﻿1
00:00:02,127 --> 00:00:03,170
‫"العام 1984"

2
00:00:03,295 --> 00:00:04,463
‫"هل عليه إبقاء الأمر سراً
‫وعدم معاودة الكرّة فحسب؟"

3
00:00:04,588 --> 00:00:07,090
‫- "لا"
‫- "فسر مقصدك"

4
00:00:07,591 --> 00:00:09,426
‫"لا بد من منح الرجل فرصة ثانية"

5
00:00:09,551 --> 00:00:11,470
‫"هذا أشبه بالقاعدة الذهبية لدى الرجال"

6
00:00:11,595 --> 00:00:12,638
‫"ما المشكلة إذاً؟"

7
00:00:12,888 --> 00:00:15,807
‫"المشكلة هي أنني لا أستطيع إعلامه
‫أنني أسمح له بإعادة الكرّة"

8
00:00:16,725 --> 00:00:18,810
‫"اسمعي (جوانا)، بإمكانك
‫أن تسخري من قولي كما يحلو لك"

9
00:00:18,936 --> 00:00:20,312
‫"ولكن هذا أمر هام حقاً"

10
00:00:20,729 --> 00:00:23,732
‫"أنا أنقل إليك ما يدور
‫في عقل الرجل، وإذا أردت..."

11
00:00:23,857 --> 00:00:25,692
‫"أن تكوني واحدة من الرجال
‫فعليك ألا تخرقي الميثاق"

12
00:00:26,235 --> 00:00:27,861
‫"الأمر ليس هزلاً"

13
00:01:54,740 --> 00:01:56,867
‫لا (ثاديوس)، انصرف

14
00:02:01,705 --> 00:02:03,415
‫صه

15
00:02:03,540 --> 00:02:05,834
‫أخبرني، ما اسمك؟

16
00:02:06,335 --> 00:02:07,503
‫(تايت)

17
00:02:08,879 --> 00:02:10,964
‫إذا عاد وأخافك مرة أخرى

18
00:02:11,715 --> 00:02:14,718
‫أغمض عينيك فحسب وقل "انصرف"

19
00:02:16,220 --> 00:02:17,429
‫أتفهمني (تايت)؟

20
00:02:17,846 --> 00:02:18,972
‫سيتحاشاك

21
00:02:19,306 --> 00:02:20,682
‫لأنني سأحميك

22
00:02:25,312 --> 00:02:27,105
‫أتمنى لو كنت أمي

23
00:02:30,275 --> 00:02:33,445
‫والآن جفف دموعك يا صغيري

24
00:02:36,323 --> 00:02:38,534
‫الحياة أقصر من أن نضيعها على الأسى

25
00:03:11,233 --> 00:03:12,276
‫من أنت؟

26
00:03:13,110 --> 00:03:14,319
‫إنه أنا، (تايت)

27
00:03:15,737 --> 00:03:17,739
‫"الحياة أقصر
‫من أن نضيعها على الأسى"

28
00:03:18,073 --> 00:03:19,366
‫أنت مخطىء

29
00:03:20,450 --> 00:03:22,202
‫الحياة أبدية

30
00:03:22,369 --> 00:03:25,414
‫مجرد أيام وليالٍ سرمدية من الاشتياق

31
00:03:25,539 --> 00:03:27,457
‫أين طفلي؟

32
00:03:30,043 --> 00:03:31,962
‫هذا ما أردت التحدث إليك بشأنه

33
00:03:32,254 --> 00:03:34,006
‫أنت وعدتني

34
00:03:34,131 --> 00:03:37,092
‫لقد صنعت طفلاً معها... سيدة المنزل

35
00:03:37,217 --> 00:03:38,260
‫(فيفيان)

36
00:03:38,760 --> 00:03:40,137
‫إنها والدة (فيوليت)

37
00:03:40,429 --> 00:03:42,222
‫ولم يعد في إمكاني منحك هذا الطفل

38
00:03:42,347 --> 00:03:43,849
‫كل شيء تغير يا (نورا)

39
00:03:45,100 --> 00:03:46,393
‫أنا واقع في حب (فيوليت)

40
00:03:47,311 --> 00:03:48,353
‫فهمت

41
00:03:48,478 --> 00:03:50,522
‫لا أستطيع أن أسلبها أخاها

42
00:03:50,647 --> 00:03:51,857
‫أما أنا فأستطيع

43
00:03:53,233 --> 00:03:54,443
‫وسأفعل

44
00:03:58,071 --> 00:03:59,448
‫ذلك الطفل ملكي

45
00:05:05,347 --> 00:05:08,308
‫أبي، أنا لست كلباً، قلت لك إنني لست
‫على ما يرام، اتركني هنا فحسب!

46
00:05:08,433 --> 00:05:10,143
‫لم أعد أثق بك بعد الآن
‫ولا أثق بـ(تايت)

47
00:05:10,269 --> 00:05:11,770
‫(تايت)؟ أنا لم أره منذ أسابيع!

48
00:05:11,895 --> 00:05:13,188
‫لا مزيد من هذا (فيوليت)
‫أمك ستعود إلى المنزل

49
00:05:13,313 --> 00:05:14,439
‫وأنت ستأتين برفقتي لكي نأتي بها

50
00:05:14,648 --> 00:05:15,858
‫أبي أرجوك، لست على ما يرام

51
00:05:15,983 --> 00:05:17,150
‫بإمكانك الاستلقاء في داخل السيارة

52
00:05:17,276 --> 00:05:18,318
‫وبمجرد عودتك
‫إلى المنزل، احزمي أغراضك

53
00:05:18,443 --> 00:05:19,695
‫سنرحل عن هذا المنزل إلى الأبد

54
00:05:19,820 --> 00:05:21,363
‫ماذا؟ هل عدتما إلى بعضكما البعض؟

55
00:05:21,488 --> 00:05:22,531
‫لست أدري بعد...

56
00:05:22,656 --> 00:05:24,074
‫أمك تود الإقامة
‫في منزل العم (جو) لكي تلد هناك

57
00:05:24,199 --> 00:05:26,493
‫- وأنا سأدعمها
‫- لا، أنت لا تود القيام بهذا

58
00:05:26,618 --> 00:05:30,372
‫(فيوليت)، لقد ظلت أمك حبيسة
‫في مصح عقلي طيلة أسابيع

59
00:05:30,497 --> 00:05:32,165
‫لن أدعها تظل هناك لدقيقة أخرى

60
00:05:32,541 --> 00:05:34,918
‫هل ستدخلين إلى السيارة
‫أم سيتحتم عليّ إجبارك على هذا؟

61
00:05:36,503 --> 00:05:38,046
‫يا إلهي (فيوليت)، ماذا دهاك؟

62
00:05:38,172 --> 00:05:40,465
‫ادخلي إلى السيارة
‫أمك تريد رؤيتك!

63
00:05:41,758 --> 00:05:42,801
‫سأتقيأ!

64
00:05:43,844 --> 00:05:45,012
‫حسناً، سأستلقي

65
00:06:10,162 --> 00:06:11,830
‫ماذا سيحدث عند عودتهم؟

66
00:06:12,456 --> 00:06:13,790
‫ماذا يجب علي أن أقول؟

67
00:06:20,714 --> 00:06:23,008
‫إنها لا تكتب (يوتوب)
‫بحرف "ياء" فحسب، بل تكتب هكذا

68
00:06:23,133 --> 00:06:24,176
‫"واي-أو-يو"

69
00:06:27,179 --> 00:06:29,806
‫إذا أدركوا أنني انتحرت
‫سيفقدون صوابهم

70
00:06:30,516 --> 00:06:32,351
‫حرفياً دون مبالغة هذه المرة

71
00:06:32,809 --> 00:06:34,102
‫لا ينبغي أن يعلموا

72
00:06:34,353 --> 00:06:36,021
‫حسناً، لا يمكنك التحكم
‫بالأمر إلى الأبد

73
00:06:37,773 --> 00:06:39,399
‫لقد كان ما كان يا (فيوليت)

74
00:06:40,526 --> 00:06:42,653
‫ذات يوم، سيصبح هذا الكمبيوتر بائداً

75
00:06:42,778 --> 00:06:46,031
‫ستصبح هنالك رقاقات دقيقة
‫مزروعة في مخاخ البشر

76
00:06:46,198 --> 00:06:48,951
‫لن نتمكن من مشاهدة مقاطع (يوتوب)
‫أو شيء من هذا القبيل

77
00:06:49,743 --> 00:06:51,161
‫سنكون أشبه بكل الآخرين هنا

78
00:06:51,954 --> 00:06:53,622
‫سجناء داخل زنزانة بلا نوافذ

79
00:06:54,915 --> 00:06:56,667
‫من سيريني أساليب العالم الحديثة؟

80
00:06:57,709 --> 00:06:59,127
‫لا أحد هنا سعيد يا (تايت)

81
00:06:59,253 --> 00:07:00,629
‫بلى، ولكنهم ليسوا مثلنا

82
00:07:01,296 --> 00:07:02,339
‫إنهم وحيدون

83
00:07:02,464 --> 00:07:03,757
‫لدينا بعضنا البعض

84
00:07:05,300 --> 00:07:06,593
‫لن نرزق بأطفال مطلقاً

85
00:07:22,693 --> 00:07:25,195
‫لقد تملكني القلق عندما أدركت
‫أن السيدة لا تمتلك بطاطا

86
00:07:25,320 --> 00:07:27,823
‫ولكن عليّ القول بأن تلك البطاطا
‫تصنع صوراً أكثر جودة

87
00:07:28,323 --> 00:07:29,783
‫إنها أقل رطوبة على ما أعتقد

88
00:07:30,826 --> 00:07:32,286
‫أحب ذلك اللون الأحمر الصيني

89
00:07:32,411 --> 00:07:34,621
‫لطالما كنت أفكر في استخدامه
‫في غرفة الزينة في الطبقة السفلية

90
00:07:34,746 --> 00:07:36,331
‫سأطلي هذين المهدين القديمين بدورهما

91
00:07:36,832 --> 00:07:38,500
‫حقاً؟ ستطلي المهدين باللون الأحمر؟

92
00:07:39,626 --> 00:07:40,711
‫(تشاد)...

