﻿1
00:00:01,018 --> 00:00:02,408
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,538 --> 00:00:03,927
(أعرف لماذا غادر (براين

3
00:00:04,015 --> 00:00:07,230
إن لم ترغبي في أن تعرف
فاي ريتشاردسون) فجأة بما حدث)

4
00:00:07,361 --> 00:00:09,099
اجعليني مساعدتك بنهاية الأسبوع

5
00:00:09,228 --> 00:00:12,530
(أعلم أين (غريتشن) يا (لويس
إنها تعمل لديّ بشكل مؤقت

6
00:00:12,661 --> 00:00:15,269
آسف، كرري ما قلته
لأن أذنيّ مسدودتان بفعل الغضب

7
00:00:15,397 --> 00:00:18,874
إن هدأت أؤكد لك أنك ستستعيدها
عندما تستقر أموري

8
00:00:19,005 --> 00:00:21,569
ارتكبت (سوزان) خطأ
واعترفت بما فعلته

9
00:00:21,698 --> 00:00:24,697
هل هذا صحيح؟ -
أجل، اقترفت خطأ فظيعاً -

10
00:00:24,782 --> 00:00:29,258
كان ثمة حارس يشك في ما يجري هناك
وأرادوا مني التخلص منه

11
00:00:29,388 --> 00:00:31,125
وماذا حصل بعد ذلك؟ -
قتلته -

12
00:00:31,256 --> 00:00:35,124
ربطوا جميع مكافآتي بالتواريخ الرئيسية -
إذاً تسترت على جريمة قتل؟ -

13
00:00:35,209 --> 00:00:37,078
لدي زوجة وابنة
ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

14
00:00:37,209 --> 00:00:38,555
أنا سمحت بهذا

15
00:00:38,686 --> 00:00:41,032
ستوقّع شيئاً مفاده
أن لا صلة لي بهذا الأمر

16
00:00:41,162 --> 00:00:44,116
تضخيم الأصول الخاصة بي
للحصول على قرض ليس مشبوهاً

17
00:00:44,247 --> 00:00:45,635
الجميع يقومون به

18
00:00:45,723 --> 00:00:47,940
إن أقحمت (دونا) في هذه الصفقة
فسألجأ إلى جميع معارفي

19
00:00:48,070 --> 00:00:50,460
لربط مشروعك في المحكمة
للـ20 سنة المقبلة

20
00:00:53,326 --> 00:00:54,717
حسناً، أراك قريباً

21
00:00:55,282 --> 00:00:56,672
وأنا أيضاً أحبك

22
00:00:56,977 --> 00:00:59,714
هل هذا لي؟ -
أجل، إنه كذلك -

23
00:01:00,321 --> 00:01:02,973
قهوة لذيذة لرجلي الوسيم

24
00:01:04,404 --> 00:01:08,098
ماذا تريدين؟ -
لماذا يجب أن يكون لدي طلب لأغازلك؟ -

25
00:01:08,229 --> 00:01:09,967
لا داعي، لكن هذا ما تفعلينه

26
00:01:10,097 --> 00:01:11,661
تعلمين أنك لست الوحيدة
التي باستطاعتك القيام بذلك

27
00:01:11,748 --> 00:01:13,573
سمعتني على الهاتف
مع أبي، أليس كذلك؟

28
00:01:13,704 --> 00:01:15,615
حسناً، أنت الوحيدة
التي بإمكانها فعل ذلك

29
00:01:15,919 --> 00:01:19,568
لكن إن كنت ستطلبين مني الحضور لتناول الإفطار
فلا أعتقد أنها فكرة جيدة

30
00:01:20,045 --> 00:01:22,871
لكن أود أن أخبره عنا
وفكرت في القيام بذلك معاً

31
00:01:23,218 --> 00:01:25,782
(أتفهّم ذلك يا (دونا
...لكن في حال نسيتِ

32
00:01:25,912 --> 00:01:29,995
المرة الأولى التي قابلت فيها الرجل
أخبرته إن أخذ أموالك سألغي صفقته

33
00:01:30,126 --> 00:01:31,515
هارفي)، حصل ذلك قبل فترة طويلة)

34
00:01:31,602 --> 00:01:35,644
ولم يمضِ وقت طويل
(على اتهامه لي بتعريضك للخطر بسبب (مايك

35
00:01:35,730 --> 00:01:38,901
حسناً، ربما من الأفضل
أن أخبره بنفسي

36
00:01:39,249 --> 00:01:41,291
لكنكما الرجلان الأكثر أهمية في حياتي

37
00:01:41,422 --> 00:01:43,246
وإن أخبرته بأنني اخترتك

38
00:01:43,376 --> 00:01:45,940
لن يحمل أي ضغينة
سيكون سعيداً من أجلنا

39
00:01:47,591 --> 00:01:49,937
بمعنى آخر
في المرة المقبلة سنكون نحن الثلاثة

40
00:01:50,242 --> 00:01:51,588
بكل تأكيد

41
00:01:52,240 --> 00:01:55,889
وسيكون موجوداً في المدينة لأسبوع
لذا خذ على عاتقك إيجاد مطعم مناسب

42
00:01:56,020 --> 00:01:58,713
(وإلا لن يكون أبي الوحيد من عائلة (بولسون
الذي يجب أن تقلق حياله

43
00:02:03,188 --> 00:02:06,099
كاترينا)، هل يمكننا التكلم؟) -
بالطبع -

44
00:02:06,534 --> 00:02:08,054
(لكن إذا كنت هنا بخصوص اندماج (روز
...يجب عليك

45
00:02:08,185 --> 00:02:09,576
أنا هنا بشأن أمر آخر

46
00:02:09,706 --> 00:02:13,223
أحضرت في ذلك اليوم (سوزان) إلى مكتبي
وأريد معرفة السبب

47
00:02:14,789 --> 00:02:18,698
أخبرتك، لأنني ظننت أنها تستحق الثناء
للاعتراف بخطئها

48
00:02:19,090 --> 00:02:23,173
وهذه ليست أوّل محاولة لاستغفالي
لذا لمَ لا تخبرينني بما حصل فعلاً؟

49
00:02:24,912 --> 00:02:27,258
إن لم تكن هذه أوّل محاولة لاستغفالك
فأنت تعرفين ما الذي حصل

50
00:02:27,388 --> 00:02:30,560
حاولت القيام بشيء ما
وأحضرتها لك لتريها أنها لن تفلح

51
00:02:30,690 --> 00:02:32,688
وما كان يجب عليك فعله
هو إبلاغي عنها

52
00:02:32,819 --> 00:02:34,296
لمَ؟ حتى تفصليها؟

53
00:02:34,426 --> 00:02:36,903
لا أستطيع أن أعرف الإجراء الذي كنت لاتخذته
ما لم تخبرني بما فعلته

54
00:02:37,033 --> 00:02:38,379
(حسناً، هذا لن يحدث يا (فاي

55
00:02:38,510 --> 00:02:42,203
لأنني أثق بأنها تستحق فرصةً أخرى
وأنني تعاملت مع الموقف بشكل مناسب

56
00:02:45,028 --> 00:02:47,374
جيد -
ماذا تعنين بـ"جيد"؟ -

57
00:02:47,633 --> 00:02:51,719
رأيت مشكلة وعلى الرغم من تعاملك معها
بشكل يختلف عني

58
00:02:51,804 --> 00:02:55,367
إلا أنك لم تدعيها تفلت بفعلتها
ما يجعلك المرأة المثالية لهذه الوظيفة

59
00:02:56,540 --> 00:03:00,146
هذه القواعد السلوكية -
وأريدك أن تتبنيها لهذه الشركة -

60
00:03:01,493 --> 00:03:04,491
فهمت، الشركاء لن يصدقوها
إن لم تصدر من شخص يعرفونه

61
00:03:04,751 --> 00:03:06,185
لا، لن يفعلوا

62
00:03:09,704 --> 00:03:12,616
حسناً، سأفعل ذلك بشرط واحد

63
00:03:12,919 --> 00:03:16,352
أكتب القوانين بالشكل الذي أراه مناسباً
إما أن تقبليها كلها أو ترفضيها

64
00:03:16,482 --> 00:03:18,741
إشارة أخرى تثبت
أنني اتخذت الخيار الصحيح

65
00:03:23,216 --> 00:03:24,607
"قبل 8 سنوات"

66
00:03:25,301 --> 00:03:27,083
تومي)، ما الذي تفعله هنا باكراً؟)

67
00:03:27,430 --> 00:03:29,169
هل من خطب بإفادة (كوبر)؟

68
00:03:29,299 --> 00:03:31,732
في الواقع، (أليكس) أنا هنا
لأنني أعلم كم كنت تعمل جاهداً

69
00:03:31,992 --> 00:03:34,903
وأعتقد أن الوقت حان
لتحصل على مكافأة

70
00:03:40,986 --> 00:03:43,766
ستسلّمني قضية (ماسترسون) للإنشاءات؟ -
صحيح -

71
00:03:44,635 --> 00:03:46,025
لكنني ظننت
(أنك ستسلّمها لـ(كريغ

72
00:03:46,155 --> 00:03:48,285
المشكلة هي أن (كريغ) ليس متزوجاً -
ما علاقة هذا بالقضية؟ -

73
00:03:48,589 --> 00:03:53,238
رجل لديه زوجة وابنتان
يفهم جيداً ماهية كونه جزءاً من عائلة

74
00:03:53,411 --> 00:03:56,496
إذاً أتخطاه لأنني كنت محظوظاً كفاية
لأقع في الحب؟

75
00:03:56,974 --> 00:03:58,712
هكذا يسير الأمر
(في الشركات الأمريكية يا (أليكس

76
00:03:58,842 --> 00:04:01,318
(ربما، لكنني لن أفعل ذلك بـ(كريغ

77
00:04:01,449 --> 00:04:02,795
حسناً، إذا كان هذا يشعر بالراحة

78
00:04:02,926 --> 00:04:05,836
سواء استلمت قضية (ماسترسون) أم لا
كريغ) لن يستلمها)

79
00:04:05,967 --> 00:04:07,402
...(تومي) -
سأخبرك بأمر -

80
00:04:07,532 --> 00:04:11,354
فكّر في الأمر، إن كان هذا رأيك غداً
سأعيّن شخصاً آخر

81
00:04:16,698 --> 00:04:19,740
ليس سيئاً
إن كنت مهتماً بالمناظر الخلابة

82
00:04:20,565 --> 00:04:22,738
ليس بالأمر المهم
إلا أنه يشعرني بالراحة

83
00:04:23,173 --> 00:04:24,953
(سعيد برؤيتك يا (كريغ -
(وأنا كذلك (أليكس -

84
00:04:25,084 --> 00:04:28,082
اسمع، الأمر ليس سهلاً عليّ
لذا سأقوله فحسب

85
00:04:28,429 --> 00:04:31,470
أحتاج إلى معروف -
أي شيء، اذكره فحسب -

86
00:04:31,991 --> 00:04:33,816
الدعوى الخاصة بك
(ضد شركة (باناسونيك

87
00:04:33,989 --> 00:04:35,423
هل تعرفها؟ -
سمعت بعض الأمور -

88
00:04:35,597 --> 00:04:39,030
لكنني لا أمثّلها، لماذا؟ -
لأنني ممثّلها -

89
00:04:39,290 --> 00:04:41,854
ثمة عرض متاح
وأريد من شركتك أن تقبل به

90
00:04:41,984 --> 00:04:45,286
إن كان ما سمعته عن ذلك العرض صحيحاً
فهذا ليس بمعروف، بل خسارة متعمدة للقضية

91
00:04:45,417 --> 00:04:47,111
هل حقاً ستجبرني على قولها؟

92
00:04:47,980 --> 00:04:51,195
تقدّمت عليّ رغم أسبقيتي ولم أتخطَ ذلك
أنت مدين لي

93
00:04:51,499 --> 00:04:54,236
سواء أردت تصديق ذلك أم لا
لست مديناً لك بشيء

94
00:04:58,363 --> 00:04:59,972
إليك تعليقي على ذلك

95
00:05:02,491 --> 00:05:05,489
ما هذا؟ -
هذا ملف قضية (ماسترسون) للإنشاءات -

96
00:05:06,010 --> 00:05:09,269
(أعرف كل شيء عنها يا (أليكس -
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -

97
00:05:09,399 --> 00:05:10,789
أنت تعرف تماماً
ما الذي أتحدث عنه

98
00:05:10,919 --> 00:05:13,439
(ربما قيّدني (تومي براتون
في مكتب لمدة 10 سنوات

99
00:05:14,308 --> 00:05:16,220
إلا أنه تركني مع هدية فراق

100
00:05:17,827 --> 00:05:19,391
أعرف أنك تسترت على مؤامرة

101
00:05:19,522 --> 00:05:21,564
وإن كنتَ تعرف ذلك
فأنت تعلم أنه تم الايقاع بي

102
00:05:21,695 --> 00:05:25,908
هذا لا يعني أن ذلك لن يؤذيك
بالأخص في ضوء مشاكل شركتك الحديثة

103
00:05:27,082 --> 00:05:28,993
أحتاج إلى أن تنهي الصفقة
بنهاية الأسبوع

104
00:05:29,732 --> 00:05:31,296
لذا أنجزها، أو سينتشر الخبر

105
00:05:31,382 --> 00:05:34,727
وحينها يمكنك أن تفسّر لكل من تعرفه
أي نوع من الرجال أنت

106
00:05:39,811 --> 00:05:43,243
"ترى المال فتودّ البقاء لحصتك"

107
00:05:43,373 --> 00:05:46,632
"لتنال حصة أخرى لزوجتك"

108
00:05:46,762 --> 00:05:49,934
"يريد الجميع أن يختبروا الشعور"

109
00:05:50,065 --> 00:05:53,366
"يريد الجميع أن يعيشوا التجربة"

110
00:05:53,496 --> 00:05:56,712
"سأفعل أي ما يلزم، لا أمانع"

111
00:05:56,842 --> 00:06:01,534
"أنا وحبيبتي منشغلان بربح المال، اتفقنا؟"

112
00:06:01,707 --> 00:06:06,313
"فليتراجع الجميع لأنني سأرقص" -
"(زاين سبيكتر ليت)" -

113
00:06:07,660 --> 00:06:09,572
"رقصة جني الدولارات"

114
00:06:11,787 --> 00:06:14,089
حسناً، أيها الحقيرين -
عذراً؟ -

115
00:06:14,176 --> 00:06:17,175
اعذر نفسك أيها الأحمق
لأنك اخترت الفريق الثاني

116
00:06:17,262 --> 00:06:19,738
والآن ستحصل على الفريق الأول
هل ستقاضياننا؟

117
00:06:19,868 --> 00:06:21,954
لن تقاضيانا، بل نحن سنقاضيكما

118
00:06:22,084 --> 00:06:25,994
سأضع خصيتيك في ملزمة ضيقة جداً
!ستتمنى لو أنك ولدت من دون خصيتين

119
00:06:26,255 --> 00:06:29,861
هذا صحيح يا سيدتي، أنا أتحدث معك
سأحشر هذه الدعوى في مؤخرتك

120
00:06:29,991 --> 00:06:33,076
وستكونين أول محامية في التاريخ
تموت ولديها دعوى في مؤخرتها

121
00:06:33,381 --> 00:06:36,465
سأحرقكما بالكامل
وسأرقص تحت المطر على رمادكما

122
00:06:36,595 --> 00:06:41,591
(لا أحد يعبث مع (لويس ليت
ناهيكما عن سافلين من شركة القذارة

123
00:06:43,676 --> 00:06:45,067
نحن لسنا محاميين

124
00:06:45,371 --> 00:06:47,500
من تكونان؟ -
(نحن والدا (سوزان -

125
00:06:47,630 --> 00:06:49,194
قالت إنه بإمكاننا زيارتها

126
00:06:49,325 --> 00:06:51,150
وقالت إن الناس هنا لطفاء جداً

127
00:06:52,540 --> 00:06:55,798
(حسناً، بالتأكيد أنتما والدا (سوزان
فأنتما تشبهانها جداً، أحسنتما العمل

128
00:06:55,928 --> 00:06:58,362
إنها جذابة للغاية
وإنما ليس بشكل يدعو لرفع دعوى

129
00:06:58,492 --> 00:07:01,272
أقدّم لكما مثالاً وهمياً
عن كيفية عدم إساءة التصرف

130
00:07:01,402 --> 00:07:03,011
(عندما يكون والدا (سوزان
في قاعة الاجتماعات

131
00:07:04,054 --> 00:07:05,835
!يا للهول، تفضلا

132
00:07:09,744 --> 00:07:13,134
إن سألكما أحد اسمي
(ليس (لويس ليت) بل (أليكس ويليامز

133
00:07:17,825 --> 00:07:20,780
غريتشن)، أنا بحاجة إلى مساعدتك) -
(صباح الخير لك أيضاً يا (لويس -

134
00:07:20,867 --> 00:07:22,300
ليس لدي وقت لإلقاء التحية الصباحية

135
00:07:22,431 --> 00:07:24,647
(ذهبت إلى قاعة الاجتماعات (سي
ووبخت الأحمقين الجديدين

136
00:07:24,777 --> 00:07:27,123
قاعة الاجتماعات (سي)؟
(لويس)، هناك يوجد والدا (سوزان)

137
00:07:27,253 --> 00:07:28,775
(لم أعلم أنهما والدا (سوزان

138
00:07:28,991 --> 00:07:31,249
من المفترض أن أكون في قاعة
(الاجتماعات (إيه) بدلاً من (سي

139
00:07:31,337 --> 00:07:34,161
لا علاقة للحرفين ببعضهما لبعض -
إذا لمَ ذهبت إلى القاعة الخاطئة؟ -

140
00:07:34,293 --> 00:07:36,378
(لأن حفيدة (نورما
تعمل مؤقتاً على مكتبي

141
00:07:36,464 --> 00:07:39,419
أتعلمين ما اسمها؟ (نورما) الثالثة
مَن يفعل ذلك؟

142
00:07:39,592 --> 00:07:42,330
علاوة على ذلك، لديها رائحة جسم جدتها
ولا شيء من كفاءتها

143
00:07:42,460 --> 00:07:44,067
سأكون أفضل حالاً مع الجرة -
(لويس) -

144
00:07:44,197 --> 00:07:47,586
غريتشن)، لا استطيع تحمّل الأمر)
يجب أن أعرف لمتى ستحتفظ (فاي) بك

145
00:07:47,716 --> 00:07:50,541
لويس)، هناك طريقة واحدة متوفرة)
لأعطيك إجابة على ذلك

146
00:07:50,802 --> 00:07:54,104
لكن هذا سيتطلب
وقتاً وجهداً كبيراً من جهتك

147
00:07:54,190 --> 00:07:57,058
ما هي؟ -
اذهب إلى مكتبها واسألها -

148
00:07:58,709 --> 00:08:00,968
حسناً، في هذه الحال
أحتاج إلى بعض الوقت لأجمع شتاتي

149
00:08:08,136 --> 00:08:10,830
مرحباً أبي... وأنا كذلك -
سعيد برؤيتك يا عزيزتي -

150
00:08:11,526 --> 00:08:13,654
شكراً لتخصيص وقتك لتناول الفطور -
بالطبع -

151
00:08:14,001 --> 00:08:19,519
في الواقع، توقيتك مثالي إذ لدي أخبار
ومن الأفضل أن أخبرك بها شخصياً

152
00:08:19,693 --> 00:08:22,342
هذا مشوّق
لا تدعيني أترقب أكثر

153
00:08:22,778 --> 00:08:24,907
بدأت و(هارفي) بمواعدة بعضنا لبعض

154
00:08:27,209 --> 00:08:30,642
(تهانينا يا (دونا
هذا... خبر سار

155
00:08:30,728 --> 00:08:33,811
حسناً، أطلق العنان لنفسك
أعرب عن مخاوفك

156
00:08:33,943 --> 00:08:36,768
من قال إنه لديّ مخاوف؟ -
وجهك ولغة جسمك -

157
00:08:36,898 --> 00:08:39,591
"الطريقة التي قلت بها "تهانينا
وكأنني قتلت كلبي تواً

158
00:08:39,722 --> 00:08:43,283
(حسناً، حسب ما قلته لي يا (دونا
على مر السنين

159
00:08:43,458 --> 00:08:44,892
قد يكون هذا الرجل أنانياً

160
00:08:45,023 --> 00:08:48,801
(أبي، إن كان للأمر علاقة بقضية (مايك روس
فـ(هارفي) مستعد لأن يضحّي بنفسه من أجلي

161
00:08:48,933 --> 00:08:50,323
لا أشك في ذلك

162
00:08:50,495 --> 00:08:54,015
إنما أعتقد أنك تستحقين رجلاً
يفكر في احتياجاتك قبل احتياجاته

163
00:08:54,710 --> 00:08:57,361
ليس عندما يتعلق الأمر
بمسألة الحياة أو الموت فحسب

164
00:08:57,839 --> 00:09:00,880
أخبرت (هارفي) بأنك ستكون سعيداً من أجلي
عندما تسمع الخبر

165
00:09:02,314 --> 00:09:03,878
وأنه لا يعرفك بشكل جيد

166
00:09:05,485 --> 00:09:10,222
حبيبتي، أنت من أذكى النساء اللواتي أعرفهن
وأثق بقراراتك

167
00:09:10,830 --> 00:09:15,739
إن كنت سعيدة، فأنا سعيد من أجلك -
حسناً، لا يبدو الأمر كذلك -

168
00:09:15,869 --> 00:09:18,779
إذاً أنا آسف
هل يمكننا أن نبدأ من جديد؟

169
00:09:21,169 --> 00:09:23,429
بالتأكيد يا أبي، بالتأكيد

170
00:09:29,989 --> 00:09:32,769
ماذا تفعل؟
هل تقبل قضية (ماسترسون)؟

171
00:09:32,900 --> 00:09:35,463
كريغ)، قبل أن تقول أي شيء)
حاولت الرفض

172
00:09:35,593 --> 00:09:38,851
هذا ما يقوله الناس
عندما لا يحاولون فعل شيء

173
00:09:39,982 --> 00:09:41,459
ظننتنا صديقين -
نحن كذلك -

174
00:09:41,587 --> 00:09:43,457
أؤكد لك أنه لن يعطيك القضية
على أي حال

175
00:09:43,588 --> 00:09:45,065
لمَ لا؟ -
(وفقاً لـ(براتون -

176
00:09:45,195 --> 00:09:47,193
لأنه لديّ زوجة وابنتان -
هذا هراء -

177
00:09:47,324 --> 00:09:49,148
لست من قال ذلك، هذا رأيه

178
00:09:49,279 --> 00:09:50,973
لكن ضع نفسك مكاني
ما الذي ستفعله؟

179
00:09:51,103 --> 00:09:54,231
للجأت إليك وأخبرتك بالأمر
قبل أن تسمع به من أحاديث زملاء العمل

180
00:09:54,362 --> 00:09:56,273
(كنت أعمل على شيء ما يا (كريغ -
حسناً، فات الأوان -

181
00:09:56,404 --> 00:09:58,881
لأنه عليّ الآن أن أجد طريقةً أخرى
للحصول على علاوتي هذه السنة

182
00:09:59,011 --> 00:10:00,357
أصغ إليّ

183
00:10:00,488 --> 00:10:04,051
كنت أسعى لنيل الموافقة لتقسيم قضية
مايفيلد فودز) معك، يمكننا مشاركتها)

184
00:10:04,181 --> 00:10:06,788
قضية (ماسترسون) تفوق
قضية (مايفيلد فودز) بعشرة أضعاف

185
00:10:06,918 --> 00:10:09,047
لذا احتفظ بمبادراتك السخيفة
لنفسك، مفهوم؟

186
00:10:09,178 --> 00:10:11,350
لأنني لست بحاجة إلى صديق مزيّف
ليعتني بي

187
00:10:29,424 --> 00:10:30,944
سامانثا)، هل يمكننا التكلم؟)

188
00:10:31,856 --> 00:10:34,289
هذا يعتمد على أهمية الأمر -
إنه مهم -

189
00:10:34,507 --> 00:10:37,852
أتى (كريغ كامرون) لمقابلتي
إنه صديق قديم ويحتاج إلى معروف

190
00:10:37,939 --> 00:10:40,154
يُستحسن ألا يكون لذلك المعروف
(صلة بقضية (باناسونيك

191
00:10:40,285 --> 00:10:42,675
(اسمعي، أعرف أن ثمة عرضاً متاحاً يا (سامانثا
وأريدك أن تقبلي به

192
00:10:44,456 --> 00:10:46,715
هذا الرجل ليس صديقك
بل لديه شيء ضدك، أليس كذلك؟

193
00:10:46,845 --> 00:10:48,496
لم أقل ذلك -
لست مضطراً لذلك -

194
00:10:49,061 --> 00:10:50,886
ولم تأت إلى هنا
لتقنعني بالقبول بالصفقة

195
00:10:51,016 --> 00:10:52,841
بل أتيت إلى هنا
لتطلب مني أن أخفي سرك

196
00:10:53,058 --> 00:10:55,621
أتيت إلى هنا لأنني ظننت
أن ذلك الشيء قد اختفى

197
00:10:55,751 --> 00:10:58,576
(هذا يتعلق بقضية السجن مع (براتون
أليس كذلك؟

198
00:10:58,793 --> 00:11:00,531
أنت تعلمين؟ -
(أليكس)، كنت أصلح أخطاء (روبرت) -

199
00:11:00,661 --> 00:11:03,311
بالطبع أعلم، لا يمكنني -
إذاً اقبلي بالعرض المتاح -

200
00:11:03,442 --> 00:11:04,920
لمَ لا؟ -
لأنه عرض مزرٍ -

201
00:11:05,005 --> 00:11:06,396
(والجميع يعلم ذلك، بمن فيهم (فاي

202
00:11:06,527 --> 00:11:09,524
ما يعني إن قبلت به
عاجلاً أم آجلاً، ستعرف السبب

203
00:11:09,655 --> 00:11:11,740
(بئساً يا (سامانثا
لقد تسترت على جريمة

204
00:11:11,870 --> 00:11:13,782
لأنه تم الإيقاع بك -
لا يهم -

205
00:11:13,912 --> 00:11:15,911
لمَ لا؟ -
لأنني سمحت لهم بالإفلات بفعلتهم -

206
00:11:18,301 --> 00:11:21,211
ربما تم الإيقاع بي
لكنني سمحت لهم بالإفلات من جريمة قتل

207
00:11:23,122 --> 00:11:25,208
سامانثا)، لدي ابنتان)

208
00:11:25,859 --> 00:11:28,554
لا أريدهما أن تعيشا حياتيهما
وهما تعرفان ذلك عن والدهما

209
00:11:28,814 --> 00:11:30,813
ماذا عن (روزالي)؟
ما رأيها؟

210
00:11:32,550 --> 00:11:35,071
لا تعلم، أليس كذلك؟ -
لا -

211
00:11:35,201 --> 00:11:38,590
ستذهب إلى المنزل الليلة
وتخبر زوجتك بكامل القصة

212
00:11:43,108 --> 00:11:44,499
ماذا تفعلين في مكتبي، (فاي)؟

213
00:11:44,627 --> 00:11:49,147
أنا هنا لأنني عرفت
أنك و(هارفي سبيكتر) على علاقة

214
00:11:49,799 --> 00:11:53,970
وكيف عرفت ذلك بالضبط؟ -
السؤال هو ماذا سنفعل بشأن ذلك؟ -

215
00:11:54,665 --> 00:11:56,446
هل تسألين إن كنا نخطط للزواج؟

216
00:11:56,577 --> 00:11:58,879
لأنه يؤسفني إخبارك
بأنك لست على قائمة المدعوين

217
00:11:59,009 --> 00:12:01,355
وعلاقتنا ليست من شأنك

218
00:12:01,486 --> 00:12:04,831
دونا)، عندما يكون لشخصين)
من أصل خمسة من الإدارة

219
00:12:04,962 --> 00:12:08,307
تأثير غير مطلوب على بعضهما
يجب التصرف حيال الأمر

220
00:12:08,437 --> 00:12:10,479
ما الذي تحاولين إخباري به
يا (فاي)؟

221
00:12:10,610 --> 00:12:13,130
أنه عليك التخلي عن حقك بالتصويت -
عذراً؟ -

222
00:12:13,260 --> 00:12:16,300
إنه تعارض واضح
لن تسمح أي شركة قانونية بهذا

223
00:12:16,649 --> 00:12:19,863
حسناً، دعينا نضع جانباً
حقيقة أنني أظن أن هذا هراء

224
00:12:19,995 --> 00:12:22,384
(هل تقولين إن حق (هارفي
بالتصويت أهم من حقي؟

225
00:12:22,514 --> 00:12:26,511
أجل، بالفعل
إنه شريك كبير وشريك إداري سابق

226
00:12:27,032 --> 00:12:31,985
أفهم مقصدك
تحاولين باستمرار تقليص دوري هنا

227
00:12:33,245 --> 00:12:35,635
الأسبوع الماضي، كنت تحاولين
جعلي سكرتيرة مجدداً

228
00:12:35,721 --> 00:12:37,372
والآن تحاولين أن تجعليني نكرة

229
00:12:37,503 --> 00:12:40,326
أحاول الحفاظ على مصالح هذه الشركة

230
00:12:40,457 --> 00:12:44,932
(وإن كنت تودين مناقشة هذا مع (هارفي
وكان يعتقد أن قيمتك هنا تفوق قيمته

231
00:12:45,105 --> 00:12:47,190
يمكنه التخلي عن صوته مقابل صوتك

232
00:12:47,277 --> 00:12:49,929
لكن اعتباراً من الآن
في المرة القادمة التي يكون فيها تصويت

233
00:12:50,276 --> 00:12:52,319
واحد منكما فحسب
سيتمكن من التصويت

234
00:13:09,600 --> 00:13:11,641
ها أنتِ ذا
كنت أبحث عنك في كل مكان

235
00:13:11,773 --> 00:13:14,727
في الواقع، أنا في خضم شيء ما
...لذا إن كنت لا تمانع

236
00:13:14,857 --> 00:13:17,376
أفهم ذلك، أنت منشغلة
أردت معرفة كيف سار الفطور

237
00:13:18,306 --> 00:13:19,783
(لم يكن رائعاً يا (هارفي

238
00:13:21,043 --> 00:13:22,781
قال إن كنت سعيدة فهو سعيد

239
00:13:22,911 --> 00:13:26,430
ولكن إن لم تتمكنا من تناول الطعام معاً
فما الذي نفعله؟

240
00:13:27,082 --> 00:13:30,210
...مهلاً لحظة
"ما الذي نفعله؟"

241
00:13:30,862 --> 00:13:32,991
هل تقولين إنك تودين إنهاء العلاقة؟ -
(لا يا (هارفي -

242
00:13:33,121 --> 00:13:36,901
ما أقوله هو إنني أريد علاقة مع شخص
سيتفق في مرحلة ما مع والدي

243
00:13:37,032 --> 00:13:41,377
دونا)، قال إنه سعيد من أجلك)
ليست بالمشكلة الكبيرة إن لم نتفق

244
00:13:41,507 --> 00:13:44,635
هل تعني كما لم تتفق مع والدتك
معظم حياتك؟

245
00:13:44,765 --> 00:13:46,328
لا علاقة لهذا الأمر بمسألتنا -
حقاً؟ -

246
00:13:46,459 --> 00:13:48,327
هل أخبرت والدتك عنا؟ -
(دونا) -

247
00:13:48,458 --> 00:13:50,325
"حسناً، سأعتبر هذا الجواب "لا

248
00:13:51,481 --> 00:13:53,133
لم أخبرها لأنني لم أفكر في ذلك

249
00:13:53,263 --> 00:13:56,695
لم تفكر في ذلك
لأن والدتك لم تكن جزءاً منتظماً من حياتك؟

250
00:13:58,651 --> 00:14:00,432
لكن أبي جزء منتظم من حياتي

251
00:14:00,562 --> 00:14:04,820
ولست مضطرة للتخلي عن شيء مهم بالنسبة لي
لمجرد أنني على علاقة بك

252
00:14:07,340 --> 00:14:10,077
دونا)، هل من مشكلة أخرى؟)

253
00:14:13,552 --> 00:14:17,376
ألا تكفي مشكلة والدي يا (هارفي)؟
قال إنك لن تهتم باحتياجاتي أولاً

254
00:14:17,506 --> 00:14:21,025
حسناً، الاهتمام باحتياجاتي أولاً
...يعني أن تصلح علاقتك به، لذا

255
00:14:22,720 --> 00:14:25,501
لذا كنت لا تستطيع ايجاد طريقة لفعل ذلك
عندها قد يكون محقاً

256
00:14:31,104 --> 00:14:34,232
ها أنت ذا، هذه موظفتي النادرة -
لويس) ، هذا مرحاض النساء) -

257
00:14:34,363 --> 00:14:35,754
لمَ تعتقدين أنني هنا؟ -
...أنا لا -

258
00:14:35,884 --> 00:14:39,186
هل تكتبين قواعد السلوك لـ(فاي)؟ -
أجل، كيف علمت بذلك؟ -

259
00:14:39,317 --> 00:14:41,446
لأنني وجدت هذه المسودة على مكتبها
وعليها اسمك

260
00:14:42,140 --> 00:14:43,531
بحثت بين أغراضها؟

261
00:14:43,617 --> 00:14:45,268
كلا، ذهبت إليها لأسألها
(متى يمكنني استعادة (غريتشن

262
00:14:45,399 --> 00:14:47,702
لكن الآن لا داعي لكي أسأل
لأنك ستعيدينها لي

263
00:14:49,569 --> 00:14:52,307
إعادة تعيين الموظفين"
"هي من صلاحية الشركاء فحسب

264
00:14:52,437 --> 00:14:55,130
لويس)، هذا ليس ضمن قواعد السلوك)
هذا ضمن النظام الداخلي

265
00:14:55,261 --> 00:14:57,694
لا يهم إلى أين ينتمي
(اذكريه بين القواعد وسأستعيد (غريتشن

266
00:14:59,388 --> 00:15:01,778
لويس)، لا أحب أن أذكر شيئاً)
بهذا الشكل

267
00:15:01,908 --> 00:15:05,600
(من فضلك يا (كاترينا
هذه المرأة سلبتني كل شيء

268
00:15:05,731 --> 00:15:10,814
أحتاج إلى هذا، وأحتاج إليك -
حسناً يا (لويس)، سأفكر في ما يمكنني فعله -

269
00:15:19,287 --> 00:15:22,111
هارفي)، يا لها من مفاجأة سارة) -
"مرحباً يا أمي" -

270
00:15:22,197 --> 00:15:26,759
هل تذكرين عندما أخبرتك عن شخص مميز
كان مسؤولاً عن تصالحنا؟

271
00:15:26,890 --> 00:15:31,408
أجل، وأذكر أيضاً عندما أحرجت نفسي
(عندما ظننت أن ذلك الشخص هو (بولا

272
00:15:31,930 --> 00:15:35,449
(حسناً، اسمها هو (دونا
ونحن نتواعد

273
00:15:36,100 --> 00:15:40,445
...ولم أخبرها بهذا بعد لكن

274
00:15:43,356 --> 00:15:46,527
إنها المنشودة -
هارفي)! هذا رائع) -

275
00:15:46,875 --> 00:15:49,568
كنت أرغب في أن توطد علاقتك
بـ(دونا) منذ سنوات

276
00:15:49,698 --> 00:15:51,741
ماذا؟ كيف تعرفين من تكون؟

277
00:15:51,871 --> 00:15:57,649
لأنه لديك شقيق معجب بها بقدري
(أنا سعيدة جداً لأجلك يا (هارفي

278
00:15:58,562 --> 00:16:00,083
شكراً يا أمي

279
00:16:01,864 --> 00:16:03,862
لماذا يخالجني شعور
بأن ثمة شيئاً آخر؟

280
00:16:03,949 --> 00:16:08,250
لا شيء، إنما خضت مشكلة مع أبيها في السابق"
"وهو ليس معجباً جداً بي

281
00:16:08,555 --> 00:16:09,988
ولست واثقاً
مما سأفعله حيال الأمر

282
00:16:10,119 --> 00:16:14,681
هارفي)، قد تكون مزعجاً لبعض الناس)"
"لكن قلبك طيب

283
00:16:14,897 --> 00:16:18,502
اذهب إليه، قم بمبادرة ما
متأكدة من أنها ستجدي نفعاً

284
00:16:18,677 --> 00:16:21,023
وماذا لو لم تجدِ نفعاً؟ -
"إذاً اطلب منه أن يتصل بي" -

285
00:16:21,154 --> 00:16:26,063
وسأخبره برأيي غير المتحيز
عن مدى روعة ابني

286
00:16:30,843 --> 00:16:32,884
مرحباً -
مرحباً -

287
00:16:34,230 --> 00:16:37,402
يبدو أن يومك كان شاقاً -
بالفعل -

288
00:16:37,881 --> 00:16:40,487
إذاً تعال إلى هنا
أريد أن أريك شيئاً

289
00:16:46,005 --> 00:16:48,134
"يا إلهي! أنت فتاة كبيرة"

290
00:16:48,264 --> 00:16:50,133
"يمكنك فعل هذا" -
!يا للعجب -

291
00:16:51,175 --> 00:16:55,824
لقد نجحت، لقد سارت -
لم تسر فحسب، سارت متمهلة -

292
00:16:55,955 --> 00:16:57,344
شاهده مرة أخرى

293
00:17:00,169 --> 00:17:02,211
أليكس)، ما الذي يجري؟)

294
00:17:03,297 --> 00:17:06,859
قبل بضعة أسابيع
(زرت إحدى مواقع شركة (ماسترسون

295
00:17:07,337 --> 00:17:08,727
وأرسل لي الحارس رسالة

296
00:17:09,510 --> 00:17:14,245
مفادها أن سجيناً مات عندما تحطمت السقالة
والسجن يتستر على ذلك

297
00:17:14,462 --> 00:17:17,460
!يا إلهي -
بدأت أتحقق من الموضوع -

298
00:17:18,024 --> 00:17:21,109
لكن اليوم، عندما حاولت
الاتصال بالحارس في منزله

299
00:17:22,107 --> 00:17:24,280
أخبرتني زوجته بأن سجيناً قتله

300
00:17:26,453 --> 00:17:28,105
هل تعتقد أن الأمرين مترابطان؟

301
00:17:29,017 --> 00:17:34,361
لأن إخفاء موت غير متعمد سيئ
لكن التخطيط لقتل حارس أمر مختلف تماماً

302
00:17:35,316 --> 00:17:36,705
أعرف

303
00:17:37,879 --> 00:17:40,183
لكن في الحالتين
سأتوصل إلى الحقيقة

304
00:17:42,398 --> 00:17:44,875
(أنت رجل طيّب يا (أليكس ويليامز

305
00:17:49,219 --> 00:17:51,869
اسمعي، أرسلي لي ذلك التسجيل
هل يمكنك؟

306
00:17:52,000 --> 00:17:53,389
سبق وأن فعلت ذلك

307
00:18:03,903 --> 00:18:07,510
مرحباً، هل أنت جائع؟ -
أكلت في المكتب -

308
00:18:08,379 --> 00:18:11,073
أردت الحرص على أن تكون الفتاتان نائمتين
قبل أن أصل إلى المنزل

309
00:18:11,246 --> 00:18:14,027
حسناً، لا يعجبني وقع ذلك
ما الذي يحدث؟

310
00:18:15,330 --> 00:18:18,980
(هل تذكرين عندما كنت في (براتون غولد
واكتشفت أن حارساً قتِل؟

311
00:18:19,110 --> 00:18:20,500
أجل، بالتأكيد

312
00:18:21,326 --> 00:18:22,803
لم أخبرك بالقصة كاملة

313
00:18:23,543 --> 00:18:26,279
كانوا يمددون أحكام الأسرى
...من أجل الربح وكذلك

314
00:18:27,539 --> 00:18:30,971
قتلوا ذلك الحارس ليتستروا على ذلك -
...ماذا؟ مهلاً، لكنك أخبرتني -

315
00:18:31,101 --> 00:18:32,709
(أعرف ما أخبرتك به يا (روزالي

316
00:18:34,446 --> 00:18:35,837
لقد كذبت

317
00:18:36,793 --> 00:18:39,704
(لأنني عندما لجأت إلى (تومي براتون
اكتشفت أنه متواطئ في الأمر

318
00:18:40,052 --> 00:18:42,137
وجعلني أبدو متورطاً أيضاً

319
00:18:43,136 --> 00:18:46,698
لمَ تخبرني بذلك الآن؟ -
لأن زميلاً سابقاً اكتشف ذلك -

320
00:18:47,351 --> 00:18:49,914
وإذا لم تخرّب (سامانثا) قضية ضده
سيفضحني

321
00:18:50,044 --> 00:18:51,434
اسمحي لي باستيعاب الأمر

322
00:18:51,564 --> 00:18:54,780
لم تخبرني بالموضوع آنذاك
وتبلغني به الآن لأنه تم فضحك؟

323
00:18:54,908 --> 00:18:56,387
لم أخبرك بالموضوع لحمايتك

324
00:18:56,517 --> 00:18:59,559
لا، لم تخبرني بالموضوع لأنك تعلم
أنني كنت سأطلب منك أن تكشف الأمر

325
00:18:59,689 --> 00:19:01,340
(لقد أوقعوا بي يا (روزالي

326
00:19:01,644 --> 00:19:04,294
لو أفشيت بالأمر، لدخلت السجن أيضاً
ومن أجل ماذا؟

327
00:19:04,424 --> 00:19:08,465
لن يعيد ذلك الشخصين إلى الحياة -
قلت إنهم كانوا يمددون الأحكام -

328
00:19:08,683 --> 00:19:11,897
الناس الملونون، هذا ما تحدثنا عنه
في كلية القانون

329
00:19:12,158 --> 00:19:14,982
وسمحت لهم بالاستمرار بفعلتهم؟ -
هل تعتقدين أنني لم أنزعج بفعل ذلك؟ -

330
00:19:15,112 --> 00:19:17,546
لا أعرف كيف أثّر الأمر عليك
لأنك لم تكلّف نفسك عناء إخباري

331
00:19:17,676 --> 00:19:19,152
...(روزالي) -
(آسفة يا (أليكس -

332
00:19:19,283 --> 00:19:22,106
لكن سامحني
إن احتجت إلى دقيقة لاستيعاب الأمر

333
00:19:22,455 --> 00:19:27,451
لم تتورط في أمر مماثل فحسب
لكنك لم تثق بي كفاية لتخبرني به

334
00:19:36,721 --> 00:19:39,458
فاي)، هل يمكننا التكلم؟) -
بالطبع -

335
00:19:39,805 --> 00:19:41,544
هل فكرت في حوارنا البارحة؟

336
00:19:41,674 --> 00:19:44,802
في الواقع، لقد فعلت
وقررت أن أثق بكلامك

337
00:19:45,063 --> 00:19:47,973
ماذا تقصدين؟ -
أنك تخدمين مصالح الشركة -

338
00:19:49,016 --> 00:19:52,883
لذا أنا هنا لأبيّن لك
كيف أن كلاً من صوتي وصوت (هارفي) يخدم الشركة

339
00:19:53,013 --> 00:19:54,752
...(دونا) -
نحن لا نؤثر على بعضنا البعض فحسب -

340
00:19:54,882 --> 00:19:56,272
بل نتوازن معاً أيضاً

341
00:19:56,358 --> 00:19:58,097
ندفع نفسينا للتفكير
في وجهات نظر متعارضة

342
00:19:58,227 --> 00:20:01,225
ثم في النهاية نفعل ما نعتقد
أنه سيجعل الشركة أقوى

343
00:20:01,355 --> 00:20:04,048
سواء كنا متفقين أم لا -
وأنا لا أشك في صحة ذلك -

344
00:20:04,179 --> 00:20:06,741
لكن الظروف الفردية الخاصة بكما
لا تهم

345
00:20:06,828 --> 00:20:08,957
حسناً، لندخل بصلب الموضوع فحسب

346
00:20:10,305 --> 00:20:12,825
هل هذا بسبب علاقتك مع زوجك السابق؟ -
اعذريني؟ -

347
00:20:12,955 --> 00:20:15,301
تتصرفين وكأن الموضوع ليس شخصياً
لكن أعتقد أنه كذلك

348
00:20:16,125 --> 00:20:18,038
لا تعرفين شيئاً عن زوجي السابق

349
00:20:18,169 --> 00:20:20,819
أعرف أنكما تشاجرتما في العمل
وانتهى به المطاف مفصولًا

350
00:20:22,382 --> 00:20:24,295
(لكن علاقتي مع (هارفي
ليست كعلاقتكما

351
00:20:24,425 --> 00:20:26,814
ولا أقدّر فرض ظروف علاقتك به علينا

352
00:20:26,944 --> 00:20:30,290
وهذا ليس بتفاوض
هذا تعارض بالمصالح

353
00:20:30,421 --> 00:20:35,286
ولن أسمح بالتملّق أو التهديد أو الإكراه
لأقتنع بعكس ذلك

354
00:20:35,504 --> 00:20:38,023
كما قلت، قرار من يتخلّى عن صوته
هو بيدكما

355
00:20:38,153 --> 00:20:41,456
لكن قررا بحلول الغد
أو سأقرر بالنيابة عنكما

356
00:20:46,322 --> 00:20:48,798
في الحقيقة، فازت بكلّ شيء

357
00:20:50,406 --> 00:20:53,099
لم أكن أعرف بأنها كانت تتزلج
ناهيك عن كونها تنافسية

358
00:20:53,274 --> 00:20:55,836
بالواقع، عندما أصبحت مهتمة بالتمثيل
تخلّت عنه ولم تعد إليه

359
00:20:55,967 --> 00:20:58,574
جايمس)، أقدّر لك مقابلتي)
وأحبّ هذه القصص

360
00:20:58,704 --> 00:21:02,005
لكنني أعرف أيضاً
أنه لديك مخاوف بشأني

361
00:21:03,527 --> 00:21:07,263
وأردت منكَ بأن تعرف
أنني اتخذت بعض التدابير للحدّ منها

362
00:21:07,523 --> 00:21:09,045
(أقدّر ذلك يا (هارفي

363
00:21:09,303 --> 00:21:12,519
وعليّ الاعتراف بأن دعوتكَ
لنتحدث رجلًا لرجل هي بداية رائعة

364
00:21:12,693 --> 00:21:16,518
إن أعجبك ذلك فستحبّ هذا

365
00:21:17,732 --> 00:21:20,601
أعرف بأنك هنا من أجل صفقة
ولم تحصل على أيّ شيء منها بعد

366
00:21:20,731 --> 00:21:23,817
في الواقع، هذا ليس بشيء بسيط فحسب
بل نتيجة باهرة

367
00:21:24,685 --> 00:21:26,074
ماذا؟

368
00:21:28,464 --> 00:21:30,941
استعنت ببعض النفوذ
لكن حصلت على ما تحتاج إليه

369
00:21:33,721 --> 00:21:35,112
أعجز عن تصديق ذلك

370
00:21:36,285 --> 00:21:39,370
تدخلت بأعمالي من دون إذني؟ -
جايمس)، كنت أحاول المساعدة فحسب) -

371
00:21:39,500 --> 00:21:42,715
ولو قمت بالأمر عينه معك
هل ستظن أنني كنت أحاول المساعدة؟

372
00:21:43,454 --> 00:21:45,582
أو أحاول شراء موافقتك؟ -
لا أحاول شراء أيّ شيء -

373
00:21:45,713 --> 00:21:47,667
لا، بل أعطيتني كمية من المال
وطلبت مني أن استلطفك

374
00:21:47,799 --> 00:21:51,796
جايمس)، كانت مجرد مبادرة)
وأعرف رأيك بي، لكنك تبالغ بردة فعلك

375
00:21:52,403 --> 00:21:55,966
أتعلم يا (هارفي)؟
بدلًا من التركيز على ما أفعله

376
00:21:56,965 --> 00:21:59,353
لمَ لا تفكر ملياً بهويتك الحقيقية؟

377
00:21:59,833 --> 00:22:03,612
وإن كان ذلك طلباً كبيراً
على الأقل عامل ابنتي أفضل مما تعاملني

378
00:22:09,652 --> 00:22:11,737
إذاً؟ -
(آسفة يا (لويس -

379
00:22:11,866 --> 00:22:13,692
لا يمكنني فعل ذلك -
ما المانع؟ -

380
00:22:13,823 --> 00:22:17,428
لأنني قررت أنني لا أريد بأن أخالف
روحية ما أحاول فعله بهذه القواعد

381
00:22:17,559 --> 00:22:19,600
أعجز عن تصديق ذلك
لأي صف تنحازين؟

382
00:22:19,731 --> 00:22:24,466
لا تقل ذلك لي، ثمة سبب لتورّطنا
مع (فاي) بالمقام الأول

383
00:22:24,727 --> 00:22:27,638
وإن استمررنا بالقيام بأمور كهذه
فلن نتخلّص منها أبداً

384
00:22:27,768 --> 00:22:29,984
ألا ينطبق عليك هذا الأمر؟

385
00:22:30,115 --> 00:22:33,112
لأن هذا ما كنت توافقين عليه تحديداً

386
00:22:33,243 --> 00:22:35,459
أجل يا (لويس)، في الماضي

387
00:22:35,720 --> 00:22:38,934
لأنني عرفت أي نوع من المحامين
أريد أن أكون، ولا يشمل هذا

388
00:22:39,021 --> 00:22:41,715
اللعنة يا (كاترينا)، ألا تفهمين؟
(أخذت (غريتشن

389
00:22:41,976 --> 00:22:45,712
إن لم نضع حداً لها الآن فلن يكون لنا رأي
بأقلام الرصاص التي نستخدمها

390
00:22:45,842 --> 00:22:48,448
(لا أريدها بأن تحظى بـ(غريتشن
(بقدرك يا (لويس

391
00:22:48,884 --> 00:22:54,010
لكن إيّاك أن تستغل صداقتنا
لمحاولة إرغامي على فعل أمر كهذا مجدداً

392
00:23:04,307 --> 00:23:07,435
(تومي)، يجب أن أكلمك بشأن شركة (ماسترسون)
ولا يمكن تأجيل الأمر

393
00:23:07,565 --> 00:23:10,041
المعذرة يا (أليكس) إلا أنني ذاهب إلى المنزل
وأنا على عجلة من أمري

394
00:23:10,173 --> 00:23:12,214
تعال غداً -
قلت لك تواً إنه لا يمكن تأجيله -

395
00:23:12,343 --> 00:23:15,212
ما الأمر؟ -
أعطاني حارس هذا -

396
00:23:15,471 --> 00:23:18,557
(في اليوم التالي، اتصلت بـ(بات كروغر
والآن هذا الحارس ميت

397
00:23:20,208 --> 00:23:22,163
الأمر برمته مؤامرة

398
00:23:22,293 --> 00:23:25,421
إنهم يستغلون السجناء، ويمددون حكمهم
ويجب أن نوقف ذلك

399
00:23:25,552 --> 00:23:29,288
(لا، لن نفعل، نحن محاموهم يا (أليكس -
وهم يخرقون القانون -

400
00:23:29,418 --> 00:23:31,373
وهل لديك دليل على ذلك؟ -
لديّ تلك الرسالة -

401
00:23:31,504 --> 00:23:34,240
الرسالة التي كانت لديك منذ أسابيع
ولم تسلّمها للسلطات؟

402
00:23:34,327 --> 00:23:36,023
هل تقصد بكلامك
أن لي علاقة بالأمر؟

403
00:23:36,153 --> 00:23:41,062
أنت الذي دفعتهم ليوقعوا على الإعفاء الذي
(يسمح للسجناء بالعمل لصالح شركة (ماسترسون

404
00:23:41,454 --> 00:23:44,667
الأمر الذي... حسب ما أذكر
عاد عليك بمكافأة كبيرة

405
00:23:44,754 --> 00:23:48,622
أنت من منحني تلك المكافأة -
(لم تكن مني بل من شركة (ماسترسون -

406
00:23:48,837 --> 00:23:52,662
مثل المكافأة التي استلمتها بالأمس
حسب اعتقادي

407
00:23:52,967 --> 00:23:55,704
بالضبط بعد خمسة أيام
من وفاة ذلك الحارس

408
00:23:55,834 --> 00:23:59,266
لم تصلني أي مكافأة بالأمس -
يبدو أنك لم تتفقد حسابك بعد -

409
00:24:00,179 --> 00:24:02,698
صدقني، لقد وصلتك -
أتفهّم ذلك -

410
00:24:03,436 --> 00:24:06,695
(لم تسلمني قضية شركة (ماسترسون
(لأنني أكثر رزانة من (كريغ

411
00:24:06,825 --> 00:24:09,085
سلمتني إياها لأنني
(أكثر عرضة للخطر من (كريغ

412
00:24:09,215 --> 00:24:10,910
ليس لدي فكرة عما تتحدث عنه

413
00:24:11,040 --> 00:24:14,905
لكن يجدر بك أن تفكر ملياً
قبل الإبلاغ عن الأمر

414
00:24:15,167 --> 00:24:19,512
لأنه تم ارتكاب جريمة قتل
ولديك عائلة

415
00:24:20,119 --> 00:24:23,466
(لذا أثق بأنك ستفعل الصواب يا (أليكس

416
00:24:33,893 --> 00:24:35,283
(روزالي)

417
00:24:35,935 --> 00:24:38,237
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
تعرفين سبب مجيئي إلى هنا -

418
00:24:38,887 --> 00:24:40,888
أخبرك (أليكس) بالأمر -
أجل -

419
00:24:41,583 --> 00:24:43,668
لا يعجبني أنه احتاج
إلى 8 سنوات ليفعل ذلك

420
00:24:43,799 --> 00:24:46,492
...لكن بعد أن فعل ذلك -
تريدين من تناقشي معه الأمر -

421
00:24:46,622 --> 00:24:48,968
لا، أريد التصرّف حيال ذلك

422
00:24:49,707 --> 00:24:54,486
أصغي، أتفهّم سبب غضبك
لكن لـ(أليكس) أعذاره

423
00:24:54,573 --> 00:24:58,222
إن كنت تظنين أنني هنا لأعرف
ما أفعله بزوجي، فأنت لا تعرفينني

424
00:24:58,527 --> 00:25:01,046
لا أحد يهدد زوجي
وينجو بفعلته

425
00:25:01,264 --> 00:25:04,436
روزالي)، ما الذي تريدينه مني بالضبط؟)

426
00:25:04,566 --> 00:25:07,128
أريد مساعدتك لإيجاد طريقة
ننال بها من هذا الرجل

427
00:25:07,260 --> 00:25:09,997
أحترم وجهة نظرك
لكن ثمة وسيلة أخرى

428
00:25:10,300 --> 00:25:12,516
حسناً، ما هي؟ -
افضحي فعلته -

429
00:25:12,820 --> 00:25:14,950
قد لا يشن هجوماً مضاداً
...وحتى لو فعل ذلك

430
00:25:15,080 --> 00:25:17,383
هل تمزحين معي؟
قد يخسر (أليكس) كلّ ما يملك

431
00:25:17,469 --> 00:25:18,860
لا يمكنني أن أخاطر هكذا

432
00:25:18,990 --> 00:25:21,075
وثمة نوع آخر من المخاطرة
لما تتحدثين عنه

433
00:25:21,206 --> 00:25:22,943
لا يهمني -
لا يمكنك القيام بذلك -

434
00:25:23,073 --> 00:25:28,418
سامانثا)، إنه والد ابنتيّ)
لا يمكنني أن أسمح بحدوث هذا له

435
00:25:31,894 --> 00:25:35,586
حسناً، سأساعدك بالعثور
على أمر ضد هذا الرجل

436
00:25:38,758 --> 00:25:40,973
هل أجلب لك كوباً من القهوة
أم أنك شبعت من القهوة؟

437
00:25:41,148 --> 00:25:42,668
...(دونا) -
أعجز عن تصديق ذلك -

438
00:25:42,798 --> 00:25:44,666
ذهبت وتدخلت بصفقته

439
00:25:44,797 --> 00:25:47,013
لأنني كنت أحاول أن أصلح علاقتي به
كما طلبت مني

440
00:25:47,143 --> 00:25:48,577
هارفي)، ألا تفهم الأمر؟)

441
00:25:48,707 --> 00:25:52,183
المشكلة بينكما هي بتوضيحك له
أنك تظن أنه رجل أعمال فاشل

442
00:25:52,313 --> 00:25:56,744
كنت أساعده فحسب -
لا، أظهرت له أنك لا تحترمه -

443
00:25:56,875 --> 00:26:00,959
أنك تظن أنك أفضل منه
وأعتقد أنك تظن أنك أفضل مني

444
00:26:01,261 --> 00:26:02,610
ما الذي يجري يا (دونا)؟

445
00:26:02,958 --> 00:26:06,694
إذ ربما أخفقت إلا أنك تعرفين
أنني لا أظن أنني أفضل منك

446
00:26:06,824 --> 00:26:08,519
(ربما لا تظن ذلك يا (هارفي

447
00:26:09,691 --> 00:26:11,256
لكن (فاي) تظن ذلك -
عم تتحدثين؟ -

448
00:26:11,386 --> 00:26:13,775
قالت بما أننا على علاقة
فعلى أحدنا أن يتخلّى عن صوته

449
00:26:13,905 --> 00:26:17,033
وذلك الشخص هو أنا -
ماذا؟ لماذا لم تخبريني؟ -

450
00:26:17,164 --> 00:26:19,728
لأنني لم أشأ أن أسمعك تقول
إن صوتك أهم من صوتي

451
00:26:19,858 --> 00:26:22,812
لم أكن لأقول ذلك
لوضعت حداً لها وهذا ما سأفعله الآن

452
00:26:22,942 --> 00:26:24,681
جيّد، كلاكما هنا -
ما الأمر الآن يا (لويس)؟ -

453
00:26:24,811 --> 00:26:28,417
(يجب أن نتصرف بشأن (فاي
أخذت (غريتشن) والآن قلبت (كاترينا) ضدي

454
00:26:28,547 --> 00:26:31,631
(آسف يا (لويس
لكن حالياً لدينا ما هو أهم

455
00:26:31,762 --> 00:26:35,108
(لأن (فاي) قالت إن على (دونا
التخلي عن صوتها لأننا نتواعد

456
00:26:35,238 --> 00:26:37,888
هذا هراء، لا يمكنها القيام بذلك -
هذا ما أنا على وشك إخبارها به -

457
00:26:38,018 --> 00:26:39,409
لا، لن تفعل -
سآتي معك إذاً -

458
00:26:39,539 --> 00:26:40,929
يمكننا أن نتطرق للأمرين معاً

459
00:26:41,060 --> 00:26:43,493
لن تأتي لأي مكان
لا نملك الكثير من النفوذ

460
00:26:43,624 --> 00:26:46,273
خسارة (دونا) لصوتها
(له الأولوية على استعادتك لـ(غريتشن

461
00:26:46,403 --> 00:26:47,794
وعلينا بأن نختار معاركنا

462
00:26:47,925 --> 00:26:49,575
!ويا لها من مفاجأة
فإن المعركة التي سنختارها هي معركتك

463
00:26:49,706 --> 00:26:53,746
لن أرضى بذلك، أقترح أن ندخل إليها موحّدين
ونستعيد كل شيء في آن واحد

464
00:26:53,963 --> 00:26:58,004
برأيي، لما اضطررنا لفعل ذلك
لو لم تدخلها إلى شركتنا منذ البداية

465
00:26:58,134 --> 00:26:59,525
...(هارفي) -
ما الذي قلته لي؟ -

466
00:26:59,653 --> 00:27:03,000
سمعتني، أدخلتها إلى هنا
من دون أن تقاوم حتى

467
00:27:03,131 --> 00:27:04,520
هل تمزح معي؟

468
00:27:05,128 --> 00:27:08,082
(إنها هنا لأن (روبرت زاين
ضحى بنفسه من أجلك

469
00:27:08,214 --> 00:27:09,778
ولنعد بذكريات الماضي أكثر

470
00:27:09,908 --> 00:27:12,210
(لما كانت هنا، لو لم يتم طرد (جيسيكا
من نقابة المحامين

471
00:27:12,341 --> 00:27:14,687
والسبب الوحيد لحدوث ذلك
(هو توظيفك لـ(مايك روس

472
00:27:14,817 --> 00:27:19,032
لذا إن أردت لوم شخص لوجود (فاي) هنا
!فانظر إلى المرآة

473
00:27:22,551 --> 00:27:23,897
دعه يذهب

474
00:27:24,940 --> 00:27:27,113
وبينما تفعل ذلك
انس أمر (فاي) كله

475
00:27:27,243 --> 00:27:28,764
...(دونا) -
هارفي)، انظر إلينا) -

476
00:27:28,850 --> 00:27:31,544
نحن نتشاجر بسبب هذه المرأة
والأمر لا يستحق العناء

477
00:27:31,675 --> 00:27:33,282
...أعرف ذلك، لكن -
من دون اعتراضات -

478
00:27:33,412 --> 00:27:36,279
صوتي مهم بالنسبة إليّ
لكن هذه المرأة لن تبقى هنا للأبد

479
00:27:37,235 --> 00:27:41,189
والأهم من كل هذا هو علاقاتنا مع بعضنا

480
00:27:51,397 --> 00:27:54,874
كيف تعرف أين تجدني؟ -
(لأنني أعرفك يا (لويس -

481
00:27:55,133 --> 00:27:59,913
(عندما نتشاجر وتذكر (جيسيكا
تعود إلى حيث بدأ كل شيء

482
00:28:04,648 --> 00:28:06,126
لم أقصد الأمور
(التي قلتها لك يا (هارفي

483
00:28:06,256 --> 00:28:07,907
آسف -
(لا عليك يا (لويس -

484
00:28:08,211 --> 00:28:11,470
لقد نسيتها، لأنني أعرف لماذا قلتها -
حقاً؟ -

485
00:28:11,685 --> 00:28:13,858
قبل أن تأتي
أنا و(دونا) كنا نتشاجر

486
00:28:14,163 --> 00:28:16,899
دفعتني لرؤية
أنني لم أعامل والدها باحترام

487
00:28:17,030 --> 00:28:19,420
ثم فعلت الأمر عينه معك
لذا استشطت غضباً

488
00:28:21,724 --> 00:28:23,113
أفترض هذا

489
00:28:23,200 --> 00:28:26,283
(المشكلة يا (لويس
هي أننا لم نعامل أنفسنا باحترام

490
00:28:26,371 --> 00:28:30,326
لأن (فاي) لم تكن تعامل أياً منا باحترام
لكنني أعتقد أنني أعرف كيفية إيقافها

491
00:28:30,673 --> 00:28:34,018
كيف؟ -
بفعل ما اقترحته أنت بالمقام الأول -

492
00:28:37,581 --> 00:28:41,491
"يا لك من فتاة كبيرة"

493
00:28:48,834 --> 00:28:52,267
مرحباً يا حبيبتي
تناولوا الطعام من دوني، سأتأخر مجدداً

494
00:28:52,482 --> 00:28:56,133
هذه الليلة الخامسة على التوالي
هل للأمر علاقة بذلك الحارس؟

495
00:28:56,394 --> 00:28:58,088
لا، أنا منشغل فحسب

496
00:28:59,566 --> 00:29:03,040
اتضح أن الأمر كان مجرّد صدفة
لا علاقة للقضية بالأخرى

497
00:29:03,170 --> 00:29:06,949
تسرني معرفة أنه لو كان ثمة خطب ما
فإن رجلي سيضع حداً لذلك

498
00:29:08,384 --> 00:29:11,816
حبيبي عليّ إقفال الخط
أعتقد أن (جوي) أسقطت البطاطا

499
00:29:18,638 --> 00:29:20,028
ماذا يمكنني أن أفعل
من أجلك يا (كريغ)؟

500
00:29:20,158 --> 00:29:22,548
(أصغ يا (أليكس
أعرف أنني أسأت إليك

501
00:29:23,374 --> 00:29:24,806
لكن أريد منك معروفاً

502
00:29:25,111 --> 00:29:28,891
عرضت أن تشارك موكلًا معي؟ -
طبعاً، شركة (مايفيلد) للأغذية، لنتقاسمها -

503
00:29:29,021 --> 00:29:31,106
أريدك أن تمنحني بدلًا عن ذلك
(نصف شركة (ماسترسون

504
00:29:31,237 --> 00:29:33,757
ماذا؟ -
إنها تعمل على مشروع إصلاح الجديد -

505
00:29:33,975 --> 00:29:35,321
لديها كمية أعمال كثيرة

506
00:29:35,451 --> 00:29:36,841
يمكنها الاستفادة من محاميين -
لا -

507
00:29:36,972 --> 00:29:39,273
قلت إنك ستمنحني شيئاً -
أجل، شركة (مايفيلد) للأغذية -

508
00:29:39,361 --> 00:29:40,839
وأخبرتك بأنها ليست كبيرة
بما فيه الكفاية

509
00:29:40,969 --> 00:29:43,055
أحتاج إلى هذا، وإلّا لن أصل
لما هو مطلوب مني ولن أترقى

510
00:29:43,185 --> 00:29:45,053
وأؤكد لك أنك لا تريد
(شركة (ماسترسون

511
00:29:45,183 --> 00:29:47,964
هذا هراء! كنت أريد شركة
ماسترسون) منذ سنة ونصف)

512
00:29:48,225 --> 00:29:51,527
هل أنت طماع لدرجة أنه لا يمكنك
مشاركة جزء بسيط من نجاحك معي؟

513
00:29:51,657 --> 00:29:54,350
!(بئساً يا (كريغ
أخبرتك إما شركة (مايفيلد) أو لا شيء

514
00:29:54,481 --> 00:29:56,914
عرضتها عليك مرة
وأعرضها عليك مجدداً

515
00:29:57,000 --> 00:30:00,127
لذا إمّا أن تقبل بها، أو لا
!لكن اتركني وشأني

516
00:30:11,208 --> 00:30:13,857
لمَ ينتابني شعور بأنك لست هنا
لتخبرني بأمر يسعدني؟

517
00:30:14,074 --> 00:30:17,160
أتت لمقابلتك، أليسَ كذلك؟ -
وكيف عرفت؟ -

518
00:30:17,290 --> 00:30:18,680
لأنني أعرف زوجتي

519
00:30:18,811 --> 00:30:21,765
قد تكون غاضبة مني
لكن لا أحد يحمي عائلته أكثر منها

520
00:30:21,896 --> 00:30:24,589
صحيح، أتفق معك -
إذاً أخبريني بما ستفعله -

521
00:30:25,414 --> 00:30:27,587
من دون أي مساعدة مني
لن تفعل أي شيء

522
00:30:27,717 --> 00:30:30,324
لأن الدليل الذي أعطيتها إيّاه
لا يوصلها إلى النهاية

523
00:30:31,019 --> 00:30:33,713
إذاً لدي طلب
أعطيني الدليل بدلًا منها

524
00:30:33,973 --> 00:30:35,928
...(أليكس) -
سامانثا)، من فضلك) -

525
00:30:36,276 --> 00:30:38,752
هذا خطأي، لا يمكنني أن أدعها
تخاطر بنفسها من أجلي

526
00:30:39,708 --> 00:30:42,141
جيّد، كلاكما هنا
ما يوفّر لي عناء التكرار

527
00:30:42,359 --> 00:30:43,749
هارفي)، ما الذي يجري؟)

528
00:30:43,879 --> 00:30:46,398
أمور كثيرة، بعضها تعرفانها
وبعضها الآخر لا تعرفانه

529
00:30:46,530 --> 00:30:50,439
لكنني سأخبركما بها
وغداً صباحاً سنضع حداً لها

530
00:30:57,174 --> 00:30:59,780
هل يمكنني أن أتحدث معك قليلاً؟ -
ما الأمر الآن يا (لويس)؟ -

531
00:31:00,085 --> 00:31:03,343
هل تريد أن أسطو على متجر بيع الكحول؟ -
أريدك أن تقبلي اعتذاري -

532
00:31:06,776 --> 00:31:08,861
أنا مصغية -
كنتِ محقة -

533
00:31:09,165 --> 00:31:12,119
ما كان يجب أن أستغل صداقتنا
لأطلب منك فعل أمر كان لا يعجبك

534
00:31:12,249 --> 00:31:13,901
وأنا آسف -
لكن؟ -

535
00:31:14,118 --> 00:31:16,985
ما زلت أريد أن أعرف إن كنت مستعدة
لذكر شيء في قواعد السلوك

536
00:31:17,549 --> 00:31:19,071
وكيف يختلف هذا عن طلبك السابق؟

537
00:31:19,201 --> 00:31:21,330
من قبل، كنت أحاول أن أدرجه
(من دون علم (فاي

538
00:31:21,850 --> 00:31:24,892
لكن لو كنت على استعداد لذلك
هذه المرة سنجبرها على القبول به

539
00:31:31,801 --> 00:31:33,147
هل أنتَ مستعد؟ -
أنا مستعد -

540
00:31:33,277 --> 00:31:34,667
لنذهب

541
00:31:35,275 --> 00:31:37,318
هل انتحلت شخصيتي
أمام والدَي (سوزان) أول أمس؟

542
00:31:37,579 --> 00:31:39,316
أول أمس؟
لا، كنت في (القاهرة) حينها

543
00:31:39,446 --> 00:31:41,142
...(لويس) -
أليكس)، ليس الوقت مناسباً الآن) -

544
00:32:02,412 --> 00:32:05,063
هل طلب أحدكم اجتماعاً
ولم تصلني رسالته؟

545
00:32:05,193 --> 00:32:06,540
لن تخسر (دونا) صوتها

546
00:32:06,670 --> 00:32:08,886
أفترض أن هذا يعني
أنك ستتخلّى عن صوتك

547
00:32:09,016 --> 00:32:10,710
لن نتنازل عن أي شيء آخر

548
00:32:10,841 --> 00:32:14,013
هذا ليس تنازلاً
بل تفادي تعارض بالمصالح

549
00:32:14,143 --> 00:32:17,097
بدأت و(هارفي) العمل بالمكاتب الصغيرة معاً
هل يعني ذلك إن ثمة تعارضاً بالمصالح؟

550
00:32:17,227 --> 00:32:19,922
وعلّمت (لويس) كيفية القتال
بعد تعرضه للسرقة، ماذا عنّا؟

551
00:32:20,050 --> 00:32:22,397
وتناولت (سامانثا) العشاء بمنزلي
تلك الليلة، ولن يتوقف ذلك

552
00:32:22,527 --> 00:32:25,091
بما أننا نتكلم عن ذلك
سأطلب من (دونا) أن تكون عرّابة ابني

553
00:32:25,222 --> 00:32:26,872
(لأن هذه طبيعتنا بهذه الشركة يا (فاي

554
00:32:27,003 --> 00:32:31,001
تختلف الصداقة عن العلاقة الرومانسية
وجميعكم تعرفون ذلك

555
00:32:31,131 --> 00:32:34,823
كما أننا نثق جميعنا ببعضنا البعض -
لذا ألغينا جميعنا تعارضك المزعوم -

556
00:32:34,953 --> 00:32:36,778
لذا لا توجد مشكلة بعد الآن -
بموجب ماذا؟ -

557
00:32:36,909 --> 00:32:41,079
بموجب هذا البند الذي أضفناه تواً
إلى القواعد السلوكية الجديدة اللّماعة

558
00:32:41,210 --> 00:32:46,597
لم أفعل شيئاً سوى محاولة مساعدة هذه الشركة
وأنتم قاومتموني منذ اليوم الأول

559
00:32:46,728 --> 00:32:52,332
لأنك منذ اليوم الأول لم تفعلي شيئاً سوى إملاء
الأوامر علينا ومعاملتنا بقلة احترام واضحة

560
00:32:52,419 --> 00:32:53,853
وهذا سيتوقف حالًا

561
00:32:53,983 --> 00:32:55,633
وإن لم يعجبك ذلك
فسنستقيل جميعنا

562
00:32:55,764 --> 00:32:57,329
وستضطرين للشرح لنقابة المحامين

563
00:32:57,459 --> 00:33:01,758
عن سبب رحيل كلّ شريك لأنك لم تقبلي
بحقهم القانوني لإلغاء التعارض

564
00:33:01,846 --> 00:33:06,887
لذا إما تتملقيننا أو تودعيننا
لكننا لن نترك (دونا) من دون دعمها

565
00:33:19,911 --> 00:33:21,953
غريتشن)؟) -
سيدة (ريتشاردسون)؟ -

566
00:33:22,083 --> 00:33:25,342
(طلبت منك أن تدعيني (فاي -
أعرف ذلك -

567
00:33:29,078 --> 00:33:32,683
(هل أخبرت (دونا بولسون
عن تفاصيل طلاقي؟

568
00:33:32,857 --> 00:33:36,116
(هل عرفت عن علاقة (دونا) و(هارفي
من خلال تجسسك عليّ؟

569
00:33:36,941 --> 00:33:40,635
"لأنه لو كانت الإجابة عن سؤالي "أجل
فلا تهمني الإجابة عن سؤالك

570
00:33:40,765 --> 00:33:42,416
(لم آتِ لكي أوبخك يا (غريتشن

571
00:33:42,546 --> 00:33:46,413
بل أتيت لأخبرك بأن سماع ذلك فجأة
جرحني كثيراً

572
00:33:46,543 --> 00:33:49,715
إنه لأمر مؤلم جداً أيضاً
(أن يؤخذ من (لويس

573
00:33:49,889 --> 00:33:52,843
ناهيك عن معاملة
دونا) بهذه الطريقة)

574
00:33:52,973 --> 00:33:55,927
لهذا السبب أخبرتها تواً
بأنها ستحتفظ بصوتها

575
00:33:56,188 --> 00:33:57,707
فعلت ذلك؟ -
أجل -

576
00:33:57,795 --> 00:34:00,446
ربما يمكننا أن نتعلم جميعاً من بعضنا البعض

577
00:34:00,577 --> 00:34:03,922
قد يكون هذا صحيحاً -
ما رأيك بأن تعلّميني شيئاً الآن؟ -

578
00:34:04,487 --> 00:34:09,265
هل سيفضّل (لويس) أن يسمع أنه سيستعيدك
مني أو منك؟

579
00:34:10,786 --> 00:34:14,914
أعتقد أنه في ظل هذه الظروف
سيود أن يسمع ذلك منك

580
00:34:15,695 --> 00:34:17,086
(شكراً لك يا (غريتشن

581
00:34:27,904 --> 00:34:29,250
ما هذا؟

582
00:34:29,381 --> 00:34:32,944
إنها الصفقة التي أود أن أقدمها لك
لإنهاء الأمر بأكمله

583
00:34:38,331 --> 00:34:40,982
(هذا ليس ما تحدثنا عنه أنا و(أليكس -
هذا أفضل ما يمكنني تقديمه -

584
00:34:41,199 --> 00:34:44,327
إذاً يمكنني أيضاً أن أرسل كل ما أملكه
إلى مكتب المدّعي العام الأمريكي

585
00:34:44,804 --> 00:34:47,281
لأن هذا لا يساعدني -
لا أعتقد أنكَ ستفعل بذلك -

586
00:34:47,411 --> 00:34:49,758
لمَ لا؟ -
لأنه لدي هذا أيضاً -

587
00:34:57,187 --> 00:34:58,576
أتفهّم ذلك

588
00:34:59,489 --> 00:35:02,400
تدمير مؤكد متبادل -
ليس متبادلاً -

589
00:35:02,574 --> 00:35:06,137
لأن ما لديك لا يضاهي ما أملكه -
...هذا هراء، لو بلّغت -

590
00:35:06,267 --> 00:35:08,396
إن بلّغت عن الأمر
(فقد تسوء الأمور بالنسبة لـ(أليكس

591
00:35:08,527 --> 00:35:10,438
لكن لن ينتهي به المطاف بالسجن

592
00:35:11,524 --> 00:35:12,870
...إن بلّغت عنك

593
00:35:14,000 --> 00:35:16,825
فستدخل السجن -
حسناً -

594
00:35:18,301 --> 00:35:20,213
سأقبل بصفقتك -
فات الأوان على ذلك -

595
00:35:20,647 --> 00:35:22,342
كنت على استعداد للتسوية

596
00:35:22,472 --> 00:35:27,338
لكن الآن دفعتني لاستغلال نفوذي
ولن أفعل أمرين قذرين مرةً واحدة

597
00:35:27,772 --> 00:35:29,727
بالأخص، عندما يكون أمامنا فرصة
بعدم القيام بأي فعل قذر

598
00:35:29,989 --> 00:35:31,379
عمّ تتحدثين؟

599
00:35:31,551 --> 00:35:34,679
سنتصرف وكأن المعلومات
بحوزتك وحوزتي غير موجودة

600
00:35:34,767 --> 00:35:38,417
وسنتفاوض على هذا الأمر في ما بيننا
وسأدمرك بالطريقة التقليدية

601
00:35:38,808 --> 00:35:40,459
بكوني محامية أفضل منك

602
00:35:49,018 --> 00:35:50,582
(شكراً على قدومك يا (جايمس

603
00:35:52,537 --> 00:35:54,840
دعوتني إلى منزلك
(لنتصالح يا (هارفي

604
00:35:55,883 --> 00:35:59,054
لم يكن بوسعي الرفض -
ليس لنتصالح فحسب -

605
00:35:59,705 --> 00:36:01,790
أردت بأن أريك
ما لم ترَه مني من قبل

606
00:36:02,660 --> 00:36:04,006
الاحترام

607
00:36:04,572 --> 00:36:06,875
لست متأكداً من أنني فهمت
ما الذي تحاول أن تفعله

608
00:36:07,222 --> 00:36:08,656
أحب أن أعتقد أنني رجل ذكيّ

609
00:36:08,786 --> 00:36:11,262
لكن في بعض الأحيان
لا أرى ما هو أمامي مباشرة

610
00:36:12,522 --> 00:36:14,608
ظننت بأنني كنت أريك اهتمامي

611
00:36:15,129 --> 00:36:18,473
لكن عوضاً عن ذلك
بدا الأمر وكأنني لا أحترمك

612
00:36:19,169 --> 00:36:20,690
أخبرتك (دونا) بذلك
أليس كذلك؟

613
00:36:20,820 --> 00:36:26,902
...أجل، لو كنت مكاني قد لا تعي
أن هذا ما يحدث لك

614
00:36:28,293 --> 00:36:31,509
يبدو أن علاقتكما
تشبه كثيراً علاقتي مع والدتها

615
00:36:32,116 --> 00:36:35,722
جايمس)، حظيت بزواج رائع)
وربيت فتاةً مذهلة

616
00:36:35,853 --> 00:36:38,503
شعرت بالحب في حياتك
طوال هذا الوقت

617
00:36:40,589 --> 00:36:43,499
لو لم يكن ذلك يستحق الاحترام
فلا أدري ما يستحقه

618
00:36:44,412 --> 00:36:48,670
وأخبرتني (دونا) عندما انفصلت عن والدتها
وما فعلته لتستعيدها

619
00:36:48,756 --> 00:36:53,579
وهذا أكثر أمر رومنسي سمعته يوماً -
لم أظنكَ من النوع الرومانسيّ -

620
00:36:53,709 --> 00:36:55,708
هذا لأنني لم أظهر لك ذلك يوماً

621
00:36:56,402 --> 00:37:02,442
(أعتذر لأنني بالغت برد فعلي يا (هارفي
...ربما أشبهك قليلاً لأن

622
00:37:04,093 --> 00:37:05,918
لأنني لم أر الأمر على حقيقته أيضاً

623
00:37:07,004 --> 00:37:09,263
وبما أنك شاركت ما بداخلك معي
فسأشاركك ما بداخلي

624
00:37:10,524 --> 00:37:12,305
أنا أعاني مع هذه الصفقة

625
00:37:12,652 --> 00:37:17,040
وإن لم يفت الأوان
فإنني بحاجة ماسة إلى مساعدتك

626
00:37:17,995 --> 00:37:21,645
(لم يفت الأوان يا (جايمس -
(شكراً لك يا (هارفي -

627
00:37:33,332 --> 00:37:35,678
(سامانثا) -
(روزالي) -

628
00:37:36,807 --> 00:37:38,980
ذهبت لمقابلة (كريغ)، أليس كذلك؟ -
وماذا لو فعلت ذلك؟ -

629
00:37:39,111 --> 00:37:43,542
أود معرفة السبب لأنني أوضحت لك
أنني أريد القيام بذلك بنفسي

630
00:37:43,891 --> 00:37:45,758
(ثمة العديد من الأسباب يا (روزالي

631
00:37:45,888 --> 00:37:49,885
أهمها هو بأنكما كنتما متأثرين جداً
لرؤية الأمر بوضوح

632
00:37:50,537 --> 00:37:52,275
كلانا؟ -
أجل، كلاكما -

633
00:37:52,362 --> 00:37:57,184
لأن (أليكس) عرف أنك أتيت إليّ
وأراد أن ينقذك بقدر ما كنت تريدين إنقاذه

634
00:37:57,922 --> 00:38:00,790
لكنني عرفت إن كنت الشخص
الذي سينفذ الأمر

635
00:38:01,182 --> 00:38:03,005
قد نخرج من دون متاعب

636
00:38:03,136 --> 00:38:05,526
لماذا؟ -
لأنني فعلت ذلك من قبل -

637
00:38:07,873 --> 00:38:10,348
وماذا عن الأخرى؟ -
الأخرى؟ -

638
00:38:10,522 --> 00:38:12,086
الأسباب الأخرى

639
00:38:14,301 --> 00:38:17,647
رحّبتما بي بمنزلكما في تلك الليلة
ورأيت ما تملكانه

640
00:38:18,560 --> 00:38:20,601
وما يمكن أن تخسراه

641
00:38:21,731 --> 00:38:23,426
لم أحظ بذلك قط

642
00:38:25,467 --> 00:38:30,420
وأردت أن أحميه -
(أنت امرأة رائعة يا (سامانثا ويلر -

643
00:38:30,725 --> 00:38:35,460
لست واثقة من هذا -
(أنا واثق، شكراً لك يا (سامانثا -

644
00:38:36,851 --> 00:38:38,371
من كلانا

645
00:38:39,674 --> 00:38:41,196
على الرحب والسعة

646
00:38:43,976 --> 00:38:49,319
ما رأيك بأن تأتي إلى منزلنا للعب
لعبة (ساتلرز أوف كاتان) بوقت متأخر؟

647
00:38:50,058 --> 00:38:53,404
ما هذا؟ -
لعبة عائلية ممتعة -

648
00:38:54,967 --> 00:38:57,140
ربما عليكما بأن تمضيا المساء
مع عائلتكما

649
00:38:57,531 --> 00:38:59,095
ومن قال إننا لن نفعل ذلك؟

650
00:39:03,700 --> 00:39:06,611
على أي حال
لم نتحدث مؤخراً بقدر ما أريد

651
00:39:06,741 --> 00:39:09,001
وأعتقد أنني كنت أفتقد صديقتي

652
00:39:10,478 --> 00:39:11,912
اتصلي بي عندما تستطيعين

653
00:39:13,085 --> 00:39:15,344
أحبّك يا (رايتشل)، وداعاً

654
00:39:17,299 --> 00:39:20,123
مرحباً، أين كنت؟

655
00:39:20,862 --> 00:39:24,772
(ذهبت لشكرك على تكفلك بالأمر مع (فاي
لكنني لم أجدك

656
00:39:24,989 --> 00:39:26,510
كانَ علي التكفّل بأمر آخر

657
00:39:27,727 --> 00:39:30,376
لمَ تبتسم؟ -
لأن والدك يحبني -

658
00:39:31,072 --> 00:39:32,809
لقد صوّبت الأمر معه؟ -
أجل -

659
00:39:33,027 --> 00:39:36,503
وقبل أن تخبريني عن مدى رضاك عني
لدي ما أقوله

660
00:39:38,240 --> 00:39:41,846
قلتِ إنه عليّ إخبارك
عندما أخالفك الرأي

661
00:39:41,976 --> 00:39:47,885
لكن إن أردنا إنجاح العلاقة
عليك أن تلجأي إليّ عندما تواجهين مشكلة أيضاً

662
00:39:48,319 --> 00:39:49,710
أنت تتكلم عن (فاي)؟

663
00:39:49,840 --> 00:39:52,229
لا يمكنك أن تخفي عني أموراً
مثل سعيها وراء سلب صوتك

664
00:39:52,838 --> 00:39:55,575
حتى لو لا ترغبين في أن أتدخل
يجب أن تثقي بي

665
00:39:57,226 --> 00:39:59,919
أنت محق، أنا آسفة

666
00:40:02,700 --> 00:40:05,525
سأحاول -
تعالي إليّ -

667
00:40:13,432 --> 00:40:14,822
مهلاً لحظة

668
00:40:14,952 --> 00:40:16,995
ماذا تعني بـ"إن أردنا إنجاح العلاقة"؟

669
00:40:17,125 --> 00:40:19,470
دونا)، تعرفين أننا سنكون معاً)
إلى الأبد، صحيح؟

670
00:40:19,600 --> 00:40:21,296
ليس إن تقدمت لي بهذه الطريقة

671
00:40:21,424 --> 00:40:23,554
لا تهم طريقة تقدمي لخطبتك -
لمَ لا؟ -

672
00:40:23,685 --> 00:40:28,942
لأننا نعرف أياً كانت طريقة تقدمي لخطبتك
فلن تكون كما طلبتِها مني

673
00:40:29,203 --> 00:40:32,417
لذا من الأفضل أن أتقدم إليك
بالطريقة التي أريدها

674
00:40:33,936 --> 00:40:36,327
هذا... حسناً -
هيا -

675
00:40:36,545 --> 00:40:37,935
استمري بالتلعثم بالكلام

676
00:40:38,108 --> 00:40:40,629
هذه المرة الثانية التي أراك بها
عاجزة عن الكلام

677
00:40:41,063 --> 00:40:43,452
إذاً نحن مخطوبان؟ -
...بالواقع، أنا -

678
00:40:44,322 --> 00:40:47,145
...لا، أنا -
انظروا من يتلعثم بالكلام الآن -

679
00:40:47,276 --> 00:40:51,664
...لا، لكنني لم أعتبر الزواج جزءاً -
جزء من ماذا؟ أن نكون معاً للأبد؟ -

680
00:40:52,186 --> 00:40:56,617
يا للهول! لم أظن أنني سأقول ذلك
لكن لحسن الحظ أمي تتصل

681
00:40:56,877 --> 00:40:58,789
أمي، كيف يمكنني مساعدتك؟

682
00:40:59,311 --> 00:41:01,178
ربما تريدين أن آتي إليك لعدة أيام؟

683
00:41:02,091 --> 00:41:05,133
أردت أن أعرف كيف سارت الأمور"
"(مع والد (دونا

684
00:41:05,305 --> 00:41:09,868
سارت بشكل رائع، في الواقع
يوجد شخص هنا أود بأن أعرفك إليه

685
00:41:11,736 --> 00:41:16,775
(أمي، قابلي (دونا
(دونا)، قابلي (ليلي)

686
00:41:17,167 --> 00:41:20,642
ليلي)، لا تملكين فكرة)
كم كنت متشوّقة لمقابلتك

687
00:41:20,774 --> 00:41:23,249
"على الأرجح بقدر ما أريد مقابلتك"

688
00:41:23,380 --> 00:41:25,944
...بما أنكما تقابلتما

689
00:41:26,638 --> 00:41:28,116
أمي، سأتصل بك -
لا، لا، لا -

690
00:41:28,202 --> 00:41:29,723
لن تفلت بهذه السهولة

691
00:41:29,854 --> 00:41:33,371
ليلي)، أصغي لما كان ابنك)
يحاول القيام به

692
00:41:33,546 --> 00:41:34,937
"كلّي آذان صاغيّة"

693
00:41:55,000 --> 00:41:59,000
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
alsugair :إستخراج الترجمة
iBelieve7 :ضبط التوقيت

