﻿1
00:00:03,003 --> 00:00:05,756
‫حبيبتي، يجب أن تأتي لتري هذا

2
00:00:12,387 --> 00:00:14,723
‫"قبل 9 أشهر"

3
00:00:15,682 --> 00:00:19,937
‫سأرحل، سآخذ (فيوليت)
‫معي إلى منزل (جو)

4
00:00:20,062 --> 00:00:21,104
‫في (فلوريدا)؟

5
00:00:21,230 --> 00:00:23,273
‫أريد الذهاب إلى
‫هنا قبل بدء العام الدراسي

6
00:00:23,398 --> 00:00:28,946
‫لا أفهمك، ماذا عن (لوس أنجلوس)؟
‫ظننت أننا اتفقنا على البدء من جديد

7
00:00:30,531 --> 00:00:33,700
‫لا يمكنني ذلك فحسب
‫لقد حاولنا إلى أقصى درجة

8
00:00:33,825 --> 00:00:34,868
‫لم نحاول

9
00:00:34,993 --> 00:00:36,245
‫لا يمكنني الاستمرار في ذلك بعد الآن

10
00:00:36,370 --> 00:00:40,249
‫العلاج النفسي لا يعد محاولة إصلاح
‫بل محاولة لفهم الأوضاع لإصلاحها

11
00:00:40,374 --> 00:00:42,334
‫لقد حاولت بالفعل

12
00:00:42,459 --> 00:00:48,382
‫وكلما حاولت السماح لك بدخول قلبي
‫مجدداً، ارتفع جدار ما داخلي

13
00:00:48,507 --> 00:00:51,301
‫ولا يمكنني تخطيه

14
00:00:51,426 --> 00:00:52,803
‫انظري إلى هذا المنزل

15
00:00:53,595 --> 00:00:54,930
‫انظري إلى هذا المنزل الذي وجدته

16
00:00:55,055 --> 00:00:57,808
‫يقع بالقرب من متنزه (هانكوك)
‫حيث توجد قصور العشرينيات

17
00:00:57,933 --> 00:01:00,018
‫لطالما تحدثت عن رغبتك
‫في امتلاك منزل مثله

18
00:01:00,143 --> 00:01:02,646
‫منزل يتمتع بشخصية فريدة، ها هو

19
00:01:02,771 --> 00:01:04,606
‫أنت لا تنصت إليّ

20
00:01:05,566 --> 00:01:07,067
‫لن يصلح المنزل مشكلاتنا يا (بين)

21
00:01:07,192 --> 00:01:10,946
‫إنه منزل فحسب يا (فيف)
‫ألقي نظرة بحقك

22
00:01:12,281 --> 00:01:15,742
‫إنه جميل، أليس كذلك؟ يحتوي على
‫مصابيح (تيفاني) الأصلية وكل شيء

23
00:01:15,868 --> 00:01:17,619
‫لا أعلم، ربما يكون مسكوناً
‫أو شيء من هذا القبيل

24
00:01:17,744 --> 00:01:20,831
‫يشكل صفقة رائعة
‫بالسعر المطلوب مقابله

25
00:01:20,956 --> 00:01:23,166
‫عُرض للبيع منذ فترة طويلة
‫وربما يخفضون السعر أكثر

26
00:01:23,292 --> 00:01:26,545
‫يحتوي على مكتب يمكنني
‫استقبال المرضى فيه في المنزل

27
00:01:26,670 --> 00:01:28,255
‫سيكون مثالياً

28
00:01:29,173 --> 00:01:30,591
‫كلا

29
00:01:31,550 --> 00:01:38,140
‫حبيبتي، ما يمنعك من التمسك بفكرة
‫هجراني هو أنك لا تريدين ذلك

30
00:01:38,515 --> 00:01:41,143
‫كنت أبحث عن منزل منذ شهر
‫وعندما وجدت هذا المنزل

31
00:01:41,268 --> 00:01:46,148
‫أقسم أنني شعرت وكأن لايزر أصابني برأسي

32
00:01:46,273 --> 00:01:49,401
‫رأيت ما يشبه الفيلم في عقلي

33
00:01:49,693 --> 00:01:52,446
‫أنا وأنت و(فيوليت) كنا معاً
‫جالسين أمام المدفأة

34
00:01:52,696 --> 00:01:55,866
‫كانت (فيوليت) تقرأ رواية روسية محزنة

35
00:01:55,991 --> 00:02:01,580
‫وكنت أوقد النار
‫وأنت كنت جالسة على الأريكة تداعبين الطفل

36
00:02:01,997 --> 00:02:06,919
‫اتخذنا الكثير من القرارات
‫في حياتنا تبعاً لحدسنا والآن...

37
00:02:08,378 --> 00:02:15,802
‫يحدثني حدسي أن هذا المكان... أن هذا
‫المنزل سيحطم ذلك الجدار داخلك

38
00:02:18,805 --> 00:02:20,891
‫أنا متأكدة أنه منزل جميل

39
00:02:22,434 --> 00:02:30,484
‫أحبك كثيراً وأتوسل إليك، تعالي
‫معي لمعاينة المنزل فحسب

40
00:02:30,609 --> 00:02:35,239
‫سنسافر إلى هناك ثلاثتنا
‫لمعاينته فحسب

41
00:02:35,781 --> 00:02:42,621
‫عندما رأيت هذا المنزل لأول
‫مرة شعرت أن هناك أملاً

42
00:02:45,374 --> 00:02:47,167
‫(فيفيان)

43
00:02:52,965 --> 00:02:54,550
‫(فيفيان)!

44
00:02:55,175 --> 00:02:56,760
‫(فيوليت)!

45
00:02:57,344 --> 00:02:59,388
‫(فيفيان)!

46
00:03:00,389 --> 00:03:01,765
‫"أين أنت يا (فيفيان)؟"

47
00:03:01,890 --> 00:03:03,684
‫(فيفيان)!

48
00:03:13,068 --> 00:03:14,736
‫أين أنت؟

49
00:04:18,050 --> 00:04:20,511
‫لم نكن نتوقع قدومك قبل الغد

50
00:04:20,928 --> 00:04:23,138
‫- بعد الجنازة
‫- أعلم

51
00:04:23,263 --> 00:04:25,641
‫لكن لا يمكنني إزعاجك
‫أكثر من ذلك يا (كونستانس)

52
00:04:25,766 --> 00:04:31,396
‫لا تكن سخيفاً، الاعتناء بهذا الملاك
‫الصغير لا يشكل إزعاجاً على الإطلاق

53
00:04:31,522 --> 00:04:38,403
‫ولا أريدك أن تتحمل عبء الاعتناء بهذا
‫الوليد خلال هذه المحنة العصيبة

54
00:04:38,529 --> 00:04:42,699
‫أشكرك لكن أخت
‫(فيفيان) وصلت لذا...

55
00:04:43,492 --> 00:04:51,375
‫يا لها من نعمة كبيرة! الأقرباء
‫البعيدون في وقت الحاجة

56
00:04:51,500 --> 00:04:52,793
‫أريد أن آخذ أغراضه

57
00:04:52,918 --> 00:04:57,297
‫في الواقع هذا وقت غدائه

58
00:04:57,422 --> 00:05:04,471
‫سأقوم بإطعامه ليخلد إلى النوم ثم
‫تعود لتأخذه خلال بضع ساعات

59
00:05:04,596 --> 00:05:05,639
‫يمكنني أن أطعمه

60
00:05:05,764 --> 00:05:09,476
‫- إنه لا يشكل عبئاً على الإطلاق
‫- أتيت لآخذ ابني يا (كونستانس)

61
00:05:09,601 --> 00:05:13,564
‫ابنك، بالطبع، دعني أجمع أغراضه

62
00:05:15,691 --> 00:05:20,362
‫يجب أن تدفئ الحليب بوضع
‫الزجاجة تحت مياه الصنبور الساخنة

63
00:05:20,487 --> 00:05:22,197
‫- سأكون بخير
‫- لا أعتقد أنك ستكون بخير

64
00:05:22,322 --> 00:05:25,325
‫ولن يكون الطفل بخير إن
‫أعدته إلى ذلك المنزل

65
00:05:25,450 --> 00:05:28,245
‫- أعطيني أغراضه
‫- اسمعني يا د.(هارمون)

66
00:05:28,662 --> 00:05:34,585
‫هناك قوى في ذلك المنزل تريد إيذاء هذا
‫الطفل إلى أبعد الحدود

67
00:05:34,710 --> 00:05:39,381
‫كلانا يعلم أن هذا حقيقي، نفس القوى
‫التي قتلت زوجتك الجميلة

68
00:05:39,882 --> 00:05:46,930
‫ماذا عن ابنتك؟ أخبرني يا د.(هارمون)
‫هل اشتريت نعشاً لـ(فيوليت) أيضاً؟

69
00:05:48,265 --> 00:05:53,645
‫إن أخذ ذلك المنزل روحها، فما
‫سيحدث لهذا الرضيع الصغير؟

70
00:05:53,770 --> 00:05:55,564
‫- سنكون بخير
‫- إنك أحمق

71
00:05:55,689 --> 00:06:03,906
‫بعد كل ما رأيته وبعد كل ما حدث
‫كيف يمكنك أن تكون بهذا العمى؟

72
00:06:08,785 --> 00:06:10,078
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أنا (بين هارمون)

73
00:06:10,204 --> 00:06:11,288
‫الطبيب النفسي لـ(تايت)

74
00:06:11,413 --> 00:06:14,374
‫أجل، أتصل لأخبرك بعدم قدرتي
‫على علاج ابنك بعد الآن

75
00:06:14,499 --> 00:06:17,961
‫"أود إعطائك رقم طبيب آخر
‫أظنه بإمكانه مساعدته"

76
00:06:18,086 --> 00:06:19,338
‫لكن ما السبب أيها الطبيب؟

77
00:06:19,463 --> 00:06:22,424
‫"لأن ابنك تخطى حدوده مع ابنتي"

78
00:06:22,549 --> 00:06:24,760
‫- لكن...
‫- "أنا آسف للغاية"

79
00:06:27,346 --> 00:06:28,847
‫أين هو؟

80
00:06:28,972 --> 00:06:35,562
‫في قبره حيث ظل فيه أكثر
‫من عيشه على هذه الأرض

81
00:06:35,687 --> 00:06:38,190
‫لقد دمرت أسرتي

82
00:06:38,482 --> 00:06:39,525
‫أنت!

83
00:06:39,650 --> 00:06:44,029
‫أنت تدفع ثمن ذنوبك د.(هارمون)

84
00:06:44,154 --> 00:06:48,742
‫دعيني أقدم لك نصيحة، عندما
‫أغادر منزلك أوصدي بابك

85
00:06:48,867 --> 00:06:51,578
‫وصلي لئلا أعود إليك

86
00:06:59,127 --> 00:07:01,839
‫أتساءل عن تأقلمك مع الوضع

87
00:07:01,964 --> 00:07:06,134
‫أصعب ما يواجهني هو مشاهدة
‫(بين) إنه محطم تماماً

88
00:07:06,260 --> 00:07:09,263
‫أجل، الأحياء دائماً
‫ما يصعبون علينا الأمر

89
00:07:11,473 --> 00:07:15,102
‫ليس عليك أن تختبئي يا عزيزتي
‫لا يمكنه رؤيتك إلا لو سمحت له

90
00:07:16,186 --> 00:07:18,063
‫هذا صحيح، انسى ذلك دائماً

91
00:07:22,317 --> 00:07:24,653
‫أود إرضاعه بشدة

92
00:07:27,656 --> 00:07:30,868
‫لا يا (بين)، لا تستخدم الميكروويف

93
00:07:36,290 --> 00:07:38,709
‫إنك تحومين يا عزيزتي
‫وهذه فكرة سيئة

94
00:07:38,834 --> 00:07:41,086
‫أترى؟ لقد تذكر

95
00:07:41,211 --> 00:07:42,963
‫كان أباً صالحاً

96
00:07:43,088 --> 00:07:47,384
‫(مويرا)، أعلم أنك لا توافقينني الرأي
‫لكن بالرغم من كل عيوبه...

97
00:07:48,594 --> 00:07:49,678
‫فهو أب صالح

98
00:07:49,803 --> 00:07:53,348
‫لم أفهم قط لمَ دوماً تهمين بالدفاع عنه

99
00:07:54,558 --> 00:07:56,143
‫تفضل

100
00:07:56,351 --> 00:08:00,397
‫أتريدينه أن يراك؟ أهذا ما يجول في
‫خاطرك؟ أتكافحين رغبتك في الظهور؟

101
00:08:00,522 --> 00:08:04,359
‫كلا، لا أريده أن يراني، وبالقطع
‫لا أريده أن يراني أو (فيوليت)

102
00:08:04,484 --> 00:08:08,947
‫جعلتها تعدني لأنه
‫لو رآنا سيود البقاء هنا

103
00:08:09,072 --> 00:08:11,366
‫- لا بأس يا صغيري
‫- يجب أن يرحل عن هذا المنزل

104
00:08:13,702 --> 00:08:14,995
‫ويربي ابننا

105
00:08:15,120 --> 00:08:17,122
‫إذاً فلتجلسي وتبتعدي عنه

106
00:08:17,247 --> 00:08:18,749
‫تذكري الغرض الأسمى

107
00:08:18,874 --> 00:08:21,084
‫سيسير كل شيء على ما يرام

108
00:08:36,433 --> 00:08:39,436
‫هناك شيء مختلف
‫في (بين)، إنه متفائل

109
00:08:40,896 --> 00:08:44,191
‫ربما يحلم بالنساء
‫اللواتي ستجمعه بهن علاقات

110
00:08:45,275 --> 00:08:48,237
‫سامحيني، أظن أن هذا لم يكن لطيفاً

111
00:08:51,073 --> 00:08:53,242
‫(ميوريا)، هلا تعدين
‫لي كوباً من الشاي أرجوك؟

112
00:08:53,367 --> 00:08:55,244
‫كلا

113
00:08:55,369 --> 00:08:59,957
‫نكرانك مدهش، أنت طيف يا سيدة
‫(هارمون) ولا أتلقى الأوامر من الأطياف

114
00:09:00,082 --> 00:09:02,042
‫نحن متساويتان في هذا العالم

115
00:09:03,043 --> 00:09:05,921
‫هذا صحيح، أدين لك باعتذار

116
00:09:06,463 --> 00:09:08,382
‫وأظن أنه يجب أن تناديني بـ(فيفيان)

117
00:09:08,507 --> 00:09:10,717
‫أود ذلك

118
00:09:13,178 --> 00:09:14,805
‫(فيفيان)، اسمحي لي

119
00:09:15,681 --> 00:09:18,934
‫دعيه وشأنه ولا تعذبي نفسك

120
00:09:19,726 --> 00:09:26,275
‫هذا ليس خطؤك
‫لم يحدث أي من هذا بسببك

121
00:09:31,822 --> 00:09:33,699
‫ستصل خالتك (جو) قريباً

122
00:11:16,552 --> 00:11:18,929
‫- لا يمكنك فعل هذا
‫- (فيفيان)؟

123
00:11:19,555 --> 00:11:22,099
‫كنت أعلم أنك هنا، لمَ لم تأت إليّ؟

124
00:11:22,224 --> 00:11:24,351
‫كان ذلك سيزيد الأمر سوءاً

125
00:11:25,394 --> 00:11:27,396
‫أريدك أن تأخذ الطفل وتغادر هذا المنزل

126
00:11:27,521 --> 00:11:28,772
‫دعيني أقوم بذلك حتى نكون معاً

127
00:11:28,897 --> 00:11:33,193
‫كلا، كلا، ذلك الطفل
‫يحتاج إلى أب يا (بين)

128
00:11:33,318 --> 00:11:37,447
‫لست أبيه
‫أنت تعلمين هذا وأنا أعلم هذا

129
00:11:37,573 --> 00:11:40,826
‫إنه ابني أنا، ولا ينبغي أن تدخن

130
00:11:43,954 --> 00:11:47,916
‫لا أكترث من أين أتى، سأضحي
‫بأي شيء لأتمكن من الاعتناء به

131
00:11:48,041 --> 00:11:55,883
‫(فيفيان)، أنا...
‫آسف على كل ما عرضتك إليه

132
00:11:56,008 --> 00:11:59,887
‫أريدك أن تسمعني، أنا أسامحك

133
00:12:00,012 --> 00:12:05,309
‫لذا كفانا دراما ومأساوية
‫نلنا كفايتنا كأسرة

134
00:12:05,642 --> 00:12:11,565
‫ونقطة الضوء الوحيدة هي ذلك
‫الطفل النائم في الأعلى

135
00:12:11,690 --> 00:12:14,651
‫هذه فرصتك لتقوم بشيء مختلف

136
00:12:14,776 --> 00:12:17,321
‫أريدك أن تأخذ هذا الطفل
‫وأريدك أن تترك هذا المنزل

137
00:12:17,446 --> 00:12:19,448
‫ولا أريدك أن تعود إلى هنا أبداً

138
00:12:19,573 --> 00:12:23,118
‫قالت أختك إنها
‫ستعتني به، إنها أم جيدة

139
00:12:23,243 --> 00:12:25,704
‫- لا أريد ذلك
‫- وما تريدين إذاً؟

140
00:12:25,829 --> 00:12:31,919
‫أريد أن أتخيلك وهذا الطفل على
‫كتفك وأنت تسير في شارع (نيوبري)

141
00:12:34,505 --> 00:12:36,173
‫ماذا عن (فيوليت)؟

142
00:12:36,298 --> 00:12:38,592
‫ماذا عني؟

143
00:12:39,676 --> 00:12:42,554
‫أنا فتاة مراهقة، لست مسلية كثيراً

144
00:12:45,682 --> 00:12:52,356
‫ما نوع الآباء الذي كنت أنتمي إليه؟ لم
‫تكوني تأكلين ولم تذهبي إلى المدرسة

145
00:12:52,481 --> 00:12:55,817
‫كنت ميتة بالفعل ولم ألحظ هذا

146
00:12:55,943 --> 00:13:00,030
‫أخفيت الأمر عنك
‫لأنني خشيت أن يدمرك

147
00:13:00,155 --> 00:13:02,199
‫أشتاق إليك كثيراً

148
00:13:02,783 --> 00:13:04,660
‫لم أكن لألتحق بجامعة (هارفارد) قط

149
00:13:06,370 --> 00:13:09,373
‫- لكنني وفرت عليك الكثير من المال
‫- أجل، فعلت

150
00:13:13,001 --> 00:13:19,091
‫يجب أن تغادر يا أبي، كل دقيقة تقضيها
‫هنا تعرض نفسك والطفل إلى الخطر

151
00:13:32,020 --> 00:13:35,482
‫أرجوك، قم بهذا من أجلنا

152
00:14:01,758 --> 00:14:05,220
‫إلى أين ستذهب يا (بين)؟ لم تظن
‫أنني سأدعك ترحل بهذه السهولة؟

153
00:14:05,345 --> 00:14:09,057
‫ابتعدي عن طريقي يا (هايدن)
‫ليس لدي وقت لهرائك

154
00:14:45,260 --> 00:14:49,598
‫والآن سنبقى معاً إلى الأبد

155
00:15:04,530 --> 00:15:07,241
‫مرحباً بكم، لا بد أنكم آل (راموز)

156
00:15:07,366 --> 00:15:08,700
‫أجل، أنا (ستايسي)

157
00:15:08,825 --> 00:15:10,160
‫- وهذا زوجي (ميغيل)
‫- مرحباً

158
00:15:10,285 --> 00:15:12,412
‫(ميغيل)، يا له من اسم مثير

159
00:15:12,538 --> 00:15:16,124
‫أشعر بالافتتان لكل شيء
‫آت من (أمريكا اللاتينية)

160
00:15:16,250 --> 00:15:18,001
‫في الواقع عائلتي من (إسبانيا)

161
00:15:18,126 --> 00:15:19,211
‫وهذا أفضل

162
00:15:19,336 --> 00:15:22,256
‫أجد الإسبان الأوروبيين أكثر رقياً

163
00:15:22,381 --> 00:15:28,053
‫هذا منزل فيكتوري الطراز كلاسيكي
‫بني في عام 1920 على يد طبيب نجوم

164
00:15:28,178 --> 00:15:30,556
‫وكما ترون فهو مدهش

165
00:15:30,681 --> 00:15:33,058
‫هذه مصابيح (تيفاني) أصلية

166
00:15:33,183 --> 00:15:36,103
‫كل شيء في المنزل غيرها تم تجديده

167
00:15:36,228 --> 00:15:40,816
‫(غابريل)
‫تمهلي أعتذر لسلوك ابني

168
00:15:40,941 --> 00:15:43,569
‫من الواضح أن لوح
‫التزحلق ملتصق بجسده

169
00:15:43,694 --> 00:15:44,903
‫لا يذهب إلى أي مكان بدونه

170
00:15:45,028 --> 00:15:49,533
‫لا بأس يا سيد (راموز)
‫طالما لن يخدش الأرضية

171
00:15:50,325 --> 00:15:51,827
‫هل ننتظر أخاً له؟

172
00:15:51,952 --> 00:15:54,246
‫كلا، لدينا ابن واحد، أشكرك

173
00:15:54,913 --> 00:16:00,169
‫الأثاث يخص الملاك
‫السابقون لكن إن رأيتم أي شيء أعجبكم

174
00:16:00,294 --> 00:16:02,796
‫أنا واثقة أنه متاح للبيع

175
00:16:02,921 --> 00:16:04,464
‫بالسعر المناسب

176
00:16:05,257 --> 00:16:07,009
‫هذا مذهل يا حبيبي

177
00:16:09,261 --> 00:16:13,515
‫وبمناسبة الحديث عن المال يا (مارسي)
‫أفهم أن سوق العقارات في أزمة

178
00:16:13,640 --> 00:16:16,143
‫لكن لمَ يطلبون سعراً أقل بكثير
‫من سعره في السوق؟

179
00:16:16,393 --> 00:16:18,937
‫أهناك مشكلة عفن أو رادون؟

180
00:16:19,062 --> 00:16:21,648
‫كلا، هناك مشكلات أكثر فداحة

181
00:16:21,773 --> 00:16:23,358
‫من أجل الصراحة التامة

182
00:16:23,483 --> 00:16:27,863
‫علي أن أعلمكما أن الملاك
‫السابقين ماتوا في المنزل

183
00:16:29,198 --> 00:16:30,365
‫كيف؟

184
00:16:30,574 --> 00:16:36,371
‫ماتت الزوجة خلال
‫الولادة والزوج انتحر حزناً

185
00:16:36,496 --> 00:16:40,459
‫شنق نفسه من شرفة الطابق الثاني

186
00:16:40,584 --> 00:16:44,087
‫إنها قصة حب
‫شاعرية بشكل مأساوي

187
00:16:44,213 --> 00:16:48,634
‫هذه كلبتهم (هالي)، الفرد
‫الوحيد المتبقي من عائلة (هارمون)

188
00:16:49,218 --> 00:16:50,677
‫لقد تبنيتها

189
00:16:51,887 --> 00:16:54,139
‫على الأقل لم يُقتلوا

190
00:16:55,641 --> 00:16:57,226
‫- سيدة (راموز)
‫- أجل

191
00:16:57,351 --> 00:16:59,520
‫يسعدني أن أريك منزلاً آخر

192
00:16:59,645 --> 00:17:01,146
‫لكن بغض النظر
‫عن المنزل الذي ستشترينه

193
00:17:01,271 --> 00:17:02,940
‫فستعيشين في ماضي ملاكه السابقين

194
00:17:03,065 --> 00:17:06,777
‫والفرق الوحيد أن هذا سيباع
‫بمبلغ يقل بـ200 ألف دولار

195
00:17:06,902 --> 00:17:09,571
‫عن آخر مرة بعته فيها

196
00:17:12,616 --> 00:17:15,369
‫- ما رأيك يا (غاب)؟
‫- لا أؤمن بالأطياف

197
00:17:16,787 --> 00:17:18,914
‫بالطبع سيقول هذا

198
00:17:19,039 --> 00:17:20,541
‫هلا نكمل الجولة؟

199
00:17:21,291 --> 00:17:22,876
‫أجل، بالطبع

200
00:17:23,460 --> 00:17:27,631
‫أعرف أنكم ستحبون المطبخ، إنه
‫يحتوي على ألواح فوقية رائعة

201
00:17:27,756 --> 00:17:31,426
‫وركن للفطور، وهل رأيتما من قبل
‫ماكينة معكرونة؟

202
00:17:31,552 --> 00:17:32,594
‫- كلا
‫- كلا

203
00:17:32,719 --> 00:17:34,888
‫لم أره من قبل عن نفسي
‫لأنني أعيش بمفردي

204
00:17:35,013 --> 00:17:38,851
‫لكن سيدة (هارمون)
‫تحب الطعام الراقي

205
00:17:38,976 --> 00:17:41,395
‫لاحظوا المقصورة في الفناء الخلفي

206
00:18:21,101 --> 00:18:25,355
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

207
00:18:27,816 --> 00:18:29,443
‫لقد تعثرت

208
00:18:29,818 --> 00:18:31,153
‫أين أمي؟

209
00:18:31,445 --> 00:18:35,490
‫بمجرد أن رأت المطبخ انتهى الأمر
‫أظننا اشترينا المنزل لتونا

210
00:18:36,325 --> 00:18:40,454
‫يجب أن تتفقد بقية هذا المنزل
‫هناك متسع لوضع طاولة بلياردو

211
00:18:42,331 --> 00:18:46,418
‫تخيلي احتساء مشروب (موهيتو)
‫بارد في أيام الصيف الحارة

212
00:18:46,543 --> 00:18:50,714
‫أظن أنكم تتحملون الحرارة أكثر
‫منا نحن الأميركيون، هل أنا محقة؟

213
00:18:59,681 --> 00:19:01,642
‫"تم البيع"

214
00:19:11,193 --> 00:19:13,862
‫أرى أن أسرة أخرى
‫انتقلت إلى المنزل المجاور

215
00:19:13,987 --> 00:19:18,867
‫أجل، لاحظت هذا
‫آمل أن يكونوا أسرة لطيفة

216
00:19:20,035 --> 00:19:23,247
‫كنت أفضل أن أذهب إلى المنزل
‫وأرحب بهم شخصياً

217
00:19:23,372 --> 00:19:28,418
‫لكن كما تتخيل فالعودة
‫إلى ذلك المنزل صعبة عليّ

218
00:19:28,544 --> 00:19:30,462
‫بعد ما رأيته

219
00:19:31,630 --> 00:19:34,800
‫أيها الوضيع الغبي

220
00:19:39,054 --> 00:19:43,141
‫أرجوكما أخبراني أنكما لم تأتيا
‫بالمزيد من الأخبار السيئة

221
00:19:43,267 --> 00:19:45,102
‫لا نحمل أخباراً
‫حقيقية في الواقع

222
00:19:45,227 --> 00:19:47,396
‫لم تعثروا على ذلك
‫الطفل العزيز حتى الآن؟

223
00:19:47,521 --> 00:19:50,315
‫- لا أثر به
‫- هذا مقلق للغاية

224
00:19:50,440 --> 00:19:54,987
‫نود مراجعة إفادتك لنتأكد
‫أنك لم تغفلي أي تفاصيل

225
00:19:55,112 --> 00:19:57,114
‫- بالطبع
‫- قلت إنك ذهبت إلى منزل (هارمون)

226
00:19:57,239 --> 00:19:59,658
‫في حوالي
‫الساعة السابعة والنصف مساء

227
00:19:59,783 --> 00:20:02,494
‫لتفقدي أحوال السيد (هارمون) وابنته

228
00:20:02,828 --> 00:20:06,874
‫بعدما طرقت الباب ولم يفتح
‫أحد دخلت إلى المنزل

229
00:20:06,999 --> 00:20:12,379
‫لخبرتي مع المآسي
‫كنت قلقة بشكل مفهوم

230
00:20:12,921 --> 00:20:15,632
‫كنت متبصرة كما اتضح فيما بعد

231
00:20:15,757 --> 00:20:19,219
‫أيها الوضيع الغبي

232
00:20:20,137 --> 00:20:22,181
‫لا أصدق أنها قتلتني

233
00:20:23,432 --> 00:20:24,850
‫هذا ما تستحق

234
00:20:24,975 --> 00:20:30,063
‫رد فعلي الأول هو أن أهرب من
‫المكان صارخة وألا أعود أبداً

235
00:20:30,189 --> 00:20:31,982
‫ثم فكرت في الطفل

236
00:20:33,025 --> 00:20:34,610
‫اللعنة!

237
00:20:37,446 --> 00:20:39,156
‫(بين)

238
00:20:42,284 --> 00:20:43,952
‫أبي

239
00:20:47,206 --> 00:20:49,541
‫هذا مؤثر للغاية

240
00:20:50,250 --> 00:20:52,085
‫لكن أين الرضيع بحق الجحيم؟

241
00:20:52,211 --> 00:20:56,340
‫لذا ذهبت للبحث
‫عن ابنة الزوجين (هارمون)

242
00:20:56,590 --> 00:21:00,427
‫وعندما اكتشفت أنها رحلت أيضاً

243
00:21:00,552 --> 00:21:03,680
‫فهمت ما جرى في هذا المنزل

244
00:21:09,144 --> 00:21:10,896
‫هل أتيت لتري ابني؟

245
00:21:11,688 --> 00:21:14,900
‫- أتيت لآخذ حفيدي
‫- أهذا ما تظنين؟

246
00:21:15,025 --> 00:21:20,572
‫تتفق معي السيدة (هارمون)
‫منزل الموتى لا يناسب تربية طفل

247
00:21:20,697 --> 00:21:23,158
‫إنه مناسب لهذا
‫الطفل بالذات، إنه مميز

248
00:21:23,283 --> 00:21:24,576
‫إنه لي

249
00:21:24,701 --> 00:21:27,704
‫- على جثتي
‫- انقضى هذا الأمر

250
00:21:30,999 --> 00:21:32,209
‫تباً!

251
00:21:36,213 --> 00:21:41,677
‫أخذت (فيوليت) هذا الطفل
‫وهربت ووحده الله يعلم إلى أين

252
00:21:42,302 --> 00:21:46,682
‫لكنني أصلي لهما كل ليلة

253
00:21:48,100 --> 00:21:50,102
‫حسناً...

254
00:21:55,107 --> 00:21:58,318
‫إن تذكرت أي شيء
‫قالته (فيوليت) لك

255
00:21:58,443 --> 00:22:01,071
‫قد يشير إلى المكان
‫الذي هربت إليه

256
00:22:01,196 --> 00:22:03,782
‫- ستعلميننا بذلك
‫- بدون أي تردد

257
00:22:06,743 --> 00:22:09,246
‫شكراً على وقتك

258
00:22:26,722 --> 00:22:29,850
‫من هو ملاكي الصغير الطيب؟

259
00:22:30,184 --> 00:22:32,978
‫من هو ملاكي الصغير الطيب؟

260
00:22:36,481 --> 00:22:38,567
‫ها هو ملاكي الصغير

261
00:22:45,365 --> 00:22:46,992
‫من أنت؟

262
00:22:47,910 --> 00:22:49,870
‫ذوقك مريع في الموسيقى

263
00:22:50,162 --> 00:22:51,622
‫(بتهول سيرفرز)؟

264
00:22:52,706 --> 00:22:54,291
‫مرحباً؟ أنت تقتحمين ملكية خاصة

265
00:22:54,416 --> 00:22:57,252
‫- من أنت؟
‫- طيف من شخصيتي السابقة

266
00:22:58,504 --> 00:23:00,797
‫أنا (فيوليت)، أعيش في الجوار

267
00:23:03,050 --> 00:23:04,259
‫يدك باردة

268
00:23:04,843 --> 00:23:07,971
‫تعلم ما يقولونه
‫"أيدي باردة وقلب دافئ"

269
00:23:09,973 --> 00:23:11,433
‫أليس لديك أي أسطوانات
‫لـ(رايمونز)

270
00:23:11,558 --> 00:23:13,268
‫مثل (آنميل بوي)
‫أو (تو تاف تو داي)؟

271
00:23:13,727 --> 00:23:15,187
‫اخرجي من غرفتي

272
00:23:15,521 --> 00:23:19,441
‫هل أنت متأكد أنه تريد أن تكون
‫وحيداً؟ يقولون إن هذا المنزل مسكون

273
00:23:21,652 --> 00:23:23,612
‫إنك مختلة عقلياً، ألست كذلك؟

274
00:23:23,946 --> 00:23:26,365
‫ليس لديك أدنى فكرة

275
00:23:41,338 --> 00:23:44,424
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، هذه الأرضية غير مستوية

276
00:23:44,550 --> 00:23:47,386
‫أتعلم من غير المستوي؟
‫تلك السيدة (مارسي)

277
00:23:47,511 --> 00:23:48,554
‫أتظنين ذلك؟

278
00:23:48,679 --> 00:23:51,056
‫أظنها مثيرة، مثيرة صهباء

279
00:23:51,181 --> 00:23:53,308
‫مثيرة للغاية

280
00:23:53,684 --> 00:23:57,229
‫حقاً؟ ربما عليّ أن أقتل تلك الحقيرة

281
00:23:57,813 --> 00:24:04,111
‫- هناك ما يكفي مني للجميع
‫- لا أحب المشاركة

282
00:24:06,947 --> 00:24:09,491
‫هل سنعمد المنزل الليلة؟

283
00:24:14,580 --> 00:24:16,665
‫أهذا يجيب عن سؤالك؟

284
00:24:27,050 --> 00:24:28,719
‫(كايت) في الطالق العلوي

285
00:24:37,186 --> 00:24:39,354
‫أتذكر عندما كنا مثلهما

286
00:24:40,147 --> 00:24:41,523
‫في البداية

287
00:24:52,075 --> 00:24:53,452
‫يتبع

288
00:24:56,705 --> 00:24:58,707
‫- بالمناسبة
‫- أجل؟

289
00:25:00,042 --> 00:25:04,338
‫سيتخرج (غايب) هذا العام
‫وهذا المنزل كبير للغاية

290
00:25:04,713 --> 00:25:06,924
‫هل تظنين أننا سنشعر بالوحدة؟

291
00:25:08,175 --> 00:25:10,135
‫أتقصد أن ننجب طفلاً؟

292
00:25:11,595 --> 00:25:13,180
‫ألا تظنني كبيرة على هذا؟

293
00:25:13,305 --> 00:25:16,308
‫أوشكت على ذلك
‫لذا يجب أن نبدأ

294
00:25:22,105 --> 00:25:24,691
‫فقدت طفلين في هذا المنزل

295
00:25:24,858 --> 00:25:28,820
‫سرقت (كونستانس) الطفل الآخر

296
00:25:29,154 --> 00:25:30,739
‫لكنه على الأقل خرج من هذا المنزل

297
00:25:30,864 --> 00:25:32,866
‫يبدوان كثنائي لطيف

298
00:25:33,367 --> 00:25:35,619
‫لا يمكنهما إنجاب
‫طفل في هذا المنزل

299
00:25:35,953 --> 00:25:39,414
‫أنت محقة
‫يجب أن نفعل شيئاً حيال هذا

300
00:25:41,708 --> 00:25:43,961
‫ستحتاجان إلى المساعدة

301
00:25:44,086 --> 00:25:47,548
‫بعض الأرواح في المنزل
‫غاضبة وتريد الانتقام

302
00:25:47,673 --> 00:25:50,467
‫وتتوق إلى صب جام غضبهم
‫بسبب مصيرهم على الآخرين

303
00:25:50,592 --> 00:25:56,682
‫لكن معظمنا أبرياء وعطوفون
‫وضحايا أبرياء لجرائم غيرنا

304
00:25:56,807 --> 00:26:00,310
‫ولا نريد رؤية المزيد
‫من المعاناة في هذا المنزل

305
00:27:14,676 --> 00:27:16,553
‫بمَ تحلم؟

306
00:27:16,678 --> 00:27:20,098
‫- اللعنة!
‫- أنا أعرف الإجابة

307
00:27:21,350 --> 00:27:23,852
‫كنت لأحلم بها أيضاً
‫إن كان يمكنني أن أحلم

308
00:27:24,436 --> 00:27:26,271
‫لا أظن أنني عدت أحلم

309
00:27:26,396 --> 00:27:28,732
‫ما هذا بحق الجحيم؟ من أنت؟

310
00:27:28,941 --> 00:27:30,526
‫ماذا تفعل في غرفتي؟

311
00:27:30,651 --> 00:27:33,487
‫كانت غرفتي في السابق
‫ثم أصبحت غرفتها

312
00:27:33,612 --> 00:27:35,113
‫عمَ تتحدث؟

313
00:27:36,823 --> 00:27:40,994
‫(فيوليت)، كانت حبيبتي

314
00:27:41,870 --> 00:27:43,497
‫الفتاة الغريبة التي التقيت بها من قبل؟

315
00:27:43,622 --> 00:27:45,415
‫ماذا تعني بالـ"غريبة"؟

316
00:27:45,541 --> 00:27:48,085
‫أظنها كانت لطيفة للغاية
‫ولم يحدث شيء

317
00:27:48,418 --> 00:27:53,715
‫- لم تقل إن لديها حبيباً
‫- لقد انفصلنا نوعاً ما

318
00:27:54,716 --> 00:27:59,680
‫هذا صحيح
‫أتفهم رغبتك في عدم لمسي لها

319
00:27:59,805 --> 00:28:03,600
‫كلا، لا أظنك تتفهم ذلك

320
00:28:08,522 --> 00:28:11,567
‫تباً! أمي!

321
00:28:14,278 --> 00:28:16,113
‫يا للهول!

322
00:28:17,990 --> 00:28:20,033
‫(ميغيل)! (ميغيل)!

323
00:28:31,879 --> 00:28:36,425
‫(ميغيل)! ابتعد عني، ابتعد عني

324
00:28:38,927 --> 00:28:40,679
‫ابتعد عني

325
00:28:41,513 --> 00:28:42,556
‫ابتعد عني

326
00:28:44,308 --> 00:28:45,559
‫ابتعد!

327
00:28:45,851 --> 00:28:48,020
‫- كلا، ستبقى هنا
‫- ماذا تريد؟

328
00:28:48,145 --> 00:28:55,194
‫(غايب)!
‫(غايب)! (غايب)!

329
00:28:59,406 --> 00:29:00,490
‫كلا!

330
00:29:02,326 --> 00:29:05,787
‫أريدها أن تكون سعيدة
‫يمكنني أن ألاحظ أنك تروق لها

331
00:29:05,913 --> 00:29:07,581
‫- أنت رجل صالح، أليس كذلك؟
‫- ماذا؟

332
00:29:07,873 --> 00:29:10,918
‫أعني أن لديك أصدقاءً كثر
‫وكنت تلعب الرياضة

333
00:29:11,043 --> 00:29:12,336
‫وتحصل على درجات
‫جيدة، صحيح؟

334
00:29:12,461 --> 00:29:14,630
‫- درجات متوسطة
‫- هذا جيد، العادي جيد

335
00:29:14,755 --> 00:29:18,091
‫إنها تستحق شخصاً عادياً

336
00:29:18,217 --> 00:29:19,718
‫ابتعد عن طريقي

337
00:29:21,929 --> 00:29:23,972
‫لا أريد أن أؤذيك

338
00:29:26,975 --> 00:29:29,353
‫بالرغم أنني مضطر إلى قتلك

339
00:29:33,524 --> 00:29:40,322
‫(ميغيل)، حان الوقت لتفتح عينيك
‫وترى هذا المكان على حقيقته

340
00:29:40,447 --> 00:29:41,698
‫وما يمكنه أن يفعله بك

341
00:29:41,823 --> 00:29:45,327
‫أريد أن يشعر أحد بألمي

342
00:29:48,705 --> 00:29:51,458
‫دعني أقودك

343
00:30:04,513 --> 00:30:06,306
‫انظري ما فعله بي

344
00:30:07,182 --> 00:30:08,475
‫"اهربي"

345
00:30:08,851 --> 00:30:15,399
‫لمَ تفعل هذا؟ أرجوك، لقد
‫أخبرتك أنه لم يحدث شيء

346
00:30:22,155 --> 00:30:24,491
‫أيمكنك ألا تنظر إليّ؟

347
00:30:24,741 --> 00:30:30,455
‫أيمكنك أن تقف وتدير ظهرك لي؟

348
00:30:34,710 --> 00:30:38,088
‫أرجوك لا تقتلني

349
00:30:38,463 --> 00:30:44,386
‫الأمر ليس شخصياً لكنها تشعر
‫بالوحدة وهذا ليس صائباً

350
00:30:44,511 --> 00:30:45,637
‫انهض

351
00:30:47,472 --> 00:30:50,225
‫كف عن هذا، كفى!

352
00:30:50,601 --> 00:30:52,144
‫استدر

353
00:30:53,604 --> 00:30:55,480
‫أيها اللعوب

354
00:31:01,945 --> 00:31:05,574
‫- ماذا ستظن (ستايسي)؟
‫- يا للهول! أنا أحلم

355
00:31:15,584 --> 00:31:17,628
‫إنك مستيقظ تماماً

356
00:31:18,086 --> 00:31:19,296
‫رباه!

357
00:31:29,306 --> 00:31:30,599
‫يا إلهي!

358
00:31:43,028 --> 00:31:44,696
‫(ميغيل)!

359
00:31:44,821 --> 00:31:45,989
‫(ستايسي)!

360
00:31:49,243 --> 00:31:51,912
‫- (ستايسي)!
‫- (ميغيل)!

361
00:31:52,037 --> 00:31:54,540
‫(ستايسي)!

362
00:31:57,376 --> 00:31:58,502
‫اتركها وشأنها

363
00:31:58,627 --> 00:32:01,672
‫(بين)! (بين)! (بين)!

364
00:32:01,797 --> 00:32:03,882
‫أيها الوغد المريض المنحرف

365
00:32:04,007 --> 00:32:07,010
‫لقد انتقلوا للتو إلى المنزل وبدأت
‫البحث عن جسد جديد بالفعل؟

366
00:32:07,219 --> 00:32:08,637
‫من أنتم بحق السماء؟

367
00:32:09,012 --> 00:32:10,931
‫كان زوجي

368
00:32:18,939 --> 00:32:22,067
‫ليس لديكما أدنى فكرة عن مدى
‫رغبتي في فعل هذا منذ وقت طويل

369
00:32:24,486 --> 00:32:28,156
‫ليس لديك أدنى فكرة عن
‫مدى رغبتي في فعل هذا

370
00:32:39,376 --> 00:32:43,589
‫هذا ما سيفعله هذا المنزل بكما

371
00:32:44,840 --> 00:32:46,675
‫اركضا

372
00:32:55,726 --> 00:32:57,519
‫(تايت)، لا تفعل

373
00:32:57,769 --> 00:32:59,354
‫أفلت السكين يا (تايت)

374
00:32:59,479 --> 00:33:03,233
‫لا أستطيع ذلك
‫أقوم بهذا من أجلك؟

375
00:33:03,567 --> 00:33:07,404
‫لم أتمكن من إنقاذك؟
‫شعورك بالوحدة هو خطئي

376
00:33:07,529 --> 00:33:10,073
‫لا أشعر بالوحدة، أسرتي معي الآن

377
00:33:10,199 --> 00:33:12,409
‫هذا لا يكفي
‫تحتاجين إلى شخص آخر

378
00:33:12,659 --> 00:33:14,953
‫- لا أريده
‫- ماذا تريدين إذاً؟

379
00:33:15,913 --> 00:33:18,415
‫كل ما أردته هو أنت

380
00:33:26,965 --> 00:33:28,675
‫طلبت مني أن أبتعد عنك

381
00:33:30,219 --> 00:33:35,182
‫أجل، لكنني لم أودعك قط

382
00:33:35,307 --> 00:33:37,601
‫تعال حتى أودعك

383
00:34:04,461 --> 00:34:06,421
‫وداعاً يا (تايت)

384
00:34:28,610 --> 00:34:31,196
‫(غايب)، هيا

385
00:34:33,532 --> 00:34:35,325
‫هيا يا (غايب)

386
00:34:36,743 --> 00:34:38,036
‫هيا، هيا، هيا!

387
00:34:44,459 --> 00:34:47,421
‫ستنتقل أسرة أخرى
‫مسكينة أخرى إلى هنا

388
00:34:52,843 --> 00:34:56,221
‫المغفلون لن يعرفوا ما الذي
‫سيورطون أنفسهم فيه

389
00:34:56,722 --> 00:34:59,641
‫ونحن نعرف ما علينا فعله

390
00:35:11,403 --> 00:35:13,488
‫"تم تخفيض السعر"

391
00:35:13,655 --> 00:35:18,410
‫"تنتهي جولتنا برؤية أحد أشهر
‫المنازل في (لوس أنجلوس)"

392
00:35:18,535 --> 00:35:22,706
‫"والمأساة الأخيرة الدموية التي
‫حلت على أسرة (هارمون)"

393
00:35:22,831 --> 00:35:23,874
‫لا يوجد ما ترونه هنا

394
00:35:23,999 --> 00:35:26,877
‫"تزيد إلى شهرة منزل القتل"

395
00:35:27,002 --> 00:35:29,671
‫يجب أن أبيع هذا المنزل
‫ابتعدوا من هنا

396
00:35:29,880 --> 00:35:33,425
‫لا داعي لوجودكم هنا
‫علي بيع هذا المنزل!

397
00:35:34,593 --> 00:35:36,595
‫ألديك دقيقة؟

398
00:35:37,846 --> 00:35:41,058
‫أعلم، أن الشخص الوحيد
‫التي تود رؤيته الآن

399
00:35:41,350 --> 00:35:42,935
‫أنت لست شخصاً

400
00:35:43,685 --> 00:35:45,312
‫بل أنت وحش

401
00:35:45,437 --> 00:35:47,314
‫أشتاق إلى أحاديثنا يا (بين)

402
00:35:47,689 --> 00:35:49,608
‫كانت تساعدني حقاً

403
00:35:50,192 --> 00:35:53,070
‫هذا هراء، أنت
‫مضطرب العقل يا (تايت)

404
00:35:53,403 --> 00:35:56,114
‫هذا مرض عقلي ولا
‫يمكن للطب النفسي علاجه

405
00:35:56,240 --> 00:35:58,367
‫أهذا تشخيصك لحالتي؟
‫أنا مضطرب العقل؟

406
00:35:58,492 --> 00:35:59,826
‫أجل، من أسوأ نوع

407
00:35:59,952 --> 00:36:02,913
‫إنك جذاب وفاتن وكذوب

408
00:36:03,080 --> 00:36:08,168
‫لكن لا تنصت لي فأنا محتال
‫وبالمناسبة الطب النفسي لا يجدي نفعاً

409
00:36:08,293 --> 00:36:10,128
‫لا يجدي نفعاً؟ ولمَ يخضع له الناس؟

410
00:36:10,254 --> 00:36:14,299
‫لأنهم لا يريدون تحمل
‫مسؤولية حيواتهم المزرية

411
00:36:14,424 --> 00:36:16,969
‫لذا يدفعون المال إلى الطبيب
‫النفسي ليستمع إلى أكاذيبهم

412
00:36:17,094 --> 00:36:20,639
‫ليجعلوا كل شيء يبدو خاصاً

413
00:36:21,098 --> 00:36:25,435
‫حتى يلقوا اللوم على أمهاتهم
‫المجنونات على كل ما عانوه

414
00:36:25,561 --> 00:36:27,145
‫أيبدو هذا مألوفاً؟

415
00:36:29,064 --> 00:36:33,235
‫وهي حيلة رائعة أيضاً، أسبوع بعد
‫أسبوع وشهر بعد شهر وعام بعد عام

416
00:36:33,360 --> 00:36:37,155
‫نحصل على الشيكات بالرغم أننا نعلم
‫من أعماقنا أنه لا ينفع المرضى

417
00:36:37,531 --> 00:36:39,741
‫أيها الوضيع

418
00:36:39,867 --> 00:36:46,331
‫لسنا مختلفين كثيراً يا (تايت)
‫فأنا شخص شرير أيضاً

419
00:36:46,582 --> 00:36:50,669
‫آذيت الناس الذين كان يجب
‫أن أحبهم أكثر من أي شخص

420
00:36:50,794 --> 00:36:52,546
‫لكنهم سامحوك، أليس كذلك؟

421
00:36:52,671 --> 00:36:53,964
‫ربما ستسامحني (فيوليت) أيضاً

422
00:36:54,089 --> 00:36:59,386
‫لا يمكنها، يمكنك أن تسامح
‫شخصاً عما فعله لك مباشرة

423
00:37:00,596 --> 00:37:05,851
‫أولئك الناس الذين قتلتهم
‫هم من يمكنهم مسامحتك

424
00:37:05,976 --> 00:37:08,729
‫وأنت حرمتهم الفرصة

425
00:37:09,062 --> 00:37:14,234
‫إذاً انتهى الأمر هكذا؟
‫ألا يوجد ما يمكنني فعله؟

426
00:37:14,401 --> 00:37:16,195
‫لا فرصة للرحمة؟

427
00:37:21,742 --> 00:37:24,912
‫أداء مبهر يا (تايت)

428
00:37:25,913 --> 00:37:29,791
‫تمثيلية الفتى الذي يسيئ
‫الجميع فهمه

429
00:37:29,917 --> 00:37:32,044
‫لقد صدقتها كما صدقتها (فيوليت)

430
00:37:32,169 --> 00:37:36,715
‫لكن تعريف المضطرب العقلي يوضح
‫أنه غير قادر على الشعور بالندم

431
00:37:36,840 --> 00:37:41,678
‫هيا، لنحاول هذا مجدداً بصدق

432
00:37:41,803 --> 00:37:48,393
‫أنت دمرت كل
‫ما كان يهمني في الحياة

433
00:37:48,519 --> 00:37:51,855
‫ماذا تريد مني الآن؟

434
00:37:53,690 --> 00:37:57,528
‫لا أفقه التعاريف لكنني
‫آسف بحق يا (بين)

435
00:37:57,653 --> 00:37:59,112
‫آسف لك أكثر من أي شخص

436
00:37:59,238 --> 00:38:03,075
‫الأسف سهل، ما رأيك
‫بتحمل مسؤولية ما قمت به؟

437
00:38:07,454 --> 00:38:11,875
‫عجباً! لا يمكنك حتى نطق الكلمات

438
00:38:15,587 --> 00:38:21,426
‫في عام 1994...
‫أشعلت النيران في حبيب أمي

439
00:38:22,094 --> 00:38:25,097
‫وبعد ذلك أطلقت الرصاص على
‫15 طالباً في مدرسة (ويستفيلد) الثانوية

440
00:38:25,848 --> 00:38:28,725
‫ثم قتلت الثنائي المثليين
‫اللذان كانا يعيشان هنا

441
00:38:30,143 --> 00:38:32,396
‫واغتصبت زوجتك

442
00:38:33,397 --> 00:38:36,567
‫وهناك أشياء أخرى
‫وأناس آخرون آذيتهم

443
00:38:36,859 --> 00:38:39,111
‫سأخبرك بكل شيء

444
00:38:41,822 --> 00:38:44,491
‫لست كاهنك لتعترف
‫أمامي يا (تايت)

445
00:38:44,616 --> 00:38:46,910
‫ولا يمكنني أن أمنحك الغفران
‫على أي من هذه الجرائم

446
00:38:47,035 --> 00:38:51,999
‫أفهم ذلك، لكن ألا يمكنك فقط...

447
00:38:55,377 --> 00:38:58,881
‫قضاء الوقت معي أحياناً؟

448
00:39:32,164 --> 00:39:35,751
‫مرحباً، مرحباً؟

449
00:39:36,043 --> 00:39:37,669
‫حمداً لله أنك أتيت

450
00:39:38,253 --> 00:39:42,466
‫أشعر بالإجهاد
‫هل أنت المربية الجديدة؟

451
00:39:42,591 --> 00:39:43,800
‫مرحباً

452
00:39:46,386 --> 00:39:48,430
‫- (نورا)؟
‫- نادني بالسيدة (مونتغمري) من فضلك

453
00:39:48,555 --> 00:39:53,143
‫علمتني أمي هذه القاعدة وهي ألا
‫أدع الخدم ينادوني باسمي الأول

454
00:39:53,268 --> 00:39:56,396
‫أهذا ابني...

455
00:40:00,359 --> 00:40:04,404
‫سامحيني يا سيدة (مونتغمري)
‫لكنت آتيت في وقت مبكر

456
00:40:04,530 --> 00:40:07,908
‫لم أظن أنه نجا
‫ظننت أن كان جنيناً ميتاً

457
00:40:08,033 --> 00:40:13,038
‫تقريباً، صرخ صرخة واحدة
‫خافتة ثم مات

458
00:40:13,163 --> 00:40:14,665
‫من الواضح أنني الوحيدة
‫التي رأت ذلك

459
00:40:14,790 --> 00:40:16,792
‫على عكس (تشارلز)
‫يا له من عبقري!

460
00:40:19,461 --> 00:40:21,922
‫إنه طفل غير سعيد، ثقي بي

461
00:40:24,675 --> 00:40:30,722
‫وهذه أنت، أمه البيولوجية، ربما
‫كان سوء التغذية أو تدنيك الجيني

462
00:40:30,848 --> 00:40:33,392
‫وفي كلتي الحالتين لا أشعر بالرضا
‫إنه يزداد ضعفاً

463
00:40:34,685 --> 00:40:37,855
‫رئتاه قويتان، يمكنني أن أسمعه
‫من الطابق العلوي

464
00:40:37,980 --> 00:40:39,231
‫هل لي أن أحمله؟

465
00:40:39,356 --> 00:40:40,774
‫ابتعدي عنه

466
00:40:40,899 --> 00:40:44,695
‫تظنون أنكم تأتون إلى هنا
‫وتطالبون بحق الولادة

467
00:40:44,820 --> 00:40:47,990
‫لكننا أنهينا الترتيبات
‫وهذا الطفل طفلي

468
00:40:48,949 --> 00:40:54,830
‫أفهم ذلك لكنني أعرف
‫بعض الحيل التي...

469
00:40:56,415 --> 00:40:58,750
‫قد تساعد في تهدئته

470
00:41:18,145 --> 00:41:21,481
‫- ماذا تسمينه؟
‫- الوحش المزعج الصغير

471
00:41:26,486 --> 00:41:30,115
‫"لا تبكي يا صغيري
‫ولا تقل أية كلمة"

472
00:41:30,824 --> 00:41:34,494
‫"والدتك ستشتري
‫لك طائراً صغيراً محاكياً

473
00:41:35,704 --> 00:41:43,295
‫"وإن لم يغنِ ذلك الطائر المحاكي
‫ستشتري لك أمك خاتماً ماسياً"

474
00:41:45,964 --> 00:41:52,554
‫حمداً لله، كنت أظن أنني
‫سأؤذيه حقاً إن لم يهدأ

475
00:41:52,721 --> 00:41:58,018
‫صعب عليّ تهدئته لأيام طويلة
‫والآن أشعر بالإجهاد الشديد

476
00:41:59,269 --> 00:42:01,605
‫أظنني أحتاج إلى...

477
00:42:04,316 --> 00:42:06,360
‫قسط من الراحة

478
00:42:08,111 --> 00:42:09,780
‫ربما من الأفضل أن يبقى
‫معك هذه الليلة

479
00:42:09,905 --> 00:42:13,158
‫ارتاحي يا سيدة (مونتغمري)
‫تحتاجين إلى الراحة

480
00:42:13,951 --> 00:42:16,119
‫سنكون على ما يرام

481
00:42:27,506 --> 00:42:31,510
‫لست واثقة أنني أتحلى بالصبر
‫المطلوب لأصير أماً

482
00:42:31,844 --> 00:42:34,596
‫ربما هذا بسبب
‫كل أولئك المربيات الشنيعات

483
00:42:34,721 --> 00:42:38,308
‫أمي لم تكن بارعة
‫في ذلك أيضاً، هذه حقيقة

484
00:42:43,105 --> 00:42:51,238
‫أستكون (نيكولاس)؟
‫أم (جوناه) أم (جيفري)؟

485
00:42:52,906 --> 00:42:55,701
‫أستكون (جيفري) الصغير؟

486
00:42:56,326 --> 00:42:59,413
‫من ستكون؟

487
00:43:01,248 --> 00:43:02,583
‫ماذا تفعلين؟

488
00:43:02,708 --> 00:43:05,252
‫أنظف الخزائن بالخل
‫يا سيدة (هارمون)

489
00:43:05,377 --> 00:43:08,589
‫لاحظت كم كانت دبقة عندما
‫انتقلت الأسرة الجديدة إلى المنزل

490
00:43:08,714 --> 00:43:10,966
‫لا أعرف ما أفعله بوقتي

491
00:43:11,133 --> 00:43:13,260
‫التنظيف هو الشيء الوحيد
‫الذي أجيده لذا سأستمر فيه

492
00:43:13,385 --> 00:43:19,892
‫انظري ما وجدت، كان في القبو

493
00:43:20,642 --> 00:43:23,020
‫كان مع (نورا) ولم يكف عن البكاء

494
00:43:23,145 --> 00:43:27,107
‫عرفت أنها لن تتمكن
‫من التعامل معه، إنها لا تريد طفلاً

495
00:43:27,232 --> 00:43:31,904
‫لقد علقت الفكرة في عقلها فحسب
‫لا تتمتع بأي أثر لغريزة الأمومة

496
00:43:32,654 --> 00:43:34,323
‫أتريدين حمله؟

497
00:43:41,288 --> 00:43:42,789
‫هاك

498
00:43:50,422 --> 00:43:54,218
‫إنه رقيق للغاية
‫بشرته تشبه الدراق

499
00:43:54,718 --> 00:43:58,555
‫كنت لأصير أماً صالحة
‫إن لم أكن عاهرة رخيصة

500
00:43:59,306 --> 00:44:04,311
‫سامحيني، لا يوجد ما هو أسوأ
‫من خادمة تشعر بالأسى على حالها

501
00:44:06,146 --> 00:44:09,900
‫أتعلمين؟ سأحتاج إلى الكثير
‫من المساعدة لتربيته

502
00:44:10,025 --> 00:44:13,111
‫لا يمكنني قبول هذه الوظيفة
‫لم أتدرب كمربية

503
00:44:13,237 --> 00:44:16,615
‫لم أنوِ سؤالك إن كنت
‫تريدين العمل لدينا

504
00:44:17,074 --> 00:44:21,161
‫بل كنت سأسألك إن كنت تودين
‫أن تكوني عرّابته

505
00:44:27,042 --> 00:44:30,170
‫إن كان هذا سيشعرك بالتحسن

506
00:44:33,298 --> 00:44:36,385
‫أظنك ستشكلين إضافة رائعة للعائلة

507
00:44:42,891 --> 00:44:44,935
‫وجدت هذه في العلية

508
00:44:45,686 --> 00:44:48,230
‫يا للهول! إنها تبدو عتيقة

509
00:44:48,564 --> 00:44:54,653
‫أفترض ذلك، ستدركين يا (فيوليت)
‫أن كلمة "عتيق" ستفقد معناها

510
00:44:54,778 --> 00:44:58,574
‫عندما يكون وجودك عبارة
‫عن يوم لا ينتهي أبداً

511
00:44:58,699 --> 00:45:01,535
‫حسناً، هل الجميع مستعدون؟

512
00:45:04,329 --> 00:45:10,085
‫انظروا إلى هذا، قطعت الشجرة
‫بنفسي وأفتخر بقول هذا

513
00:45:11,628 --> 00:45:14,715
‫هل سبق ورأيتم شيئاً بهذا الجمال؟

514
00:45:15,757 --> 00:45:18,510
‫رأيته أنا

515
00:45:18,635 --> 00:45:20,929
‫انظر إليه، إنه مذهل

516
00:45:22,055 --> 00:45:24,683
‫إنه في أفضل مزاج ولا يبكي تقريباً

517
00:45:24,808 --> 00:45:26,476
‫يشبه والده

518
00:45:29,646 --> 00:45:31,982
‫أتود حمله؟

519
00:45:43,785 --> 00:45:46,872
‫لم أظن أن هذا ممكناً يا (فيفيان)...

520
00:45:48,624 --> 00:45:51,251
‫لكنني سعيد

521
00:46:05,432 --> 00:46:09,228
‫لمَ لا تكبر؟!
‫إنها لا تحبك

522
00:46:09,353 --> 00:46:13,482
‫لن تعود إليها لأنها
‫لن تتحدث إليك مجدداً

523
00:46:13,899 --> 00:46:15,359
‫سأنتظر

524
00:46:16,693 --> 00:46:19,488
‫سأنتظر إلى الأبد
‫إن اضطررت إلى ذلك

525
00:46:19,821 --> 00:46:21,907
‫"بعد ثلاث سنوات"

526
00:46:25,994 --> 00:46:28,914
‫ما رأيك في صنع معجزة
‫اليوم يا (هيلين)؟

527
00:46:29,039 --> 00:46:32,209
‫(كونستانس)، تعالي إلى هنا

528
00:46:32,960 --> 00:46:36,046
‫أين كنت يا فتاة؟ ظننتك
‫وجدت صالوناً جديداً

529
00:46:36,255 --> 00:46:39,091
‫كلا، كلا

530
00:46:39,466 --> 00:46:43,053
‫اضطررت إلى المكوث
‫في المنزل لوقت طويل مؤخراً

531
00:46:43,178 --> 00:46:49,977
‫لا تجزعي عندما أنزع الوشاح
‫ظللت أستخدم منتجات (ليدي كليرول)

532
00:46:50,561 --> 00:46:52,104
‫اضطررت إلى المكوث في منزل؟
‫هل تعرضت إلى حادث؟

533
00:46:52,312 --> 00:46:53,897
‫لا

534
00:46:54,481 --> 00:46:57,609
‫- رزقت بطفل
‫- طفل؟

535
00:46:57,818 --> 00:46:59,152
‫ولد

536
00:46:59,611 --> 00:47:00,904
‫ابن

537
00:47:01,238 --> 00:47:04,783
‫كلا، لم ألده أنا بالطبع

538
00:47:05,242 --> 00:47:11,039
‫إنه ابن قريب بعيد من عائلة أمي

539
00:47:11,164 --> 00:47:14,543
‫أسرة (ديلونغبري) في (فيرجينيا)
‫(إيفالين) و(ستيف)

540
00:47:14,668 --> 00:47:18,213
‫ماتا ميتة بشعة في حادث على الطريق
‫السريع خارج (ريتشموند)

541
00:47:18,338 --> 00:47:20,716
‫وتركا ذلك الملاك الصغير في ملجأ

542
00:47:20,841 --> 00:47:21,884
‫هذا مريع

543
00:47:22,009 --> 00:47:26,180
‫أجل، لكن أنا و(مايكل)
‫كان مصيرنا أن نظل معاً

544
00:47:26,305 --> 00:47:28,056
‫كان مصيره أن يكون ابني

545
00:47:28,182 --> 00:47:29,433
‫وأنا أمه

546
00:47:30,934 --> 00:47:33,520
‫وسئمت من ظهوري كجدته

547
00:47:33,645 --> 00:47:37,816
‫لذلك هيا، قومي بسحرك

548
00:47:45,324 --> 00:47:49,119
‫(هيلين)، إنك فنانة فعلاً

549
00:47:49,244 --> 00:47:52,623
‫أي فنان يحتاج إلى المواد الجيدة

550
00:47:53,248 --> 00:47:56,043
‫أتعلمين يا (كونستانس)؟
‫طوال معرفتي بك

551
00:47:56,168 --> 00:47:59,963
‫لا أظنك بدوت
‫أصغر سناً وأكثر بريقاً

552
00:48:00,088 --> 00:48:01,757
‫هذا صحيح، أليس كذلك؟

553
00:48:02,883 --> 00:48:05,594
‫- أيمكنني أن أئتمنك على سر؟
‫- أجل

554
00:48:05,886 --> 00:48:12,976
‫منذ كنت فتاة صغيرة كنت
‫أعرف أنني سأحقق إنجازات رائعة

555
00:48:13,435 --> 00:48:20,275
‫وأنني سأكون شهيرة
‫وأن أكون شخصية مرموقة

556
00:48:21,068 --> 00:48:24,571
‫ظننت في مرة أنني سأكون
‫نجمة الشاشة الفضية

557
00:48:27,658 --> 00:48:33,080
‫لكن أحلامي تحولت إلى كوابيس

558
00:48:34,081 --> 00:48:36,792
‫وبدلاً من أن أحصل
‫على أكاليل المجد

559
00:48:37,292 --> 00:48:39,670
‫حصلت على أكاليل الجنازات

560
00:48:40,337 --> 00:48:48,178
‫وبدلاً من المجد حصلت على خيبة
‫أمل مريرة وابتلاءات قاسية

561
00:48:49,638 --> 00:48:55,686
‫والآن بدأت أفهم
‫أن المآسي كانت تحضرني

562
00:48:57,229 --> 00:48:59,523
‫لشيء أعظم

563
00:49:03,193 --> 00:49:06,363
‫كل خسارة تكبدتها
‫من قبل كانت بمثابة درس

564
00:49:07,322 --> 00:49:13,871
‫كان يتم تحضيري
‫والآن أعلم الغرض

565
00:49:17,624 --> 00:49:24,256
‫هذا الطفل
‫ولد مذهل

566
00:49:26,216 --> 00:49:29,261
‫تنتظره العظمة

567
00:49:31,513 --> 00:49:38,020
‫ويحتاج إلى أم مذهلة
‫أم تشكلت في أتون المصاعب

568
00:49:40,480 --> 00:49:42,816
‫والتي سترشده

569
00:49:45,235 --> 00:49:49,948
‫بحكمتها وصرامتها

570
00:49:53,452 --> 00:49:55,913
‫وحبها

571
00:49:57,039 --> 00:50:00,334
‫أعتذر عن تأخري يا (فلورا)

572
00:50:00,918 --> 00:50:07,174
‫لكن (هيلين) حكت لي بالتفصيل
‫عن حفل بلوغ ابنة أختها

573
00:50:07,382 --> 00:50:11,637
‫يا له كمية المال التي ينفقونها
‫على مراهقين في الـ13...

574
00:50:27,152 --> 00:50:28,737
‫(فلورا)؟

575
00:51:13,323 --> 00:51:16,285
‫ماذا سأفعل بك الآن؟

576
00:51:24,000 --> 00:51:27,000
Starz Play ترجمة أصلية من
goldfs سحب وتعديل