93
00:07:42,296 --> 00:07:43,463
‫ما الذي تحدثنا بشأنه؟

94
00:07:46,008 --> 00:07:48,010
‫طفلانا، وليس طفليّ

95
00:07:48,135 --> 00:07:50,429
‫أتدري شيئاً؟
‫أستطيع التعايش مع مهد أحمر اللون

96
00:07:50,637 --> 00:07:52,431
‫قد يكون رائعاً في الواقع

97
00:07:53,307 --> 00:07:55,017
‫كم تبدو بديعاً عندما تكون سعيداً

98
00:08:02,065 --> 00:08:03,650
‫من طلب منكما تزيين غرفة الأطفال؟

99
00:08:04,193 --> 00:08:06,195
‫دعني أنقل إليك الخبر يا عزيزتي

100
00:08:06,778 --> 00:08:07,988
‫هذا منزلنا

101
00:08:08,113 --> 00:08:09,740
‫ونحن سنرزق بتوأمين

102
00:08:09,865 --> 00:08:12,534
‫ومن هي الأم البديلة
‫واحدة من تينك الممرضتين في قبوي؟

103
00:08:12,659 --> 00:08:15,621
‫لا... لا

104
00:08:16,663 --> 00:08:20,375
‫إنها أم بديلة آدمية
‫وافرة الصحة يا (إلفايرا)

105
00:08:21,126 --> 00:08:22,836
‫أمك الجميلة

106
00:08:24,004 --> 00:08:25,964
‫أتظنان أنكما ستسرقان هذين التوأمين؟

107
00:08:26,548 --> 00:08:30,344
‫أنتما أيها المنحرفان المثيران للشفقة
‫تعجزان عن سرقة برازكما

108
00:08:32,513 --> 00:08:33,555
‫أتدريان شيئاً؟

109
00:08:33,764 --> 00:08:34,890
‫هذا لا يهم

110
00:08:35,140 --> 00:08:37,142
‫بمجرد عودة والديّ
‫سنرحل عن هذا المكان

111
00:08:38,185 --> 00:08:39,353
‫إنهما راحلان

112
00:08:40,229 --> 00:08:41,522
‫لذا افعلا ما يحلو لكما

113
00:08:41,647 --> 00:08:44,525
‫عزيزتي، أبواك لن يذهبا إلى أي مكان

114
00:08:44,650 --> 00:08:45,692
‫طالما أنك عالقة هنا

115
00:08:45,817 --> 00:08:48,654
‫ولا تعاملينا بهذا التعالي يا أختاه
‫ستتوسلين إلينا لأجل مجالسة الطفلين

116
00:08:48,779 --> 00:08:51,198
‫بقدر اتساع هذا المنزل، فقد يكون
‫موحشاً للغاية في بعض الأحيان

117
00:08:51,323 --> 00:08:52,824
‫وقد تسوء الأمور

118
00:08:53,575 --> 00:08:54,993
‫هل ولدت بجراحة قيصرية؟

119
00:08:55,661 --> 00:08:57,871
‫أهناك سحّاب بإمكاننا استخدامه؟

120
00:08:57,996 --> 00:08:59,540
‫حاذر لما تتفوه به أيها المنحرف اللعين

121
00:08:59,706 --> 00:09:03,752
‫إنني أرتجف بسروالي

122
00:09:03,877 --> 00:09:05,045
‫ماذا ستفعل...

123
00:09:07,214 --> 00:09:08,674
‫هل ستقتلني؟

124
00:09:21,311 --> 00:09:24,356
‫كعكتي البنية تتحول
‫إلى اللون الأسود خلال 20 دقيقة

125
00:09:24,857 --> 00:09:27,109
‫لذا أخبريني بما يجري

126
00:09:28,235 --> 00:09:29,278
‫أحتاج إلى المساعدة

127
00:09:29,403 --> 00:09:30,988
‫أتعرفين ذينك الشخصين
‫اللذين كانا يقطنان هنا قبلنا؟

128
00:09:32,614 --> 00:09:33,740
‫(فريك) و(فراك)؟

129
00:09:34,032 --> 00:09:35,284
‫كيف أستطيع نسيانهما؟

130
00:09:35,409 --> 00:09:37,703
‫حسناً، إنهما في الطبقة العلوية
‫وهما يخططان لاختطاف طفلي أمي

131
00:09:37,828 --> 00:09:39,121
‫وتربيتهما بنفسيهما

132
00:09:42,583 --> 00:09:46,336
‫حسناً، دعيني أؤكد لك
‫أن هذا لن يحدث

133
00:09:46,461 --> 00:09:50,841
‫أمي في طريقها للعودة
‫من المستشفى اليوم، ولست أثق بهما

134
00:09:50,966 --> 00:09:52,551
‫لقد اتصلت بك لأنني أود
‫التحدث إلى تلك المرأة

135
00:09:52,676 --> 00:09:56,722
‫- الوسيطة من موقع (كريغز ليست)
‫- (بيلي دين)؟ لأي سبب؟

136
00:09:56,847 --> 00:09:59,266
‫التخلص من الأشباح
‫هناك حتماً وسيلة ما

137
00:10:01,518 --> 00:10:02,936
‫لا تقلقي، سأعتني بهذا الأمر

138
00:10:05,314 --> 00:10:08,150
‫(تشاد)؟ (تشاد)؟

139
00:10:08,525 --> 00:10:10,694
‫اخرج، اخرج حيثما أنت

140
00:10:23,540 --> 00:10:25,000
‫ضعي يدك القذرة على هذا المهد

141
00:10:25,125 --> 00:10:26,835
‫وستسحبين بعدها قرمة دامية

142
00:10:29,046 --> 00:10:30,547
‫أين عثرت على هذه الأشياء؟

143
00:10:30,672 --> 00:10:31,715
‫في الجوار

144
00:10:32,799 --> 00:10:35,928
‫قد تذهلين من كمية الكنوز الصغيرة
‫المنسية التي يخلّفها

145
00:10:36,053 --> 00:10:37,596
‫القاطنون السابقون

146
00:10:37,763 --> 00:10:41,099
‫إن ما تنويان فعله لأمر غير طبيعي

147
00:10:41,225 --> 00:10:44,645
‫مزيلات العرق أمر غير طبيعي
‫ولكنها لأجل الصالح العام

148
00:10:45,479 --> 00:10:46,897
‫سنكون أبوين رائعين

149
00:10:47,022 --> 00:10:49,775
‫لا يجب على الرجال معاشرة رجال

150
00:10:49,900 --> 00:10:51,443
‫هذا يعد أمراً مقيتاً

151
00:10:51,568 --> 00:10:54,821
‫وكذلك قصة شعرك
‫ولكنني أفترض أنها شأن خاص بك

152
00:10:55,113 --> 00:10:58,534
‫لِم لا تقنعان بامتلاك حيوان أليف؟

153
00:10:59,034 --> 00:11:03,330
‫لِم ينبغي بكما تعريض
‫طفل بريء لأفعالكما الشاذة؟

154
00:11:03,455 --> 00:11:05,249
‫ليست هنالك أية دراسات
‫توضح أن تربية الطفل

155
00:11:05,374 --> 00:11:08,544
‫من قِبل زوجين من جنس مماثل
‫لها أية آثار سلبية على الأطفال

156
00:11:08,877 --> 00:11:11,171
‫وأفترض أن المبدأ ذاته
‫ينطبق على الأحياء السابقين

157
00:11:11,296 --> 00:11:14,132
‫حسناً، الدراسة الوحيدة
‫التي أعرفها هي دراسة الدماء والآلام

158
00:11:14,258 --> 00:11:15,968
‫لقد خرج أطفالي من جسدي

159
00:11:16,093 --> 00:11:19,221
‫وهذا شيء لن تستوعباه يوماً أبداً

160
00:11:20,848 --> 00:11:25,853
‫أيتها السيدة، إن كونك الفجوة
‫التي زحف أطفالك عبرها

161
00:11:25,978 --> 00:11:27,062
‫لا يعني شيئاً

162
00:11:27,187 --> 00:11:28,397
‫بل يعني كل شيء

163
00:11:28,522 --> 00:11:32,192
‫لهذا السبب لا أستطيع
‫التجول في أرجاء منزلي

164
00:11:32,317 --> 00:11:34,653
‫من دون التعثر بواحد من أطفالك الموتى

165
00:11:35,904 --> 00:11:37,489
‫لقد أحببت أطفالي

166
00:11:37,698 --> 00:11:38,866
‫حتى الموت

167
00:11:39,032 --> 00:11:40,701
‫لقد كانوا جزءاً مني

168
00:11:40,826 --> 00:11:43,662
‫تماماً كما يعد ذلك الطفل
‫غير المولود جزءاً مني

169
00:11:44,079 --> 00:11:47,958
‫ولن أسمح لأيديكما القذرة
‫أن تمس شعرة من رأس حفيدي

170
00:11:50,460 --> 00:11:51,712
‫حفيدك؟

171
00:11:52,462 --> 00:11:53,589
‫انتظري للحظة

172
00:11:54,715 --> 00:11:57,968
‫أأنت تقولين إن (نورمان بيتس)
‫الابن هو الأب الصغير؟

173
00:12:00,846 --> 00:12:02,764
‫على المرء أن يحب هذا المنزل

174
00:12:02,931 --> 00:12:03,974
‫أصغِ إليّ

175
00:12:04,349 --> 00:12:05,517
‫تستطيع الحصول على الطفل الآخر

176
00:12:05,642 --> 00:12:07,311
‫الذي من صلب الدكتور (هارمون)

177
00:12:07,436 --> 00:12:08,770
‫إنه رجل وسيم

178
00:12:10,355 --> 00:12:12,441
‫ولكن ليس حفيدي

179
00:12:12,566 --> 00:12:14,610
‫أشقر وأسود الشعر...
‫تماماً كمثلي و(بات)

180
00:12:15,152 --> 00:12:16,195
‫هذا مثالي

181
00:12:18,488 --> 00:12:19,531
‫كلا

182
00:12:20,741 --> 00:12:22,492
‫نحن في حاجة إلى كليهما قطعاً

183
00:12:23,827 --> 00:12:25,287
‫يا إلهي، يا لك من دنيء

184
00:12:26,330 --> 00:12:28,790
‫أنت لست أهلاً لتربية الأطفال

185
00:12:28,916 --> 00:12:30,125
‫تربيتهم؟

186
00:12:30,792 --> 00:12:32,586
‫لا يا عزيزتي

187
00:12:32,878 --> 00:12:35,714
‫سننتظر حتى يصلا
‫إلى السن المحببة المثالية

188
00:12:35,839 --> 00:12:36,924
‫ما يقارب العام أو العام والنصف

189
00:12:37,049 --> 00:12:41,762
‫وبعدها سنقوم بخنقهما مستخدمين
‫وسائد منخفضة التحسس

190
00:12:42,262 --> 00:12:45,015
‫بهذه الطريقة، سيظلان
‫لطيفين إلى الأبد

191
00:13:02,866 --> 00:13:04,660
‫ثمة الكثير من الألم هنا

192
00:13:08,247 --> 00:13:11,708
‫الكثير من الحنين والندم

193
00:13:14,753 --> 00:13:15,796
‫الخوف

194
00:13:17,339 --> 00:13:18,423
‫الحزن

195
00:13:21,260 --> 00:13:22,302
‫الذنب

196
00:13:22,845 --> 00:13:24,054
‫والانحراف

197
00:13:24,471 --> 00:13:28,183
‫والآن أيمكنك كشف
‫هذين المنحرفين لأجلنا؟

198
00:13:28,642 --> 00:13:31,812
‫هذا همنا الرئيسي في الوقت الحالي

199
00:13:32,104 --> 00:13:35,399
‫استهداف روح بعينها
‫سيكون أمراً عسيراً

200
00:13:36,567 --> 00:13:38,819
‫هذا منزل مزدحم للغاية

201
00:13:38,944 --> 00:13:40,487
‫"لقد كنت يافعة للغاية"

202
00:13:41,113 --> 00:13:42,489
‫"كم أنا آسفة"

203
00:13:43,156 --> 00:13:44,199
‫"يا إلهي"

204
00:13:44,324 --> 00:13:45,492
‫"لا تفضحي سري أرجوك"

205
00:13:45,617 --> 00:13:46,660
‫"لا ينبغي أن يعلموا بالأمر"

206
00:13:46,785 --> 00:13:48,120
‫إذاً ما الذي نستطيع فعله؟

207
00:13:48,579 --> 00:13:54,293
‫علينا أن نحاول تحريرهم بوسيلة ما
‫من قبضة هذا المنزل متوازية المغنطيسية

208
00:13:55,335 --> 00:13:56,378
‫ماذا؟

209
00:13:56,879 --> 00:13:58,297
‫الشـر

210
00:13:58,755 --> 00:14:01,967
‫إنها قوة أشبه بما سواها (فيوليت)

211
00:14:02,885 --> 00:14:04,094
‫فيزياء مطلقة

212
00:14:04,386 --> 00:14:06,513
‫حقيقية وقوية

213
00:14:06,930 --> 00:14:08,390
‫خلقتها أحداث معينة

214
00:14:08,515 --> 00:14:13,437
‫أحداث تطلق العنان لطاقة روحانية
‫في البيئة، حيث يتم امتصاصها

215
00:14:14,521 --> 00:14:16,857
‫تماماً كما تختزن البطارية الطاقة

216
00:14:17,733 --> 00:14:19,193
‫أنت ترين هذه الظاهرة طوال الوقت

217
00:14:19,318 --> 00:14:22,821
‫في أماكن كالسجون والمصحات النفسية

218
00:14:22,988 --> 00:14:27,159
‫الطاقة السلبية تتغذى
‫على الصدمات والآلام

219
00:14:27,618 --> 00:14:30,078
‫إنها تستقطب تلك الأشياء إليها

220
00:14:30,954 --> 00:14:36,752
‫القوة هنا في هذا المنزل أكبر
‫من الصدمات المتفردة العديدة

221
00:14:37,377 --> 00:14:39,630
‫ولديها حاجة ما

222
00:14:40,130 --> 00:14:41,924
‫إنها تريد الاختراق

223
00:14:42,049 --> 00:14:44,510
‫إنها تود التجوال في عالمنا

224
00:14:44,635 --> 00:14:49,556
‫إنها تستغل أولئك العالقين
‫بين هذا العالم والآخر الموازي كقنوات

225
00:14:50,641 --> 00:14:52,142
‫هذا أمر مثير للاهتمام

226
00:14:53,602 --> 00:14:55,187
‫ولكن ماذا سنفعل بشأن المنحرفين؟

227
00:14:55,312 --> 00:14:56,563
‫كيف سنتخلص منهما؟

228
00:14:56,688 --> 00:14:58,065
‫ربما كانت هناك وسيلة ما

229
00:14:58,273 --> 00:14:59,525
‫لا أستطيع أن أعدكما...

230
00:15:02,027 --> 00:15:03,487
‫لا يحق له التواجد هنا

231
00:15:05,697 --> 00:15:06,740
‫(تايت)

232
00:15:07,199 --> 00:15:08,242
‫(بيلي دين)

233
00:15:08,367 --> 00:15:09,535
‫إنه ولدي

234
00:15:12,663 --> 00:15:13,872
‫إنه (تايت)

235
00:15:15,040 --> 00:15:17,167
‫- أريد المساعدة
‫- لقد ساعدت كفاية

236
00:15:18,377 --> 00:15:19,461
‫ليس الآن (تايت)

237
00:15:19,753 --> 00:15:20,796
‫انصرف

238
00:15:27,928 --> 00:15:29,054
‫ماذا يجري؟

239
00:15:30,806 --> 00:15:35,769
‫كل ما في الأمر أحياناً، عندما يتلاقى
‫وسيط روحاني مع روح بشكل مباشر

240
00:15:35,894 --> 00:15:38,146
‫فهذا يؤدي إلى تأثير قوي
‫هذا كل ما في الأمر

241
00:15:38,272 --> 00:15:40,315
‫هذا أمر لا يستدعي القلق

242
00:15:40,566 --> 00:15:42,442
‫حسناً، ما الذي يمكننا فعله إذاً؟

243
00:15:45,654 --> 00:15:46,697
‫لِم لم تأت (فيوليت)؟

244
00:15:47,698 --> 00:15:50,450
‫(فيوليت) كانت تمر بوقت عصيب

245
00:15:50,576 --> 00:15:52,327
‫إنها لم تأتِ لزيارتي
‫ولو لمرة واحدة يا (بن)

246
00:15:54,788 --> 00:15:56,915
‫أنا الدكتور (ماركيزي) الطبيب المقيم

247
00:15:57,749 --> 00:15:58,792
‫كيف حالك (فيفيان)؟

248
00:15:59,084 --> 00:16:00,794
‫بخير، ومستعدة للعودة إلى المنزل

249
00:16:01,128 --> 00:16:05,048
‫هل حالفك الحظ في إقناع زوجتك
‫بتأجيل رحلتها إلى ما بعد الولادة؟

250
00:16:05,215 --> 00:16:09,219
‫دكتور (ماركيزي) يوصي
‫بملازمة الفراش بسبب التوأم

251
00:16:09,344 --> 00:16:11,263
‫وأنا أوافقه تماماً في الرأي هذا

252
00:16:11,388 --> 00:16:14,016
‫وقد أخبرته أننا سندبر
‫مقعداً مدولباً في المطار

253
00:16:14,141 --> 00:16:16,518
‫سأجلس عليه طيلة الطريق إلى (فلوريدا)

254
00:16:16,643 --> 00:16:18,103
‫وأنا لا أزال في شهري السادس من الحمل

255
00:16:18,228 --> 00:16:19,980
‫لذا لا زال السفر أمراً آمناً
‫سأكون على ما يرام

256
00:16:20,105 --> 00:16:22,482
‫حسناً، المقعد المدولب
‫سيكون أمراً ملائماً وجيداً

257
00:16:22,608 --> 00:16:24,109
‫ولكن كما أخبرت زوجتك آنفاً

258
00:16:24,276 --> 00:16:27,487
‫لن أتفاجأ إذا أوصى طبيب التوليد
‫الخاص بك بإجراء جراحة قيصرية

259
00:16:27,613 --> 00:16:28,947
‫طارئة على الفور

260
00:16:29,072 --> 00:16:31,575
‫حسناً، خلال 24 ساعة
‫سأكون بين الأيدي القديرة

261
00:16:31,700 --> 00:16:34,578
‫لشقيقتي وأسرتها وطبيب توليد ممتاز

262
00:16:34,703 --> 00:16:39,374
‫سأكون برفقة أناس أثق بهم
‫وخارج هذه المدينة

263
00:16:40,459 --> 00:16:42,503
‫شكراً لك على جلبك هذه التقارير
‫سأسلمها إلى طبيبي

264
00:16:42,628 --> 00:16:44,671
‫أود سماع ما لدى الدكتور ليقوله

265
00:16:45,172 --> 00:16:46,673
‫جراحة قيصرية طارئة؟

266
00:16:46,798 --> 00:16:48,967
‫أنا واثق من أنك تدرك
‫كون هذين الطفلين...

267
00:16:49,468 --> 00:16:51,220
‫حسناً، بالأحرى كون أحد الطفلين...

268
00:16:51,345 --> 00:16:53,764
‫كان يتطور على نحو سريع للغاية

269
00:16:54,431 --> 00:16:58,060
‫إلى درجة تجعله مستعداً للخروج
‫والحياة اعتماداً على ذاته

270
00:16:58,393 --> 00:17:00,103
‫ويبدو أن الآخر يزداد وهناً

271
00:17:00,229 --> 00:17:03,065
‫وأحياناً ما يشار إلى هذا باسم
‫"أكل الطعام النيء داخل الرحم"

272
00:17:03,190 --> 00:17:07,027
‫كل العناصر الغذائية الضرورية
‫يتم استهلاكها من قِبل الجنين الأكبر

273
00:17:07,694 --> 00:17:09,029
‫الجنين الأقوى إذا جاز التعبير

274
00:17:09,154 --> 00:17:10,864
‫متى كنت تعتزمين
‫إخباري بهذا (فيفيان)؟

275
00:17:11,073 --> 00:17:13,367
‫سنناقش كل هذه المشكلات
‫عندما نصل إلى (فلوريدا)

276
00:17:14,368 --> 00:17:15,577
‫حسناً، لقد قلت ما لديّ

277
00:17:15,911 --> 00:17:17,996
‫لقد سررت بلقائكما
‫يا دكتور (هارمون) و(فيفيان)

278
00:17:19,498 --> 00:17:21,500
‫لو كنت مكانكما
‫لبدأت بالتحقق لكي أرى

279
00:17:21,625 --> 00:17:23,627
‫إذا كان هناك طبيب بشري
‫متواجد على متن رحلتكما الجوية

280
00:17:29,091 --> 00:17:30,133
‫هيا بنا

281
00:17:34,763 --> 00:17:37,724
‫من العسير طرد روح ما
‫ولكنه ليس مستحيلاً

282
00:17:39,351 --> 00:17:41,812
‫أكثر المحاولات الناجحة
‫التي أعرف بشأنها حدثت

283
00:17:41,937 --> 00:17:43,772
‫عندما كانت (أميركا)
‫تعرف باسم "العالم الجديد"

284
00:17:43,939 --> 00:17:45,065
‫هل تمازحيني؟

285
00:17:45,190 --> 00:17:46,358
‫هذا ما يقرب من 500 عام مضت

286
00:17:46,483 --> 00:17:48,694
‫الأرواح لا تتقيد بقوانيننا الفيزيائية

287
00:17:49,027 --> 00:17:50,737
‫ولا تتأثر كذلك بالزمن

288
00:17:51,029 --> 00:17:54,366
‫القاسم المشترك الوحيد الذي يجمع
‫بينها وبين الأحياء هو معاناتها

289
00:17:55,367 --> 00:17:56,410
‫الندم

290
00:17:57,035 --> 00:17:58,078
‫الألم

291
00:17:59,037 --> 00:18:00,080
‫الوحدة

292
00:18:01,164 --> 00:18:05,544
‫"في عام 1590، على شاطىء المنطقة
‫المعروفة الآن باسم (كارولينا الشمالية)"

293
00:18:05,919 --> 00:18:08,213
‫"مقاطعة (روانوك) بأسرها..."

294
00:18:08,338 --> 00:18:12,176
‫"117 نسمة من الرجال والأطفال والنساء"

295
00:18:12,342 --> 00:18:14,219
‫"لقوا حتفهم على نحو يصعب تفسيره"

296
00:18:14,636 --> 00:18:16,680
‫وصارت معروفة باسم (مقاطعة الأشباح)

297
00:18:16,805 --> 00:18:18,807
‫لأن الأرواح ظلت باقية

298
00:18:19,266 --> 00:18:22,728
‫"وظلوا يؤرقون مضاجع القبائل المحلية
‫التي كانت تعيش في الجوار"

299
00:18:23,604 --> 00:18:25,814
‫"يقتلون بدون تمييز"

300
00:18:30,402 --> 00:18:32,487
‫وأدرك حكيم القبيلة أن عليه التصرف

301
00:18:32,988 --> 00:18:34,907
‫فألقى بتعويذة للطرد

302
00:18:35,532 --> 00:18:40,287
‫"أولاً، قام بجمع الأغراض الشخصية
‫لكل المستوطنين المتوفين"

303
00:18:40,829 --> 00:18:42,331
‫"ثم قاموا بحرقها"

304
00:18:42,956 --> 00:18:46,418
‫"وظهرت الأشباح بفعل الطلاسم"

305
00:18:46,835 --> 00:18:49,880
‫"ولكن قبل أن تتمكن الأرواح
‫من إحداث مزيد من الأذى"

306
00:18:50,839 --> 00:18:54,551
‫"استكمل الحكيم التعويذة
‫التي ستطرد الأشباح إلى الأبد"

307
00:18:56,053 --> 00:18:57,095
‫"كيف؟"

308
00:18:57,471 --> 00:18:58,931
‫"بترداد كلمة واحدة فحسب"

309
00:18:59,264 --> 00:19:03,727
‫"الكلمة ذاتها التي وجدت محفورة
‫على سارية في المستعمرة المهجورة"

310
00:19:04,061 --> 00:19:05,395
‫(كرواتوان)

311
00:19:05,521 --> 00:19:06,855
‫(كرواتوان)

312
00:19:08,482 --> 00:19:10,651
‫أنت تدركين الآن
‫ما يتحتم عليك القيام به

313
00:19:24,790 --> 00:19:25,832
‫ماذا قالت؟

314
00:19:25,958 --> 00:19:27,000
‫علينا الحصول على غرض يخصه

315
00:19:27,125 --> 00:19:29,253
‫غرض هام كجزء من إرث أو خاتم

316
00:19:29,586 --> 00:19:30,796
‫أشبه بطلسم

317
00:19:32,631 --> 00:19:35,008
‫إذا حصلنا على الطلسم
‫وأدينا تلك الشعائر الخاصة

318
00:19:35,133 --> 00:19:36,176
‫فسوف يرحل

319
00:19:36,593 --> 00:19:37,636
‫هذا يبدو لي هراء

320
00:19:37,761 --> 00:19:39,555
‫(بيلي دين) جادة
‫إنها تدرس هذه الأمور

321
00:19:39,805 --> 00:19:40,973
‫الشخص الأضخم بنية
‫إنه يضع خاتماً

322
00:19:41,098 --> 00:19:42,683
‫إنه أشبه بخاتم زواج
‫ولكنني أعجز عن تذكر

323
00:19:42,808 --> 00:19:43,976
‫- أي يد يضع فيها خاتمه
‫- لست أثق بها!

324
00:19:45,060 --> 00:19:46,812
‫لِم قالت تلك الأمور بشأني؟

325
00:19:48,230 --> 00:19:49,731
‫لقد ارتكبت جرماً شنيعاً، أليس كذلك؟

326
00:19:52,025 --> 00:19:53,110
‫دعنا نأتي بالخاتم فحسب

327
00:19:58,323 --> 00:19:59,366
‫كيف ستسير الأمور؟

328
00:19:59,950 --> 00:20:01,410
‫هل سينادي الطفل كليكما
‫بلقب "أبي"؟

329
00:20:01,535 --> 00:20:03,078
‫أم سيؤدي أحدكما دور الأم؟

330
00:20:05,122 --> 00:20:06,164
‫أنا أمازحك فحسب

331
00:20:06,790 --> 00:20:09,918
‫ولكن حقاً، أأنت مستعد لكل هذا؟

332
00:20:11,295 --> 00:20:14,715
‫لم أتخيلك مطلقاً تغير حفاض الطفل
‫أو تطعمه في منتصف الليل

333
00:20:14,882 --> 00:20:16,842
‫ربما كان حرياً بك التمهل
‫لبضع دقائق للتعرف إليّ

334
00:20:16,967 --> 00:20:19,303
‫قبل أن تقحم
‫قضيب المدفأة في أسفل ظهري

335
00:20:20,888 --> 00:20:21,930
‫هذا عادل بما يكفي

336
00:20:22,431 --> 00:20:23,473
‫اسمع

337
00:20:24,391 --> 00:20:26,977
‫سنظل هنا لفترة طويلة
‫من الوقت لذا...

338
00:20:27,686 --> 00:20:30,272
‫ربما أمكننا إيجاد سبيل
‫لدفن ضغائن الماضي

339
00:20:30,397 --> 00:20:33,108
‫ونتعايش معاً

340
00:20:33,233 --> 00:20:35,027
‫أنا ميت بسببك

341
00:20:35,485 --> 00:20:37,571
‫حسناً، هناك حتماً شيء
‫ما أستطيع تقديمه لك

342
00:20:38,280 --> 00:20:41,450
‫بمجرد أننا ميتان
‫لا يعني أن ليس لدينا منها...

343
00:20:43,452 --> 00:20:44,953
‫الرغبات

344
00:20:47,956 --> 00:20:51,877
‫الزواج صعب... بالأخص مع ذاك الرجل

345
00:20:52,419 --> 00:20:53,670
‫الذي كان يضغط عليك كل الوقت

346
00:20:54,922 --> 00:20:56,798
‫وليس بالطريقة التي أردتها
‫يوماً، صحيح؟

347
00:20:58,717 --> 00:21:02,638
‫إنه حتماً لأمر بغيض أن تضطر إلى الانتظار
‫حتى حلول ليلة (هالوين) في كل عام

348
00:21:03,597 --> 00:21:05,349
‫لكي تصير غريب الأطوار على سجيتك

349
00:21:15,108 --> 00:21:17,110
‫لا أستطيع قتلك
‫ولكنني أستطيع جعلك تعاني

350
00:21:18,987 --> 00:21:20,197
‫وأفضل ما في الأمر
‫بعد أن أنتهي منك

351
00:21:20,322 --> 00:21:23,450
‫ستشفى جروحك
‫وسأتمكن من تبريحك ضرباً مجدداً

352
00:21:24,952 --> 00:21:25,994
‫بشكل أقوى!

353
00:21:26,411 --> 00:21:28,038
‫- أنا أحب الضرب المبرح
‫- لا يفترض أن تسير الأمور هكذا

354
00:21:28,497 --> 00:21:29,831
‫لا يفترض بي أن أكون هنا

355
00:21:31,667 --> 00:21:32,709
‫انظر إليّ، انظر إليّ!

356
00:21:32,835 --> 00:21:34,169
‫لقد كنت أعتزم المغادرة

357
00:21:40,217 --> 00:21:42,261
‫لقد وقعت في الحب، أعانني الرب
‫لقد كنت أعتزم المغادرة

358
00:21:42,386 --> 00:21:43,720
‫لكي أكون برفقته، وبعدها قتلتني أنت

359
00:21:43,846 --> 00:21:45,013
‫وها أنذا الآن عالق هنا...

360
00:21:45,639 --> 00:21:46,682
‫برفقته

361
00:21:49,601 --> 00:21:50,644
‫(تشاد)

362
00:22:04,116 --> 00:22:05,325
‫لن أدخل إلى المنزل

363
00:22:05,450 --> 00:22:07,703
‫لست مضطرة إلى هذا
‫لقد حزمت حاجياتك

364
00:22:08,078 --> 00:22:09,246
‫هل حزمت (فيوليت) أمتعتها؟

365
00:22:09,663 --> 00:22:10,956
‫لقد أخبرتها أننا سنغادر المكان

366
00:22:12,875 --> 00:22:13,917
‫حسناً؟

367
00:22:58,670 --> 00:22:59,713
‫علامَ حصلت؟

368
00:23:00,339 --> 00:23:01,548
‫لقد نزعها عن معصمه قبل الطلاء

369
00:23:01,673 --> 00:23:03,091
‫ما سبب حاجة شبح إلى ساعة يد؟

370
00:23:03,258 --> 00:23:04,301
‫"(فيوليت)"

371
00:23:06,094 --> 00:23:07,137
‫"(فيوليت)"

372
00:23:08,096 --> 00:23:09,932
‫"لقد فررت مني
‫ماذا حدث بحق السماء؟"

373
00:23:10,891 --> 00:23:13,685
‫"(فيوليت) أمك تتنتظر في السيارة
‫ثمة طائرة علينا اللحاق بها"

374
00:23:14,728 --> 00:23:16,855
‫هذا جيد، ارحلا بعيداً

375
00:23:17,648 --> 00:23:18,815
‫فقط لا تأتِ بأمي إلى داخل المنزل

376
00:23:18,941 --> 00:23:20,943
‫- عمَ تتحدثين؟ أنت سترافقيننا
‫- لا!

377
00:23:21,777 --> 00:23:23,070
‫أستطيع الاعتناء بنفسي

378
00:23:23,237 --> 00:23:24,696
‫وإذا أردت، فبإمكانك
‫العودة لأجلي في ما بعد

379
00:23:24,821 --> 00:23:26,281
‫ولكن في الوقت الحالي
‫عليك أن تثق بي فحسب

380
00:23:26,406 --> 00:23:27,449
‫وتغادر هذا المكان بحق السماء

381
00:23:27,783 --> 00:23:29,201
‫أبلغ أمي حبي لها
‫وحظاً سعيداً بشأن الطفلين

382
00:23:29,326 --> 00:23:30,369
‫ما الذي دهاك؟

383
00:23:32,037 --> 00:23:33,163
‫أأنت منتشية أو شيء من هذا القبيل؟

384
00:23:33,288 --> 00:23:34,331
‫أتمنى لو كنت كذلك

385
00:23:34,456 --> 00:23:36,166
‫(فيوليت) لقد توقفت عند إشارة وقوف
‫وإذا بك قد رحلت

386
00:23:36,291 --> 00:23:37,501
‫- إلى أين ذهبت؟
‫- لم أذهب

387
00:23:37,626 --> 00:23:38,669
‫لقد كنت هنا

388
00:23:39,670 --> 00:23:40,712
‫لقد أردت المجيء

389
00:23:41,046 --> 00:23:42,673
‫أقسم لك، ولكنني
‫لم أستطع مغادرة المنزل

390
00:23:42,798 --> 00:23:43,924
‫كفي عن هذا! أنت تكذبين

391
00:23:44,049 --> 00:23:45,425
‫أنت تتعاطين المخدرات
‫أستطيع أن أجزم على هذا

392
00:23:45,676 --> 00:23:46,844
‫أخبريني أي نوع منها، الآن

393
00:23:46,969 --> 00:23:48,011
‫أخبريني!

394
00:23:49,388 --> 00:23:50,556
‫أنا متوفاة!

395
00:23:51,306 --> 00:23:52,724
‫ألا تستوعب الأمر؟

396
00:23:53,225 --> 00:23:56,103
‫عندما تلقى نحبك في هذا المنزل
‫لا تتمكن من المغادرة

397
00:23:57,229 --> 00:23:59,731
‫ولهذا السبب يتوجب عليك الرحيل
‫وأخذ أمي إلى مكان آمن

398
00:24:00,691 --> 00:24:02,609
‫- هذا ما سأفعله تحديداً
‫- "(بن)"

399
00:24:03,026 --> 00:24:04,278
‫وأنت سترافقينني

400
00:24:12,411 --> 00:24:13,453
‫(فيفيان)

401
00:24:13,912 --> 00:24:15,914
‫- (فيفيان)، هل الطفل آتٍ؟
‫- لا

402
00:24:16,623 --> 00:24:18,584
‫لا، لا زال الوقت مبكراً

403
00:24:18,709 --> 00:24:20,127
‫لا، لا، لا

404
00:24:20,252 --> 00:24:21,336
‫لا يا عزيزتي

405
00:24:21,461 --> 00:24:24,506
‫عندما يكون الطفل مستعداً
‫لكي يولد، فليس ثمة مجال لمنعه

406
00:24:24,631 --> 00:24:26,091
‫- لا
‫- هلمي، علينا إدخالك إلى المنزل

407
00:24:26,216 --> 00:24:27,342
‫لا!

408
00:24:29,011 --> 00:24:30,095
‫لقد تعاطيت بعض الأقراص

409
00:24:30,554 --> 00:24:32,014
‫لم أتعمد قتل نفسي

410
00:24:32,139 --> 00:24:33,724
‫"(بن)"

411
00:24:38,770 --> 00:24:41,231
‫- ماذا يحدث؟
‫- الطفلان سيولدان

412
00:24:41,356 --> 00:24:42,983
‫لا، لا!

413
00:24:43,775 --> 00:24:44,818
‫"لا!"

414
00:24:53,535 --> 00:24:56,496
‫على رسلك الآن
‫لا تنسي التنفس، تنفسي بعمق

415
00:24:56,622 --> 00:24:57,956
‫لا أجد أية إشارة خلوية

416
00:24:58,749 --> 00:24:59,833
‫عليّ الذهاب إلى المستشفى فوراً

417
00:24:59,958 --> 00:25:01,835
‫فات الأوان على هذا
‫أنت في مرحلة المخاض بالفعل

418
00:25:01,960 --> 00:25:03,879
‫سأتصل بالدكتور (هال)، سنأتي لأجلك
‫بسيارة إسعاف على الفور

419
00:25:04,421 --> 00:25:05,923
‫تنفسي (فيفيان)، تنفسي

420
00:25:06,048 --> 00:25:07,090
‫يا إلهي! هذا مؤلم

421
00:25:07,216 --> 00:25:08,258
‫بالطبع إنه مؤلم يا عزيزتي

422
00:25:08,383 --> 00:25:09,635
‫هذه هي نقمة المرأة

423
00:25:15,849 --> 00:25:17,809
‫لا يمكنها أن تلد هنا
‫المكان ليس آمناً

424
00:25:18,101 --> 00:25:19,937
‫حسناً، عليك بجعله آمناً
‫أنت تعلمين ما عليك فعله

425
00:25:22,940 --> 00:25:23,982
‫سحقاً!

426
00:25:29,571 --> 00:25:30,614
‫اللعنة!

427
00:25:35,994 --> 00:25:37,329
‫أنتما!

428
00:25:37,454 --> 00:25:38,497
‫ارحلا من هنا

429
00:25:38,622 --> 00:25:40,040
‫ارحلا من هنا أيها الصبيان

430
00:25:57,349 --> 00:25:58,642
‫دكتور (هارمون)

431
00:26:02,187 --> 00:26:03,230
‫لقد حان الوقت

432
00:26:10,863 --> 00:26:12,281
‫"أيتها الممرضة، أحضري لي
‫حقيبة أدواتي الطبية"

433
00:26:12,406 --> 00:26:13,448
‫هذا خطأ

434
00:26:14,199 --> 00:26:15,909
‫جدي لي مبضعاً من قياس 12

435
00:26:17,953 --> 00:26:19,162
‫"علينا أن نخرجك من هنا"

436
00:26:22,583 --> 00:26:23,667
‫أين تلك المناشف؟

437
00:26:24,376 --> 00:26:25,669
‫انشريها عند أسفلها

438
00:26:34,845 --> 00:26:35,888
‫"هذا المنزل"

439
00:26:36,305 --> 00:26:37,389
‫هذا المنزل!

440
00:26:40,142 --> 00:26:41,185
‫"(بن)؟"

441
00:26:41,560 --> 00:26:42,603
‫استيقظ

442
00:26:42,936 --> 00:26:43,979
‫هذا المنزل يحاول المساعدة

443
00:26:44,104 --> 00:26:46,356
‫وفي الوقت الحالي
‫لست في موقف يخولك الرفض

444
00:26:46,481 --> 00:26:47,524
‫زوجتك في حاجة إليك

445
00:26:47,649 --> 00:26:49,860
‫لذا يجدر بك لمّ شتات نفسك
‫والذهاب إلى هناك

446
00:26:50,068 --> 00:26:51,111
‫لأجلها

447
00:26:51,737 --> 00:26:52,863
‫(بن)؟

448
00:27:00,787 --> 00:27:01,830
‫من هؤلاء القوم؟

449
00:27:02,289 --> 00:27:03,916
‫من هؤلاء القوم؟

450
00:27:05,000 --> 00:27:06,043
‫لا بأس يا حبيبتي

451
00:27:07,211 --> 00:27:08,420
‫إنهم هنا لأجل مساعدتنا

452
00:27:08,962 --> 00:27:10,088
‫لقد نسيت كم يؤلم هذا الأمر

453
00:27:12,633 --> 00:27:14,301
‫ألديك شيء صغير لأجلها يا دكتور؟

454
00:27:15,135 --> 00:27:16,178
‫الإيثير

455
00:27:16,386 --> 00:27:17,763
‫لكي تهدىء من روعها فحسب

456
00:27:31,276 --> 00:27:32,319
‫"النجدة!"

457
00:27:35,989 --> 00:27:37,658
‫أشعر بانقباضة وشيكة أخرى

458
00:27:38,825 --> 00:27:40,911
‫حسناً عزيزتي
‫تذكري تمارين التنفس

459
00:27:46,500 --> 00:27:48,043
‫أنت تبلين بلاء رائعاً
‫تماسكي فحسب يا عزيزتي

460
00:27:48,168 --> 00:27:49,211
‫أنت تبلين بلاء رائعاً

461
00:27:51,129 --> 00:27:52,673
‫ها نحن ذا، دفعة أخرى

462
00:28:03,267 --> 00:28:04,351
‫تنفسي فحسب يا حبيبتي

463
00:28:04,601 --> 00:28:06,019
‫تنفسي، تذكري تمارين التنفس

464
00:28:10,691 --> 00:28:11,733
‫تنفسي

465
00:28:12,150 --> 00:28:13,193
‫- تنفسي
‫- أنا أبغضك

466
00:28:13,485 --> 00:28:14,528
‫أنا أحبك

467
00:28:14,903 --> 00:28:17,656
‫ادفعي، ادفعي، مرة أخرى

468
00:28:19,950 --> 00:28:21,785
‫ها نحن ذا، دفعة أخرى

469
00:28:21,910 --> 00:28:23,787
‫دفعة قوية أخرى، ها هي
‫ذا الطفلة آتية، هيا... ادفعي

470
00:28:23,912 --> 00:28:26,498
‫هيا يا عزيزتي، ادفعي
‫ادفعي، ادفعي

471
00:28:26,707 --> 00:28:27,749
‫يا إلهي! كم أحبك

472
00:28:33,005 --> 00:28:36,091
‫- لم أرد أن أفقدك مطلقاً
‫- لن تفقديني أبداً

473
00:28:36,216 --> 00:28:37,259
‫"الطفلة آتية"

474
00:28:37,634 --> 00:28:38,969
‫هيا، ادفعي!

475
00:28:39,595 --> 00:28:41,722
‫ادفعي، هيا يا عزيزتي

476
00:28:42,306 --> 00:28:43,348
‫ادفعي

477
00:28:45,851 --> 00:28:47,186
‫إنها بنت بكامل صحتها

478
00:28:47,311 --> 00:28:48,979
‫- أيها الأب، أتود قطع الحبل السري؟
‫- بلى

479
00:28:53,150 --> 00:28:54,318
‫يا إلهي!

480
00:28:55,319 --> 00:28:56,361
‫يا إلهي!

481
00:28:56,612 --> 00:28:57,654
‫(فيوليت)

482
00:29:03,994 --> 00:29:05,537
‫لقد ولد الطفل ميتاً

483
00:29:12,085 --> 00:29:13,462
‫أهو صبي أم فتاة؟

484
00:29:17,799 --> 00:29:19,176
‫أأستطيع أن أحمله؟

485
00:29:22,095 --> 00:29:23,138
‫لا

486
00:29:23,263 --> 00:29:24,890
‫ليس بعد يا عزيزتي

487
00:29:25,682 --> 00:29:27,142
‫ثمة طفل ثانٍ آتٍ في الطريق

488
00:29:51,500 --> 00:29:53,502
‫ماذا تظنين نفسك فاعلة تحديداً
‫أيتها الشابة؟

489
00:29:53,627 --> 00:29:56,755
‫أتلك ساعة يدي التي تساوي 12 ألف
‫دولار التي ألقيت بها في الفرن؟

490
00:29:56,880 --> 00:29:58,131
‫(كرواتوان)!

491
00:29:59,132 --> 00:30:00,342
‫(كرواتوان)!

492
00:30:01,218 --> 00:30:02,469
‫(كرواتوان)!

493
00:30:13,605 --> 00:30:14,648
‫أنا أمازحك فحسب

494
00:30:17,359 --> 00:30:18,610
‫إذاً من أين لك بتلك الكلمة؟

495
00:30:19,069 --> 00:30:20,112
‫من تلك الوسيطة الروحانية
‫ذات الأظفار الاصطناعية

496
00:30:20,237 --> 00:30:21,280
‫التي كانت هنا سابقاً؟

497
00:30:21,697 --> 00:30:22,739
‫حقاً؟

498
00:30:23,031 --> 00:30:24,074
‫تعويذة (روانوك)؟

499
00:30:24,575 --> 00:30:26,827
‫أرجوك، أخبريني
‫أنك ستقومين تالياً بذبح دجاجة

500
00:30:26,952 --> 00:30:29,288
‫لأنني لطالما ظننت
‫هذا أمراً درامياً للغاية

501
00:30:29,538 --> 00:30:32,249
‫لقد استمتعت للغاية كذلك
‫بحرق أوراق المريمية

502
00:30:32,374 --> 00:30:34,126
‫لتخليص المنزل من الأرواح

503
00:30:34,376 --> 00:30:36,378
‫- الأمر لم يجد نفعاً
‫- إنه لم يجدِ نفعاً بالتأكيد

504
00:30:36,503 --> 00:30:37,546
‫إنه هراء

505
00:30:37,963 --> 00:30:39,006
‫كله هراء

506
00:30:39,381 --> 00:30:43,260
‫الناس يبتدعون تلك التعاويذ والترانيم
‫لكي يشعروا أنهم في موضع التحكم

507
00:30:43,969 --> 00:30:45,053
‫حسناً، خمني شيئاً

508
00:30:45,179 --> 00:30:46,263
‫إنهم ليسوا كذلك

509
00:30:47,556 --> 00:30:48,765
‫لم يكونوا كذلك يوماً

510
00:30:50,726 --> 00:30:51,768
‫ماذا تفعل؟

511
00:30:51,894 --> 00:30:53,687
‫أؤدي طقوس الهراء الخاصة بي

512
00:30:54,188 --> 00:30:55,814
‫لن تكون هنالك غرفة للأطفال

513
00:30:59,109 --> 00:31:00,736
‫لن نصبح أبوين

514
00:31:02,613 --> 00:31:07,451
‫وطفلا أمك في مأمن منا على الأقل

515
00:31:07,576 --> 00:31:12,289
‫قدري أن أكمل حياتي مع رجل لا يحبني

516
00:31:12,831 --> 00:31:14,082
‫بالطبع، قد تكون الأمور أسوأ

517
00:31:15,334 --> 00:31:16,877
‫إن رجلك يحبك بالفعل...

518
00:31:18,462 --> 00:31:20,422
‫ولكنه سيظل دوماً وحشاً

519
00:31:20,547 --> 00:31:21,590
‫أنت مخطىء

520
00:31:21,715 --> 00:31:22,925
‫(تايت) تغير

521
00:31:23,091 --> 00:31:25,302
‫- إنه لا يتذكر حتى ما اقترفه
‫- حقاً؟

522
00:31:25,636 --> 00:31:27,012
‫متى تغير؟

523
00:31:27,679 --> 00:31:28,931
‫بعد أن قتلني؟

524
00:31:29,640 --> 00:31:31,183
‫بعد أن قتل خليلي؟

525
00:31:33,393 --> 00:31:37,105
‫أم أنه تغير عقب اغتصابه لأمك؟

526
00:31:38,106 --> 00:31:39,149
‫ماذا؟

527
00:31:40,776 --> 00:31:41,818
‫لا، هذا كذب

528
00:31:41,944 --> 00:31:43,028
‫حقاً؟

529
00:31:45,280 --> 00:31:46,949
‫أعتقد أنك على وشك معرفة الٕاجابة

530
00:31:58,836 --> 00:32:00,629
‫(فيفيان) تنفسي
‫عليك أن تتنفسي

531
00:32:00,754 --> 00:32:01,797
‫(فيفيان) تنفسي

532
00:32:02,339 --> 00:32:03,507
‫عليك أن تتنفسي

533
00:32:03,632 --> 00:32:05,634
‫- أريد ملقاطاً الآن
‫- ما الذي يجري؟

534
00:32:05,801 --> 00:32:06,844
‫إنها ولادة متعسرة

535
00:32:06,969 --> 00:32:09,179
‫عليّ تمرير الطفل
‫من خلال الارتفاق العاني

536
00:32:11,431 --> 00:32:13,725
‫- لا أستطيع القيام بهذا
‫- بل تستطيعين

537
00:32:13,851 --> 00:32:15,602
‫أعدك بهذا، انظري إليّ

538
00:32:15,727 --> 00:32:17,020
‫تستطيعين القيام بهذا

539
00:32:18,397 --> 00:32:21,108
‫دكتور (هارمون)، اجعل زوجتك تتوقف
‫عن الدفع حتى آمرك بالعكس

540
00:32:21,233 --> 00:32:22,276
‫(فيفيان) أتسمعينني؟

541
00:32:22,401 --> 00:32:25,320
‫عليك أن تتوقفي عن الدفع
‫حتى أخبرك بالعكس

542
00:32:30,033 --> 00:32:31,243
‫هذا مؤلم للغاية

543
00:32:31,368 --> 00:32:34,413
‫اضغطي على يدي
‫بكل قوتك، اضغطي

544
00:32:35,080 --> 00:32:36,748
‫أعدي الشاش لإيقاف النزيف

545
00:32:37,541 --> 00:32:39,084
‫- الآن دكتور (هارمون)
‫- ادفعي يا (فيفيان)

546
00:32:39,626 --> 00:32:41,086
‫عليك أن تدفعي، ادفعي

547
00:32:41,420 --> 00:32:43,589
‫ادفعي، ادفعي!

548
00:32:43,755 --> 00:32:44,798
‫إنه آتٍ

549
00:32:45,090 --> 00:32:46,758
‫ادفعي، أنت تبلين بلاء رائعاً (فيف)

550
00:32:46,884 --> 00:32:47,926
‫أنت تبلين بلاء رائعاً (فيف)

551
00:32:48,427 --> 00:32:49,678
‫يا إلهي! إنه يمزقني إرباً

552
00:32:49,803 --> 00:32:50,971
‫لا تتوقف يا (إينجل)

553
00:32:51,096 --> 00:32:53,015
‫النهاية على مرمى البصر
‫بإمكاني رؤية الطفل

554
00:33:07,905 --> 00:33:09,072
‫لقد فعلتها يا حبيبتي

555
00:33:09,823 --> 00:33:12,326
‫عزيزتي، لقد فعلتها

556
00:33:25,088 --> 00:33:26,798
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- إنها تنزف

557
00:33:27,132 --> 00:33:28,383
‫عليّ إيقاف النزيف

558
00:33:28,509 --> 00:33:31,053
‫اقطع الحبل السري، لقد حان الوقت
‫لفصل الأم عن الابن

559
00:33:33,222 --> 00:33:34,556
‫أأستطيع رؤية الطفل؟

560
00:33:34,765 --> 00:33:35,807
‫ناولني إياه

561
00:33:39,937 --> 00:33:41,855
‫سأقوم بتنظيفه
‫ثم سأعيده إليكما على الفور

562
00:33:58,664 --> 00:34:00,207
‫دكتور، هل كل شيء على ما يرام؟

563
00:34:29,695 --> 00:34:31,238
‫ما خطبك؟

564
00:34:32,155 --> 00:34:34,992
‫إنه أجمل طفل وقعت عليه عيناي

565
00:34:38,161 --> 00:34:40,622
‫من الدم والآلام يأتي الكمال

566
00:34:42,833 --> 00:34:43,876
‫أيتها السافلتان؟

567
00:34:44,877 --> 00:34:46,962
‫هل أزلتما كل القاذورات
‫عن طفلي بعد؟

568
00:34:48,755 --> 00:34:50,424
‫أيتها الممرضة، اضغطي بقوة هنا

569
00:34:50,632 --> 00:34:51,758
‫ماذا يجري بحق السماء؟

570
00:34:51,967 --> 00:34:54,553
‫إنها تنجرف إلى حالة صدمة
‫لا أستطيع إيقاف النزيف

571
00:34:54,928 --> 00:34:56,513
‫(فيفيان) ابقي معي

572
00:34:57,472 --> 00:34:58,515
‫(فيفيان)

573
00:34:59,349 --> 00:35:00,392
‫أمي

574
00:35:01,852 --> 00:35:02,936
‫(فيوليت)

575
00:35:03,770 --> 00:35:06,190
‫أنا آسفة لأنني لم آتِ لرؤيتك في المستشفى

576
00:35:07,816 --> 00:35:09,151
‫لقد أردت ذلك

577
00:35:09,276 --> 00:35:10,611
‫ولكنني لم أستطع

578
00:35:11,987 --> 00:35:15,365
‫- أنت هنا الآن، هذا كل ما يهم
‫- (فيفيان)

579
00:35:16,366 --> 00:35:17,534
‫أنصتي إليّ

580
00:35:19,244 --> 00:35:21,705
‫ركزي على كلماتي

581
00:35:23,123 --> 00:35:24,875
‫نستطيع أن نكون سعداء يا عزيزتي

582
00:35:26,585 --> 00:35:28,253
‫تماماً كما كنا قبلاً

583
00:35:28,378 --> 00:35:31,924
‫قبيل أخطائي، قبيل مجيئنا إلى هذا المنزل

584
00:35:32,674 --> 00:35:33,926
‫لا بأس يا أمي

585
00:35:35,469 --> 00:35:37,054
‫إذا كنت تشعرين بألم

586
00:35:37,846 --> 00:35:38,972
‫أطلقي العنان

587
00:35:42,392 --> 00:35:44,478
‫لا أظن أنني أمتلك خياراً

588
00:35:45,604 --> 00:35:48,982
‫"تماسكي (فيفيان) ابقي معي"

589
00:35:49,733 --> 00:35:51,193
‫تعالي إلى هذه الجهة

590
00:35:52,486 --> 00:35:53,529
‫أطلقي العنان

591
00:35:53,946 --> 00:35:55,364
‫بإمكانك أن تكوني برفقتي

592
00:35:55,989 --> 00:35:57,115
‫لا تموتي

593
00:35:58,700 --> 00:36:00,577
‫لا تموتي بين يديّ يا (فيفيان)

594
00:36:01,328 --> 00:36:04,164
‫لا زال في إمكاننا إمضاء حياتنا معاً

595
00:36:06,667 --> 00:36:08,836
‫لا زال في إمكاننا أن نكون سعيدين

596
00:37:03,682 --> 00:37:04,933
‫لقد توفيت أمي

597
00:37:10,814 --> 00:37:12,107
‫أنا في غاية الأسف

598
00:37:12,232 --> 00:37:13,358
‫أعلم أنكما كنتما مقربتين

599
00:37:14,067 --> 00:37:17,487
‫بلى، لقد كنا كذلك

600
00:37:19,656 --> 00:37:21,700
‫إن أبي في الأسفل بمفرده تماماً الآن

601
00:37:25,287 --> 00:37:26,580
‫هذا يحزنني

602
00:37:27,372 --> 00:37:28,540
‫والدك يعجبني

603
00:37:28,665 --> 00:37:29,875
‫لقد كان لطيفاً تجاهي

604
00:37:30,000 --> 00:37:31,710
‫إنه لطيف حيال كل مرضاه

605
00:37:32,461 --> 00:37:34,171
‫- حتى أولئك الذين يكذبون عليه
‫- ماذا؟

606
00:37:34,296 --> 00:37:36,423
‫لِم بدأت مقابلته في المقام الأول؟

607
00:37:37,257 --> 00:37:38,634
‫(كونستانس) اعتقدت
‫أنك تحتاج إلى المساعدة

608
00:37:38,759 --> 00:37:40,177
‫هذا صحيح، أنا أحتاج إليها

609
00:37:40,761 --> 00:37:41,970
‫كنت تدرك أنك ميت

610
00:37:45,015 --> 00:37:46,058
‫بلى

611
00:37:48,685 --> 00:37:49,978
‫أتدري السبب في مصرعك؟

612
00:37:50,103 --> 00:37:51,605
‫لقد أردتني الشرطة في مقتل

613
00:37:53,524 --> 00:37:54,858
‫في هذه الغرفة تحديداً

614
00:37:55,067 --> 00:37:58,028
‫لماذا؟ لِم أردوك قتيلاً؟

615
00:38:01,365 --> 00:38:02,616
‫لست أدري

616
00:38:06,119 --> 00:38:07,871
‫لقد قتلت أناساً يا (تايت)

617
00:38:08,872 --> 00:38:11,083
‫صبية في عمرينا

618
00:38:12,334 --> 00:38:14,127
‫الصبية الذين جاؤوا إلينا
‫في ليلة (هالوين)

619
00:38:16,213 --> 00:38:17,589
‫لِم قد أفعل شيئاً كهذا؟

620
00:38:18,799 --> 00:38:20,175
‫لِم قد أفعل شيئاً كهذا؟

621
00:38:21,385 --> 00:38:22,970
‫لِم قد أفعل شيئاً كهذا؟

622
00:38:24,263 --> 00:38:27,140
‫لا... لِم قد أفعل شيئاً كهذا؟

623
00:38:27,891 --> 00:38:29,059
‫لست أدري

624
00:38:30,102 --> 00:38:32,187
‫لِم قتلت ذينك الرجلين
‫اللذين كانا يقطنان هنا قبلنا؟

625
00:38:33,564 --> 00:38:34,857
‫لِم اغتصبت أمي؟

626
00:38:39,820 --> 00:38:40,863
‫أنا آسف

627
00:38:41,697 --> 00:38:42,865
‫أنا آسف

628
00:38:43,156 --> 00:38:44,324
‫كنت مختلفاً حينها

629
00:38:45,492 --> 00:38:47,077
‫كنت أعتقدك على شاكلتي

630
00:38:48,078 --> 00:38:49,913
‫كنت منجذباً إلى الظلمات

631
00:38:51,164 --> 00:38:53,500
‫ولكن (تايت)، أنت الظلمات ذاتها

632
00:38:54,751 --> 00:38:58,422
‫لا... من قبلك
‫كان هذا ما أنا عليه

633
00:39:01,717 --> 00:39:04,052
‫أنت الضياء الوحيد الذي عرفته يوماً

634
00:39:07,306 --> 00:39:09,141
‫لقد غيرتني (فيوليت)

635
00:39:11,727 --> 00:39:13,187
‫أنا أصدق هذا

636
00:39:15,981 --> 00:39:17,733
‫أنا أحبك يا (تايت)

637
00:39:19,902 --> 00:39:21,737
‫ولكنني لا أستطيع مسامحتك

638
00:39:24,948 --> 00:39:27,075
‫عليك أن تدفع ثمن ما اقترفت

639
00:39:27,618 --> 00:39:28,785
‫كل الآلام التي سببتها

640
00:39:28,911 --> 00:39:30,120
‫كل الأسى

641
00:39:30,537 --> 00:39:31,622
‫لقد قتلت أمي

642
00:39:31,747 --> 00:39:33,165
‫- لا
‫- بل فعلت!

643
00:39:34,374 --> 00:39:37,419
‫ذلك الطفل... أياً كان... لقد قتلها

644
00:39:41,798 --> 00:39:43,258
‫لا أستطيع أن أكون برفقتك

645
00:39:44,176 --> 00:39:45,969
‫لن أظل برفقتك

646
00:39:48,096 --> 00:39:49,139
‫ماذا تقولين؟

647
00:39:49,890 --> 00:39:51,225
‫أقول لك ارحل

648
00:39:51,350 --> 00:39:52,392
‫ماذا؟

649
00:39:52,559 --> 00:39:54,686
‫لا، لا تفعلي هذا

650
00:39:54,811 --> 00:39:55,854
‫ارحل يا (تايت)

651
00:39:56,230 --> 00:39:58,649
‫أنت كل ما أريده!
‫أنت كل ما أمتلك!

652
00:39:58,774 --> 00:39:59,900
‫ارحل!

653
00:40:00,776 --> 00:40:02,069
‫ارحل

654
00:40:40,983 --> 00:40:42,734
‫كان ذلك تصرفاً شجاعاً للغاية

655
00:40:44,152 --> 00:40:45,487
‫أنا فخورة بك

656
00:40:45,946 --> 00:40:46,989
‫أماه...

657
00:40:47,531 --> 00:40:49,116
‫أنا آسفة يا أماه

658
00:40:49,700 --> 00:40:51,243
‫أنا آسفة لأنك لقيت نحبك

659
00:40:51,451 --> 00:40:52,786
‫صه

660
00:40:53,745 --> 00:40:55,706
‫أنا آسفة لأنك فقدت طفلك

661
00:41:04,047 --> 00:41:05,966
‫ولكنني لم أفقد طفلتي

662
00:41:12,500 --> 00:41:16,500
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل

