

446
00:29:33,691 --> 00:29:34,734
‫ماذا فعلت به؟

447
00:29:34,859 --> 00:29:37,987
‫لقد أقنعته فحسب بتركنا وشأننا
‫لساعة أو ما يزيد

448
00:29:38,112 --> 00:29:40,489
‫- (تايت) ماذا فعلت به؟
‫- لم أمسه بأي سوء

449
00:29:41,032 --> 00:29:42,992
‫لقد أفزعته قليلاً فحسب
‫سيكون على ما يرام

450
00:29:43,117 --> 00:29:44,160
‫ولكن وقتنا ضيق

451
00:29:44,285 --> 00:29:45,828
‫أنت تتصرف بغرابة أي وقت؟

452
00:29:45,953 --> 00:29:47,747
‫لقد توصلت إلى وسيلة ما لمنعهم
‫من إرسالك بعيداً

453
00:29:47,872 --> 00:29:49,915
‫- أيمكننا الفرار معاً؟
‫- نوعاً ما

454
00:29:50,041 --> 00:29:51,959
‫أجل، أنا أحبك (فيوليت)

455
00:29:52,376 --> 00:29:54,962
‫وأريدك ان تكوني سعيدة وحرة طليقة

456
00:29:55,588 --> 00:29:58,132
‫إذا تعاطينا هذه، فبإمكاننا البقاء هنا

457
00:29:58,257 --> 00:30:01,927
‫نستطيع اللعب برفقة (بوريغارد)
‫نستطيع ممارسة الألعاب ومشاهدة الأفلام

458
00:30:02,303 --> 00:30:04,305
‫نستطيع أن نكون معاً إلى الأبد

459
00:30:05,139 --> 00:30:06,766
‫أتريدنا أن ننتحر؟

460
00:30:08,392 --> 00:30:09,435
‫أجل

461
00:30:10,519 --> 00:30:12,646
‫لا أعتقد أن هناك ما يكفي هنا لكي...

462
00:30:13,397 --> 00:30:16,108
‫لذا أعتقد أننا لو استخدمنا هذه...

463
00:30:16,442 --> 00:30:18,944
‫- من أين لك بتلك الأقراص؟
‫- أبوك يمتلك الكثير من عينات العقاقير

464
00:30:19,070 --> 00:30:22,198
‫- هل أذيت أبي؟
‫- لا، قلت لك، أفقدته الوعي فحسب

465
00:30:22,323 --> 00:30:23,783
‫لكي أوفر لأجلنا بعض الوقت

466
00:30:23,908 --> 00:30:26,452
‫أنصتي إليّ (فيوليت)، لا نستطيع
‫التصرف بجبن حيال هذا

467
00:30:26,577 --> 00:30:28,287
‫لسنا نملك أية خيارات أخرى

468
00:30:34,001 --> 00:30:36,754
‫بلى، حسناً، أنا أتفهم الأمر

469
00:30:36,879 --> 00:30:38,547
‫إنها الوسيلة الوحيدة التي ستمكننا
‫من البقاء معاً

470
00:30:40,591 --> 00:30:42,093
‫مثل (روميو) و(جولييت)

471
00:30:45,012 --> 00:30:46,764
‫أعلم كيف يمكننا القيام بالأمر من دون ألم

472
00:30:47,682 --> 00:30:49,308
‫- أيمكننا فعله في مغطس الاستحمام؟
‫- لماذا؟

473
00:30:49,684 --> 00:30:52,395
‫لأنه دافىء ومريح
‫وأستطيع إشعال بعض الشموع

474
00:30:54,897 --> 00:30:55,940
‫حسناً

475
00:30:56,190 --> 00:30:57,233
‫ولكن علينا تنفيذ الأمر الآن

476
00:30:57,900 --> 00:30:59,151
‫سأذهب لإعداد الحمام

477
00:30:59,443 --> 00:31:00,486
‫حسناً

478
00:31:11,247 --> 00:31:13,165
‫"النجدة أبي! ساعدني
‫إنه يحاول قتلي"!

479
00:31:13,290 --> 00:31:15,668
‫- "النجدة"!
‫- (فيوليت)، لا

480
00:31:15,793 --> 00:31:18,921
‫النجدة، أبي!

481
00:31:21,340 --> 00:31:22,425
‫أبي؟

482
00:31:27,972 --> 00:31:29,015
‫أغيثوني!

483
00:31:29,140 --> 00:31:30,307
‫النجدة!

484
00:31:31,684 --> 00:31:32,727
‫أغيثوني!

485
00:31:39,150 --> 00:31:41,569
‫ماذا يجري؟ ماذا فعلت بي؟

486
00:31:41,736 --> 00:31:42,945
‫عليك أن تتوقفي

487
00:31:43,070 --> 00:31:44,530
‫دعينا ننفذ فقط ما اتفقنا عليه

488
00:31:44,655 --> 00:31:46,323
‫أبي، أين أنت؟

489
00:31:46,532 --> 00:31:47,616
‫أغثني!

490
00:31:47,742 --> 00:31:48,784
‫(فيوليت)!

491
00:31:49,118 --> 00:31:50,161
‫كفي عن الفرار!

492
00:32:04,633 --> 00:32:05,676
‫لا

493
00:32:17,646 --> 00:32:20,149
‫أرجوك (تايت)، أرجوك
‫لا أريد أن أموت

494
00:32:22,568 --> 00:32:24,195
‫لقد فات الأوان على هذا

495
00:32:33,371 --> 00:32:35,081
‫(فيوليت) أنصتي إليّ

496
00:32:36,749 --> 00:32:39,460
‫لِم أركض دون هدى كالمخبّلين؟

497
00:32:39,794 --> 00:32:41,003
‫هل خدرتني؟

498
00:32:41,629 --> 00:32:43,089
‫أنا لن أؤذيك

499
00:32:43,756 --> 00:32:45,216
‫عليّ أن أريك شيئاً ما

500
00:32:45,966 --> 00:32:48,010
‫وبعدها ستكونين حرة في الذهاب
‫أينما يحلو لك

501
00:32:48,636 --> 00:32:50,346
‫أعدك بأنني لن أمنعك

502
00:32:54,850 --> 00:32:56,185
‫عليك أن تثقي بي

503
00:33:22,378 --> 00:33:23,421
‫ثمة شعور غريب يراودني

504
00:33:24,422 --> 00:33:25,756
‫كما لو أنني أفقد صوابي

505
00:33:36,475 --> 00:33:37,518
‫هيا بنا

506
00:34:02,376 --> 00:34:03,919
‫المكان مقزز للغاية هنا

507
00:34:06,589 --> 00:34:07,631
‫حسناً، تعالي

508
00:34:10,843 --> 00:34:11,927
‫أغمضي عينيك

509
00:34:13,220 --> 00:34:14,263
‫وتذكري...

510
00:34:15,181 --> 00:34:16,849
‫كل شيء سيكون على ما يرام

511
00:34:17,600 --> 00:34:18,642
‫أنا أحبك

512
00:34:31,530 --> 00:34:32,740
‫افتحي عينيك

513
00:34:45,670 --> 00:34:46,712
‫ماذا؟

514
00:34:47,046 --> 00:34:48,673
‫لا!

515
00:34:51,676 --> 00:34:53,052
‫لا تموتي بين يديّ

516
00:34:54,929 --> 00:34:57,014
‫(فيوليت)

517
00:34:57,890 --> 00:34:59,725
‫لقد لقيت حتفي عندما تعاطيت
‫كل هذه الأقراص

518
00:35:01,686 --> 00:35:03,145
‫لقد حاولت إنقاذك

519
00:35:04,605 --> 00:35:05,731
‫لقد فعلت

520
00:35:06,565 --> 00:35:08,275
‫لقد حاولت إجبارك على تقيؤها

521
00:35:09,944 --> 00:35:11,237
‫لقد تقيأت بعضها

522
00:35:11,696 --> 00:35:12,822
‫ليس ما يكفي

523
00:35:14,615 --> 00:35:16,534
‫لقد تعاطيت الكثير منها (فيوليت)

524
00:35:19,954 --> 00:35:21,747
‫لقد قضيت نحبك وأنت تبكين

525
00:35:23,666 --> 00:35:26,127
‫واحتضنتك بين ذراعيّ

526
00:35:26,252 --> 00:35:27,294
‫لقد كنت آمنة

527
00:35:28,629 --> 00:35:29,797
‫لقد لقيت نحبك...

528
00:35:31,966 --> 00:35:33,009
‫محبوبة

529
00:35:35,219 --> 00:35:37,013
‫بالكاد أشعر بأي شيء

530
00:35:44,687 --> 00:35:46,605
‫لم أرد لك اكتشاف الأمر
‫على هذا النحو (فيوليت)

531
00:35:46,939 --> 00:35:48,190
‫أنت أو أبواك

532
00:35:49,442 --> 00:35:52,236
‫لقد خطرت لي هذه الفكرة
‫في أنك إذا اخترت الموت...

533
00:35:53,112 --> 00:35:54,155
‫برفقتي

534
00:35:55,656 --> 00:35:57,408
‫فلن تشعري بهذا الحزن

535
00:35:59,326 --> 00:36:01,078
‫لم أرد لك قط رؤية هذا المشهد

536
00:36:01,579 --> 00:36:03,039
‫أنا في غاية الأسف (فيوليت)

537
00:36:13,090 --> 00:36:15,593
‫أيها المحقق، أود الأخذ في الاعتبار
‫أن موكلتي حضرت إلى هنا

538
00:36:15,718 --> 00:36:19,722
‫بمحض إرادتها، وأن إدارتك لم تجد
‫أية أدلة تربط السيدة (لانغدون)

539
00:36:19,847 --> 00:36:22,266
‫بجريمة قتل (ترافيس واندرلي) المأساوية

540
00:36:22,558 --> 00:36:24,185
‫سلاح الجريمة في حوزتنا أيها المحامي

541
00:36:24,310 --> 00:36:25,644
‫حسناً، إنه لا يخصني

542
00:36:25,895 --> 00:36:27,521
‫أياً كان، فهو لا يخصني

543
00:36:27,646 --> 00:36:29,482
‫لم تكن لي أية علاقة بذلك

544
00:36:30,149 --> 00:36:33,694
‫لن تحملني المسؤولية عن جريمة
‫لم أرتكبها

545
00:36:46,207 --> 00:36:47,625
‫أتعرفين هذا الرجل؟

546
00:36:48,209 --> 00:36:49,502
‫يقول إنه يعرفك

547
00:36:49,919 --> 00:36:51,212
‫أفعل ذلك؟

548
00:36:52,296 --> 00:36:53,714
‫وماذا قال أيضاً؟

549
00:36:54,632 --> 00:36:57,301
‫قال إنه قتل (ترافيس) بمفرده

550
00:36:57,426 --> 00:37:00,221
‫قال إنه ليس هنالك أحد سواه
‫متورط في الجريمة

551
00:37:00,471 --> 00:37:01,681
‫وأنتم صدقتموه

552
00:37:01,806 --> 00:37:03,265
‫حسناً، لقد جاءنا وفي حوزته
‫سلاح الجريمة

553
00:37:03,391 --> 00:37:05,309
‫ووصف لنا بالتفصيل ما أصاب الجثة

554
00:37:05,643 --> 00:37:08,020
‫تفاصيل لم نصرح بها قطّ للرأي العام

555
00:37:08,771 --> 00:37:11,148
‫وبما أنه أخبرنا بمعرفته لك
‫فقد كنت آمل

556
00:37:11,273 --> 00:37:14,360
‫أن تساعدينا لمعرفة الدافع
‫من وراء جريمته

557
00:37:14,485 --> 00:37:17,405
‫أتستطيعين إخبارنا بأي شيء منطقي؟

558
00:37:18,406 --> 00:37:20,032
‫آسفة أيها المحقق

559
00:37:20,908 --> 00:37:22,243
‫لست أملك أية إجابات

560
00:37:23,828 --> 00:37:28,207
‫لا يسعني سوى أن أتصور سبباً
‫واحداً فحسب لاعترافه...

561
00:37:32,044 --> 00:37:34,463
‫لكي يمنح السكينة لضميره المعذب

562
00:37:41,804 --> 00:37:42,847
‫إذاً...

563
00:37:43,305 --> 00:37:45,558
‫طيلة هذا الوقت، ظننت أنني أحميك

564
00:37:46,851 --> 00:37:48,227
‫ولكنك من كنت تحميني

565
00:37:51,022 --> 00:37:52,732
‫هذا كل ما أردت فعله دوماً

566
00:37:53,357 --> 00:37:54,734
‫منذ رأيتك للمرة الأولى

567
00:37:57,653 --> 00:37:59,280
‫إذاً لِم أبقيت الأمر سراً؟

568
00:38:01,615 --> 00:38:02,742
‫"مرحباً، أنا (تايت)"

569
00:38:03,409 --> 00:38:04,452
‫"أنا متوفى"

570
00:38:04,910 --> 00:38:05,953
‫"أتودين مصادقتي؟"

571
00:38:07,621 --> 00:38:08,789
‫لا أعتقد ذلك

572
00:38:12,835 --> 00:38:14,378
‫لا زلت أعجز عن تذكر لحظة موتي

573
00:38:16,589 --> 00:38:17,631
‫أتذكرها؟

574
00:38:18,215 --> 00:38:19,258
‫كلا

575
00:38:21,761 --> 00:38:23,179
‫ماذا سيحدث الآن؟

576
00:38:23,596 --> 00:38:26,599
‫تسحبين ورقة، وبعدها تعيدينها إلى مكانها

577
00:38:27,266 --> 00:38:30,978
‫كلا، ما أعنيه
‫كيف ستسير الأمور؟

578
00:38:32,313 --> 00:38:33,439
‫على هذا النحو

579
00:38:33,564 --> 00:38:34,815
‫كما كانت دوماً

580
00:38:37,735 --> 00:38:38,944
‫إنه أنا وأنت

581
00:38:39,445 --> 00:38:40,905
‫معاً إلى الأبد

582
00:39:34,792 --> 00:39:35,918
‫مرحباً (كونستانس)

583
00:39:36,168 --> 00:39:37,461
‫شكراً على حضورك لرؤيتي

584
00:39:37,586 --> 00:39:38,629
‫ماذا تريد؟

585
00:39:39,046 --> 00:39:40,089
‫لقد أردت رؤيتك فحسب

586
00:39:40,631 --> 00:39:41,757
‫للمرة الأخيرة

587
00:39:42,591 --> 00:39:48,180
‫لقد أردت أن آخذ صورتك برفقتي
‫إلى محل أسري

588
00:39:49,390 --> 00:39:50,933
‫حسناً، ألقِ نظرة متمعنة

589
00:39:51,642 --> 00:39:53,477
‫هذه هي المرة الأخيرة التي ستراني فيها

590
00:39:53,728 --> 00:39:54,812
‫أعلم هذا

591
00:39:54,979 --> 00:39:57,064
‫إنهم يعتزمون إرسالي خارج الولاية
‫لكي أقضي مدة عقوبتي

592
00:39:57,189 --> 00:39:58,274
‫في (إيلينوي)

593
00:39:58,566 --> 00:40:00,735
‫إلا أنه تناهى إلى علمي
‫أن السجن الواقع هناك

594
00:40:00,860 --> 00:40:03,279
‫يحتوي على أنشطة مسرحية رائعة

595
00:40:03,404 --> 00:40:06,198
‫حسناً، لقد عثرت أخيراً على ذلك
‫الجمهور الأسير

596
00:40:06,323 --> 00:40:07,408
‫الذي حلمت به دوماً

597
00:40:09,827 --> 00:40:11,996
‫ألن تسأليني عن السبب (كونستانس)؟

598
00:40:12,788 --> 00:40:13,831
‫أي سبب؟

599
00:40:13,956 --> 00:40:17,293
‫السبب الذي دعاني إلى الاعتراف بجريمة
‫يعلم كلانا أنني لم أرتكبها؟

600
00:40:18,252 --> 00:40:22,548
‫كففت عن محاولة تخمين السبب الذي يدفع
‫المخّبلين إلى ارتكاب هذه الأفعال

601
00:40:23,591 --> 00:40:26,635
‫ولكن إذا توهمت أنك كنت تحميني

602
00:40:27,219 --> 00:40:29,805
‫إذاً فأنت أحمق أكثر مما كنت أظن

603
00:40:29,930 --> 00:40:34,352
‫كلا، ليست لديّ أية أوهام بأنك
‫تحتاجين إلى حماية

604
00:40:34,852 --> 00:40:37,355
‫مني أو من أي رجل

605
00:40:37,480 --> 00:40:39,523
‫كلا، هذا الأمر يتعلق بي

606
00:40:40,399 --> 00:40:45,529
‫عليّ أن أدفع ثمن جرائمي (كونستانس)

607
00:40:46,322 --> 00:40:47,365
‫جميعها

608
00:40:47,865 --> 00:40:49,241
‫حسناً، يبدو أن أمنيتك ستتحقق

609
00:40:50,117 --> 00:40:53,037
‫ستلقى حتفك هنا، أنت تدرك هذا
‫أليس كذلك؟

610
00:40:53,287 --> 00:40:54,455
‫لا أمانع

611
00:40:55,414 --> 00:40:56,665
‫أستطيع تحمل هذا

612
00:40:56,874 --> 00:40:58,292
‫أستطيع تحمل كل هذا

613
00:40:58,751 --> 00:41:00,378
‫إذا رددت تلك الكلمات فحسب

614
00:41:07,051 --> 00:41:08,928
‫أعلم أنك أحببتني يوماً ما (كونستانس)

615
00:41:10,096 --> 00:41:11,180
‫قوليها فحسب

616
00:41:12,098 --> 00:41:14,058
‫وأستطيع مواجهة أي ما
‫سيحل بي

617
00:41:45,500 --> 00:41:48,500
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل

