﻿1
00:00:24,020 --> 00:00:25,290
!يا إلهي

2
00:00:25,290 --> 00:00:26,420
.سحقًا

3
00:00:26,420 --> 00:00:27,620
...ما هذه-
ما هذه الأشياء؟-

4
00:00:27,620 --> 00:00:29,020
وهل أبدو وكأنّني أعرف؟

5
00:00:29,020 --> 00:00:31,020
آخر ما أتذكّره كنت... في كهف

6
00:00:31,030 --> 00:00:33,360
...أشاهد بيضةً رطبة و
.أوه ربّما كان ذلك السّبب

7
00:00:33,360 --> 00:00:34,690
!قلت لك ألّا تنظر في تلك البيضة

8
00:00:34,700 --> 00:00:36,030
.كـكانت رطبة للغاية

9
00:00:36,030 --> 00:00:37,360
.لا يَسَعك إخباري بما أنظر إليه

10
00:00:37,370 --> 00:00:38,630
.رأيت حِسابك على الموقع الإباحيّ

11
00:00:38,630 --> 00:00:40,230
ومن ينشئ حسابًا في موقع إباحيّ أصلًا؟

12
00:00:40,240 --> 00:00:42,440
.الخوارزميّات تتعلّم من خياراتك أفضل بهذه الطّريقة

13
00:00:42,440 --> 00:00:44,440
،بالإضافة أنّه إذا وقعت في علاقة جيّدة

14
00:00:44,440 --> 00:00:46,040
بإمكنكما متابعة بعضكما البعض

15
00:00:46,040 --> 00:00:47,510
وتفقّد ما يفضّله الآخر، أتعلم؟

16
00:00:47,510 --> 00:00:48,980
.حسنًا، كفى فقد فهمت

17
00:00:48,980 --> 00:00:50,580
كيف نخرج من هنا؟-
.مورتي، اهدأ

18
00:00:50,580 --> 00:00:52,250
.هذه طفيليّات معانِقة للوجه

19
00:00:52,250 --> 00:00:54,720
لا أظنّ أنّ مجتمعهم سيكون
.معقّدًا للتنقّل فيه

20
00:00:56,450 --> 00:00:59,590
.حسنًا، يبدو أنّ هذا سيكون أصعب ممّا اعتقدت

21
00:00:59,590 --> 00:01:02,460
."يا للهول، لديهم متجر "إم آند إمز

22
00:01:02,460 --> 00:01:10,820
ترجمة
Mousa Abu Sitta

23
00:01:34,230 --> 00:01:36,230
ترجمة
Mousa Abu Sitta

24
00:01:36,230 --> 00:01:38,760
.هذا سيّئ يا ريك
.هـ-هـ-هـ-هذا سيّئ للغاية

25
00:01:38,760 --> 00:01:40,090
.استرخِ يا مورتي

26
00:01:40,100 --> 00:01:41,500
،كلّ ما علينا فعله هو أن نُخالطهم
نجد مركبتنا

27
00:01:41,500 --> 00:01:43,230
.ونخرج من هنا

28
00:01:43,230 --> 00:01:45,230
،حسنًا، مورتي، إليك بالخطّة
.ضع هذا على وجهك

29
00:01:45,230 --> 00:01:48,100
.لن أضعه على وجهي مجدّدًا-
.لا عليك، فهو ميْت-

30
00:01:50,170 --> 00:01:51,570
.حسنًا، الآن ميت

31
00:01:51,570 --> 00:01:54,510
.هيّا، أسرِع

32
00:01:54,510 --> 00:01:55,510
.ريك، إ-إنّه ينزف

33
00:01:55,510 --> 00:01:56,910
.يـ-ينزِف حمضًا

34
00:01:56,910 --> 00:01:58,310
.حسنًا، لا بدّ أنّ هذا كان آخر ما تبقّى فيه

35
00:01:58,310 --> 00:02:00,980
.إن لم يكن كذلك فاسحب يدي مرّتين

36
00:02:04,320 --> 00:02:06,390
.يبدو أنّها دورة حياة ذاتيّة التّدمير

37
00:02:06,390 --> 00:02:07,650
أسيحدث هذا لنا؟

38
00:02:07,660 --> 00:02:08,990
أتشعر ببيضةٍ في معدتك؟

39
00:02:08,990 --> 00:02:11,930
.لا-
.إذن فهذا الجانب الممتلئ-

40
00:02:11,930 --> 00:02:13,330
ما الأخبار؟-
كيف الحال؟-

41
00:02:13,330 --> 00:02:14,530
.المجدُ لـغلورزو-
.كلّيًّا-

42
00:02:14,530 --> 00:02:15,730
.أحبّ غلورزو

43
00:02:15,730 --> 00:02:17,530
.غلورزو هي السّلام

44
00:02:17,530 --> 00:02:18,870
.السّلام هو غلورزو

45
00:02:18,870 --> 00:02:21,330
رائع، مسنّناتٍ في الآلة وحسب، أتعلم؟

46
00:02:21,340 --> 00:02:23,200
...تـ-تجعلك تفكّر-
...أجل، متأكّدٌ أنّك ستصنع من هذا

47
00:02:23,210 --> 00:02:25,140
،فيلمّا قصيرًا لطيفًا سيدفع من أجله أبواك يا مورتي

48
00:02:25,140 --> 00:02:27,070
.لكن الآن يجب علينا إيجاد مركبتي

49
00:02:27,080 --> 00:02:28,880
أمتأكّدٌ أنّك لا تشعر بالغيرة؟

50
00:02:28,880 --> 00:02:31,010
.يبدو أنّني مشهورٌ نوعًا ما هنا

51
00:02:31,010 --> 00:02:32,880
!غلورزو مورتي: المستقبل هو غلورزو

52
00:02:32,880 --> 00:02:35,680
.با إلهي
.كنت أقرأ عنك للتّوّ

53
00:02:35,690 --> 00:02:38,420
.تهانينا على تحويلها إلى مطبوعات

54
00:02:38,420 --> 00:02:39,820
.مستقبلٌ مشرق حقيقيّ هناك

55
00:02:39,820 --> 00:02:41,690
.بصراحة، رؤيتكما معًا أمرٌ صادم

56
00:02:41,690 --> 00:02:43,690
لأنّ كلانا عبقريّ؟

57
00:02:43,690 --> 00:02:45,490
،لا، بل لأنّني شاهدت فيديوهاتك

58
00:02:45,490 --> 00:02:47,290
.وأنتَ تُشعِرُني بالغثيان

59
00:02:47,300 --> 00:02:49,000
.أصلِحه

60
00:02:51,370 --> 00:02:52,500
.المجد لـغلورزو

61
00:02:52,500 --> 00:02:53,830
.سيّدي، لا يُمكنك التِّجوال هكذا وحسب

62
00:02:53,840 --> 00:02:55,240
.كنّا نبحث عنك في كلّ مكان

63
00:02:55,240 --> 00:02:56,770
.المشروع جاهزٌ لعرض موافقتك

64
00:02:56,770 --> 00:02:58,510
سيّدي، أيُزعِجُكَ هذا الرّجل؟

65
00:02:58,510 --> 00:02:59,910
.لا، لا بأس

66
00:02:59,910 --> 00:03:01,780
أ-أيّ مشروع؟

67
00:03:01,780 --> 00:03:04,180
يا إلهي، من كُنتُ بحقّ السّماء؟

68
00:03:04,180 --> 00:03:07,650
...خذوا حقيقة علميّة لا يُسمح لي بقولها

69
00:03:07,650 --> 00:03:12,050
.أجسامنا المُضيفة مُصمّة بيولوجيًّا لاحتضان بيوضنا

70
00:03:12,050 --> 00:03:14,250
.إن كان هذا "يُثير استياءَك" فانصرف

71
00:03:14,260 --> 00:03:15,920
.وإن لم يكن كذلك فاشترك وضع إعجابًا

72
00:03:15,930 --> 00:03:17,930
.فيديو جديد كلّ يوم غلورزو

73
00:03:17,930 --> 00:03:19,390
يا إلهي، أكنتُ على الأقلّ ثريًّا؟

74
00:03:19,390 --> 00:03:22,460
أعني، هـ-هـل بِعت الفيتامينات أو أي شيءٍ على الأقل؟

75
00:03:22,460 --> 00:03:25,670
ريك، شاهدتُ أفلامًا إباحيّة كافية لأعلم
.كيف تبدو شقق الأستوديو

76
00:03:25,670 --> 00:03:27,130
.يا إلهي

77
00:03:27,140 --> 00:03:29,670
.يا إلهي، أنهى الغلورزو خاصّتك أعمالكم بجدّ

78
00:03:29,670 --> 00:03:32,470
.مولاي، مُنتظرين أوامرك

79
00:03:32,470 --> 00:03:33,610
...لـ

80
00:03:33,610 --> 00:03:35,340
قذفها؟
عـ-على النّاس؟

81
00:03:35,340 --> 00:03:36,680
.غلورزو هي السّلام

82
00:03:36,680 --> 00:03:38,350
.يجبّ جعلُ كلّ شيءٍ غلورزو

83
00:03:38,350 --> 00:03:40,480
.المجد لـغلورزو

84
00:03:40,480 --> 00:03:41,880
أنا... فعلت هذا؟

85
00:03:41,880 --> 00:03:45,490
.أنتِ والتّكنلوجيا الرّائعة الّتي جلبتماها

86
00:03:45,490 --> 00:03:46,890
.صحيح، هذا منطقيّ

87
00:03:46,890 --> 00:03:48,020
و-وإلى أين ستكون الوُجهة؟

88
00:03:48,020 --> 00:03:49,020
الأرض؟ الأرض على الأغلب؟

89
00:03:49,020 --> 00:03:50,890
."البشر يُطلقون عليها "الأرض

90
00:03:50,890 --> 00:03:53,090
.أجل، حسنًا أوّلًا، أحسنتم عملًا

91
00:03:53,090 --> 00:03:54,890
.لقد بذلتم مجهودًا كبيرًا لتحقيق هذا

92
00:03:54,900 --> 00:03:56,630
إذن؟-
.وكما تعلمون فهذا واضح

93
00:03:56,630 --> 00:03:58,570
...هذا واضحٌ حقًّا بالنّتيجة، لكن

94
00:03:58,570 --> 00:04:00,030
...كنت أُفكّر

95
00:04:00,040 --> 00:04:02,100
.ربَما علينا إلغاء هذا

96
00:04:02,100 --> 00:04:03,770
معذرةً، أ-أهنالك المزيد؟

97
00:04:03,770 --> 00:04:04,970
.لا، لا

98
00:04:04,970 --> 00:04:07,040
.أ-أعتقد أنّ هذا كلّ ما في الأمر

99
00:04:07,040 --> 00:04:09,980
.لا تَشملوا الأرض بـغلورزو

100
00:04:09,980 --> 00:04:12,710
لكان من الأفضل أن نسمع بهذا قبلًا

101
00:04:12,710 --> 00:04:14,180
.قبل أن أمضينا يومنا كامًلا عليه

102
00:04:14,180 --> 00:04:16,520
.أعلم، سِمعت بهذا للتّو أيضًا

103
00:04:16,520 --> 00:04:17,920
.أنتَ طلبت هذا-
.صحيح-

104
00:04:17,920 --> 00:04:19,390
...طلبت هذا و

105
00:04:19,390 --> 00:04:21,250
رأيي أنّه في المرّة القادمة
يجبّ أن نُفكّر بهذا أكثر

106
00:04:21,260 --> 00:04:23,120
...قبل يومٍ كاملٍ من الـ

107
00:04:23,120 --> 00:04:25,120
!حسنًا، عذرًا لجعلكم تقومون بعملكم ليومٍ كامل

108
00:04:25,130 --> 00:04:28,000
.تبدون وكأنّكم كنتم مشغولون حقًّا .قبل أن آتي وأُفسِد كلّ هذا-
...يا فتى-

109
00:04:28,000 --> 00:04:30,460
.هذا الفتى عبقريّ لكن وبأيّ ثمن

110
00:04:30,470 --> 00:04:31,600
!سحقًا لك يا ريك

111
00:04:31,600 --> 00:04:34,000
من... ريك؟

112
00:04:34,000 --> 00:04:35,540
،إن كان بإمكاننا طرح الأسئلة

113
00:04:35,540 --> 00:04:38,340
،لِمَ لم ترمش لـ20 دقيقة

114
00:04:38,340 --> 00:04:41,980
ولِمَ لا يتحرّك فمك أثناء جديثك؟

115
00:04:44,010 --> 00:04:45,950
...يا إلهي، انظرو إليّ

116
00:04:45,950 --> 00:04:47,750
.سقطت عـ-على الأرض

117
00:04:47,750 --> 00:04:50,280
.دعني، دعني أساعدك في هذا يا صاح

118
00:04:50,290 --> 00:04:52,420
.شكرًا يا رجل
.شكرًا يا صاح

119
00:04:52,420 --> 00:04:56,020
.عدت كما... عدتُ والعود أحمد

120
00:04:58,830 --> 00:05:00,960
.حسنًا، سحقًا لهذا، اهرب

121
00:05:22,980 --> 00:05:24,920
!أكره هذا-
!أكره كلّ هذا

122
00:05:24,920 --> 00:05:26,590
.أجل، أجل، تابع ونتائجك هذه، مورتي

123
00:05:26,590 --> 00:05:28,320
.يا لها من إفادة

124
00:05:32,730 --> 00:05:35,130
.سحقًا-
.يا رجل-

125
00:05:35,130 --> 00:05:36,730
!كم يبلغ حجم هذه المدينة؟

126
00:05:36,730 --> 00:05:38,130
.بحيث لا تعرف من أين تذهب

127
00:05:38,130 --> 00:05:40,170
أأنتم معانقو الوجوه أم رجال صناعة؟

128
00:05:42,940 --> 00:05:45,070
يا له من شعور بلا أن نشعر بالذّنب، صحيح؟

129
00:05:45,070 --> 00:05:48,010
."أجل، وكأنّنا في "ستار وورز

130
00:05:48,010 --> 00:05:49,880
!فلتُفرِغ جنونك

131
00:05:53,350 --> 00:05:55,350
رائع، مورتي! يمكنك القيام بـ"يــي هاو" إن أردت

132
00:05:55,350 --> 00:05:57,550
.دائمًا ما يقومون بتلك الـ"يــي هاو" كرُعاة البقر

133
00:05:57,550 --> 00:05:58,690
يـي.. يـي ها
.يــي هاو

134
00:05:58,690 --> 00:06:00,420
.هذا كافٍ

135
00:06:09,770 --> 00:06:11,430
.يا إلهي، احتجت إلى هذا

136
00:06:11,430 --> 00:06:14,170
بصراحة، لم أتهوّر هكذا من مدّة، أتعلم؟

137
00:06:14,170 --> 00:06:15,640
.استمتع وحسب-

138
00:06:15,640 --> 00:06:17,440
.عـ-عذرًا إن كنتُ أفرِغُ ذلك عليك

139
00:06:17,440 --> 00:06:19,840
.لا بأس، أتفهّمك
.فأنتَ تتحمّل الكثير يا صديق

140
00:06:19,840 --> 00:06:22,440
.أتمنّى لو أنّك تُصارحني أكثر بشأن ذلك

141
00:06:22,440 --> 00:06:24,040
.فـ-فأنا شريكك-
.شكرًا، مورتي-

142
00:06:24,050 --> 00:06:25,450
.أعني ذلك حقًّا
.شكرًا لك

143
00:06:25,450 --> 00:06:26,980
أحيانًا، يدور القليل في ذهني، أتفهمني؟

144
00:06:26,980 --> 00:06:28,380
.يا رجل، ذهنك في مكانٍ جيّد

145
00:06:28,380 --> 00:06:30,780
.تذكّر أن تُطلِعني وحسب

146
00:06:30,790 --> 00:06:33,050
.سأُطلِعُك يا صاح
.أيّها اللّعين

147
00:06:36,990 --> 00:06:38,590
!يا إلهي، كان ذلك ممتعًا

148
00:06:38,590 --> 00:06:39,860
!لا أرغب بالتّوقّف

149
00:06:39,860 --> 00:06:41,300
.أجل، وكأنّنا نفقأ مغلّفَ فقّاعات

150
00:06:51,070 --> 00:06:53,010
...بصراحة، أنا فخورٌ بنا لألّا

151
00:06:53,010 --> 00:06:54,670
.تمامًا
.كانت لتكون رداءة منّا

152
00:06:54,680 --> 00:06:57,380
،أجل، فهي في متناول اليد
.مستوانا أعلى من ذلك

153
00:06:59,350 --> 00:07:01,210
...من ناحية أخرى، فميناء بيرل

154
00:07:01,220 --> 00:07:03,380
.أجل، أظنّ أنّ هذا في حدودنا

155
00:07:07,560 --> 00:07:08,960
.أنا إله الموت

156
00:07:08,960 --> 00:07:11,260
!كان يجب أن تكونوا كائناتٍ أفضل

157
00:07:17,770 --> 00:07:20,030
إذن فقد ارتكبتما حادثة الحادي عشر من سبتمبر؟

158
00:07:20,040 --> 00:07:21,230
.كدنا نرتكب حادثة الحادي عشر من سبتمبر

159
00:07:21,240 --> 00:07:22,900
.هجمنا على ميناء بيرل في المقابل

160
00:07:22,900 --> 00:07:24,100
.طرازنا عالٍ بعض الشّيء

161
00:07:24,110 --> 00:07:26,440
ولِمَ كان أيّهما خيارًا؟

162
00:07:26,440 --> 00:07:27,710
.اسألي السّعوديّين

163
00:07:28,710 --> 00:07:29,980
.أجل، أتدخّل في السّياسة

164
00:07:29,980 --> 00:07:31,510
.أنا سياسيّ الآن
ماذا عنك يا جيري؟

165
00:07:31,510 --> 00:07:34,050
ألديك ما تُضيف لتنوّع هذه الأسرة؟

166
00:07:34,050 --> 00:07:36,480
.دخلتُ في مجال تربية النّحل مؤخّرًا

167
00:07:39,920 --> 00:07:41,460
هل من خطبٍ في ذلك؟

168
00:07:41,460 --> 00:07:42,590
ما الخطب في ذلك؟

169
00:07:42,590 --> 00:07:44,790
ألا أملك حقّ السّعادة؟ أن أكون موجودًا؟

170
00:07:44,790 --> 00:07:47,550
عذرًا لعدم قيامي بهجمات الحادي عشر من سبتمبر
وميناء بيرل قبل الإفطار

171
00:07:47,550 --> 00:07:48,930
!لكنّني أملك حياةً أيضًا

172
00:07:48,930 --> 00:07:50,530
!لديّ أحلام-
وكيف حال سمر؟-

173
00:07:50,530 --> 00:07:53,400
هل استمتعت أيضًا؟

174
00:07:55,270 --> 00:07:57,070
...سمر
...كانت

175
00:07:57,070 --> 00:07:58,470
.معنا

176
00:07:58,470 --> 00:07:59,540
.هناك

177
00:07:59,540 --> 00:08:01,940
.رأيتِها تدخل المركبة معنا

178
00:08:01,940 --> 00:08:04,280
أجل، أجل
.أجل بالطّبع

179
00:08:04,280 --> 00:08:05,480
.هـ-هذا ما حدث

180
00:08:05,480 --> 00:08:07,680
...والآن هي-
.تشعر بالنّعاس

181
00:08:07,680 --> 00:08:09,480
.تـ-تشعر بالنّعاس

182
00:08:09,490 --> 00:08:11,150
.تشعر بالنّعاس الشّديد
.ولهذا هي ليست هنا

183
00:08:11,150 --> 00:08:12,420
.بالنّعاس الشّديد

184
00:08:12,420 --> 00:08:13,820
تشعر بالنّعاس؟

185
00:08:13,820 --> 00:08:14,950
ما كان ذلك بحقّ الجحيم؟

186
00:08:14,960 --> 00:08:16,560
!لم أرَكَ تحاول أيّ شيء

187
00:08:16,560 --> 00:08:18,230
!إفساد الأمور ليس أفضل من عدم إفسادها

188
00:08:18,230 --> 00:08:20,030
أين سمر؟

189
00:08:22,900 --> 00:08:24,630
.يا إلهي
.يا رجل

190
00:08:24,630 --> 00:08:26,430
.أتعلم، ربّما قسونا قليلًا عليهم

191
00:08:26,440 --> 00:08:29,370
أجل، لِمَ تعتقد أنّنا لا نعود لمكانٍ سَبَقَ وزرناه؟

192
00:08:29,370 --> 00:08:31,460
أتعلم كم من مغامرة كان بإمكاننا خوضها
في كوكب التّطهير؟

193
00:08:31,460 --> 00:08:32,040
عالم المسنّنات؟

194
00:08:32,040 --> 00:08:33,910
.لا أُفكّر بالعواقب. تُدعى هذه بالنّزاهة

195
00:08:33,910 --> 00:08:35,180
.خُذ، ضعها على وجهك مجدّدًا

196
00:08:35,180 --> 00:08:37,580
احتفظت بها؟-
أأردت واحدةً أخرى؟

197
00:08:39,850 --> 00:08:41,050
كيف الحال؟-

198
00:08:41,050 --> 00:08:42,650
.سحقًا-
.إنّهم أولئك

199
00:08:42,650 --> 00:08:44,850
!أسوأ ما قد حصل لنا

200
00:08:44,850 --> 00:08:46,320
.نعم، هذا منطقيّ

201
00:08:46,320 --> 00:08:47,650
،عذرًا يا مورتي
.حاولنا التّجابن 

202
00:08:47,660 --> 00:08:48,860
.وقت استعدادنا للقتال

203
00:08:48,860 --> 00:08:51,530
.حاسوب ريك، الشّروع في البذلات الرّائعة بغير ضرورة

204
00:09:02,670 --> 00:09:04,270
.فلنُجهِز عليهم

205
00:09:11,550 --> 00:09:13,150
ألا يجب أن نبحث عن سمر؟

206
00:09:13,150 --> 00:09:15,350
.صحيح، عذرًا
.اشتعلت حماستي مجدّدًا

207
00:09:15,350 --> 00:09:17,080
،يا إلهي، أيجب عليّ أن آخذ مثبّط فرط النّشاط

208
00:09:17,090 --> 00:09:19,350
أم هل أنّني آخذ الكثير منه؟

209
00:09:26,760 --> 00:09:29,100
.يا رجل، لم يكن عليّ اختيار سيوف

210
00:09:29,100 --> 00:09:30,960
.معصمي يؤلمني بشدّة

211
00:09:30,970 --> 00:09:33,430
سأختار قاذف اللّهب في المرّة المقبلة بالطّبع

212
00:09:33,440 --> 00:09:34,830
أيمكنني الحصول على سوط ليزر؟

213
00:09:34,840 --> 00:09:39,110
.حسنًا، لكن لا محالة ألّا تقطع قضيبك به

214
00:09:39,110 --> 00:09:41,640
.سـَم سـَم" تعالَيْ معنا إن أردتِ العيش"

215
00:09:41,640 --> 00:09:44,040
.في مستوًى معيشيّ أقل من هذا

216
00:09:44,050 --> 00:09:45,310
.يا إلهي

217
00:09:45,310 --> 00:09:48,050
أيّتها الإمبراطورة، أكلّ شيءٍ على ما يُرام؟

218
00:09:48,050 --> 00:09:49,180
!اِيسِروهما

219
00:09:49,180 --> 00:09:50,520
اِيسروهما؟ ماذا؟

220
00:09:50,520 --> 00:09:52,490
!سمر، أيّتها العاهرة
!لا بدّ أنّك تمازحينني

221
00:09:53,890 --> 00:09:56,560
♪لا أحدَ يعلم.. ما واجهت من مشاكل♪

222
00:09:56,560 --> 00:09:57,830
أتعرف هذه الأغنية يا ريك؟

223
00:09:57,830 --> 00:10:00,490
من الـ... عندما يُغنّيها الأسرى؟-
!بحقّك يا مورتي-

224
00:10:00,500 --> 00:10:03,430
.هذا وقت حجزي ويحقّ لي قضاءه كيفما أرغب

225
00:10:05,370 --> 00:10:06,900
!مهلًا، مهلًا، مهلًا، يا صاح
.مهلًا، مهلًا

226
00:10:06,900 --> 00:10:08,040
!ليس هنا
!ليس هنا

227
00:10:08,040 --> 00:10:10,270
.أعطِني هذه

228
00:10:12,310 --> 00:10:14,370
.اتركانا

229
00:10:14,380 --> 00:10:16,110
لِمَ استغرقتم كلّ هذا الوقت؟

230
00:10:16,110 --> 00:10:18,050
.تركتماني هنا-
!لم نعلم أنّك كنتِ معنا-

231
00:10:18,050 --> 00:10:19,910
أتعلمان كم من الهراء كان عليّ التّعامل معه؟

232
00:10:19,920 --> 00:10:21,380
.ترتدين رداءً فاخرًا يا سمر

233
00:10:21,380 --> 00:10:22,380
كيف لهذا أن يكون سيّئًا؟

234
00:10:22,380 --> 00:10:24,520
.لا تنتهيّ أيّ قصّةٍ سيّئة برداءٍ فاخر

235
00:10:24,520 --> 00:10:28,790
.تجهلُ كلّ شيءٍ بشأن قصّتي

236
00:10:28,790 --> 00:10:31,730
،لم أستطِع إلّا التّساؤل"
..."أكان باستطاعة "غاركول

237
00:10:31,730 --> 00:10:33,330
،استهلاك شمسٍ حيّة

238
00:10:33,330 --> 00:10:36,060
أم كُنتُ ببساطة أتقرّب إلى غاركول

239
00:10:36,070 --> 00:10:37,730
"أكان غاركول يستهلكني؟...

240
00:10:37,730 --> 00:10:39,130
ريك، أيمكننا الاستماع لشيءٍ آخر؟

241
00:10:39,130 --> 00:10:40,930
.هدوء! فهي على وشك استدعاء غاركول

242
00:10:40,940 --> 00:10:44,000
.كانت تتكلّم عن استدعاء غاركول لثلاث حلقاتٍ بأكملها يا سمر

243
00:10:44,010 --> 00:10:45,810
،مهلًا لحظة
ما هذا في فمك؟

244
00:10:45,810 --> 00:10:47,210
.إنّه عود أسنان

245
00:10:47,210 --> 00:10:48,880
.أنا أستخدم عود الأسنان الآن
.اعتد على هذا

246
00:10:48,880 --> 00:10:50,880
يا إلهي، أأنتِ بذلك اليأس لتنشغلي بشيء؟

247
00:10:50,880 --> 00:10:52,610
.هذا بالفعل شيئي 

248
00:10:52,610 --> 00:10:55,820
،كما أنّك تنشغل بالموت وحيدًا
.وأنت تنشغل بالاستمناء

249
00:10:55,820 --> 00:10:58,750
.على الأقلّ الاستمناء جزءٌ من شخصيّتي كما تعلمين

250
00:10:58,750 --> 00:11:01,220
.أحبّ الاستمناء، فأنا في الرّابعة عشرة من عمري

251
00:11:01,220 --> 00:11:02,490
!وأنا أفعلها أيضًا-
.حسنًا، توقّفا-

252
00:11:02,490 --> 00:11:04,290
.يا إلهي، لا أريد التّفكير بهذا الهراء-
.حسنًا، توقّفا-

253
00:11:04,290 --> 00:11:05,760
!سمر، احتفظي بعود أسنانك-
!مقزّز-

254
00:11:05,760 --> 00:11:07,430
.مورتي، توقّف عن التّحدّث مع أختك بشأن الاستمناء

255
00:11:07,430 --> 00:11:09,030
.فليتظاهر الجميع بأنّ البثّ ليس مملًّا

256
00:11:12,100 --> 00:11:14,170
.مورتي، انظر لرطوبة هذه البيضة

257
00:11:14,170 --> 00:11:16,170
.لا أدري يا ريك
.تبدو رطبة للغاية

258
00:11:16,170 --> 00:11:17,640
.لـ-لا تلمسها-
.سألمسها-

259
00:11:17,640 --> 00:11:19,110
لِمَ تصرخان على بيضة؟

260
00:11:19,110 --> 00:11:20,440
!صمتًا يا سمر-
.اتركينا ننظر إلى بيضة-

261
00:11:20,440 --> 00:11:21,710
!صمتًا يا سمر-
.أجل يا سمر، اصمتي-

262
00:11:21,710 --> 00:11:23,110
.لا أحد يريدك هنا

263
00:11:23,110 --> 00:11:24,780
أتعرفين، أحيانًا نحبّ أن نخوض مغامرات

264
00:11:24,780 --> 00:11:26,110
.وننظر إلى بيوضٍ رطبة-
أيمكننا الذّهاب وحسب؟-

265
00:11:26,120 --> 00:11:27,450
.يبثّ هذا المكان فيّ الرّعب

266
00:11:27,450 --> 00:11:28,720
.أحبّ هذه البيضة

267
00:11:28,720 --> 00:11:30,050
.انظر، بيضتي تفعلها أيضًا

268
00:11:30,050 --> 00:11:32,650
أمتأكّدنا أنّ هذا آمِن؟

269
00:11:32,650 --> 00:11:34,720
!يا إلهي

270
00:11:38,390 --> 00:11:40,160
.كلّ شيءٍ غلورزو

271
00:11:43,730 --> 00:11:46,330
.كلّ شيءٍ غلورزو

272
00:11:47,870 --> 00:11:49,140
.إله-
.إله-

273
00:11:49,140 --> 00:11:51,140
إله؟
.لديها عود أسنان

274
00:11:51,140 --> 00:11:53,340
.أزيلاه وضعا وجهها في بيضة

275
00:11:53,340 --> 00:11:54,670
.إله-
.إله-

276
00:11:54,680 --> 00:11:56,810
بحقّكما، كم مضى مذ فقستما؟

277
00:11:56,810 --> 00:11:58,010
ثلاثون ثانية؟

278
00:11:58,010 --> 00:12:00,280
.أنا على قيد الحياة منذ سبع دقائق

279
00:12:00,280 --> 00:12:02,550
...فكّرا قبل أن-
معذرةً، سبع دقائق؟-

280
00:12:02,550 --> 00:12:04,820
.مضى على وجودي 29 دقيقة

281
00:12:04,820 --> 00:12:06,820
.لكن نعم، أزيلا عود الأسنان ذاك من فمها

282
00:12:06,820 --> 00:12:10,490
...امتصّوا وجهها حالًا واستغلّوا جسدها في

283
00:12:14,560 --> 00:12:15,760
ما كان ذلك؟

284
00:12:15,770 --> 00:12:18,100
.يُدعى هذا بالمسؤوليّة

285
00:12:18,100 --> 00:12:19,970
.كان جُزءًا من أعظم أجيالنا

286
00:12:19,970 --> 00:12:23,240
،فَهِمَ أنّ ما ترغب به هو امتصاص الوجه

287
00:12:23,240 --> 00:12:25,100
.أن تضع بيضة ثمّ تموت

288
00:12:25,110 --> 00:12:26,910
،مهلًا، إذن فكلّ ما تفعلونه هو العيش لنصف ساعة

289
00:12:26,910 --> 00:12:27,910
تضعون البيوض ثمّ تموتون؟

290
00:12:27,910 --> 00:12:29,710
.أجل، نحبّ هذا

291
00:12:29,710 --> 00:12:31,040
.سأفعلها حالًا

292
00:12:35,050 --> 00:12:37,250
،حسنًا، لا يجب عليكم أن تُنصِتوا لي

293
00:12:37,250 --> 00:12:39,190
.لكن أُصوّت لألّا تفعلوا هذا

294
00:12:39,190 --> 00:12:41,920
من يُوافق على التّغييرات الّتي طرأت هنا؟

295
00:12:49,870 --> 00:12:53,870
♪ فقست من بيضةً وضعها شخصٌ ما ♪

296
00:12:53,870 --> 00:12:56,670
♪ لأنّ هذه طريقة غلورزو ♪

297
00:12:56,670 --> 00:13:00,940
♪ وحان وقتي لأضع بيضتي وأموت ♪

298
00:13:00,940 --> 00:13:02,210
♪ لكن قالت سمر ♪

299
00:13:02,210 --> 00:13:07,820
♪ أنتَ، غلورزو يودّ منك البقاء ♪

300
00:13:07,820 --> 00:13:10,820
♪ المجد لـغلورزو ♪

301
00:13:10,820 --> 00:13:14,220
♪ تعني المجد لي ♪

302
00:13:14,220 --> 00:13:15,760
 إن كنّا دومًا نضع البيوض ♪

303
00:13:15,760 --> 00:13:19,830
♪ فهل ستتحرّر غلورزو؟

304
00:13:19,830 --> 00:13:22,700
حسنًا، اسمعوا
استمرّ هذا الهراء لوقتٍ طويل

305
00:13:22,700 --> 00:13:25,570
.لن أكتسب أيّ شعبيّة بقول هذا

306
00:13:25,570 --> 00:13:27,900
.لكن ها هو... ها هو العالم كما أراه

307
00:13:27,900 --> 00:13:31,370
ولكل ما نعرف  ♪
 ♪ كلّ ما عرفناه 

308
00:13:31,370 --> 00:13:35,310
 ♪ ما هو إلّا هراءٌ اختلقنااه  ♪

309
00:13:35,310 --> 00:13:38,110
 ♪ المجد لـغلورزو  ♪

310
00:13:38,110 --> 00:13:41,450
 ♪ تعني المجد لي  ♪

311
00:13:41,450 --> 00:13:43,580
 لدينا العديد من البيوض  ♪
 ♪ ومجتمعٌ غير كافٍ

312
00:13:43,590 --> 00:13:45,720
أعني، اسمعوا، صُمّمنا لنلتصق بالوجوه ونضع البيوض

313
00:13:45,720 --> 00:13:48,660
،هاته هي الحياة
 .وهكذا تسير الأمور

314
00:13:54,800 --> 00:13:56,260
.مرحبًا، تروي
.مرحبًا، جيز

315
00:13:56,270 --> 00:13:58,330
ما الأخبار؟-
.جيّدة للغاية أيّها القائد-

316
00:13:58,330 --> 00:13:59,930
.ستكون جاهزة بحلول الغد

317
00:13:59,940 --> 00:14:01,200
.هذا ما أودّ سماعه

318
00:14:01,200 --> 00:14:03,400
.أحسنتم عملًا
.المجد لـغلورزو

319
00:14:03,410 --> 00:14:06,540
،بصراحة يا سمر
,لا أستطيع التّعبير عن شكري كفاية

320
00:14:06,540 --> 00:14:09,140
عندما التقينا، كانت حياتنا عبارة عن
.وضع البيوض في الكهوف وحسب

321
00:14:09,140 --> 00:14:12,150
.لكنّك أظهرتِ لنا أنّ الحياة أكثر من ذلك

322
00:14:12,150 --> 00:14:13,810
.إنّها بشأن العيش

323
00:14:13,820 --> 00:14:15,550
،والآن، بهذه الصّواريخ

324
00:14:15,550 --> 00:14:18,420
.سنصل إلى أقاصي الكون

325
00:14:18,420 --> 00:14:22,560
،نقولها طوال الوقت
.لكن في النّهاية، الجميع لـغلورزو

326
00:14:22,560 --> 00:14:23,690
.أجل، يبدو هذا رائعًا

327
00:14:23,690 --> 00:14:25,430
,وأنتَ كنت رائعًا-
.أجل-

328
00:14:25,430 --> 00:14:27,430
وبما أنّك كنتَ رائعًا
...كنت أفكّر

329
00:14:27,430 --> 00:14:29,900
.أنّه ربّما قد حان الوقت لتزول عن أخي

330
00:14:29,900 --> 00:14:31,500
من هو أخوك؟

331
00:14:31,500 --> 00:14:32,430
هذا؟

332
00:14:32,430 --> 00:14:33,970
.انسَي أنّه كان موجودًا

333
00:14:33,970 --> 00:14:35,640
مهلًا، ما الّذي تقولينه؟

334
00:14:35,640 --> 00:14:37,370
،أقول أنّك كنتَ رائعًا يا ستيف

335
00:14:37,370 --> 00:14:39,910
.لكن كُنّا نفكّر في فتح صفحة جديدة

336
00:14:39,910 --> 00:14:41,910
نُــفكّر؟-
.هذا شين-

337
00:14:41,910 --> 00:14:43,380
.سيتولّى الأمور اليوميّة

338
00:14:43,380 --> 00:14:45,040
.إنّه لمنَ الشّرف لقاؤك يا سيّدي

339
00:14:45,050 --> 00:14:48,450
.أنا على قيد الحياة منذ دقيقتين لكنّني أعرف أنّك أسطورة

340
00:14:49,050 --> 00:14:50,320
.لا تكترث بشأننا

341
00:14:50,320 --> 00:14:52,450
.تُريد فقط لهذه الأجساد المضيفة العودة لها

342
00:14:52,450 --> 00:14:55,050
.لا أعرف ما العمل-
.والآن تريد مساعدتي-

343
00:14:55,060 --> 00:14:56,260
.فات الأوان لذلك-
.بحقّك يا رجل-

344
00:14:56,260 --> 00:14:57,460
بحقّ السّماء

345
00:14:57,460 --> 00:14:58,990
.لا يحقّ لك فعل هذا بي

346
00:14:58,990 --> 00:15:00,260
.كنّا في بيوضٍ معًا

347
00:15:00,260 --> 00:15:01,660
.هراءٌ، منذ كوننا في البيوض

348
00:15:01,660 --> 00:15:04,930
والآن أصبحت تحترم الرّوابط كالمؤسّسات البيولوجيّة؟ 

349
00:15:04,930 --> 00:15:06,130
.سحقًا لك
كلّ ما تكترث لشأنه

350
00:15:06,140 --> 00:15:08,670
.هو "التّقدّم" والمجتمع وناطحات السّحاب

351
00:15:08,670 --> 00:15:10,470
.لا تكترثُ بشأن الرّوابط البيولوجيّة

352
00:15:10,470 --> 00:15:12,140
.حقًّا؟ بحقّ السّماء

353
00:15:12,140 --> 00:15:14,410
لِمَ... لَم تضع بيضةً داخل هذا العجوز بعد؟

354
00:15:14,410 --> 00:15:16,010
.لأنّني أفعل ما أريد

355
00:15:16,010 --> 00:15:17,340
.لأنّه يجب على شخصٍ ما الوقوف مع الحقّ

356
00:15:17,350 --> 00:15:18,610
لِمَ تكرهها بشدّة؟

357
00:15:18,610 --> 00:15:22,150
!لأنّها سَلَبتك منّي

358
00:15:22,150 --> 00:15:24,080
.يا رجل
.يا إلهي

359
00:15:24,090 --> 00:15:26,750
...لا، لـ-لم لم أعنِ-
.مهلًا، لا-

360
00:15:26,760 --> 00:15:28,960
.لا بأس

361
00:15:28,960 --> 00:15:30,990
.أبادلك الشّعور

362
00:15:44,640 --> 00:15:46,710
.لا أكترث، أريدك أنتَ وحسب

363
00:15:46,710 --> 00:15:47,570
.تبًّا لكل هذا

364
00:15:47,580 --> 00:15:49,110
فنخرج من هنا

365
00:15:49,110 --> 00:15:51,110
.ونذهب أينما نريد

366
00:15:51,110 --> 00:15:53,580
.هذا تطوّر
.هذا تقدّم

367
00:15:53,580 --> 00:15:56,520
.أريد عائلة
أيمكننا أن نحظى بعائلة؟

368
00:15:56,520 --> 00:15:58,150
.أجل

369
00:16:13,940 --> 00:16:15,070
.يا إلهي

370
00:16:15,070 --> 00:16:16,870
.سحقًا

371
00:16:16,870 --> 00:16:19,140
...ما هـذه-
ما هذه الأشياء؟-

372
00:16:19,140 --> 00:16:21,410
مهلًا لحظة، كيف عرفتِ الجزء الأخير؟

373
00:16:21,410 --> 00:16:23,340
.فلَم تكوني هناك لتشهديه-
.كان عليّ ملء بعض الفراغات في القصّة-

374
00:16:23,350 --> 00:16:25,550
.جميع من في المكتب يعرفون بشأن ستيف وبروس

375
00:16:25,550 --> 00:16:29,480
.لديّ خطّة
.اتّبعاني وحسب

376
00:16:29,490 --> 00:16:31,950
...والعقاب هو

377
00:16:31,950 --> 00:16:33,290
.الموت-
.سمر أيّتها اللّعينة-

378
00:16:33,290 --> 00:16:35,360
.قلتِ إنّ لديكِ خطّة-
.صمتًا-

379
00:16:35,360 --> 00:16:37,560
.أدلى مجلس الـغلورزو بقوله

380
00:16:37,560 --> 00:16:38,960
.تقصدين مجلس الهراء

381
00:16:38,960 --> 00:16:41,160
.غلورزو هو القانون-
.صمتًا-

382
00:16:41,160 --> 00:16:43,900
.العقاب هو الموت

383
00:16:43,900 --> 00:16:46,300
...بواسطة
.الدّخول في مركبتهم

384
00:16:46,300 --> 00:16:48,100
سمر؟
.اصمت-

385
00:16:48,100 --> 00:16:50,840
.أجل، ضعوهما في المركبة

386
00:16:50,840 --> 00:16:52,110
.هذان الوضيعان

387
00:16:52,110 --> 00:16:53,710
!لا، لا، لا
.هذا عذاب

388
00:16:53,710 --> 00:16:55,840
.لا، أ-أ-أكره وجودي في المركبة

389
00:16:55,850 --> 00:16:58,450
.تستحقّانها أيّها الوضيعان

390
00:16:58,450 --> 00:17:00,650
،ولأتأكّد من أنّ الحكم قد امتثل

391
00:17:00,650 --> 00:17:02,650
.سأنضمّ إليهما

392
00:17:02,650 --> 00:17:03,780
.في المركبة

393
00:17:03,790 --> 00:17:06,920
.ويجب أن نقودها بعيدًا من هنا ونموت

394
00:17:06,920 --> 00:17:08,320
.حسنًااا

395
00:17:08,320 --> 00:17:09,920
...خمّنوا ماذا

396
00:17:09,930 --> 00:17:12,730
.أنا المُتذمّر الّذي لا تودّون السّماع منه

397
00:17:12,730 --> 00:17:14,990
.إنّها تُحاول الهرب برفقة عائلتها

398
00:17:15,000 --> 00:17:16,060
.وقتي لأتألّق

399
00:17:16,070 --> 00:17:17,530
.أعدِموها

400
00:17:17,530 --> 00:17:20,200
"حسنًا، الخطّة "ب
.مورتي هيّا

401
00:17:23,870 --> 00:17:25,470
.يا إلهي، هذا سيّئ يا مورتي

402
00:17:25,470 --> 00:17:26,870
.حسنًا توقّف الآن يا مورتي

403
00:17:26,880 --> 00:17:28,210
.اترك الأمر لي

404
00:17:35,750 --> 00:17:38,290
أهذا ما نحصل عليه لِقاء تطوّرنا؟

405
00:17:38,290 --> 00:17:40,350
!آسف
.آسف

406
00:17:40,360 --> 00:17:42,620
.أ-أنا آسف. ظننّا أنّكم أشرار

407
00:17:42,620 --> 00:17:44,160
ولِم نظنّ ذلك؟

408
00:17:44,160 --> 00:17:47,290
كان لدينا برجٌ شاهق
."كُتِبَ عليه "غلورزو هو السّلام

409
00:17:47,300 --> 00:17:49,560
أعلم، أ-أيجب أن نساعدهم؟

410
00:17:49,570 --> 00:17:50,900
.وكأنّ هذا ذا فائدة

411
00:17:50,900 --> 00:17:52,830
.فهمت، سأذهب
.سنذهب في طريقنا

412
00:17:52,830 --> 00:17:55,900
ستذهب وحسب؟-
.أخبرتمونا بالرّحيل-

413
00:17:55,910 --> 00:17:58,440
...مرّة أخرى، أنا آسف لما فعلاه

414
00:17:58,440 --> 00:18:00,040
.أنتِ جزءٌ من هذا أيضًا

415
00:18:00,040 --> 00:18:01,240
.نكرهك أكثر منهما

416
00:18:01,240 --> 00:18:03,310
ارحلوا

417
00:18:03,310 --> 00:18:06,310
.يا إلهي
لِمَ تركتِ تِلك الأشياء علينا لكلّ هذا الوقت؟ 

418
00:18:06,320 --> 00:18:07,850
.كان لديّ الكثير من العمل

419
00:18:07,850 --> 00:18:10,520
.اتركاني أستمع إلى البثّ في المرّة القادمة وحسب

420
00:18:14,990 --> 00:18:16,660
.هبوط رائع

421
00:18:18,390 --> 00:18:20,860
.بيضة بمظهرٍ لائق

422
00:18:26,000 --> 00:18:28,400
.حسنًا، لن أنظّف هذا 

423
00:18:35,140 --> 00:18:37,950
.ربّما لا يجب علينا إخبار النّاس عن هذه المغامرة

424
00:18:37,950 --> 00:18:39,550
أتعلّمنا أيّ شيءٍ على الأقل؟

425
00:18:39,550 --> 00:18:41,950
أنّنا سيّئون والجميع سيّئ؟

426
00:18:41,950 --> 00:18:44,750
.ربّما ينفع هذا

427
00:18:44,750 --> 00:18:46,020
.أراكم لاحقًا يا ذي القضبان

428
00:18:46,020 --> 00:18:47,620
.وافوني في المرّة القادمة

429
00:18:50,360 --> 00:18:51,760
،أتعلم يا ريك
متأكّد أنّك تودّ خوض

430
00:18:51,760 --> 00:18:54,430
،مغامرة أخرى جنونيّة
لكن أيمكننا أن نرتاح

431
00:18:54,430 --> 00:18:56,300
ونشاهد بعض البرامج ما بين البُعديّة؟

432
00:18:56,300 --> 00:18:58,370
.لا مشكلة إن كان هذا يناسبك
.بصراحة، يبدو هذا رائعًا

433
00:18:58,370 --> 00:18:59,970
.ليس علينا أن نحاول جاهدَين كما تعلم

434
00:18:59,970 --> 00:19:01,840
.فلنسترخِ وحسب

435
00:19:01,840 --> 00:19:04,300
.هذا ما أحبّه بشأننا-
.وأنا أيضًا يا صاح-

436
00:19:04,310 --> 00:19:06,170
"هل تعاني من الزّهايمر؟"

437
00:19:06,180 --> 00:19:10,840
"هل تعاني من الزّهايمر؟"

438
00:19:10,850 --> 00:19:12,710
ريجي؟-"
"هل تعاني من الزّهايمر؟-

439
00:19:12,710 --> 00:19:14,180
"هل تعاني من الزّهايمر؟"

440
00:19:14,180 --> 00:19:16,520
...ريك، أتشعر

441
00:19:16,520 --> 00:19:19,050
،يا إلهي
.أشعر أنّي سأضع بيضة

442
00:19:19,050 --> 00:19:20,250
...يا إلهي

443
00:19:20,260 --> 00:19:21,660
.هذا يؤلمني
.يا إلهي

444
00:19:21,660 --> 00:19:23,460
أهذه كيفيّة موتنا يا ريك؟
أهذه كيفيّة موتنا؟

445
00:19:23,460 --> 00:19:24,990
.لا أعلم يا مورتي
.لا أعلم

446
00:19:24,990 --> 00:19:27,130
.لا أريد أن أضع بيضة يا ريك

447
00:19:27,130 --> 00:19:28,860
.آسف يا مورتي! هذا خطأي
.كلّ هذا خطأي

448
00:19:28,860 --> 00:19:29,860
...أنتما الاثنان، هل 

449
00:19:29,870 --> 00:19:32,200
!بيث، ابنك يحتضر
.ودّعيه

450
00:19:32,200 --> 00:19:34,530
...ما الّذي-
.ودّعي طفلك الصّغير-

451
00:19:34,540 --> 00:19:35,870
.لا، أشيحي بناظرك

452
00:19:35,870 --> 00:19:37,940
.سأضع بيضة يا أمّي
!سأضع بيضة

453
00:19:37,940 --> 00:19:40,610
.وعدتني أن تُبقيني على اطّلاع بكم هذا العام

454
00:19:40,610 --> 00:19:43,080
!أشيحي بناظرك يا بيث
.والدك يحبّك

455
00:19:43,080 --> 00:19:44,340
.مؤخّرتي-
.مؤخّرتي-

456
00:19:44,350 --> 00:19:45,550
!هذه النّهاية يا مورتي

457
00:19:45,550 --> 00:19:47,210
.دورة كاملة من الحلقة الأولى

458
00:19:47,220 --> 00:19:48,480
!دورة كاملة

459
00:19:54,160 --> 00:19:55,760
...أعتقد أنّنا

460
00:19:55,760 --> 00:19:56,960
.أعتقد أنّنا احتجنا لقضاء حاجتنا وحسب

461
00:19:56,960 --> 00:19:58,830
...نعم، أعتقد أنّنا

462
00:19:58,830 --> 00:20:00,090
.هذا مقزّز

463
00:20:00,100 --> 00:20:02,100
.نظّفا كلّ شيءٍ

464
00:20:02,100 --> 00:20:04,100
ترجمة
Mousa Abu Sitta

465
00:20:32,000 --> 00:20:34,000
ترجمة
Mousa Abu Sitta

466
00:20:34,000 --> 00:20:36,260
.انظري لأبيك

467
00:20:36,270 --> 00:20:39,730
.يا له من أحمق، يُربّي نحلًا

468
00:20:39,740 --> 00:20:41,870
.أعني، على الأقلّ شيءٌ مثيرٌ للاهمام

469
00:20:41,870 --> 00:20:44,770
...على الأقل
.أتمنّى لو يُربّي أبي نحلًا

470
00:20:45,680 --> 00:20:47,210
.أعني، هذا لطيفٌ نوعًا ما

471
00:20:47,210 --> 00:20:52,210
.أعني... والدك يُربّي نحلًا

472
00:20:52,210 --> 00:20:54,480
كم يبلغ من عمره؟

473
00:20:54,480 --> 00:20:58,750
.من الواضح أنّه بعمر تربية النّحل

474
00:20:58,750 --> 00:21:01,760
.لا أدري، هذا لطيف بعض الشّيء

475
00:21:03,890 --> 00:21:05,830
.سمر، أريد مضاجعة والدك

476
00:21:05,830 --> 00:21:06,990
حقًّا؟

