1
00:00:04,296 --> 00:00:05,878
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:06,088 --> 00:00:07,505
قطعت شوطاً طويلاً وتعلمت الكثير

3
00:00:07,671 --> 00:00:11,213
حتى نرى بعضنا وننقل معرفتك
إلى العالم، اعتنِ بنفسك

4
00:00:11,546 --> 00:00:14,505
دعوة لك للقيام بجلسة تصوير
(لغلاف (فانيتي فاير

5
00:00:14,630 --> 00:00:16,213
لعدد (نيو ديكاز) الجديد

6
00:00:16,463 --> 00:00:19,005
ربما سيظهر شخص آخر على الغلاف
(على الأرجح (مايك برينس

7
00:00:19,130 --> 00:00:21,005
(كنت آمل أن تصل إلى (ذا مايك
هذه السنة

8
00:00:21,130 --> 00:00:22,798
نستطيع أنا وأنت
أن نجري محادثة غير رسمية

9
00:00:22,880 --> 00:00:26,172
ستكون الأمر الأبرز في المؤتمر -
ربما سنفعل هذه السنة -

10
00:00:26,297 --> 00:00:29,922
هل تحاول التغلب عليّ في مجلة؟
سأقضي عليك في مجالك

11
00:00:30,047 --> 00:00:32,714
الانفصال أقنعني
يجب أن تنتهي علاقتنا

12
00:00:32,839 --> 00:00:35,130
لست هنا لأنك أجبرتني على المجيء
أو لأن (تشاك) فعل

13
00:00:35,255 --> 00:00:38,005
(أنا هنا بصفتي عميلة (تشاك
لأنه يريد الوصول إليك

14
00:00:38,130 --> 00:00:39,922
هذا المنجم المشفر
الذي اقتحمتموه في الريف

15
00:00:40,047 --> 00:00:41,506
أقدّر أن تنسى القضية

16
00:00:41,798 --> 00:00:45,047
أفضل ما يمكنني فعله
هو جعله عملاً مدنياً وليس إجرامياً

17
00:00:45,255 --> 00:00:47,547
فعل صداقة يتجاوز التقاليد

18
00:00:48,000 --> 00:01:20,000
"سحب وتعديل .. مثنى الصقير"

19
00:01:21,674 --> 00:01:24,924
إلى قسم الأمن، طائرة مائية تغادر الميناء
(عند الشارع (23

20
00:01:44,466 --> 00:01:46,716
هذا الإجراء يختلف قليلاً
عن العلاج النفسي العادي

21
00:01:48,133 --> 00:01:49,842
شخصيتي تختلف قليلاً عن الطبيعة

22
00:01:50,175 --> 00:01:54,384
لن أتحدى أو أستكشف حتى هذا التصريح
أتعرف السبب؟

23
00:01:54,550 --> 00:01:57,425
لأن هذا الإجراء يختلف قليلاً
عن العلاج النفسي العادي

24
00:01:58,842 --> 00:02:02,634
المهمة هنا هي طمس الاستجابة العاطفية
تجاه صدمة ماضية

25
00:02:03,675 --> 00:02:05,717
دعنا نختار بعض الناس
لاستخدامهم كموارد

26
00:02:05,842 --> 00:02:10,217
ستحتاج إلى شخص معزٍ، حامٍ وحكيم

27
00:02:10,509 --> 00:02:12,634
يمكنهم أن يكونوا أحياء أم أموات
حقيقيين أو خياليين

28
00:02:13,675 --> 00:02:15,425
(في الماضي، كانت تلعب (ويندي
كل هذه الأدوار

29
00:02:15,634 --> 00:02:17,676
لم نعد في الماضي -
لا، نعم -

30
00:02:18,093 --> 00:02:19,967
تماماً، صحيح، حسناً

31
00:02:22,176 --> 00:02:26,259
(كمعزٍ لي، سأختار (آيرا شيرمير
صديقي المفضل

32
00:02:26,926 --> 00:02:31,718
(كحامٍ لي، (آلان ألدا -
هذا خيار جيد -

33
00:02:32,843 --> 00:02:35,884
(أنا أستعمل (توني سيراغوسا -
ضخم ولطيف، فهمت، نعم -

34
00:02:37,843 --> 00:02:38,967
...كشخص حكيم

35
00:02:40,009 --> 00:02:42,385
أنا أعشق قراءة
القصص الإجرامية الخيالية

36
00:02:42,510 --> 00:02:46,010
وأقرأ حديثاً قبل النوم
(داركلي دريمينغ ديكستر)

37
00:02:46,177 --> 00:02:49,344
إذاً للشخص الحكيم
ستختار قاتلاً متسلسلاً؟

38
00:02:49,469 --> 00:02:53,344
قد يتعيّن علينا تحديد جلسات إضافية -
(ليس هو، بل والده نوعاً ما، (هاري -

39
00:02:54,594 --> 00:02:58,761
كان يملك كل الأجوبة -
حسناً، شخصية الوالد، جيد -

40
00:02:59,260 --> 00:03:04,094
وأخيراً، مساحة آمنة
...مكان حيث

41
00:03:04,219 --> 00:03:05,302
مكتبة (ييل) للقانون

42
00:03:08,135 --> 00:03:12,260
فلتصف لحظة حديثة
شعرت فيها بالخيانة

43
00:03:13,344 --> 00:03:16,345
استرجع ذكرياتك
ما أول شيء يخطر في بالك؟

44
00:03:16,804 --> 00:03:20,969
أي صورة أو فكرة تربطها بهذه الخيانة؟

45
00:03:22,595 --> 00:03:24,886
11 سبتمبر -
إنه يوم صادم حتماً -

46
00:03:25,011 --> 00:03:28,387
نعم، لكن ليس اليوم، بل النصب

47
00:03:30,470 --> 00:03:35,095
هو... أي (أكسيلرود)، تم القبض عليه
وهي كانت هناك

48
00:03:35,762 --> 00:03:38,845
هي؟ زوجتك؟ -
ويندي)، نعم) -

49
00:03:43,220 --> 00:03:44,763
كنت واثقاً من أنها ستكون هناك

50
00:03:45,763 --> 00:03:47,096
...لكن

51
00:03:49,304 --> 00:03:51,346
...الطريقة التي تعانقا فيها

52
00:03:53,554 --> 00:03:59,721
ما هو الشعور المرتبط بهذه الصورة؟ -
...الغضب و -

53
00:04:01,721 --> 00:04:03,012
الحزن

54
00:04:06,886 --> 00:04:11,887
الغيرة -
أين تشعر بذلك... في جسمك؟ -

55
00:04:12,679 --> 00:04:13,680
في كل مكان

56
00:04:16,971 --> 00:04:20,680
ما الاعتقاد السلبي بالنفس
الذي يثيره ذلك؟

57
00:04:21,347 --> 00:04:22,722
بأن (أكس) مجرم

58
00:04:23,555 --> 00:04:26,764
ومجدداً، هذا اعتقاد سلبي بشأن الرجل
الذي تدعوه (أكس)، ليس أنت

59
00:04:26,930 --> 00:04:31,847
حالما أقضي عليه، سأتمكن حينها
(من التركيز على (رودز

60
00:04:31,930 --> 00:04:35,389
إذا قمت بالجزء المتعلق بك
قد تجد أن الجزء المتعلق به لا يهم جداً

61
00:04:39,389 --> 00:04:42,555
أعلم أن هذا يجب أن يكون صائباً
إنما لا أشعر بأنه صائب

62
00:04:46,515 --> 00:04:50,889
هاك، خذ المخمدات
اتبع هذا الضوء بعينيك

63
00:04:52,223 --> 00:04:58,014
حين تختبر مشاعر صادمة
ركز على الموارد في مساحتك الآمنة

64
00:04:59,056 --> 00:05:00,515
استحضرها، ثق بها

65
00:05:00,888 --> 00:05:04,640
تدربت على ذلك طوال الأسبوع
اتبع الضوء بعينيك وكن معها

66
00:05:04,765 --> 00:05:09,306
خاصةً إذا فكرت في موقع النصب
أو أي من الشخصين اللذين رأيتهما هناك

67
00:05:21,599 --> 00:05:24,015
ما من شخص يلتقي بك
ولا يعتبرك مميزة

68
00:05:24,973 --> 00:05:28,140
حتى الأشرار، ربما خاصةً الأشرار

69
00:05:28,641 --> 00:05:30,557
تتمتعين بسمة
تجعل الناس يتقربون منك

70
00:05:31,057 --> 00:05:32,890
لمصارحتك حتى لو يعلمون
أنه لا يجب عليهم ذلك

71
00:05:33,889 --> 00:05:36,932
مجموعة أعمالك مبهرة
إنما أعتقد أنها يمكن أن تكون أكثر إبهاراً

72
00:05:38,015 --> 00:05:42,683
(توسعي إلى ما بعد جزيرة (مانهاتن
أتوقع هذا لك

73
00:05:43,016 --> 00:05:44,266
أريد تحقيق ذلك

74
00:05:45,475 --> 00:05:46,725
الموز

75
00:05:48,517 --> 00:05:53,058
(مسلوق ومهروس، يسمونه (مانغو

76
00:05:53,890 --> 00:05:56,890
يُشعرك بالشبع لتمضية يوم في الحقول -
يجب أن أقدّمه لرجالي -

77
00:05:57,058 --> 00:06:00,642
تقول القصة إن جنود أميركيين
(في (جمهورية الدومينيكان

78
00:06:00,767 --> 00:06:02,558
عُرض عليهم تناوله ورفضوا

79
00:06:02,767 --> 00:06:07,141
حتى دخل جندي من المشاة شجاع
وربما جائع جداً

80
00:06:07,725 --> 00:06:12,726
وأحبه جداً
"!قال "عجباً! هذا لذيذ

81
00:06:13,892 --> 00:06:16,934
(وتم اختصاره إلى (مانغو -
إنها قصة جميلة -

82
00:06:17,768 --> 00:06:19,017
المشكلة هي أنها ترهات

83
00:06:19,726 --> 00:06:22,601
لن تصمد عند التدقيق بها
وكذلك عرضك

84
00:06:22,934 --> 00:06:25,601
لماذا سأحصل على المزيد؟ -
لأن شخص آخر يحصل على أقل -

85
00:06:26,309 --> 00:06:27,309
أصدق ذلك

86
00:06:28,643 --> 00:06:31,601
حسناً، اعرض عليّ
أموراً جيدة وسأقبلها

87
00:06:32,142 --> 00:06:36,601
لأنني أحب الأمور الجيدة
لكنها لا تمنحك الحرية

88
00:06:36,891 --> 00:06:38,768
إذا أخطأت، سألاحقك

89
00:06:38,934 --> 00:06:42,102
(وستجد أنني قاسية على (أولي
أكثر بكثير من الرجل الآخر

90
00:06:42,811 --> 00:06:47,143
لأن الجريمة تهمني وليس المجرم -
جيد -

91
00:06:48,060 --> 00:06:50,060
ركزي على الهدف

92
00:06:59,935 --> 00:07:03,811
حسناً، أنهيت دوري
ستقضي عليه بالكامل

93
00:07:03,893 --> 00:07:04,935
وحصلت على المعلومات المطلوبة

94
00:07:05,102 --> 00:07:07,185
(الأمر مؤكد، (سايمون شينك
(سيغادر (إريكس بايوتيك

95
00:07:07,310 --> 00:07:09,686
لينضم إلى إدارة الغذاء والدواء
وسيشارك في المؤتمر

96
00:07:09,894 --> 00:07:12,311
(وكذلك (جولز هاكلي
من جمعية المستشفيات الأميركية

97
00:07:12,812 --> 00:07:14,186
فريق الصيادلة بأكمله، جيد

98
00:07:14,561 --> 00:07:17,019
(قد يعتقد (مايك برينس
أنه يتمتع بامتياز معرفته بالأشخاص

99
00:07:17,144 --> 00:07:19,186
إنما هؤلاء الأصدقاء
سيفسدون عليه الأمر

100
00:07:19,478 --> 00:07:21,144
هل أحضرت الأنسجة -
إنها في السيارة -

101
00:07:47,854 --> 00:07:50,270
مرحباً، هذا أنا، قم بتقديم الطلب

102
00:07:51,978 --> 00:07:55,354
نعم، أعلم، إنها لفتة قتالية
أنا رجل يخوض الحرب، قم بتقديمه

103
00:08:02,646 --> 00:08:06,813
هذه النوافذ بدون ستائر تجعل المدينة
بأكملها تشاهدك تقومين بأفعالك الجريئة

104
00:08:07,354 --> 00:08:09,979
(ذكّريني بألا أدعوك و(بيل
بعد أن أنتقل إلى هنا

105
00:08:10,730 --> 00:08:14,313
سيكون هذا آمناً في هذه الأيام
...فشل كتابه، لذا

106
00:08:15,313 --> 00:08:18,522
لا يستطيع أن يتقرب منك
إلا إذا كان عمله ناجحاً؟

107
00:08:18,647 --> 00:08:21,855
لا، لا يمكنني أجعل رجلاً
لا يكسب المال، يشعر بالرغبة

108
00:08:24,896 --> 00:08:26,647
تعمقي أكثر -
هذا ما قلته -

109
00:08:28,355 --> 00:08:30,522
انتقل (بيل) من شخص يفعل
مهما تطلب الأمر

110
00:08:30,647 --> 00:08:33,438
إلى شخص يحبس دموعه
(كأنه يستمع إلى (غودنايت سايغون

111
00:08:33,605 --> 00:08:37,105
أنا قلقة عليه ولا أحب حتى
التفكير في شخص آخر غيري

112
00:08:37,355 --> 00:08:41,147
قد يساعده أن تعلميه بأن قيمته
ليست محصورة بأدائه عند إقامة علاقة

113
00:08:41,439 --> 00:08:44,356
أكذب عليه إذاً؟
أتريدين أن أكذب عليه؟

114
00:08:44,980 --> 00:08:45,980
يمكنني أن أفعل ذلك

115
00:08:46,356 --> 00:08:49,897
أنا آسفة، واجهنا مشكلة
سحب المصرف موافقتك المسبقة

116
00:08:50,272 --> 00:08:53,606
يبدو أن زوجك نفذ
أمراً تقييدياً تلقائياً على أصولك

117
00:08:53,980 --> 00:08:55,398
قام بتجميد غنيمتك؟

118
00:08:59,439 --> 00:09:00,648
أعتقد أنه أعلن الحرب

119
00:09:02,689 --> 00:09:05,147
أنا آسفة، سأنظر في المسألة حالاً

120
00:09:12,107 --> 00:09:15,565
أتعرف ما الأمر؟ -
لا، قيل لي أن آتي فحسب -

121
00:09:16,357 --> 00:09:17,857
هذه لا تكون عادةً علامة جيدة

122
00:09:20,607 --> 00:09:21,774
(تشاك)

123
00:09:22,524 --> 00:09:23,690
(المدعية العامة في (مانهاتن

124
00:09:25,607 --> 00:09:27,897
أنا أنسى دوماً، هل تتولين
قسم القانون أو النظام؟

125
00:09:29,816 --> 00:09:31,897
هل لديك أيضاً بعض القضايا
لإطلاع المحافظ عليها؟

126
00:09:32,898 --> 00:09:33,898
لا

127
00:09:34,232 --> 00:09:37,191
عمال المناجم المشفرة
دمروا هذه البلدة تقريباً

128
00:09:37,441 --> 00:09:38,608
توجب على مجلس المدينة
الذهاب إلى السوق

129
00:09:38,733 --> 00:09:40,899
وشراء الكهرباء عشرة أضعاف
المعدلات العادية

130
00:09:41,108 --> 00:09:42,775
المكتبات مغلقة بسبب ذلك

131
00:09:42,941 --> 00:09:45,817
يجب أن نلتقط صوراً لمشتبه بهم
نعتقل أشخاصاً ونصدر أحكاماً بالسجن

132
00:09:45,899 --> 00:09:48,149
وبدلاً من ذلك، أصدرت مخالفة
لتجاوز السرعة

133
00:09:48,274 --> 00:09:51,441
بذلنا قصارى جهدنا -
أتعلم أمراً؟ أعتقد ذلك -

134
00:09:53,066 --> 00:09:54,858
لذلك ستستلم (غرام) زمام الأمور
من الآن فصاعداً

135
00:09:55,483 --> 00:09:58,775
أتعتقد أنك تنتزع الشيفرة من مجالي؟ -
هل تصرفت بغباء؟ -

136
00:09:58,982 --> 00:10:01,941
من أين يقيس الرجل؟ -
القاعدة -

137
00:10:02,483 --> 00:10:04,191
سننتزع منها

138
00:10:04,358 --> 00:10:07,025
كل الإحالات الجنائية من هذا المكتب
ستُنقل إليها الآن

139
00:10:07,150 --> 00:10:08,900
بشكل كامل وبدون استثناء

140
00:10:09,150 --> 00:10:13,692
(لأنها بعكسك يا (تشاك
لا تضعف عند تولي الأعمال الكبيرة

141
00:10:13,900 --> 00:10:17,859
(انتخبني سكان ولاية (نيويورك
...لأنهم آمنوا بحكمي

142
00:10:17,942 --> 00:10:20,900
انتخبوك ليشعروا بالرضى
عن حياتهم الجنسية

143
00:10:21,150 --> 00:10:23,442
وليعتبروا أنفسهم ليبراليين وعادلين

144
00:10:24,192 --> 00:10:28,025
(إنما سكان (مانهاتن
انتخبوني لمعاقبة الأشرار

145
00:10:28,401 --> 00:10:30,317
وليس لاحتساء أقداح
من الـ(دوبونيه) معهم

146
00:10:31,359 --> 00:10:34,275
(يتم ارتشاف الـ(دوبونيه -
ليست لدي أدنى فكرة -

147
00:10:35,235 --> 00:10:37,360
كونك تعرف ذلك
هو أساس المشكلة

148
00:10:37,777 --> 00:10:40,819
تواصل مع مكتبها
واعرف إذا كانت تريد أي قضايا أخرى

149
00:10:46,318 --> 00:10:48,026
أكسيلرود) هو من نفذ هذه الخطوة)

150
00:10:48,901 --> 00:10:50,984
أتعرفين كيف أعلم؟ -
تاتاليا) قوّاد؟) -

151
00:10:51,110 --> 00:10:52,901
لا يمكنه أن ينظم شيئاً كهذا أبداً؟ -
بالضبط -

152
00:10:53,652 --> 00:10:56,443
وخطوة كهذه تحرك الشر بداخلي

153
00:10:56,693 --> 00:10:58,735
تقرأ (ديكستر) مجدداً -
حتماً أفعل -

154
00:10:59,068 --> 00:11:00,984
هل تفكر في تقطيع الأوصال
بدلاً من المقاضاة؟

155
00:11:01,652 --> 00:11:03,235
حسناً، بطريقة ما

156
00:11:04,569 --> 00:11:06,902
لا يمكن تطبيق فعل الشر
(على يد (ديكستر مورغان

157
00:11:07,027 --> 00:11:08,901
إلا من خلال وحشية القتل

158
00:11:09,486 --> 00:11:11,944
ولكن كي ينتج شيئاً لائقاً
من هذا الدافع الفطري

159
00:11:12,069 --> 00:11:13,236
قام بتطوير رمز

160
00:11:13,528 --> 00:11:16,277
طريقة يستطيع فيها القتل
إنما للأسباب الصحيحة

161
00:11:16,444 --> 00:11:17,653
سأقوم بالمثل

162
00:11:18,653 --> 00:11:25,194
سأفقد حافزي للهيمنة والنصر
باسم العدالة ووفقاً لها فقط

163
00:11:25,778 --> 00:11:27,694
أنت فعلاً جاد بشأن إحداث تغيير

164
00:11:28,985 --> 00:11:33,403
هذا يرفع درجة الصعوبة -
ربما، لكنني ملتزم بهذا المسار -

165
00:11:33,654 --> 00:11:37,862
لتطهير العالم من الخبث
...وتطهير نفسي من

166
00:11:39,237 --> 00:11:40,695
أعتقد من الخبث أيضاً

167
00:11:41,529 --> 00:11:44,487
لذا إذا كنت تريدين
مساعدة نفسك وهذا المكتب

168
00:11:44,612 --> 00:11:49,320
ستجدين طريقة للعمل على هذا الرمز
ولتبقيني متمسكاً به

169
00:11:50,195 --> 00:11:51,695
كما فعل والد (ديكستر) له

170
00:11:59,195 --> 00:12:01,404
لا أستمتع جداً بوقتي في الآونة الأخيرة

171
00:12:01,986 --> 00:12:05,696
لكنني سأستمتع باستغلال هذا الرجل
للحصول على ما أريده وفي مجاله

172
00:12:06,029 --> 00:12:09,446
لأنه يجيد الطيران؟ -
لأنه يعتقد أنه يستطيع أن يتخطاني -

173
00:12:14,655 --> 00:12:16,071
سيتعلم أنه من الأفضل
أن يكون متواضعاً

174
00:12:16,196 --> 00:12:18,946
أثناء محاولته تبادل النكسات
(بكبار تجار (وول ستريت

175
00:12:19,446 --> 00:12:21,029
(على رسلك يا (واغز -
أنا آسف -

176
00:12:21,154 --> 00:12:23,571
لا بد من أن السبب هو هذا النبل
في الهواء الجبلي

177
00:12:24,071 --> 00:12:26,780
المعركة التي تتحدث عنها هي أنت
و(برينس) في المحادثة غير الرسمية؟

178
00:12:27,029 --> 00:12:29,238
نعم، إنما ستكون عادية

179
00:12:30,613 --> 00:12:33,904
تعمق (برينس) بالعلاجات النفسية
ونحن سنتعمق أكثر

180
00:12:34,239 --> 00:12:37,739
رحلتك إلى الشمال -
نعم، لم تكن للتسلية فقط -

181
00:12:38,072 --> 00:12:41,656
(هناك شامان عرّفنا إلى قوة الـ(آياواسكا
في الوقت المناسب

182
00:12:42,406 --> 00:12:45,531
إلى جانب حقائق كونية
رأينا سوقاً

183
00:12:46,072 --> 00:12:49,447
(تأخرنا على (سيلوسايبن
(لن يحصل ذلك مع (فارما هواسكا

184
00:12:49,572 --> 00:12:52,739
وها هو الرجل الذي سيضمن ذلك -
(سايمون شينك) من (إريكس) -

185
00:12:52,864 --> 00:12:54,322
سيصبح قريباً من إدارة الغذاء والدواء

186
00:12:57,447 --> 00:12:59,905
سيحتاج إلى التصفية
وستكون هناك لتولي أسهمه

187
00:13:00,947 --> 00:13:03,532
(كما سكن (إيد كيمبر
في أرواح ضحاياه

188
00:13:03,657 --> 00:13:04,657
هذا مروع

189
00:13:04,782 --> 00:13:05,989
لدواء مثل (آياواسكا) الطبي

190
00:13:06,115 --> 00:13:08,948
ستحتاج إلى إجراء تجارب
في المستشفيات للمساعدة في تعميمه

191
00:13:15,698 --> 00:13:18,906
!هيا -
إذاً، كل منا لديه مهمة -

192
00:13:20,156 --> 00:13:22,532
هل أنت واثقة من أنك تستطيعين تولي
العنصر العاطفي في مهمتك؟

193
00:13:23,615 --> 00:13:25,782
أنا الوحيدة بيننا
التي تستطيع التحكم بالمشاعر، نعم

194
00:13:27,532 --> 00:13:28,532
!ها هو

195
00:13:31,906 --> 00:13:33,241
!(أهلاً بكم في (ذا مايك

196
00:13:33,825 --> 00:13:36,741
نحن محظوظون جداً
لتواجدنا هنا وفعل ذلك معاً

197
00:13:36,866 --> 00:13:42,116
أحب واقع أنني بعد 24 ساعة
سأكون أذكى وأفضل مما أنا عليه الآن

198
00:13:42,241 --> 00:13:43,491
بفضلكم جميعاً

199
00:13:44,699 --> 00:13:48,949
أهلاً يا (آكس)، شكراً على مجيئك -
شكراً على استضافتي أخيراً -

200
00:13:49,074 --> 00:13:51,783
ليس عليك أن تحسن صورتي
هذه المرة الأولى التي تقبل بها

201
00:13:53,032 --> 00:13:55,783
لنحقق النجاح معاً -
!نعم -

202
00:13:55,906 --> 00:13:57,157
!نعم -
!حسناً -

203
00:14:05,033 --> 00:14:07,075
حصلت على نفق ذهبي سري

204
00:14:09,033 --> 00:14:11,367
أريد المشاركة في الرحلة -
من أنت مجدداً؟ -

205
00:14:11,784 --> 00:14:13,033
أنت تدير أموالك

206
00:14:14,283 --> 00:14:16,950
من ناحية انتهاكات صناديق التحوط
هذا أشبه بتقليل احترام أحدهم

207
00:14:17,075 --> 00:14:19,907
ليس غير قانوني، إنما كافٍ لطردك -
لن أفعل ذلك أبداً -

208
00:14:19,991 --> 00:14:20,991
...ولست أدير

209
00:14:21,117 --> 00:14:24,367
تركت الحساب المنفصل مفتوحاً على
شاشتك حين دخلت الحمام لتمتيع نفسك

210
00:14:25,617 --> 00:14:27,784
أنا أدخل الحمام لأقضي حاجتي

211
00:14:28,907 --> 00:14:31,076
عبوة الـ(جيرغنز) البارزة من جيبك
تدل على عكس ذلك

212
00:14:32,201 --> 00:14:37,535
إنما هذه شؤونك، أما شؤوني
فهي النظر في اللامنهجية لديك

213
00:14:38,908 --> 00:14:41,034
أعلم أنه لديك استراتيجية نسبة
بمعدل 3

214
00:14:41,827 --> 00:14:43,660
إنه في الواقع 64،3

215
00:14:44,076 --> 00:14:47,118
إنما فقط للمبالغ المؤلفة من 6 أرقام
لا ينجح الأمر لأي مبلغ أكبر من ذلك

216
00:14:47,493 --> 00:14:50,951
نواجه عائقاً من الصعب تخطيه -
ماذا قلت؟ -

217
00:14:53,368 --> 00:14:56,368
اعرف كيف تجعله كبيراً كفاية
لأحصل على حصة أو سأجرحك

218
00:14:56,992 --> 00:14:58,660
أي بواسطة سكين؟

219
00:14:59,285 --> 00:15:00,828
...هل تهدد بأن -
لا -

220
00:15:02,869 --> 00:15:04,202
لكنني سأقلبك

221
00:15:07,661 --> 00:15:08,786
سأقلبك فعلاً

222
00:15:13,369 --> 00:15:16,077
لا يمكن لـ(تشاك) أن يمتلك
حق النقض على ما أشتريه

223
00:15:19,077 --> 00:15:22,327
إذا كان القاضي يعمل بحسب القانون
سيُسمح لك بشراء 10 شقق

224
00:15:22,619 --> 00:15:25,619
يمكنك بسهولة تحمل تكاليفها
من حصتك من الأصول الزوجية

225
00:15:26,244 --> 00:15:29,745
إنما الفكرة هي... (تشاك) يعرف
الكثير من القضاة

226
00:15:29,953 --> 00:15:32,703
النتيجة غير متوقعة -
إذاً قد أخسر الشقة؟ -

227
00:15:32,829 --> 00:15:36,328
...نظراً إلى الوقت الباقي لإجراء المحاكمة
فقدت الشقة بالفعل

228
00:15:36,453 --> 00:15:38,203
فعل ذلك لأنني أدليت بهذا التصريح

229
00:15:38,328 --> 00:15:41,870
وفعلت ذلك لأنه كان منشغلاً
بتعليق نفسه بالسقف ولم يستطع فعل ذلك

230
00:15:41,953 --> 00:15:47,036
وفعل لأنك فعلت، بسبب أهله وأهلك
(بسبب (أميركا)، بسبب (إنجلترا

231
00:15:47,161 --> 00:15:50,245
بسبب (روما) القديمة
بسبب الطين البدائي

232
00:15:51,662 --> 00:15:53,286
(أقدّر القصة التي تقرأها يا (أورين

233
00:15:53,412 --> 00:15:55,537
نعم، سيتصرف (تشاك) بشكل أفضل
إذا شعر بتحسن

234
00:15:55,662 --> 00:15:58,788
إنما لم تعد هذه مسؤوليتي
وربما لم تكن كذلك قط

235
00:16:00,954 --> 00:16:04,871
يجب أن أجعل نفسي أشعر بتحسن -
إذاً... نرفع دعوى -

236
00:16:07,538 --> 00:16:08,830
لدينا مشكلة

237
00:16:14,911 --> 00:16:18,121
(آلي كاشكوك) -
(مخصصة (أونتاريو إيدوكايتورز -

238
00:16:18,911 --> 00:16:21,037
أتمنى لو كنا على علم بمجيئك
بوبي) ليس هنا الآن)

239
00:16:21,162 --> 00:16:23,704
(وكذلك (واغنر
أو (تايلر مايسون)، صحيح؟

240
00:16:24,788 --> 00:16:25,788
كنت تعرفين ذلك

241
00:16:26,872 --> 00:16:30,372
بيتش)، دعيها تأخذ راحتها) -
نعم، حظاً موفقاً بذلك -

242
00:16:34,705 --> 00:16:37,414
آلي كاشكوك) ذات شخصية قوية) -
...إنها في الواقع -

243
00:16:37,539 --> 00:16:40,996
واغز)، لدينا أكثر من مليار دولار)
من أموال نقابتها

244
00:16:41,122 --> 00:16:42,372
وهي مصدر قوة لهذا المجال

245
00:16:42,497 --> 00:16:44,163
إذا وافقت أو رفضت
ينصت الناس إليها

246
00:16:44,288 --> 00:16:46,038
هذا ما كنت سأقوله
يمكننا أن نعود بعد ساعة

247
00:16:46,372 --> 00:16:48,913
لا، إنه مجرد تفقد مفاجئ
إنها تأمل تجنّبنا

248
00:16:49,122 --> 00:16:51,747
لتتمكن من معرفة المعلومات
التي لم تتزود بها بعد

249
00:16:51,912 --> 00:16:54,122
وإذا استعجلت بالعودة
ستبدو كرجل أعمال سيئ السمعة

250
00:16:54,247 --> 00:16:56,248
إنما ليس لدينا شيء لنخفيه، صحيح؟

251
00:16:56,373 --> 00:16:57,456
طبعاً لا -
لا تكوني سخيفة -

252
00:16:57,832 --> 00:16:59,832
لم أظن ذلك -
(إنما خسارة (أونتاريو إيدوكايتورز -

253
00:16:59,914 --> 00:17:00,914
ستكون سيئة

254
00:17:01,081 --> 00:17:02,289
سيئة جداً -
فهمت -

255
00:17:02,415 --> 00:17:04,540
دعوني أذهب، إنها تلمّح بالفعل
إلى نقاط الضعف

256
00:17:05,039 --> 00:17:07,164
السوق أشبه بجسر ضعيف

257
00:17:07,373 --> 00:17:10,748
لا نعرف متى بالضبط
لكنه في النهاية سينهار

258
00:17:10,873 --> 00:17:13,039
وكل السيارات عليه
ستسقط في المحيط

259
00:17:13,456 --> 00:17:15,206
سيغرق الكثير من السائقين

260
00:17:15,331 --> 00:17:17,331
السيارات في هذا المجاز
تمثل الاستثمارات

261
00:17:17,540 --> 00:17:20,206
...السائقون هم المستثمرون مثلك -
المعذرة -

262
00:17:20,956 --> 00:17:24,081
لا يمكنني السماح لك بإيقاف الناس
عن عملهم خلال ساعات التداول

263
00:17:24,373 --> 00:17:27,666
(هذا ليس جيداً لـ(أونتاريو إيدوكايتورز
اللائقين أو أي من المستثمرين الآخرين

264
00:17:27,914 --> 00:17:30,332
نعم، طبعاً، إنما من الجيد
أن أصغي إلى أجوبتهما

265
00:17:30,499 --> 00:17:31,874
دعيني أرافقك
إلى قسم علاقات المستثمرين

266
00:17:31,957 --> 00:17:34,416
سأدعهم يقومون لك بجولة
ويجيبون عن أي أسئلة إضافية

267
00:17:42,833 --> 00:17:44,416
تم ترشيحي للدائرة الثانية

268
00:17:45,040 --> 00:17:47,165
لذلك أرسلت إليك
علبة السجائر المحظورة

269
00:17:47,290 --> 00:17:48,541
قد يكون الأمر سابقاً لأوانه

270
00:17:48,914 --> 00:17:53,290
هناك سيناتور معين يملك معلومات
قد تتسبب بخسارتي المعركة

271
00:17:53,499 --> 00:17:56,750
أي معلومات؟ أي سيناتور؟ -
تعرفها جيداً -

272
00:17:57,125 --> 00:17:59,250
طرحت اسمك
لوظيفة المدعي العام الأميركي

273
00:17:59,375 --> 00:18:02,375
مارشا فينديفير)، طبعاً)
صديقة قديمة لوالدي

274
00:18:02,916 --> 00:18:07,667
إنه واقع يقترح أننا قد نستطيع
إبعادها عن طريقك بسهولة كبيرة

275
00:18:08,375 --> 00:18:09,708
لم تجب على الجزء الآخر

276
00:18:11,500 --> 00:18:14,542
عرفت السيناتور
بأنني حين كنت في وزارة العدل

277
00:18:14,667 --> 00:18:17,208
شاركت في تأليف مذكرة تأييد

278
00:18:17,542 --> 00:18:20,041
لقراءة رواية عن فقرة فرعية
(من اتفاقية (جنيف

279
00:18:20,708 --> 00:18:21,750
مذكرة التعذيب؟

280
00:18:22,792 --> 00:18:25,917
يا للهول، أنت كتبت مذكرة التعذيب؟ -
كتبت مذكرة -

281
00:18:26,251 --> 00:18:28,876
من الناحية القانونية المحترمة
لم تكن مذكرة تعذيب

282
00:18:28,959 --> 00:18:33,042
بل كان استجواباً معززاً، أداة أساسية
في جمع المعلومات الاستخبارية

283
00:18:33,167 --> 00:18:35,084
بالمناسبة، على الرحب والسعة
...مقابل مساحة الحرية

284
00:18:35,209 --> 00:18:36,209
شكراً

285
00:18:36,334 --> 00:18:38,626
وكيف يُفترض عليّ
أن أشرح ذلك للسيناتور؟

286
00:18:38,751 --> 00:18:41,042
أود ببساطة أن أدافع عن نفسي
بشكل علني

287
00:18:41,959 --> 00:18:44,916
أن أواجه العار بشكل مباشر
وأحوّله إلى فخر

288
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
كما فعلت

289
00:18:46,376 --> 00:18:50,376
كنت آمل أنه مع مساعدتك
قد نغير نافذة (أوفيرتون) مرة أخرى

290
00:18:50,501 --> 00:18:52,209
...حسناً، إنما ما فعلته كان غير مؤذٍ

291
00:18:52,334 --> 00:18:55,127
الإيهام بالغرق لم يكن سيئاً
بقدر ما أظهره الإعلام

292
00:19:01,877 --> 00:19:03,043
!هذا عذاب

293
00:19:06,085 --> 00:19:09,502
ربما كنت مخطئاً بشأن ذلك -
!أنت محق -

294
00:19:10,001 --> 00:19:12,127
!هذا عذاب، وحتى أنا لم يعجبني

295
00:19:13,460 --> 00:19:15,419
صدقني، كانت هذه النسخة السهلة

296
00:19:15,877 --> 00:19:18,710
يجب أن ترى كيف أنفذ ذلك
على عاملين عدائيين سريين

297
00:19:19,460 --> 00:19:21,001
كنت أنفذ ذلك، ليس بعد الآن

298
00:19:21,168 --> 00:19:23,961
في الواقع، لم أفعل هذا قط
لا أعلم لما قلت هذا حتى

299
00:19:24,461 --> 00:19:27,169
لست رجلاً عسكرياً
هذه هي الطريقة التي سنعتمدها

300
00:19:27,294 --> 00:19:30,169
وثقت بالجنرالات
من كان سيفعل خلاف ذلك؟

301
00:19:30,378 --> 00:19:31,378
أنا

302
00:19:31,503 --> 00:19:33,253
لا، لن أؤيد أبداً هذا الفعل المريع -
لا شك بذلك -

303
00:19:33,378 --> 00:19:39,336
(لكنني أبني قضيتي للسيناتور (فانديفير
لتنسى كتاباته وتراه على حقيقته كرجل

304
00:19:39,795 --> 00:19:41,837
تشاك)، تريد أن تضعني أظهر)
بأفضل صورة

305
00:19:42,128 --> 00:19:43,919
يفعل الجميع ذلك

306
00:19:45,128 --> 00:19:48,169
سأتخلص من هذا، لا أعلم
من أين أحضرته من الأساس

307
00:19:49,503 --> 00:19:52,671
لا، حتماً لا، قطعاً لا -
هذه وظيفتك -

308
00:19:52,879 --> 00:19:54,919
أرسلناك إلى الأكاديمية
لتعلم علاقات المستثمرين

309
00:19:55,087 --> 00:19:57,587
ليتبين أنني غير بارعة بذلك -
لماذا؟ -

310
00:19:58,546 --> 00:19:59,754
هذا سخيف جداً

311
00:20:00,170 --> 00:20:03,796
بينما أثبتت (بوني) نفسها
كفتاة ضعيفة جداً

312
00:20:04,920 --> 00:20:08,003
أنا أتمتع بصلابة لا مثيل لها

313
00:20:09,129 --> 00:20:13,295
ومعرفة عميقة بكل الأشياء المتعلقة
(بصندوق تحوط (آكس

314
00:20:26,797 --> 00:20:29,672
أحتاج إلى أن تقنعي مستثمرة
إنها صلبة

315
00:20:29,797 --> 00:20:32,213
أنت أفضل خيار للمهمة
هذا ما تجيدينه

316
00:20:32,338 --> 00:20:34,463
هذا ما تجيده في صندوق تحوط
(مايس) وليس (آكس)

317
00:20:34,588 --> 00:20:37,463
بحسب معلوماتي، كل هذه الأقسام
(تابعة لصندوق تحوط (آكس

318
00:20:37,630 --> 00:20:39,713
بحسب معلوماتي
لا تزال لدينا بعض السيادة

319
00:20:40,255 --> 00:20:41,920
لا يمكنك توكيل المهمات لموظفينا

320
00:20:42,004 --> 00:20:46,963
إذا أردت استعارة (لورين)، عليك
التحدث إلى (تايلر) أولاً، هل فعلت؟

321
00:20:47,755 --> 00:20:48,755
لم يكن لدي الوقت

322
00:20:48,880 --> 00:20:50,338
هل كان لديك الوقت
للتحدث إلى (آكس)؟

323
00:20:51,964 --> 00:20:55,631
هناك سلسلة من القيادة
وأنت تنتهكينها

324
00:20:55,922 --> 00:20:58,798
تريدين أن تتخذي موقفاً هنا
الآن وبسبب ذلك؟

325
00:20:59,214 --> 00:21:02,673
يجب الإبلاغ عن كل انتهاك
والتعامل معه

326
00:21:04,548 --> 00:21:10,297
اسمعي، أنا مستعدة للقاء هذه المخصصة
إذا سيكون ذلك مفيداً

327
00:21:10,922 --> 00:21:12,464
إلى أين يجب أن أقول لها
إنك ستصطحبينها الليلة؟

328
00:21:12,756 --> 00:21:17,423
نظراً إلى الخطوات التي نفذتها
لا تريد تناول العشاء أو احتساء القهوة

329
00:21:18,297 --> 00:21:20,215
غداً، باكراً في المكتب

330
00:21:20,382 --> 00:21:25,674
(بعد أن أجعل مقهى (يونيون سكوير
يرسل خدمة غرف مميزة جداً إلى فندقها

331
00:21:40,507 --> 00:21:44,965
كل سنة، يجمعنا (مايك) هنا
أمام النار لمناقشة موضوع مهم

332
00:21:45,632 --> 00:21:49,132
...الموضوع هذه السنة هو
هل حان الوقت لرأسمالية جديدة؟

333
00:21:49,425 --> 00:21:51,466
!يمكننا أن نختصر! لا

334
00:21:52,341 --> 00:21:55,341
(ومن هو أفضل من (بوبي أكسيلرود
لطرح المسألة معه؟

335
00:21:59,550 --> 00:22:04,341
جدياً يا (بوبي)، أليس محتماً علينا
كفائزين، بأي مقياس

336
00:22:04,675 --> 00:22:06,924
أن نعترف بأننا
...لم نفعل ذلك بمفردنا و

337
00:22:07,049 --> 00:22:12,091
نعم، أعلم ما تقوله عن التعلم
ورد الجميل وما شابه

338
00:22:12,216 --> 00:22:14,425
وأعتقد أن هذا ما تقوله لنفسك

339
00:22:14,800 --> 00:22:19,217
إنما إذا نظرنا إلى الأمر، نرى
أنه لا يمثل الحقيقة بأكملها، صحيح؟

340
00:22:19,342 --> 00:22:20,759
(لا أظن ذلك يا (آكس
أخبرنا بماهيته

341
00:22:20,925 --> 00:22:22,384
هل تريد أن أحصره بأمر واحد؟

342
00:22:23,092 --> 00:22:24,217
أستطيع

343
00:22:24,634 --> 00:22:26,092
يتمحور الأمر حول أن يتم اختيارك

344
00:22:26,967 --> 00:22:28,467
أن يتم تمييزك

345
00:22:28,884 --> 00:22:32,924
كل واحد منا تم تمييزه -
وهذا يضفي عليه رسمياً -

346
00:22:33,008 --> 00:22:37,759
مثل (دافوس) أو مؤتمر (آلين)، إما أن
تكون في (سون فالي) أو لست موجوداً

347
00:22:38,134 --> 00:22:42,217
إنما ما يحصل هناك أو هنا
لا يهم أكثر من ذلك على الإطلاق

348
00:22:42,551 --> 00:22:45,676
لا يتعلق الأمر بالمحادثة
بل بالدعوة

349
00:22:45,801 --> 00:22:48,427
هذا يمنحني رؤية رائعة
حول كيفية تفكيرك في الصفقات

350
00:22:48,677 --> 00:22:51,925
هذه هي خلاصة الأمر
إنما ماذا لو لم يكن البعض منا كذلك؟

351
00:22:53,009 --> 00:22:55,593
من المعروف أنك تصبح عدوانياً قليلاً
(حين يتطلب الأمر يا (مايك

352
00:22:55,718 --> 00:22:57,343
طبعاً، حين أتنافس
أسعى إلى الفوز

353
00:22:57,552 --> 00:23:03,718
لكنني أختار ملعبي بعناية الآن
ودوماً بمواجهة خصوم بحجمي

354
00:23:05,093 --> 00:23:06,718
ولا أحد يكسب المال
أثناء وجوده هنا

355
00:23:06,844 --> 00:23:08,093
هذه معلومة خاطئة أخرى

356
00:23:08,385 --> 00:23:10,885
كل شخص في هذه الغرفة
يكسب المال أثناء نومه

357
00:23:11,176 --> 00:23:12,760
بينما يحلم، بينما يقيم علاقة

358
00:23:15,385 --> 00:23:19,386
يمكنني القول بصراحة إنني لم أقبل المال
مقابل هذا الفعل بالذات منذ سنوات

359
00:23:21,428 --> 00:23:24,927
تريد أن ترحل من هنا وأنت واثق
من نفسك أكثر مما كنت حين أتيت

360
00:23:25,261 --> 00:23:28,177
هذا كل شيء -
أليست هذه فائدة مساعدة الآخرين؟ -

361
00:23:28,636 --> 00:23:30,594
الجزء الأناني من رد الجميل؟

362
00:23:32,052 --> 00:23:34,469
لمَ سيكون ذلك مصدر خجل؟ -
ليس كذلك -

363
00:23:34,803 --> 00:23:38,094
إنما رغم ذلك، ليس الأمر برمته -
يتعرض صديقك للإحراج -

364
00:23:38,594 --> 00:23:40,845
ما من إحراج
(شاهد فحسب يا (سكوت

365
00:23:41,010 --> 00:23:42,386
علامَ سأحصل من ذلك برأيك؟

366
00:23:42,553 --> 00:23:45,969
لا يمكنني أن أتلقى شيئاً
بما أنني أوجه الدعوة

367
00:23:46,094 --> 00:23:47,095
لك؟

368
00:23:48,262 --> 00:23:51,846
الراحة من الشعور بالذنب
هذه منصتك بأكملها، صحيح؟

369
00:23:52,303 --> 00:23:55,303
من الذي يملك الكثير
إلى التي تملك القليل

370
00:23:55,637 --> 00:24:00,387
إنها قصتك مع كرة السلة، تاريخك
تتحدث حول أنه لم يكن إنجازك

371
00:24:00,512 --> 00:24:01,927
ليس إنجازي وحدي

372
00:24:02,345 --> 00:24:06,262
بلدتي في (إنديانا) كانت تتضمن
ثالث أكبر حلبة في المدرسة الثانوية

373
00:24:06,387 --> 00:24:11,262
نعم، حلبة في الريف
كنت محظوظاً لأكون متميزاً، نجماً

374
00:24:12,595 --> 00:24:14,095
حين كانت لدينا مباراة مهمة قادمة

375
00:24:14,345 --> 00:24:18,513
كانت العائلات تقوم بطلي أسوار الحراسة
بالأخضر والأبيض وهما لونا مدرستي

376
00:24:18,638 --> 00:24:24,471
وإذا ركضت بقربها، كان يخرج
الجميع من منازلهم ويهتفون لي

377
00:24:24,929 --> 00:24:26,928
ما زال بإمكاني سماع الهدير في ذهني

378
00:24:27,928 --> 00:24:31,388
وما تستنجه من ذلك
هو أنك تقدمت بفضلهم

379
00:24:31,513 --> 00:24:34,096
هم جعلوك تحقق النجاح

380
00:24:34,346 --> 00:24:37,971
لم تكن مميزاً على الإطلاق -
هذا صحيح، كنت مدعوماً -

381
00:24:38,096 --> 00:24:39,971
من المهم أن نتذكر جميعنا ذلك

382
00:24:40,096 --> 00:24:43,096
هذا ما يميزنا عن الديماغوجيون
والوحوش الأخرى

383
00:24:43,221 --> 00:24:46,472
لا أوافقك الرأي
أنا لا أستلطف كل الموجودين هنا

384
00:24:46,806 --> 00:24:48,431
لكنني أحترم كل الموجودين هنا

385
00:24:48,556 --> 00:24:52,848
لأنني أعلم أن كل واحد منكم
لديه مجموعة من الإنجازات التي تميزكم

386
00:24:53,013 --> 00:24:56,848
وتثبت سماتكم الاستثنائية -
وأعتقد أن هذا ينطبق عليك أيضاً -

387
00:24:56,930 --> 00:24:59,597
بعكسك، لست محرجاً بقول ذلك -
كما توقعت -

388
00:24:59,722 --> 00:25:02,681
لأنني أعرف قصتك بقدر ما تعرف قصتي
كيف صنعت نفسك من لا شيء

389
00:25:02,889 --> 00:25:04,055
نعم، هذا صحيح

390
00:25:04,222 --> 00:25:07,514
كان والدك بائع تأمين
تناولت العشاء معه كل ليلة

391
00:25:08,055 --> 00:25:10,722
كان والدي مجنوناً
تناولت العشاء كلما استطعت

392
00:25:10,848 --> 00:25:14,930
ورغم ذلك، كنت في أغنى ولاية
في أغنى بلد في العالم

393
00:25:15,056 --> 00:25:18,223
مع إمكانية تمتعك بأفضل رعاية صحية
المدارس والبنية التحتية

394
00:25:19,890 --> 00:25:23,807
ووُلدت أبيض البشر وذكراً
كانت هذه ميزة كبيرة في الماضي

395
00:25:23,930 --> 00:25:27,640
في أكبر سوق لرأس المال
في تاريخ البشرية

396
00:25:29,181 --> 00:25:30,930
(تم تمهيد الطرق لك يا (بوبي

397
00:25:31,765 --> 00:25:34,348
لذلك تمكنت من التنقل
بسرعة كبيرة بينها

398
00:25:34,598 --> 00:25:40,473
كنت واثقاً من أن الشعور بالذنب يدمرك
إنما هذا يرفع المعايير جداً

399
00:25:40,930 --> 00:25:45,558
طبعاً، تم تمهيد الطرق
إنما لم أكن أملك سيارة حتى

400
00:25:46,932 --> 00:25:51,307
هذه نقطة الاختلاف بيننا
لا أتظاهر بأنني رجل عادي حالفه الحظ

401
00:25:51,724 --> 00:25:53,931
أنا وحش

402
00:25:54,516 --> 00:25:56,932
وحش لأقصى الحدود

403
00:25:59,391 --> 00:26:02,182
كان لدي خيار بين النجاح والنسيان
كما كان الحال معك

404
00:26:02,307 --> 00:26:04,099
سواء أردت الاعتراف بذلك هنا أم لا

405
00:26:04,558 --> 00:26:09,307
هذه ماهية الأمر بالنسبة إليك
طريقة لتنسى بأنك هذا الوحش

406
00:26:09,766 --> 00:26:14,517
يجب أن تكون كذلك أو ما كان
بإمكانك الوصول إلى هنا من الأساس

407
00:26:14,642 --> 00:26:19,058
هل رأيت؟ لا تصفه بالضعيف -
لم ينتهِ الأمر بعد -

408
00:26:21,932 --> 00:26:23,142
قد تكون محقاً

409
00:26:27,809 --> 00:26:30,559
إنما لا بد من أنني
أحد الوحوش اللطفاء

410
00:26:30,767 --> 00:26:32,767
لأنني غداً سأقوم
بتحميل المنصات الناقلة

411
00:26:32,892 --> 00:26:37,600
(لبعثة الإغاثة (شايك ذا كوايك
(لضحايا الزلزال في (هندوراس

412
00:26:37,725 --> 00:26:39,225
سنقوم أولاً بتنظيم الإمدادات

413
00:26:39,434 --> 00:26:41,225
ومن ثم سنرميها عبر الجو
في نهاية الأسبوع المقبلة

414
00:26:41,517 --> 00:26:43,476
لن نحرّر الشيكات فحسب

415
00:26:46,268 --> 00:26:47,518
...هل تود الانضمام إلي

416
00:26:48,184 --> 00:26:51,143
لترى إذا كان العطاء الشخصي
يغير رأيك؟

417
00:26:52,976 --> 00:26:53,976
هذا سؤال فخ

418
00:26:55,643 --> 00:26:58,309
...كنت أنوي المغادرة، لكن

419
00:27:00,810 --> 00:27:03,893
طبعاً، لمَ لا يا (مايك)؟
سأرافقك

420
00:27:08,893 --> 00:27:09,893
شكراً

421
00:27:11,560 --> 00:27:14,227
يعتقد هذا العبقري فعلاً
أنه أوقع بك للانضمام إليه

422
00:27:14,727 --> 00:27:16,352
لا يعلم أن هذا ما أردته

423
00:27:20,561 --> 00:27:25,394
هل تعتقد أنهم سيبذلون جهدهم غداً؟ -
المصرفيون؟ -

424
00:27:25,769 --> 00:27:27,602
ستيفنز) و(كالاهان) وهم؟)

425
00:27:31,436 --> 00:27:33,477
هل كنت لتبذل جهدك في أي شيء
لو كنت مكانهم؟

426
00:27:33,644 --> 00:27:35,894
تتضمن مصارفهم 80 مليار دولار
على الميزانية العمومية بينها

427
00:27:35,977 --> 00:27:37,934
لذا أشك جداً بذلك -
هذا صحيح -

428
00:27:38,602 --> 00:27:40,686
حصل (كالاهان) على عقد لمدى الحياة

429
00:27:40,977 --> 00:27:43,478
دريسكول) حصل على عقد أفضل)
وضع اسمه على مصرفه

430
00:27:43,603 --> 00:27:45,728
بل اسم والده -
...كما قلت -

431
00:27:47,061 --> 00:27:50,978
(أسلوب عملهم قديم بقدر (جي بي مورغان
و(تشارلز ميريل) بنفسيهما

432
00:27:55,770 --> 00:27:57,437
كلانا لديه مشاريع مسائية مسبقة

433
00:27:58,145 --> 00:27:59,936
تغير العالم في السنة الماضية
أيها القائد

434
00:28:00,061 --> 00:28:03,936
لنكون بأمان، ننشئ بروتوكولاً
من 4 أجزاء لتجنب سوء الفهم

435
00:28:04,186 --> 00:28:06,520
ترسل رسالة نصية بعد ذلك
"!يا لها من ليلة رائعة"

436
00:28:06,645 --> 00:28:07,645
ستجيب بشكل لطيف

437
00:28:07,770 --> 00:28:09,437
ترسل هدية في الصباح التالي
وتجعلها تبتسم

438
00:28:09,562 --> 00:28:12,062
تضع مشاريع ثانوية
حتى لو لم تكن تنوي الالتزام بها

439
00:28:12,187 --> 00:28:14,813
...وحين لا تلتزم بها -
إلى من تحسب نفسك تتحدث؟ -

440
00:28:15,229 --> 00:28:17,937
أنا رجل نبيل -
أنت حتماً كذلك -

441
00:28:27,271 --> 00:28:29,521
إذا أرسلت لك رسالة بعد ذلك
ستكون رسالة فعلية

442
00:28:29,771 --> 00:28:32,104
سواء راسلتني أم لا، لا بأس

443
00:28:37,936 --> 00:28:40,730
العب الشطرنج السريع"
"(ضد المحترف (هيكارو ناكامورا

444
00:28:43,772 --> 00:28:47,063
الأمر ليس أنني كنت أتجنب اتصالاتك
...إنما كنت

445
00:28:47,188 --> 00:28:50,730
تتجنب اتصالاتي -
صحيح، نعم -

446
00:28:51,522 --> 00:28:54,021
أشعر بأنك ستسحب مالك
هل ستسحب مالك؟

447
00:28:54,730 --> 00:28:56,439
لا أريد التحدث عن العمل
أثناء وجودي هنا

448
00:28:57,230 --> 00:28:58,897
إنه مؤتمر مالي

449
00:29:00,147 --> 00:29:02,647
إذاً هذا سبب وجودك هنا؟
لتبقي على استثمار أموالي؟

450
00:29:02,856 --> 00:29:03,856
نعم

451
00:29:04,480 --> 00:29:06,772
مرت 4 أشهر على انتقالي
(إلى منزل (آكس

452
00:29:06,897 --> 00:29:10,106
ولم نجرِ اتصالاً واحداً خلال هذا الوقت
بشأن الأعمال أو أي شأن آخر

453
00:29:10,231 --> 00:29:11,440
أردت أن أراك

454
00:29:11,939 --> 00:29:14,565
وها أنت ذا
مثل (كينغ كونغ) مقيد بسلاسل

455
00:29:15,606 --> 00:29:16,981
ليس من السهل اعتياد ذلك

456
00:29:18,356 --> 00:29:21,648
استغرقت وقتاً طويلاً لاسترجاع توازني
بعد أن أنهيت علاقتنا

457
00:29:22,690 --> 00:29:25,022
يسعدني أنك تمكنت من ذلك

458
00:29:28,148 --> 00:29:33,481
...إذاً، المال -
إذاً، بالفعل -

459
00:29:37,314 --> 00:29:38,816
مات الشاه، مباراة جيدة

460
00:29:40,023 --> 00:29:41,816
(أنت سريع بشكل خاص يا (هيكارو

461
00:30:00,899 --> 00:30:01,899
إلامَ توصلت؟

462
00:30:02,899 --> 00:30:05,315
هل ستراني السيناتور؟ -
ستفعل -

463
00:30:05,691 --> 00:30:08,650
المشكلة هي أنني لست واثقاً
من أنه عليّ إشراكك بذلك

464
00:30:09,817 --> 00:30:11,983
لمَ لا؟ -
أنجزت الأمر -

465
00:30:12,859 --> 00:30:17,066
طيش الشباب، وُلد من الوفاء والالتزام

466
00:30:17,191 --> 00:30:20,775
والقدرة على صياغة الحجج السليمة
لأي جهة من مشكلة ما

467
00:30:21,066 --> 00:30:23,024
وهو أيضاً ليس من نوع الأمور
التي قد أفعلها مجدداً

468
00:30:24,442 --> 00:30:28,525
إذاً يستطيع الناس أن يتغيروا؟
هذا ما تقوله، لقد تغيرت؟

469
00:30:29,233 --> 00:30:32,567
لم تعد (ديجوليو) في كلية الحقوق
(أو المفوض (إيه جي ديجوليو

470
00:30:32,692 --> 00:30:34,400
(أنت فعلاً القاضي (ديجوليو

471
00:30:36,150 --> 00:30:40,109
لا يتعلق الأمر بي
لست مهتماً فعلاً باحتمال أن أتغير

472
00:30:40,234 --> 00:30:43,443
أو باحتمال أن يتغير الرجل
تريد أن تعرف إذا كنت تستطيع ذلك

473
00:30:44,651 --> 00:30:46,984
يتم اختبار الأمر، أنا أتغير

474
00:30:47,942 --> 00:30:51,693
هذا يحصل أمام عينيك -
سيكون هذا مفيداً لك -

475
00:30:52,109 --> 00:30:55,276
إذ تشير إليه بسلطة
بالتنويم المغناطيسي الذاتي

476
00:30:57,192 --> 00:31:01,526
اسمع، فعلت المستحيل من قبل
لمَ لا يمكنك ذلك الآن؟

477
00:31:01,651 --> 00:31:06,317
بعد عمر معين، يصبح الأمر أصعب
أو ربما لا يمكن فعله

478
00:31:08,902 --> 00:31:14,360
أو تزايدي بحيث لا يكون له تأثير -
أفضّل أن أعتبره تطوراً -

479
00:31:15,360 --> 00:31:18,068
هل تريد أن تعلم إذا كنت لأكتب
المذكرة حين كنت أصغر أو أكبر سناً؟

480
00:31:18,193 --> 00:31:20,527
يهمني أكثر تطبيق الدروس
التي تعلمتها من ذلك

481
00:31:21,026 --> 00:31:22,942
لذلك أريد أن أكون في المحكمة العليا

482
00:31:24,694 --> 00:31:28,694
...لتفيد المعرفة التي استجمعتها -
هذا هراء -

483
00:31:29,942 --> 00:31:30,942
حسناً

484
00:31:33,819 --> 00:31:37,903
أعتقد أنني أتمتع بقدرة أكبر
على الخير، الشر، على أي شيء

485
00:31:38,986 --> 00:31:41,153
...الحقيقة هي أنني

486
00:31:41,695 --> 00:31:43,403
أرغب بشدة في ذلك

487
00:31:44,903 --> 00:31:48,403
أريد أن أشعر بأهمية المنصب
تجعلني أكثر تميزاً

488
00:31:52,445 --> 00:31:53,778
ما هو حافزك؟

489
00:31:54,570 --> 00:31:59,862
أدع بعض أبحاثي تؤدي بي
...إلى طرق مسدودة وكلفني ذلك كل

490
00:32:00,111 --> 00:32:01,403
كلفني الكثير

491
00:32:02,820 --> 00:32:05,987
قد لا يزال يتوجب عليّ
...القيام بهذا النوع من الأمور، لكن

492
00:32:07,904 --> 00:32:11,362
عليّ أيضاً أن أفعل كل ما بوسعي
في الوقت عينه

493
00:32:14,944 --> 00:32:16,446
(أنت و(أكسيلرود

494
00:32:17,237 --> 00:32:23,070
بدأ الأمر كعدالة ومن ثم
...أصبح شيئاً لم يكن كذلك، لكن

495
00:32:23,279 --> 00:32:24,696
يمكن أن يكون كذلك مجدداً

496
00:32:25,821 --> 00:32:29,154
(ويمكنني مساعدتك يا (شاك
أريد ذلك

497
00:32:29,446 --> 00:32:31,944
إذا كنت في وضع يسمح لي بهذا

498
00:32:36,780 --> 00:32:38,864
أنت تجيد حتماً صياغة حجة

499
00:32:40,738 --> 00:32:46,155
سنبقى على موعدنا مع السيناتور
ونختبر كل ذلك

500
00:33:10,823 --> 00:33:12,531
ربما الوقت مناسب الآن
للتحدث على انفراد

501
00:33:13,823 --> 00:33:15,489
تفتيش إلزامي

502
00:33:16,030 --> 00:33:18,030
كما حين كنت في الخدمة -
لا أحب أن أعتبره كذلك -

503
00:33:18,281 --> 00:33:23,156
لمَ لا؟ حين كنت في القوات البحرية
كنت أعرف على الأقل ما كان هدفي

504
00:33:23,281 --> 00:33:25,156
أما الآن ليست لدي فكرة

505
00:33:26,114 --> 00:33:27,823
ماذا أفعل هنا يا (ويندي)؟

506
00:33:29,698 --> 00:33:36,157
طوال مسيرتي، قمت بإدارة عمليات
خدمات لوجستية، القتال، التنظيم

507
00:33:36,365 --> 00:33:39,240
حاولت أن أعيش حياتي
(وفقاً لكلام (جيم بايكر

508
00:33:39,365 --> 00:33:43,282
يمكنك إما التركيز على القائد"
"أو رئيس الطاقم

509
00:33:43,407 --> 00:33:46,198
الذين ركزوا على رئيس الطاقم"
"أبلوا بلاءً جيداً جداً

510
00:33:46,323 --> 00:33:49,947
(إنما إذا لم يعد صندوق تحوط (مايس
يمثل عملية، ماذا أفعل هنا؟

511
00:33:50,157 --> 00:33:53,365
هل تسألينني لتحديد ذلك
كمسؤولة موارد بشرية أو كمدربة أداء؟

512
00:33:53,490 --> 00:33:57,782
لديك وظيفتان، ليست لدي ولا واحدة -
تحتاجين حتماً إلى مدربة الأداء -

513
00:33:59,574 --> 00:34:02,908
ويمكنني مساعدتك
يمكنني مساعدتك ليصبح أداءك ممتازاً

514
00:34:03,991 --> 00:34:06,575
إنما نحو أي هدف وأي انضباط
هذا سؤال عادل

515
00:34:06,700 --> 00:34:08,241
(وعليك أن تسألي (تايلر

516
00:34:09,908 --> 00:34:11,074
لذا لمَ لا تسألينها؟

517
00:34:16,408 --> 00:34:20,450
واجهت غروري وتخلصت منه -
يبدو سليماً مجدداً -

518
00:34:21,241 --> 00:34:23,158
طبعاً، عد إلى طبيعتك

519
00:34:23,948 --> 00:34:26,491
إنها تجربة واحدة
وليست جرعات علاجية

520
00:34:26,991 --> 00:34:30,074
(إنما (برام لونغريفر
جعلنا فعلاً ندرك الإمكانات

521
00:34:31,158 --> 00:34:35,576
أمضيت الوقت مع (برام)؟ -
كان مرشدنا الشخصي والشامان -

522
00:34:36,075 --> 00:34:39,117
يتمتع (لونغريفر) بنفوذ غامض
(نوعاً ما في (فالي

523
00:34:39,242 --> 00:34:40,992
توقفنا عن التركيز على هذا الغموض

524
00:34:41,492 --> 00:34:44,826
بالإضافة إلى القوة الكاملة
لقدرته الإنجيلية

525
00:34:44,950 --> 00:34:46,868
مما يمنحنا مصداقية فورية مع المعالجين

526
00:34:46,950 --> 00:34:49,949
الذي يستعملون الـ(آياواسكا) الاصطناعي
كجزء من علاجهم

527
00:34:50,075 --> 00:34:55,117
أي بمجرد أن تجعله متاحاً قانونياً
(في سوق (الولايات المتحدة

528
00:34:55,826 --> 00:34:57,409
إذاً تعلم أنني سأنضم
إلى إدارة الغذاء والدواء

529
00:34:58,534 --> 00:34:59,742
لدينا معلومات فعلية

530
00:34:59,949 --> 00:35:02,410
وعملت للحرص على ألا يعرف أحد
حتى يتم الأمر

531
00:35:02,535 --> 00:35:04,493
للحفاظ على قيمة منصبك

532
00:35:05,951 --> 00:35:09,577
لنتحدث عن شرائك
(لأسهمك في (إريكس

533
00:35:15,201 --> 00:35:16,201
مرحباً

534
00:35:17,535 --> 00:35:19,577
قوموا بتوجيه انتباهكم الآن
إلى المسرح الرئيسي

535
00:35:19,702 --> 00:35:22,076
(وصفقوا لـ(براندي

536
00:35:51,619 --> 00:35:54,870
هل اتفقت مع (شينك)؟ -
كانت ليلة متأخرة -

537
00:35:55,244 --> 00:35:58,828
أجريت المحادثات -
لم تتفق معه؟ لماذا؟ -

538
00:35:59,327 --> 00:36:03,120
حصلت ظروف غير متوقعة -
هل تشتت انتباهك بسبب راقصة تعرٍ؟ -

539
00:36:04,579 --> 00:36:05,662
ليس بالطريقة التي تعنيها

540
00:36:05,952 --> 00:36:09,537
ماذا حصل إذاً؟ تعرضت للسرقة مجدداً؟
تم تخديرك؟

541
00:36:10,704 --> 00:36:12,370
(رسبت باختبار (كريس روك

542
00:36:15,787 --> 00:36:19,995
(اسمها الفني كان (براندي
(إنما... إنما كان في الحقيقة (ماندي

543
00:36:20,995 --> 00:36:25,662
(عزيزتي (ماندي)، صغيرتي (ماندي

544
00:36:26,745 --> 00:36:30,079
صغيرتك؟ -
لم أبعد ابنتي عن مجال الرقص -

545
00:36:30,746 --> 00:36:31,746
هذا قاسٍ

546
00:36:31,913 --> 00:36:34,830
أتريد مني أن أقفل المكان؟ -
لا، لا بأس، أخرجتها من هناك -

547
00:36:34,953 --> 00:36:38,663
نقلتها إلى منشأة -
أعتقد أنني سأقفله على أي حال -

548
00:36:39,496 --> 00:36:40,580
شكراً

549
00:36:53,079 --> 00:36:55,079
و(شينك)؟ -
سأتفق معه اليوم -

550
00:37:02,164 --> 00:37:04,831
أوسكار) يريد الانسحاب؟) -
لم يقبل بالتشاور حتى -

551
00:37:11,789 --> 00:37:15,497
آيفي)، هلا تدعين بعضاً من زملائك)
يساعدوننا في إعادة تنظيم جماعتي رجاءً؟

552
00:37:15,831 --> 00:37:16,954
سأفعل ذلك بنفسي

553
00:37:29,123 --> 00:37:30,582
المصرفيون الأوغاد

554
00:37:41,915 --> 00:37:44,248
لم أكن أنوي تمضية
(يوم إضافي في (نيويورك

555
00:37:44,665 --> 00:37:46,998
آمل أن تكوني استمتعت
بإقامتك وعشائك

556
00:37:47,874 --> 00:37:49,540
لا يبقى الطعام بحال جيدة عند نقله

557
00:37:49,955 --> 00:37:54,498
لندخل صلب الموضوع -
حسناً، لنبدأ بالبرنامج الحالي -

558
00:37:56,540 --> 00:37:59,708
لديك مجموعة من سندات الأسواق
الناشئة وأنا فخور بها بشكل خاص

559
00:38:00,124 --> 00:38:02,791
أين العلامات؟ كيف تقيم ذلك؟

560
00:38:03,166 --> 00:38:07,082
...(رأيت الـ(13 إف -
منذ 45 يوماً، ماذا أملك الآن؟ -

561
00:38:07,583 --> 00:38:09,541
كيف أعلم أنه لا توجد (دلتا) ضخمة؟

562
00:38:09,666 --> 00:38:11,749
يمكننا أن نريك ذلك
إذا كنت تريدين الشيء الخام

563
00:38:12,207 --> 00:38:13,624
60 مقابل 40 بالمئة للتقاعد

564
00:38:13,749 --> 00:38:15,332
إنما إذا أردت ذلك
ما كنت لتتواجدي هنا

565
00:38:15,791 --> 00:38:18,207
قمنا بتحديد مؤشر العدوان
بـ7،6

566
00:38:18,624 --> 00:38:22,166
هل تقسمين الأمور فعلاً بهذه الطريقة؟ -
ليس على الوثائق الخارجية -

567
00:38:22,291 --> 00:38:24,666
ولكن بناءً على أهدافك
الاستثمارات التي قمت بها

568
00:38:24,791 --> 00:38:27,333
والاستثمارات التي تخليت عنها
للمجيء إلينا

569
00:38:27,625 --> 00:38:31,083
توقعنا أن يكون هذا مرادك -
ماذا لو بإمكاننا المجازفة أكثر بقليل؟ -

570
00:38:31,292 --> 00:38:34,459
يتحدث الناس عن الأساسيات الكمية
والتراكب البشري

571
00:38:34,957 --> 00:38:36,834
أنا متراكب بشكل لا يُصدق

572
00:38:37,083 --> 00:38:39,542
لذا هناك مخاطر معينة
ليست خطيرة بالنسبة إليك

573
00:38:39,958 --> 00:38:41,542
ليست خطيرة
(بالنسبة إلى صندوق تحوط (آكس

574
00:38:41,667 --> 00:38:44,709
هل هي خطيرة بالنسبة إلي شخصياً؟
لا أفكر بهذه الطريقة

575
00:38:45,125 --> 00:38:49,584
أفكر فقط إذا لم أكسب 15 بالمئة
كل سنة، فوالدي كان محقاً بشأني

576
00:38:49,834 --> 00:38:50,834
ماذا قال؟

577
00:38:51,167 --> 00:38:53,625
ألقى اللوم على نفسه
لأنه لم يضرب والدتي بقوة كافية لقتلي

578
00:38:53,750 --> 00:38:55,625
...في الليلة التي أخبرته فيها بأنها -
هذا يكفي -

579
00:38:58,626 --> 00:39:03,460
شبان كهذا، يرفعون من وتيرتك
يتحملون التوتر

580
00:39:04,126 --> 00:39:07,918
وظيفتي هي إبعادك
عن الخطوات الخطيرة

581
00:39:08,877 --> 00:39:10,626
وكيف تفعل ذلك؟

582
00:39:11,543 --> 00:39:14,835
أجيد القيام بعملي
كما كان (بير بريانت) يجيد اللعب

583
00:39:18,751 --> 00:39:22,001
كان كلاماً قاسياً -
أنت أردت جواباً صريحاً -

584
00:39:22,543 --> 00:39:24,543
ولدينا الأرقام لدعم ذلك

585
00:39:25,210 --> 00:39:27,127
الحقيقة هي أنني لا أبالي
بما قاله كل هؤلاء الناس

586
00:39:27,252 --> 00:39:28,669
لمجرد أنهم لم يترددوا أو يتراجعوا

587
00:39:29,461 --> 00:39:32,169
في العديد من المحلات التجارية
ينهار المكان بأكمله

588
00:39:32,335 --> 00:39:34,544
إذا لم يشرف المؤسس عليهم
على مدار الساعة

589
00:39:34,878 --> 00:39:36,960
من الواضح أن الأمر ليس كذلك هنا

590
00:39:38,210 --> 00:39:42,210
الأرقام تتحدث فعلاً عن أنفسها
وشكراً على هذا العشاء

591
00:39:42,502 --> 00:39:46,043
كان طبق الـ(نوكي) متماسكاً ولذيذاً
وسمك الهلبوت كان مدهشاً

592
00:39:46,252 --> 00:39:49,711
ظننت أنه لم يكن شهياً -
لدينا جميعاً أدوار لنلعبها -

593
00:39:50,002 --> 00:39:53,959
كان يجب أن ألعب دور الحازمة
لكنك لعبت دورك بامتياز

594
00:39:58,670 --> 00:40:02,044
أيتها السيناتور، أتفهم أنه لديك مخاوف

595
00:40:02,253 --> 00:40:07,336
دعينا نعالجها بحيث يمكننا التحدث
عنها بشكل كامل وصريح، هنا والآن

596
00:40:07,503 --> 00:40:08,961
خلف الأبواب المغلقة

597
00:40:09,837 --> 00:40:12,253
لدي سؤال واحد فقط
ويمكنني أن أطرحه في أي مكان

598
00:40:14,211 --> 00:40:18,545
أيها القاضي، هل كتبت تلك المذكرة؟
هذه المذكرة؟

599
00:40:18,670 --> 00:40:22,753
نعم أيتها السيناتور -
إذاً هذا، كما يقولون، يحسم الأمر -

600
00:40:24,421 --> 00:40:27,045
الجانب الآخر يحمي نفسه
مهما كان الخطأ

601
00:40:27,212 --> 00:40:29,129
إذا فعلت مثله، سأكون مثله

602
00:40:29,421 --> 00:40:34,713
(يجب أن أدع القاضي (ديجوليو
يعتمد المعايير عينها التي ألتزم بها

603
00:40:34,921 --> 00:40:40,629
وهي عالية جداً ولا تشوبها شائبه

604
00:40:45,504 --> 00:40:49,880
لو ارتكبت هفوة مؤسفة كهذه
كنت لسحبت اسمي

605
00:40:50,087 --> 00:40:53,755
وكنت أنهيت مسيرتي وغادرت

606
00:40:59,714 --> 00:41:00,714
"الردهة"

607
00:41:01,297 --> 00:41:04,046
أعتقد أنني هُزمت هذه المرة

608
00:41:05,088 --> 00:41:09,505
لا تشعر باليأس أبداً، لا تستسلم
وتجلس مكتف اليدين وتحزن أبداً

609
00:41:09,630 --> 00:41:10,630
اعثر على طريقة أخرى

610
00:41:11,464 --> 00:41:13,922
والدك؟ -
(أصبت تقريباً، (نيكسون -

611
00:41:14,755 --> 00:41:15,881
هذا ملهم

612
00:41:16,422 --> 00:41:18,422
ما هي الطريقة الأخرى؟
الخطوة التالية؟

613
00:41:18,547 --> 00:41:20,922
لا أعرف بعد
إنما سأتصل بك حين أفعل

614
00:41:42,214 --> 00:41:47,756
كنت لأفعل كما فعلت بالضبط -
يسعدني أنك لم تحاول تغيير رأيي -

615
00:41:48,840 --> 00:41:51,381
إذاً ستتكتّمين على المذكرة؟ -
سأفعل -

616
00:41:51,506 --> 00:41:54,841
لطالما لا يستلم منصباً لمدى الحياة -
جيد -

617
00:41:56,965 --> 00:41:58,757
إنما لا يزال قادراً
على إنجاز أمور عظيمة

618
00:41:58,964 --> 00:42:00,215
فيمَ تفكر؟

619
00:42:04,757 --> 00:42:07,090
(مرحباً (إيدي -
مرحباً، تابعوا العمل -

620
00:42:08,424 --> 00:42:09,424
شكراً

621
00:42:09,549 --> 00:42:10,549
شكراً جزيلاً

622
00:42:12,799 --> 00:42:13,924
هل ستتولى كل هذه بنفسك؟

623
00:42:15,174 --> 00:42:16,340
تمارس الرياضة أيضاً، صحيح؟

624
00:42:17,466 --> 00:42:18,466
شكراً

625
00:42:22,550 --> 00:42:24,008
حسناً، تجمّعوا

626
00:42:27,508 --> 00:42:30,508
يجب أن ترفع بساقَيك -
هذا ما يقولونه -

627
00:42:31,467 --> 00:42:34,341
شكراً على مساعدتك -
يمكنك أن ترد الجميل -

628
00:42:34,884 --> 00:42:37,758
استضف المرحلة الثالثة من تجارب
فارما هواسكا) في مركزك الطبي)

629
00:42:37,884 --> 00:42:40,592
لا ندير مستشفى جامعياً -
لذلك نحتاج إليكم -

630
00:42:42,258 --> 00:42:46,216
(يقول (برام لونغريفر
"نحن في سباق بين الكارثة والوعي"

631
00:42:46,884 --> 00:42:48,091
تعاقدت مع (لونغريفر)؟

632
00:42:49,049 --> 00:42:51,176
إذا كنا سنفوز
نحتاج إلى اختبار أوسع بكثير

633
00:42:53,384 --> 00:42:56,092
(هل مؤسسة (أكسيلرود
مستعدة لدعم هذا السباق؟

634
00:42:57,009 --> 00:43:00,468
يمكنني أن أجري اتصالاً -
إذاً أجرِ هذا الاتصال -

635
00:43:02,509 --> 00:43:03,509
رائع -
حسناً -

636
00:43:03,634 --> 00:43:05,134
شكراً على كل شيء -
سأطلعك على المستجدات -

637
00:43:15,509 --> 00:43:18,676
(تحدثت مباشرةً مع (جولز هاكلي
المدير التنفيذي في المستشفى

638
00:43:18,801 --> 00:43:22,427
لطالما أردت مصافحته -
وعدت الآن لبذل قصارى جهدك -

639
00:43:23,844 --> 00:43:26,635
يجب علينا أنا وأنت مشاركة الجعة
في العشاء الختامي

640
00:43:27,177 --> 00:43:30,218
لدينا دوماً عرض مذهل -
طبعاً، سأحاول المجيء -

641
00:43:34,677 --> 00:43:36,635
لن تسمحي لي بالفرز بسلام، صحيح؟

642
00:43:38,051 --> 00:43:40,967
أوسكار)، كانت أعمالي تنهار)
لم أتمكن من إغلاق شركتي

643
00:43:41,051 --> 00:43:43,177
إذا فعلت، لا يمكنني
أن أفتحها أو أطوّرها مجدداً

644
00:43:43,385 --> 00:43:45,594
كانت طريقة للحفاظ على الاسم
للاستمرار

645
00:43:45,927 --> 00:43:48,510
إنها الإجابة عن السؤال الوحيد الذي
لم تطرحه، إنما كان يجب أن تفعل

646
00:43:48,635 --> 00:43:51,595
هل كنت لأفعل أي شيء للصمود؟
الجواب هو نعم

647
00:43:51,887 --> 00:43:53,386
لذلك يجب أن تترك أموالك معي

648
00:43:53,720 --> 00:43:56,636
(العام الماضي، أظهر صندوق تحوط (آكس
عوائد بنسبة 17 بالمئة

649
00:43:56,761 --> 00:43:58,928
بينما نما بنسبة 22 بالمئة
كانت تجارتي تتراجع، بل تنهار

650
00:43:59,303 --> 00:44:04,720
إذاً كسبت كل فوائد الإفلاس
التعويض، إعادة الهيكلة، الإصلاح

651
00:44:04,845 --> 00:44:09,595
بدون التصريح فعلاً
وستقولين لي إنكم ستكونون أفضل

652
00:44:10,052 --> 00:44:11,511
إنكم أفضل بالفعل -
نعم -

653
00:44:11,678 --> 00:44:14,428
منذ وجودي هناك، ازدادت أرباحنا
بنسبة 2،7 بالمئة، وكذلك أرباحك

654
00:44:14,553 --> 00:44:17,428
الفرق بين الـ(بليتز) والشطرنج العادي؟

655
00:44:17,969 --> 00:44:21,220
في اللعبة التقليدية
حين يكون دور الشخص الآخر

656
00:44:21,345 --> 00:44:23,387
تفكرين فيما قد تفعلينه تالياً

657
00:44:23,512 --> 00:44:28,137
تدعين ذهنك يحلل
يتأمل، يكون منفتحاً

658
00:44:28,262 --> 00:44:32,304
أثناء لعب الشطرنج السريع
تتوقعين خطوته

659
00:44:32,762 --> 00:44:37,137
واستجابتك قبل أن يقوم بها -
ما اللعبة التي نلعبها؟ -

660
00:44:39,345 --> 00:44:41,596
لا أريد أن تكون أموالي
(مع (بوبي أكسيلرود

661
00:44:42,387 --> 00:44:43,969
لا أريد أن أرتبط به

662
00:44:44,387 --> 00:44:47,596
وإذا كنت كذلك
لا أريد أن أرتبط بك

663
00:44:48,930 --> 00:44:50,970
وعرفت ذلك قبل أن أتفوه بكلمة

664
00:44:53,638 --> 00:44:57,346
آمل ألا نلتقي مجدداً كمنافسين

665
00:44:58,013 --> 00:45:00,138
إذا خضت المجال بمفردك
اتصلي بي

666
00:45:05,346 --> 00:45:08,054
أوسكار)، ما كان يجب أن تضحي)
بالقلعة في الخطوة الـ37

667
00:45:08,680 --> 00:45:09,680
لذلك خسرت

668
00:45:18,723 --> 00:45:19,723
...عجباً

669
00:45:20,971 --> 00:45:22,389
تسللت إلى الخارج مساء أمس

670
00:45:24,139 --> 00:45:26,639
أعتذر، إنها مسألة شخصية -
طبعاً -

671
00:45:27,055 --> 00:45:28,972
رأيت رجلاً يأخذ فتاة
مباشرةً إلى الغرفة الخاصة

672
00:45:29,097 --> 00:45:30,681
إنما ليس إلى خارج الملهى مباشرةً

673
00:45:31,473 --> 00:45:35,014
ليس خارج (تايلند) على الأقل
ما نوع الدفع الذي كلّفتك به؟

674
00:45:36,389 --> 00:45:38,764
لم يكن الأمر هكذا
كان علينا التحدث معاً فقط

675
00:45:39,473 --> 00:45:44,264
أعتقد أنه لا يهم صغر سنها
حين تكون صلبة كحبة خوخ معدلة وراثياً

676
00:45:45,639 --> 00:45:48,682
أنا والسيد (أكسيلرود) نعرف
أن (إريكس) هي تجارة عائلية

677
00:45:48,849 --> 00:45:50,515
لذا سندفع بحسب سعر السوق
مقابل أسهمك

678
00:45:50,640 --> 00:45:53,807
إنما علينا العمل معاً
للحفاظ على ارتفاع سعر السهم لأقاربك

679
00:45:53,972 --> 00:45:57,390
قم بالبيع لنا ونفذ دورك مع الموافقات
بمجرد انضمامك إلى إدارة الغذاء والدواء

680
00:45:57,515 --> 00:45:59,265
وسنستمتع جميعاً بوقتنا
(في مطعم (شايفر سيتي

681
00:46:02,390 --> 00:46:04,891
نعم، يبدو هذا ممتعاً

682
00:46:06,682 --> 00:46:08,432
(لكنني مهتم بـ(لونغريفر

683
00:46:09,182 --> 00:46:11,599
تؤثر نفوذه على الأسواق
وعلى هذه الصفقة

684
00:46:11,972 --> 00:46:15,515
تتحدث إذاً مع الرجل المناسب
لأنه تعاقد معنا

685
00:46:19,391 --> 00:46:21,641
بوبي)، سأحتاج إلى المكوث)
في الشقة لفترة أطول بقليل

686
00:46:21,892 --> 00:46:23,141
...هل هذا -
نعم، لا بأس بذلك -

687
00:46:23,308 --> 00:46:24,391
تعلمين أنني لا أستعملها أبداً

688
00:46:25,266 --> 00:46:27,974
...شكراً، أنا واثقة من أنني -
اعتقدت أنك وجدت منزلاً أحببته -

689
00:46:29,558 --> 00:46:32,850
تدخّل (تشاك) في الصفقة

690
00:46:32,973 --> 00:46:35,016
كان بإمكانك استدعائي
لماذا لم تفعلي؟

691
00:46:35,183 --> 00:46:37,558
اعتقدت أن بإمكاني حل المسألة بسرعة
إنما سيستغرق الأمر بعض الوقت

692
00:46:37,808 --> 00:46:39,308
هذا الرجل ممتع

693
00:46:40,558 --> 00:46:43,516
اسمعي، يمكنني أن أشتري المنزل لك
...وردّي لي المال حالما

694
00:46:43,641 --> 00:46:46,100
تم بيعه، شكراً ولكن... تم بيعه

695
00:46:47,809 --> 00:46:49,642
حسناً، ابقي بقدر ما تحتاجين إذاً

696
00:46:49,934 --> 00:46:52,392
أمر آخر -
نعم؟ -

697
00:46:53,974 --> 00:46:54,974
اقضي عليه

698
00:46:56,726 --> 00:46:57,934
هذا ما أنوي فعله

699
00:46:58,934 --> 00:47:00,642
خسارة بنسبة 10 بالمئة؟

700
00:47:01,434 --> 00:47:05,851
أخفضت أموالي بنسبة 10 بالمئة؟ -
حاولت تحذيرك -

701
00:47:05,974 --> 00:47:09,350
الخوارزمية، استثمارك الإضافي أجبره
على إجراء صفقات دون المستوى الأمثل

702
00:47:09,476 --> 00:47:12,517
لماذا آلتك البارعة
رديئة لهذا الحد؟

703
00:47:12,642 --> 00:47:15,643
بيل)، ما تريده لن ينجح) -
حتماً لن يفعل -

704
00:47:15,768 --> 00:47:17,143
هذه المسألة
تمثل عالماً عبقرياً جديداً

705
00:47:17,268 --> 00:47:18,976
توجب عليّ شرحها بطريقة أفهمها

706
00:47:19,101 --> 00:47:22,185
لذا دعني أفسر لك، يستطيع الرجل
أن يرضي زوجتين

707
00:47:22,435 --> 00:47:25,810
إنما إذا حاولت التعامل مع 4 زوجات
لا يمكنك أن ترضيهن جميعاً

708
00:47:25,976 --> 00:47:27,852
توجد متغيرات عديدة
وأنت تعجز عن مجاراتها

709
00:47:28,018 --> 00:47:29,185
فينهار الأمر برمته

710
00:47:31,143 --> 00:47:32,310
احتجت إلى ذلك

711
00:47:33,310 --> 00:47:34,976
أنتم مجموعة عديمة الفائدة

712
00:47:39,018 --> 00:47:41,435
أعد إليه أمواله -
حذار المستثمر -

713
00:47:41,560 --> 00:47:45,352
ربما، إنما لم تستثمر أمواله فعلاً
وتخاطر بخسارة أموالك الجانبية

714
00:47:45,561 --> 00:47:50,102
سأحتفظ به، كضريبة من السافل -
أعده، كتقدير للسافل -

715
00:47:53,895 --> 00:47:56,853
كنت أوشكت على العودة إلى مكتبي
حين أدركت الأمر

716
00:47:58,478 --> 00:48:03,060
قد لا أتمكن من فهم مبدأ الخوارزمية
بشكل كامل

717
00:48:03,519 --> 00:48:06,644
إنما الأمر الوحيد الذي جعلني أحافظ
على مركزي الناجح طوال هذه السنوات

718
00:48:07,227 --> 00:48:08,936
هو أنني أستطيع تمييز الكاذب

719
00:48:11,478 --> 00:48:15,520
قد لا تنجح طريقتك التجارية
مع رأس المال المضاف

720
00:48:15,645 --> 00:48:18,520
إنما حين أنظر إلى عينيك
لا أرى أحداً خسر المال

721
00:48:18,645 --> 00:48:20,562
أرى أحداً يحاول أن يسلبني

722
00:48:21,978 --> 00:48:25,145
لذا بحلول عودتي إلى مكتبي
الأفضل أن يكون مالي موجوداً

723
00:48:25,270 --> 00:48:27,687
وإلا سأقضي عليك هذه المرة

724
00:48:44,855 --> 00:48:46,062
هذا تعبير عن شكري لك

725
00:48:46,938 --> 00:48:49,688
الطريقة التي تمالكت نفسك فيها
...والجميع، كانت

726
00:48:50,062 --> 00:48:51,354
كانت ممتازة

727
00:48:52,396 --> 00:48:54,978
أريدك أن تتولي علاقات المستثمرين
...(في كل صندوق تحوط (آكس

728
00:48:55,062 --> 00:48:56,480
بشكل رسمي -
لدي وظيفة -

729
00:48:56,688 --> 00:48:57,897
ما زالت لديك

730
00:49:00,271 --> 00:49:04,354
هذه الوظيفة أفضل
مسؤولية أكبر، تحكم

731
00:49:04,480 --> 00:49:05,813
المزيد من المال
إذا كان هذا مهماً

732
00:49:06,104 --> 00:49:08,855
متى لا يهم؟ -
حين تكونين غير صادقة مع نفسك -

733
00:49:09,646 --> 00:49:10,688
لا يوجد خطر

734
00:49:12,647 --> 00:49:16,898
إنه عرض رائع، إنما لا يمكنني
إلا أن أشعر بأنه يتم استغلالي

735
00:49:17,272 --> 00:49:18,731
لتتمكني من عزل (تايلر) أكثر

736
00:49:18,939 --> 00:49:21,063
اعتقدت أننا تخطينا الذعر
(المتعلق بصندوق تحوط (آكس

737
00:49:21,189 --> 00:49:24,647
هل هو ذعر؟ -
أنا أستعمل موهبتك -

738
00:49:26,105 --> 00:49:28,939
إذا شعرت (تايلر) بتقدير مماثل
ستسرّ بذلك

739
00:49:30,439 --> 00:49:31,606
دعيني أفكر في الأمر

740
00:49:38,980 --> 00:49:39,980
شكراً

741
00:49:41,690 --> 00:49:42,690
إلامَ توصلت؟

742
00:49:42,815 --> 00:49:46,440
ليس حيث كنت، ليس حيث توقعت
أن تكون، لكنها برأيي مرحلة جيدة جداً

743
00:49:46,565 --> 00:49:47,815
محامٍ عام

744
00:49:48,190 --> 00:49:50,064
محامٍ عام بالنيابة -
بالنيابة -

745
00:49:51,190 --> 00:49:55,356
طبعاً، ثمن إخفاء المذكرة -
بالفعل، يبقى كل شيء جيداً ومنظماً -

746
00:49:55,648 --> 00:49:56,980
هذا مفيد لك أيضاً، صحيح؟

747
00:49:57,273 --> 00:49:59,356
(بصفتك مدعي عام (نيويورك
وأنا في السلطة الفدرالية

748
00:49:59,482 --> 00:50:00,482
ما كنت لتراني كثيراً

749
00:50:00,940 --> 00:50:03,398
سيكون أفضل بهذه الطريقة
إنه منصب مرموق

750
00:50:03,940 --> 00:50:07,690
ويشكّل طريقاً إلى المركز الأعلى
قاضيان حاليان كانا محاميين عامين

751
00:50:07,981 --> 00:50:09,565
يحصل الجميع
على كل ما يريدونه، صحيح؟

752
00:50:10,399 --> 00:50:12,149
يسرني فقط أنني أستطيع
أن أكون صديقك

753
00:50:13,816 --> 00:50:16,566
أتريد تناول عشاء مبكر في (لوغرز)؟ -
على حسابي -

754
00:50:32,065 --> 00:50:33,232
تغيرت اللعبة

755
00:50:34,149 --> 00:50:37,524
لا، اللعبة هي عينها -
بئساً للفتيين الملمّين بالحواسيب -

756
00:50:38,065 --> 00:50:41,192
يستخلصون البيانات ويشفرون الخوارزمية
ويحصلون على الذاكرة بأكملها

757
00:50:41,901 --> 00:50:43,108
يجب أن أجد طريقة جديدة لحلها

758
00:50:44,317 --> 00:50:45,650
أغلق السوق أيها اللاعب

759
00:50:45,983 --> 00:50:47,942
لم يتبقَ لك شيء على هذه الشاشة
حتى الصباح

760
00:50:48,650 --> 00:50:51,525
لكنني هنا -
فيمَ كنت تفكرين؟ -

761
00:50:52,317 --> 00:50:55,567
لمَ لا تدعني أرى حاملات الأكواب
الجديدة في الحافلة الصغيرة؟

762
00:51:01,150 --> 00:51:02,400
ما رأيك بتأجيل الأمر؟

763
00:51:04,650 --> 00:51:06,233
أعتقد أنني أحتاج
إلى بعض الوقت بمفردي

764
00:51:24,109 --> 00:51:26,610
هل (تايلر) هنا؟ -
عادت تواً -

765
00:51:29,026 --> 00:51:32,067
أتريدين الشاي؟ -
سأشرب الحليب -

766
00:51:40,984 --> 00:51:44,360
(أعتقد أنك تعرفين بشأن عمل (لورين
(لصالح صندوق تحوط (آكس

767
00:51:44,652 --> 00:51:47,611
وأعتقد أنك تعرفين أنه طُلب منها
أن تجعله تعييناً دائماً

768
00:51:47,944 --> 00:51:48,944
لم أعرف بذلك

769
00:51:49,486 --> 00:51:51,777
هل ستوافقين على هذا؟ -
تريد أن تفعل ذلك -

770
00:51:51,903 --> 00:51:53,985
إنها فرصة جيدة
ستمثل المؤسستين

771
00:51:54,736 --> 00:51:56,360
وهذا أمر مقبول؟ -
هذا ما هو عليه -

772
00:51:56,984 --> 00:51:59,194
وإذا لم أحبذ ذلك؟ -
لا أعلم ما أقوله لك -

773
00:51:59,319 --> 00:52:01,652
هناك أمور عديدة لا أحبذها
هذا لا يعني أنني أستطيع تغييرها

774
00:52:15,528 --> 00:52:16,904
اختبار مفاجئ أيتها الجميلة

775
00:52:18,445 --> 00:52:20,111
ليس اختباراً مفاجئاً فعلاً
أنا مستعدة تماماً

776
00:52:21,028 --> 00:52:24,985
أي منصب منحته لـ(آدم ديجوليو)؟ -
محامٍ عام؟ -

777
00:52:27,153 --> 00:52:29,904
ماذا كانت المشكلة في الدائرة الثانية؟ -
خدمته ولم تخدمك -

778
00:52:30,695 --> 00:52:33,069
(مدعي عام (نيويورك
نادراً ما يتقدم عليهم

779
00:52:33,195 --> 00:52:34,278
لماذا محامٍ عام إذاً؟

780
00:52:34,403 --> 00:52:37,154
(فقدت ولايتك الجنائية في (نيويورك
(مقابل مدعي عام (مانهاتن

781
00:52:38,321 --> 00:52:41,154
لذا ربما علينا السعي إلى المنصب الكبير
في جزء آخر من المجال

782
00:52:42,279 --> 00:52:43,863
مثل المحكمة العليا

783
00:52:45,029 --> 00:52:48,404
وأنت تعلم من يقرر
...أن يجادل أمام المحكمة

784
00:52:49,154 --> 00:52:50,529
المحامي العام

785
00:52:51,821 --> 00:52:53,779
إذا وقفت أمام الأفراد التسعة
سأورطك معي

786
00:52:53,905 --> 00:52:54,905
حتماً

787
00:53:02,987 --> 00:53:06,405
هل قمت بتسريب هذه المذكرة
للسيناتور من الأساس؟

788
00:53:09,197 --> 00:53:12,947
قمت بطرحها
قبل أن أقرر مواجهة الخبث

789
00:53:13,489 --> 00:53:16,280
وكان قد فوات الأوان لاسترجاعها

790
00:53:16,572 --> 00:53:18,697
ولن تعامل صديقاً
بهذه الطريقة مجدداً، صحيح؟

791
00:53:21,155 --> 00:53:22,280
صحيح؟

792
00:53:25,655 --> 00:53:27,780
من الجيد أنه ليس علينا
معرفة ذلك اليوم

793
00:53:30,447 --> 00:53:34,238
لدينا شيء مميز لكم الليلة
آمل أن تكون شهيتكم مفتوحة جميعاً

794
00:53:34,572 --> 00:53:38,988
(لأننا أحضرنا طابع (بروكلين
إلى منتجع (موهونك) الريفي

795
00:53:39,323 --> 00:53:43,364
(من (ليليا)، الطاهية (ميسي روبنز
(وشريكها (شون فيني

796
00:53:43,615 --> 00:53:46,573
نحن متحمسان جداً لتتذوقوا
أحد أطباق المعكرونة المفضلة لدي

797
00:53:46,740 --> 00:53:49,531
وهو الطبق الذي يذكرني كل يوم
بمدى حبي للطهو

798
00:53:49,740 --> 00:53:50,865
ونأمل أن تستمتعوا به

799
00:54:02,948 --> 00:54:04,573
أخبرني -
(اتفق (ستراك) مع (شينك -

800
00:54:04,698 --> 00:54:07,240
(أحب قصة (لونغريفر
حسمت المسألة

801
00:54:07,449 --> 00:54:11,240
أنا متحكم بـ(هاكلي) بالطريقة عينها
لنرحل من هنا

802
00:54:13,989 --> 00:54:18,032
(كان شرفاً لي طوال إعداد (مايك
أن أستضيف الكثير منكم

803
00:54:18,157 --> 00:54:20,824
ومن الجيد أن أنهي مع شخص
أحترمه جداً

804
00:54:21,532 --> 00:54:24,157
شخص أشعر بالفخر
لاعتباره صديقاً ومرشداً

805
00:54:24,866 --> 00:54:29,240
وبالرغم من أنه تأخر بالوصول
أظنه سيكون جزءاً كبيراً من حياتنا جميعاً

806
00:54:29,824 --> 00:54:34,742
صفقوا بحرارة رجاءً لشريكي الأساسي
في مبادرة متطورة في الرعاية الصحية

807
00:54:34,991 --> 00:54:37,408
(الشامان (برام لونغريفر

808
00:54:42,990 --> 00:54:45,033
أشعر بأنني مدين جداً لهذا الرجل
من الناحية الروحية

809
00:54:45,700 --> 00:54:49,283
لكنني مع ذلك أشعر بأنني مضطر
لتمزيقه أرباً

810
00:54:50,033 --> 00:54:52,658
(سيتشارك السيد (لونغريفر
بعض الكلام الحكيم معنا بعد العشاء

811
00:54:52,783 --> 00:54:54,116
إنما رجاءً، تعالوا وألقوا التحية عليه

812
00:55:01,116 --> 00:55:04,618
سرقت الشامان خاصتي -
إنه ينتمي إلى العالم بأكمله -

813
00:55:05,868 --> 00:55:10,451
(لم تأتِ بروح (ذا مايك
أتيت للبحث والكسب لنفسك

814
00:55:10,701 --> 00:55:13,991
إنما كانت اللعبة منتهية يا رجل -
اعتقدت أنه يوجد ما يكفي للجميع -

815
00:55:14,117 --> 00:55:16,743
النجاح يولد النجاح
وكل هذه الترهات عن الإنتاج

816
00:55:16,868 --> 00:55:18,868
...لا يمكنك أن تأتي إلى منزل رجل -
هذا ليس منزلك -

817
00:55:18,992 --> 00:55:19,992
إنه كذلك تقريباً

818
00:55:20,117 --> 00:55:22,951
...كما قلت لك، حين أتنافس
سأفوز حتماً

819
00:55:23,117 --> 00:55:28,910
أصغِ إلي... لم تنتهِ اللعبة يا صاح
على الإطلاق

820
00:55:30,326 --> 00:55:31,326
أعرف ذلك

821
00:55:45,827 --> 00:55:48,243
انظر إلى هؤلاء السفلة البدناء

822
00:55:51,619 --> 00:55:55,035
واغز)، هل سئمت يوماً)
من العمل لكسب العيش؟

823
00:55:55,160 --> 00:55:58,660
كل يوم، إنما أعاني إدماناً مريعاً
على المال

824
00:55:58,785 --> 00:56:02,661
لذا أفعل ما أفعله، وأنت؟ -
لا، أبداً -

825
00:56:03,203 --> 00:56:04,286
حتى اليوم

826
00:56:05,119 --> 00:56:09,620
إنهم ينعتوننا بالتجار المقامرين
اقتصاد العالم أشبه بكازينو كبير

827
00:56:09,993 --> 00:56:13,077
يغذيه دين هائل
ومشتقات يقودها الحاسوب

828
00:56:14,036 --> 00:56:17,119
وهناك شيء واحد فقط
أفضل من كونك مقامراً في كازينو

829
00:56:17,244 --> 00:56:19,161
أن تكون المؤسس -
هذا صحيح -

830
00:56:19,453 --> 00:56:23,328
هناك آلة منظمة
تسحب رأس المال من المحليات

831
00:56:23,453 --> 00:56:28,411
وتحقنه في الأسواق العالمية
حيث يمكن استعماله للمضاربة والتلاعب

832
00:56:28,578 --> 00:56:31,119
وإذا حصل خطب ما، يمكن
دفع الكفالات وإلغاء بعض الديون

833
00:56:31,244 --> 00:56:33,245
مساعدة فدرالية وتسهيل

834
00:56:33,454 --> 00:56:37,913
حيث لا تطاردك الحكومة، بل بدلاً من
ذلك، تمنحك شبكة ناعمة لتهبط عليها

835
00:56:37,995 --> 00:56:39,871
هذا هو جوابك على المحادثة
غير الرسمية

836
00:56:40,370 --> 00:56:42,579
تريد أن تصبح مصرفاً -
أريد أن أصبح مصرفاً -

837
00:56:42,746 --> 00:56:45,204
كي تسرقه؟ -
كي لا يتوجب عليّ ذلك -

838
00:56:48,287 --> 00:56:49,954
كي أنام كما يفعلون

839
00:56:51,787 --> 00:56:53,662
وكي أموت في سريري

840
00:57:12,163 --> 00:57:13,995
قلت لك إنني توقفت
عن تزويدك بالمعلومات

841
00:57:14,497 --> 00:57:16,955
سيحصل العكس
أنا سأزوّدك بالمعلومات

842
00:57:18,246 --> 00:57:19,580
أعلم ما فعلته

843
00:57:20,996 --> 00:57:22,995
(ربما أن تخدعيني لصالح (آكس
كانت خطة مدروسة

844
00:57:23,622 --> 00:57:26,205
أو ربما تخضعين فعلاً لسيطرته
بشكل مروع

845
00:57:26,371 --> 00:57:27,371
لا يهم

846
00:57:27,830 --> 00:57:33,122
سيحين وقت ستُجبرين فيه
على الوقوف ضد (آكس) لأجل صمودك

847
00:57:34,080 --> 00:57:38,581
لأنه عاجز عن إنشاء تحالف حقيقي
الدمار فقط

848
00:57:39,080 --> 00:57:43,581
...وإذا حان هكذا وقت -
حينها ستحتاجين إلي -

849
00:57:45,997 --> 00:57:49,122
بالرغم من أنني أدركت
(نقاط التشابه بيني وبين (آكس

850
00:57:50,831 --> 00:57:55,039
كلانا يستحوذ علينا
وحش من نوع ما

851
00:57:56,372 --> 00:57:59,874
(لكن بعكس (آكس
أنا متحكم بوحشي

852
00:58:01,373 --> 00:58:02,499
لدي رمز

853
00:58:03,123 --> 00:58:05,499
وأنا أحتاج إلى هذا الرمز؟ -
لا -

854
00:58:07,332 --> 00:58:08,874
تحتاجين إلى هذا الوحش

855
00:58:15,540 --> 00:58:20,123
أخرج في وقت متأخر من الليل"
"لأرى ما يمكنني إيجاده

856
00:58:20,665 --> 00:58:25,040
أبقي في الظلال"
"حيث لا يشرق الضوء أبداً

857
00:58:25,207 --> 00:58:26,373
"(إحياءً لذكرى (مارك بلوم"

858
00:58:26,499 --> 00:58:30,333
أجري محادثات فردية"
"مع الظلمة في ذهني

859
00:58:31,166 --> 00:58:35,708
إنه يتولى الكلام"
"لأنني هادئ بطبعي

860
00:58:36,041 --> 00:58:37,625
"لذا انتزعه"

861
00:58:38,583 --> 00:58:40,249
"اسحبه"

862
00:58:41,166 --> 00:58:45,208
"دعني أراه، استدر"

863
00:58:46,541 --> 00:58:52,998
استرخِ ودع الأمر يحصل"
"وتذكر أن تتنفس

864
00:58:57,166 --> 00:59:02,083
أبقى بعيداً عن الأنظار"
"كمفجر هارب من العدالة

865
00:59:02,417 --> 00:59:06,959
ألتف مرة أخرى حول الهدف"
"للمتعة فقط

866
00:59:07,584 --> 00:59:12,167
ألتزم الصمت، أحافظ على هدوئي"
"حتى أجد المناسب

867
00:59:12,918 --> 00:59:17,375
أشعر بالموجة تتكسر عليّ"
"حين ينتهي الفعل

868
00:59:17,918 --> 00:59:21,375
"تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير"

