﻿1
00:00:11,500 --> 00:00:13,160
...في الحلقة السابقة
ماذا تفعل هنا؟ -

2
00:00:13,162 --> 00:00:16,400
(إنه (ريب
تعرّض لإطلاق النار

3
00:00:16,405 --> 00:00:18,600
توفي وحيداً يا صاح
توفي (ريب) وحيداً

4
00:00:18,801 --> 00:00:20,219
كيف فعلت ذلك؟

5
00:00:20,344 --> 00:00:23,138
عملية إطلاق النار على جندي
(قوات البحرية في (فيرجينيا

6
00:00:24,181 --> 00:00:27,684
ستلهمين الآخرين لفعل ما فعلته -
متى أنفّذ العملية التالية؟ -

7
00:00:27,809 --> 00:00:29,477
أطلقوا عليه النار لأنه
كان جندياً من القوات البحرية

8
00:00:29,602 --> 00:00:31,979
سنكتشف من قتله
ونجعله يدفع الثمن

9
00:00:36,024 --> 00:00:39,736
!(هذا (دراغن -
أريد (دراغن) حياً، أتسمعني؟ -

10
00:00:39,861 --> 00:00:41,863
!اخرج فوراً -
تحرّك -

11
00:00:42,363 --> 00:00:44,907
!قف مكانك -
قنبلة، قنبلة -

12
00:00:48,035 --> 00:00:51,538
لم يكن من المفترض أن يحدث ذلك -
استغللتني وابنتي -

13
00:00:51,663 --> 00:00:53,039
!انخفضي

14
00:00:55,667 --> 00:00:57,877
دفتر الملاحظات الذي وجده جنود
القوات البحرية كمنجم الذهب

15
00:00:58,002 --> 00:01:00,588
(كان (دراغن) و(موتاكي
يعملان لشبحنا المفضّل

16
00:01:00,713 --> 00:01:02,172
(ذا برينس)

17
00:01:02,297 --> 00:01:04,800
إن تمكّنت من جعل هذا الرجل يعترف
سنجد (ذا برينس) ونضع حداً لكل هذا

18
00:01:04,925 --> 00:01:07,677
من أنت؟ -
(مرحباً يا (مايكل -

19
00:01:45,502 --> 00:01:47,295
أهلاً بك في الأخوية

20
00:01:54,301 --> 00:01:56,637
أريد الاجتماع بالفريق
في غضون 10 دقائق، أين (أليكس)؟

21
00:01:57,596 --> 00:01:59,389
إنه يمرّن ذهنه -
إذاً اذهب وناده -

22
00:02:03,643 --> 00:02:05,603
الجزء الصعب
هو التعلّم عدم إطلاق النار

23
00:02:12,901 --> 00:02:15,612
وجدنا هدفنا، إنه يهرب شمالاً

24
00:02:19,240 --> 00:02:22,826
(كولدر)، (كولدر)

25
00:02:24,244 --> 00:02:26,538
أليكس)، هل أنت بخير؟)

26
00:02:30,833 --> 00:02:33,419
كيف حال رأسك؟ -
الدواء ساعدني يا صاح -

27
00:02:33,544 --> 00:02:35,880
يريد (بير) أن يتحدّث مع الفريق
في غرفة القفص في أسرع وقت ممكن

28
00:02:36,005 --> 00:02:37,464
حسناً -
حسناً -

29
00:02:50,309 --> 00:02:53,937
فرقة القوات البحرية السادسة"
"(فيرجينيا بيش)

30
00:02:57,190 --> 00:02:59,108
ذهبت إلى الحجيرات يا صاح؟

31
00:02:59,233 --> 00:03:00,776
هذا بمثابة
(إنفيجن أوف ذا بودي سناتشر)

32
00:03:00,901 --> 00:03:02,403
هل تلقّينا أي خبر
من الشرطة الفيدرالية؟

33
00:03:02,528 --> 00:03:03,988
أجل، إنهم يعملون على ذلك

34
00:03:04,113 --> 00:03:05,572
قال (أتكينز) إنهم
(لن يقوموا بجنازة لـ(ريب

35
00:03:05,697 --> 00:03:07,115
لماذا؟ -
لا يريدوننا أن نظهر معاً علناً -

36
00:03:07,240 --> 00:03:08,617
(علينا أن نفعل شيئاً من أجل (ريب

37
00:03:08,742 --> 00:03:10,243
أجل، وعندما يحين
الوقت المناسب سنفعل

38
00:03:10,368 --> 00:03:13,538
حسناً لنتحدّث عن المهمة
ماذا حدث؟

39
00:03:13,663 --> 00:03:15,081
ماذا تعني بذلك؟

40
00:03:15,206 --> 00:03:17,041
الوكالة سعيدة بأننا أنقذنا
دفتر الملاحظات، صحيح؟

41
00:03:17,666 --> 00:03:20,711
(قد يربط (نصري
(بمقاتل جهادي مهم، (ذا برينس

42
00:03:20,836 --> 00:03:22,504
اسمع، وفقاً لما أراه

43
00:03:23,588 --> 00:03:27,300
2 من رجالي الخبراء
خرقا معيار تشغيل دائماً

44
00:03:27,425 --> 00:03:29,718
نفّذنا الخطة واتخذنا قراراً في اللحظة
الأخيرة عندما اقتضى الأمر

45
00:03:29,844 --> 00:03:31,512
كنا غاضبين جداً
وفقدنا نظامنا، اتفقنا؟

46
00:03:31,637 --> 00:03:34,765
أتفهّم أننا نريد الانتقام
(من أجل (ريب

47
00:03:34,890 --> 00:03:37,392
لكننا محظوظون بأن لا أحد
تعرّض للأذى أو أسوأ

48
00:03:37,517 --> 00:03:40,937
(بودا)، بالغت كثيراً و(أليكس)
طلبت منك أن تعود إلى موقعنا

49
00:03:41,062 --> 00:03:43,856
ماذا تتوقّع مني أن أفعل، أتركه؟ -
أتوقّع منك أن تنفّذ أوامري -

50
00:03:43,981 --> 00:03:45,566
!يا صاح
كنا ملتزمين يا صاح

51
00:03:45,691 --> 00:03:47,442
لا، وضعت نفسك في موقف سيئ

52
00:03:47,567 --> 00:03:49,861
ثم جعلت الوضع السيئ جداً
يصبح أسوأ

53
00:03:49,986 --> 00:03:52,113
عندما طاردت الأحمق
الذي يرتدي حزاماً ناسفاً

54
00:03:52,238 --> 00:03:54,115
ذلك الحقير
كان عنصراً قيماً جداً لنا

55
00:03:54,240 --> 00:03:56,450
ماذا كان علينا أن نفعل
ندعه يهرب وحسب؟

56
00:03:56,575 --> 00:04:01,246
ماذا عن (ماتا هاري)؟
ظهرت فجأة في ساحة المعركة

57
00:04:01,371 --> 00:04:03,248
من كانت سيدة الاستخبارات
الجريئة هذه؟

58
00:04:05,166 --> 00:04:07,293
(عملها معها في (البوسنة
منذ سنوات عديدة

59
00:04:07,418 --> 00:04:09,336
!لا نريد رؤيتها من جديد

60
00:04:40,322 --> 00:04:43,658
موقع أسود خاص بالاستخبارات"
"(إسكوبية)، (مقدونيا)

61
00:04:49,413 --> 00:04:51,790
هل جعلك تسمع
صفارة الموت الأزتيك؟

62
00:04:56,294 --> 00:04:58,630
أطول فترة تمكّنوا من تحمّلها
كانت من 40 ساعة

63
00:04:59,464 --> 00:05:02,425
طارق الوزير)، ثم فقد صوابه)

64
00:05:11,641 --> 00:05:13,768
لا، لا، حسناً

65
00:05:23,193 --> 00:05:24,694
كيف حال كتفك؟

66
00:05:26,029 --> 00:05:27,739
أين أنا؟

67
00:05:31,659 --> 00:05:34,369
قبضنا على الجهادي الذي أرسلته لقتل
(جنود القوات البحرية في (فيرجينيا

68
00:05:35,495 --> 00:05:39,749
لم أرسل أحداً
(تعرّضت لإطلاق النار في (تشاد

69
00:05:39,874 --> 00:05:42,001
من أيضاً استهدفت
في (الولايات المتحدة)؟

70
00:05:42,835 --> 00:05:46,255
ماذا يهم؟
قبضتم على الرجل

71
00:05:51,551 --> 00:05:54,679
(وهو، في (البوسنة

72
00:05:56,264 --> 00:05:59,141
كان (دراغن) يعمل معك
(وأنت مع (ذا برينس

73
00:05:59,767 --> 00:06:01,393
ستساعدني في إيجاده الآن

74
00:06:04,896 --> 00:06:09,817
أنت تدخّنين، أليس كذلك؟
يمكنني أن أشم رائحة الدخان عليك

75
00:06:10,443 --> 00:06:12,236
(ليس عليك أن تكذب يا (مايكل

76
00:06:12,361 --> 00:06:14,655
(تعقّبنا اتصالات (دراغن
(من (فيرجينيا بيش

77
00:06:14,780 --> 00:06:17,365
نعرف أنه جزء من شبكة قائدك
(تامرلين شيشوني)

78
00:06:17,491 --> 00:06:18,992
المعروف بـ(ذا برينس) أيضاً

79
00:06:21,494 --> 00:06:23,955
أنا مواطن أميركي

80
00:06:28,250 --> 00:06:32,003
لست كذلك
في الواقع لا وجود لك

81
00:06:33,046 --> 00:06:38,134
أنا صلتك الوحيدة بالعالم
وأنا الوحيدة القادرة على مساعدتك

82
00:06:38,926 --> 00:06:43,138
لكن عليك أن تساعدني
(أخبرني عن (ذا برينس

83
00:06:43,305 --> 00:06:45,140
اذهبي إلى الجحيم

84
00:06:46,474 --> 00:06:47,934
أنت في الجحيم الآن

85
00:06:48,851 --> 00:06:51,103
سأروي لك قصة

86
00:06:51,228 --> 00:06:57,275
وفي نهايتها ستقرّر
أنه بإمكاننا مساعدة بعضنا

87
00:06:58,818 --> 00:07:01,946
أحد مواقعي العسكرية الأولى
(كانت في (البوسنة

88
00:07:02,071 --> 00:07:03,739
كنا نبحث عن مجرم في الحرب

89
00:07:11,955 --> 00:07:18,544
كان جنرالاً صربياً مطلوباً
لتنفيذ إبادة جماعية ضد المسلمين

90
00:07:19,503 --> 00:07:22,548
سمح لي (فينس) بإدارة المهمة
وسمح لي بتطوير المصدر

91
00:07:22,673 --> 00:07:24,091
كانت كل المسؤولية عليّ

92
00:07:24,216 --> 00:07:26,801
(سربرنيتسا)، (البوسنة)"
"عام 2004

93
00:07:27,594 --> 00:07:32,848
على من قد تطلقين النار أولاً؟ -
أتعني بعد إطلاق النار عليك؟ -

94
00:07:36,852 --> 00:07:39,563
الرجل القصير في الزاوية
القائد

95
00:07:39,688 --> 00:07:41,898
حالما يسقط ستتناثر كل الجرو

96
00:07:43,691 --> 00:07:45,609
من الجيد أنهم في صفّنا

97
00:07:45,735 --> 00:07:47,111
الحمد لله

98
00:07:51,907 --> 00:07:54,284
العنصر القيّم في الخارج -
شكراً لك -

99
00:07:55,285 --> 00:07:58,454
هل قمتما بما عليكما فعله
للوثوق بهذا الرجل؟

100
00:07:58,579 --> 00:08:00,164
درسنا ماضيه لـ6 أشهر

101
00:08:05,460 --> 00:08:12,758
إنه جندي من القوات البحرية
ليس جاسوساً، هل (جون) يثق بك؟

102
00:08:12,883 --> 00:08:17,137
فينس)، الثقة هي وسيلتنا للعمل)

103
00:08:17,763 --> 00:08:20,807
نستحقها في أي طريقة ممكنة
حتى من خلال الكذب

104
00:08:26,354 --> 00:08:33,652
جينا)، الجاسوسة المفضّلة لدي)
(وجدت الجنرال (ستانكفيتش

105
00:08:42,076 --> 00:08:45,370
(هذا ليس (ستانكفيتش -
أنت محقة -

106
00:08:45,495 --> 00:08:49,457
لكن صديقي المسيحي المميّز هذا
يعرف أين يحب العبث

107
00:08:49,582 --> 00:08:51,626
أليس كذلك يا (زوران)؟
مرتين في الأسبوع

108
00:08:51,751 --> 00:08:58,799
(يأتي الجنرال (ستانكفيتش) إلى (البوسنة
لممارسة الجنس مع فتاة متدينة

109
00:08:59,883 --> 00:09:01,468
لهذا تقتلون
الرجال المسلمين، صحيح؟

110
00:09:02,302 --> 00:09:05,596
(سيأخذنا إلى (ستانكفيتش
هل هذا حبيبك الجديد؟

111
00:09:06,180 --> 00:09:09,516
(أنا من الإدارة العليا، (جون
لتعرف مدى أهميتك

112
00:09:14,854 --> 00:09:17,690
أحضره، هيا بنا

113
00:09:26,239 --> 00:09:29,451
نقترب من مركبة غير معروفة -
اركن السيارة هناك -

114
00:09:30,326 --> 00:09:31,703
وصلا

115
00:09:38,167 --> 00:09:41,086
جون)، ماذا يحدث؟)
أين (ستانكفيتش)؟

116
00:09:45,298 --> 00:09:47,258
أريدكم أن تقابلوا عائلتي

117
00:09:55,098 --> 00:09:56,891
(ابقَ حذراً يا (ريكي

118
00:10:16,492 --> 00:10:20,871
(هذه زوجتي (أمينة
وهذا ابني، (جون) الصغير

119
00:10:21,913 --> 00:10:23,581
ماذا نفعل هنا يا (جون)؟

120
00:10:30,087 --> 00:10:35,050
هذه عائلتي ستعتنون بهما، صحيح؟
وتأخذونهما إلى (سانت لويس)؟

121
00:10:36,051 --> 00:10:38,177
هذا ما اتّفقنا عليه
أتذكرين؟

122
00:10:39,846 --> 00:10:42,056
(أحضر لي (ستانكفيتش
وسأعتني بكم كلّكم

123
00:10:42,515 --> 00:10:43,891
اصعد إلى السيارة

124
00:10:53,232 --> 00:10:56,861
أفضل من الطعام الشيشان؟ -
نحن في (مقدونيا)، صحيح؟ -

125
00:10:57,653 --> 00:11:00,864
أكلة (تافشا غرافشا) ليست سيئة

126
00:11:05,493 --> 00:11:09,121
(مصدري من (البوسنة
(جون) الملقّب بـ(تامرلين شيشوني)

127
00:11:09,246 --> 00:11:11,081
(لكنك تعرفه بلقب (ذا برينس

128
00:11:12,416 --> 00:11:16,294
كان (فينس) حبيبك
أليس كذلك؟

129
00:11:16,419 --> 00:11:19,339
لم يعد لديك أي فرصة
ولا واحدة

130
00:11:22,049 --> 00:11:28,555
قابلت بعض الأمراء، هذا الرجل؟
يبدو كعضو في عصابة روسية

131
00:11:38,188 --> 00:11:44,027
!لا! لا! لا

132
00:11:46,362 --> 00:11:48,156
(أحلام سعيدة يا (مايكل

133
00:12:43,120 --> 00:12:44,497
!يا للهول

134
00:12:44,789 --> 00:12:46,915
إنها سوائل جسدية وحسب

135
00:12:47,458 --> 00:12:51,753
احتفظ بها، أجل

136
00:12:53,379 --> 00:12:56,174
بحقك، رفعت ضغط دمي تواً
يا حبيبتي

137
00:12:56,549 --> 00:12:58,342
إنني متأكدة من ذلك

138
00:13:02,346 --> 00:13:04,806
أنت في حالة فوضوية
عليك أن تستحم

139
00:13:08,851 --> 00:13:11,771
ابقي -
عليّ أن أعمل على قضية -

140
00:13:29,036 --> 00:13:31,454
لا تدع (أتكينز) يراك
تحمل معلومات سرية هنا

141
00:13:31,580 --> 00:13:32,956
أجل

142
00:13:36,209 --> 00:13:38,294
هل يمكنكما أن تمنحانا دقيقة
لو سمحتما؟

143
00:13:46,426 --> 00:13:47,969
ما الأمر؟

144
00:13:48,094 --> 00:13:51,180
لما وبّخنا (ريب) هكذا أمام الفريق

145
00:13:53,641 --> 00:13:58,145
لم يعد (ريب) قائد الفريق
لم يعد منذ سنتين

146
00:14:00,021 --> 00:14:04,191
أجل، أراك في التدريب
أيها القائد الأعلى

147
00:14:26,211 --> 00:14:28,046
(أنا (مايكل نصري

148
00:14:28,171 --> 00:14:30,173
(أنا (مايكل نصري

149
00:14:30,298 --> 00:14:32,383
(أنا (مايكل نصري

150
00:14:32,508 --> 00:14:35,010
!(أنا (مايكل نصري

151
00:14:48,856 --> 00:14:55,612
(أنا (مايكل نصري -
من الجيد معرفة ذلك -

152
00:14:58,197 --> 00:15:00,241
عليّ أن أدخل إلى الحمام

153
00:15:00,366 --> 00:15:03,869
ستفعل عندما أقول لك
لدي شيء أريد أن أريك إياه

154
00:15:27,056 --> 00:15:28,599
هل هناك أهداف أخرى؟

155
00:15:41,026 --> 00:15:43,529
هناك طرق أخرى لفعل هذا

156
00:15:48,033 --> 00:15:50,576
(لنعد إلى (البوسنة -
(لا تهمّني (البوسنة -

157
00:15:50,702 --> 00:15:52,370
أجل، سنرى

158
00:15:55,914 --> 00:15:57,749
"البوسنة)، 2004)"

159
00:15:57,875 --> 00:16:02,128
(المنزل فارغ (ستانكفيتش
ليس في الداخل

160
00:16:05,298 --> 00:16:06,674
أين هو؟

161
00:16:07,800 --> 00:16:09,468
أين (ستانكفيتش)؟

162
00:16:13,889 --> 00:16:15,974
...أخبرني

163
00:16:19,894 --> 00:16:23,355
إنه في المزرعة في القاعدة الغربية
(في جبل (فيتوميروفيتش

164
00:16:23,480 --> 00:16:26,066
(إنه في (صربيا
(لم يعد يأتي إلى (البوسنة

165
00:16:26,191 --> 00:16:28,026
!(إنه في (صربيا

166
00:16:28,151 --> 00:16:30,528
لمَ لم تخبرني ذلك قبل؟

167
00:16:30,653 --> 00:16:34,031
أرها! أين؟

168
00:16:34,156 --> 00:16:37,076
إلى اليسار، إلى اليسار
أجل، هناك، هناك

169
00:16:37,201 --> 00:16:38,702
هنا؟ -
هنا -

170
00:16:40,120 --> 00:16:41,538
اقطع الحدود
(سنذهب إلى (صربيا

171
00:16:41,663 --> 00:16:43,540
!جينا)، لا)
(لن أذهب إلى (صربيا

172
00:16:43,665 --> 00:16:47,084
تعرفين ما يفعلون بنا هناك
ستانكفيتش) سفّاح)

173
00:16:47,209 --> 00:16:49,962
سيقتلونني إن وجدوني هناك
!لن أذهب

174
00:16:50,087 --> 00:16:52,964
أتريد الذهاب إلى (أميركا)؟
إذاً ستذهب

175
00:16:59,428 --> 00:17:00,930
...ماذا

176
00:17:05,392 --> 00:17:08,144
خاننا، خانني

177
00:17:10,897 --> 00:17:12,982
هذه لعبته، إنها قوانينه

178
00:17:20,113 --> 00:17:22,741
(فيرجينيا بيش)"
"اليوم الحاضر

179
00:17:24,576 --> 00:17:25,952
(أليكس)

180
00:17:28,954 --> 00:17:30,331
!(أليكس)

181
00:17:32,207 --> 00:17:35,835
مرحباً يا صاح -
هل أنت بخير؟ -

182
00:17:37,795 --> 00:17:40,089
كانت شقية -
من؟ -

183
00:17:40,214 --> 00:17:43,926
جينكينز)، القاضية)
المحامية العامة المثيرة

184
00:17:44,218 --> 00:17:48,722
ما زلت تصاب بهذا الصداع؟ -
كيف حالك قبل عملية الخصوبة؟ -

185
00:17:48,847 --> 00:17:51,224
سأقوم بها بعد أشهر قليلة

186
00:17:51,349 --> 00:17:53,309
أحقاً تعتقد أن الطفل
سيصلح مشاكلكما؟

187
00:17:53,434 --> 00:17:55,436
تباً لك، اتفقنا؟

188
00:17:57,896 --> 00:18:00,023
أتريد جعة؟ -
أجل يا صاح -

189
00:18:00,148 --> 00:18:01,608
ارتد الملابس

190
00:18:06,446 --> 00:18:09,156
آسف لأنني
(لم أقابل (سارة) يا (بير

191
00:18:19,624 --> 00:18:21,542
لا تتحدّث عن ابنتي، اتفقنا؟

192
00:18:21,667 --> 00:18:23,878
على أحد ما أن يفعل
لأنك لن تتحدّث عنها

193
00:18:27,130 --> 00:18:30,884
أتعتقد أن هذه العملية
ستجعلك زوجاً أفضل؟

194
00:18:31,843 --> 00:18:33,928
أو أن الرزق بولد
سيجعلك أباً أفضل؟

195
00:18:34,053 --> 00:18:37,264
لا، لا، لا
لا تجري الأمور بهذه الطريقة

196
00:18:38,307 --> 00:18:40,225
لهذا نحب المسألة الكبيرة

197
00:18:41,643 --> 00:18:46,397
شفافية المعركة
النتيجة الفورية لما نفعله

198
00:18:47,231 --> 00:18:52,653
الحياة، الموت، الفائز والخاسر
وكل ما بينها

199
00:18:52,778 --> 00:18:58,366
زوجتك، (سارة) الصغيرة
أي من هذا الهراء مهم

200
00:19:02,078 --> 00:19:07,166
لا، أنا لست هكذا
أنت هكذا

201
00:19:09,042 --> 00:19:10,919
أنا أنت

202
00:19:24,431 --> 00:19:26,266
أنت تفكّر كثيراً يا صاح

203
00:19:26,516 --> 00:19:30,436
دعها تذهب ودع العالم يقوم بعمله
لنتناول الطعام

204
00:19:31,395 --> 00:19:32,771
حسناً

205
00:19:35,941 --> 00:19:38,360
ظننت أننا سنتناول معاً -
مرحباً -

206
00:19:38,485 --> 00:19:40,862
أين (أنابيل)؟ -
ظننتها معك -

207
00:19:42,613 --> 00:19:45,616
(لا، (أنابيل

208
00:19:49,953 --> 00:19:51,371
!(أنابيل)

209
00:19:54,040 --> 00:19:55,583
!(أنابيل)

210
00:20:22,523 --> 00:20:24,066
ماذا تفعلين؟

211
00:20:25,109 --> 00:20:28,820
أرجوك لا تخبر أمي، لا تخبرها -
!توقّفي، قفي مكانك! توقّفي -

212
00:20:31,072 --> 00:20:35,118
من أعطاك هذه؟
من أعطاك هذا الهراء؟

213
00:20:38,120 --> 00:20:39,914
أرجوك لا تخبر أمي

214
00:20:44,376 --> 00:20:46,169
ادخلي إلى المنزل

215
00:20:58,680 --> 00:21:02,433
ماريسا)، أنت أساس)
جهادنا الجديد

216
00:21:02,558 --> 00:21:05,186
المسار الذي اتّبعناه معاً
هو مسار وحيد

217
00:21:05,311 --> 00:21:09,481
لكن المكافآت في الجنة والأرض
لا تقدر وتحصى

218
00:21:09,606 --> 00:21:13,693
ستكونين إحدى لبواتي الفخورة
تقاتلين من أجل المظلومين

219
00:21:13,818 --> 00:21:18,322
وتثبتين قيمتك كل يوم
أمام الله وأمامي

220
00:21:48,682 --> 00:21:50,142
حقيقة غير معروفة

221
00:21:50,267 --> 00:21:52,894
(جيب ستوارت)
(تأخر لمعركة (غيتيزبيرغ

222
00:21:53,019 --> 00:21:56,356
حقيقة معروفة، الرجال الذين يبدأون
"جملتهم بـ"حقيقة غير معروفة

223
00:21:56,481 --> 00:21:59,817
لديهم قضيب صغير -
هل هذا صحيح يا (بينت)؟ -

224
00:21:59,942 --> 00:22:02,694
بينت)، هذا اللقب سيبقى معنا)

225
00:22:03,487 --> 00:22:05,030
حسناً يا أصدقاء
(سنبدأ من دون (غرايفز

226
00:22:05,155 --> 00:22:06,531
كولار)، هل أنت بارع)
في إطلاق النار الفوري؟

227
00:22:06,656 --> 00:22:08,032
متى لم أكن كذلك؟ -
هيا بنا -

228
00:22:08,158 --> 00:22:12,244
آسف، كنت غارقاً بترهات الإدارة -
كنا سنبدأ من دونك -

229
00:22:12,370 --> 00:22:13,996
(جيد، (تشايس
ستقوم بمهمة الخرق

230
00:22:14,121 --> 00:22:15,497
لا، أنا سأقوم بها

231
00:22:15,622 --> 00:22:17,833
لا، (تشايس) سيفعل
لأنه عليه أن يتمرّن، هيا بنا

232
00:23:05,416 --> 00:23:07,043
!أوقفوا إطلاق النار

233
00:23:08,586 --> 00:23:10,420
بودا)، عرّضت نفسك)
لإطلاق النار تواً، تهانينا

234
00:23:10,546 --> 00:23:12,589
سبقتني -
عليك أن تسرع -

235
00:23:12,714 --> 00:23:14,591
أجل، لنبدأ من جديد
لو سمحتم

236
00:23:43,074 --> 00:23:44,450
!تباً

237
00:23:45,368 --> 00:23:47,078
!تباً -
(كولدر) -

238
00:23:48,287 --> 00:23:49,955
لنبدأ من جديد

239
00:24:48,340 --> 00:24:49,716
(أليكس)

240
00:24:52,218 --> 00:24:56,430
!أبي؟ أبي؟ أبي! أبي

241
00:24:58,682 --> 00:25:00,434
!(يا للهول يا (جو
ماذا سنفعل؟

242
00:25:00,559 --> 00:25:02,936
ماذا سنفعل يا (جو)؟
لا تدعه يموت

243
00:25:03,061 --> 00:25:09,275
!(هيا، (أليكس)، هيا، (أليكس
(استيقظ يا (أليكس

244
00:25:09,859 --> 00:25:11,902
علينا أن نتصل
بخدمة الطوارئ فوراً

245
00:25:12,027 --> 00:25:14,821
دارما)، اسمعيني)
لا بأس، رأيت هذا سابقاً

246
00:25:14,946 --> 00:25:17,449
أريدك أن تتخلّصي من كل الأدوية
ما عدا (آدفيل) و(آسبرين)، أفهمت؟

247
00:25:17,574 --> 00:25:19,075
علينا أن نتصل بخدمة الطوارئ

248
00:25:19,200 --> 00:25:21,077
(إن لم تكن (آدفيل) و(آسبرين
تخلّصي منها

249
00:25:21,285 --> 00:25:22,870
حسناً أيها الجميل

250
00:25:23,871 --> 00:25:27,582
هيا، افتح عينيك
افتح عينيك، أرجوك

251
00:25:30,418 --> 00:25:32,545
حسناً، حسناً

252
00:25:35,214 --> 00:25:38,884
هل تناولت (أوكسي)؟ -
أجل، أجل -

253
00:25:39,093 --> 00:25:42,387
هذه آخر مرة، أتفهم ما أقوله؟

254
00:25:43,054 --> 00:25:45,682
لن أغطّي عليك بعد الآن
أتفهمني؟

255
00:25:47,975 --> 00:25:49,643
هذه آخر مرة

256
00:26:13,206 --> 00:26:17,334
أتذكر ما قاله النبي
صلى الله عليه وسلم؟

257
00:26:17,460 --> 00:26:22,214
يا أيها الذين آمنوا"
"ادخلوا في السلم كافة

258
00:26:22,339 --> 00:26:30,596
مايكل)، السلم هو قلب الإسلام)
عليك أن تدخل في السلم كافة

259
00:26:56,035 --> 00:26:58,996
من متى يعمل
الإمام في الاستخبارات

260
00:26:59,121 --> 00:27:02,082
(أتى عندما قتلت منظمة (داعش
زوجته وأولاده

261
00:27:04,000 --> 00:27:10,172
كم زوجة وولداً قتلته طائراتكم
قواتكم الخاصة وصواريخكم الجوالة؟

262
00:27:11,632 --> 00:27:13,258
الكثير

263
00:27:14,009 --> 00:27:17,929
الطريقة الوحيدة لإنهاء هذه الحرب
هي من خلال اتخاذ قرار أخلاقي

264
00:27:19,055 --> 00:27:22,058
كنت أصارحك
وعليك أن تصارحني الآن

265
00:27:22,934 --> 00:27:27,604
أين (ذا برينس)؟ -
أريد شيئاً في المقابل -

266
00:27:29,022 --> 00:27:34,152
إن تعاونت بشكل كامل
أريد الخروج من السجن

267
00:27:35,611 --> 00:27:39,198
(وسأخبرك من هو (ذا برينس
وكيفية إيجاده

268
00:27:43,827 --> 00:27:51,125
(هذا غير ممكن يا (مايك -
مهلاً -

269
00:27:51,250 --> 00:27:55,420
عودي إلى هنا، قلت لك
إنني سأخبرك من هو، اتفقنا؟

270
00:27:55,546 --> 00:27:59,341
!قلت لك إنني سأخبرك من هو
قلت لك إنني سأخبرك من هو

271
00:27:59,466 --> 00:28:02,802
...سأعطيك
قلت لك إنني سأخبرك من هو

272
00:28:02,927 --> 00:28:06,138
...قلت لك... قلت لك

273
00:28:16,522 --> 00:28:18,983
عبرنا الحدود -
قف بجانب تلك الشجرة -

274
00:28:19,900 --> 00:28:23,403
ابقوا حذرين أيها الأصدقاء -
"البوسنة)، حدود (صربيا)، 2004)" -

275
00:28:38,333 --> 00:28:40,418
اختبار
اختبار أجهزة الاتصال

276
00:28:44,380 --> 00:28:50,093
فينس)، انتبه أيها العجوز) -
راقبي (جون)، لست بهذا الكبر -

277
00:28:53,471 --> 00:28:56,474
أورتيز)، أرشدنا) -
اتبعوني -

278
00:28:59,393 --> 00:29:01,979
هيا، هيا بنا

279
00:29:28,252 --> 00:29:30,504
فينس)، خذ هذا الموقع)

280
00:29:35,758 --> 00:29:38,844
نحن في الموقع، ستقترب فرقة
القوات البحرية من الهدف

281
00:29:53,107 --> 00:29:55,150
لا يوجد أحد حتى الآن

282
00:30:27,429 --> 00:30:30,390
!تباً لك -
عرفوا أننا قادمون -

283
00:30:30,515 --> 00:30:32,517
(لم أخبرهم يا (جينا -
هل خنتنا؟ -

284
00:30:32,642 --> 00:30:34,185
جينا)، أرجوك، لم أفعل ذلك)
أقسم بالرب إنني لم أفعل

285
00:30:34,310 --> 00:30:36,061
هل سيأتي المزيد منهم؟ -
(أرجوك يا (جينا -

286
00:30:36,186 --> 00:30:38,522
هل سيأتي المزيد منهم؟ -
اسمعي، اسمعي، لم أفعل ذلك -

287
00:30:50,407 --> 00:30:52,951
"فيرجينيا بيش)، اليوم الحاضر)"

288
00:31:04,545 --> 00:31:06,213
هل أنت جاهز لهذا يا (بير)؟

289
00:31:08,089 --> 00:31:12,552
بالعادة لا أتحدّث كثيراً
(لكن دعوني أخبركم قصة عن (ريب

290
00:31:12,677 --> 00:31:15,930
وعن الرجل الذي كان عليه

291
00:31:16,055 --> 00:31:20,017
وما علّمنا إياه
بعدما تخرّج من القوات الخاصة

292
00:31:20,142 --> 00:31:25,563
(كان فريق (دلتا) يتدرّب في (شو
وعندما انتهينا

293
00:31:25,688 --> 00:31:31,485
أخذنا (ريب) إلى حانة رخيصة

294
00:31:31,610 --> 00:31:37,949
الرجال المحليون لم يقدّروا حضورنا
بقدر ما فعلت الفتيات المحليات

295
00:31:38,074 --> 00:31:41,202
لذا اضطررنا إلى ضرب
بعض الرجال والهروب

296
00:31:41,327 --> 00:31:45,372
والشرطة، أوقفتنا الشرطة

297
00:31:45,497 --> 00:31:53,796
و(ريب) تقدّم
وضحى من أجلي والفريق بأكمله

298
00:31:54,505 --> 00:32:00,177
وحجزوه ليومين، كانت القيادة
ستأخذ الشارة منه

299
00:32:01,136 --> 00:32:04,889
...وفعل ذلك لأن الفريق يعني

300
00:32:07,433 --> 00:32:11,478
كان الفريق يعني له كثيراً

301
00:32:13,272 --> 00:32:15,607
خاطر بكل شيء آخر

302
00:32:15,732 --> 00:32:21,988
الترقية، مهنته، عائلته

303
00:32:27,909 --> 00:32:29,828
كان يحبّنا

304
00:32:36,292 --> 00:32:38,252
هذا من كان عليه

305
00:32:50,763 --> 00:32:53,307
أجل، سأكمل، حسناً

306
00:32:53,432 --> 00:32:58,770
أجل، سأختار هذه، حسناً

307
00:32:59,479 --> 00:33:02,565
(ريتشارد تاغرت) -
هل هذا قياس صغير؟ -

308
00:33:03,941 --> 00:33:07,736
كان (ريتشارد تاغرت) قوياً جداً

309
00:33:11,823 --> 00:33:14,450
جعلني (ريب) أقوم بالتدريب البحري

310
00:33:15,117 --> 00:33:19,705
اختار كل واحد منا بنفسه
للمقاتلة بجانبه

311
00:33:27,837 --> 00:33:34,218
أحبّك يا صاح
نحبّك ولن ننساك أبداً

312
00:33:35,302 --> 00:33:36,678
هذا صحيح

313
00:33:41,349 --> 00:33:45,519
لن نسامح أبداً
وسندفن الحقراء الذين قتلوك

314
00:33:50,732 --> 00:33:58,155
(كانت علاقتي بـ(ريب
مختلفة عن معظم الناس

315
00:34:02,367 --> 00:34:04,953
قضينا لحظات مميّزة
أنا وأنت يا صاح

316
00:34:06,955 --> 00:34:09,915
أريد أن أتبع هذه المحادثة يوماً ما

317
00:34:18,757 --> 00:34:20,758
سأفتقدك

318
00:34:30,600 --> 00:34:35,980
اهتم بصحتك يا صاح
سيكون كل شيء بخير، اتفقنا؟

319
00:34:41,193 --> 00:34:43,070
(كان ذلك لطيفاً يا (جو

320
00:34:52,620 --> 00:34:55,080
إنني سعيد بحضورك

321
00:34:57,541 --> 00:35:03,129
(كان سيكون عرّاب (سارة
كما أنه كان صديقي

322
00:35:03,504 --> 00:35:05,047
تعالي

323
00:35:05,172 --> 00:35:06,548
(جوزيف) -
ماذا؟ -

324
00:35:06,674 --> 00:35:09,718
أريدك أن تتوقّف عن النوم
خارج منزل أختي

325
00:35:13,304 --> 00:35:16,807
قصدت الجرّاح وحصلت على موعد
بعد أشهر قليلة

326
00:35:16,933 --> 00:35:18,809
سنتمكّن من الرزق بطفل آخر

327
00:35:18,934 --> 00:35:22,479
كما أردت -
أريد أن أفكّر في الأمور بنفسي -

328
00:35:24,231 --> 00:35:26,983
علينا أن نبتعد عن بعضنا لفترة -
هذا ما نفعله -

329
00:35:27,108 --> 00:35:30,861
وربما مواعدة أشخاص آخرين -
ماذا؟ -

330
00:35:32,655 --> 00:35:36,700
حسناً يا (لينا)، نحن في علاقة
منذ كنا في الـ16 من عمرنا

331
00:35:36,825 --> 00:35:39,119
لا يمكنك أن تأتي
(إلى التجمّع من أجل (ريب

332
00:35:39,244 --> 00:35:42,789
وتخبريني أنك تريدين
مواعدة أشخاص آخرين

333
00:35:42,914 --> 00:35:45,916
على الأمور أن تتغيّر ونحن أيضاً

334
00:35:53,673 --> 00:36:00,846
سأتغيّر، سأتغيّر، انظري إليّ -
سنرى، علينا أن نرى -

335
00:36:00,971 --> 00:36:05,642
أجل، حسناً، حسناً
لا بأس، لا بأس

336
00:36:25,660 --> 00:36:28,245
تولّي القيادة
(تجعلك تشعر بالوحدة يا (جو

337
00:36:28,370 --> 00:36:31,039
تولّي القيادة تجعلك
تشعر بالوحدة كثيراً

338
00:36:31,164 --> 00:36:33,708
لديك مسار طويل لتعبره يا صديقي

339
00:36:34,626 --> 00:36:37,253
أتمنى لو بإمكاني إخبارك
أنني سأكون بجانبك في كل خطوة

340
00:36:37,378 --> 00:36:40,339
لكن الحقيقة هي أنه عليك
أن تأخذ هذا المسار بمفردك

341
00:36:41,423 --> 00:36:46,428
من دون أن تؤمن بالقدير
وفي بلد لا يؤمن بك

342
00:36:47,387 --> 00:36:52,433
ووالد توفي منذ زمن
لن تجعله يشعر بالفخر أبداً

343
00:36:53,225 --> 00:36:55,894
ماذا تعرف عن الأبوة؟

344
00:36:58,230 --> 00:37:05,820
لم تتمكّن من فعل ذلك، صحيح؟
لم تتمكّن من فعل ذلك

345
00:37:07,905 --> 00:37:14,619
لذا أريدك أن تدعني وشأني

346
00:37:15,703 --> 00:37:18,331
وأريدك أن ترحل الآن

347
00:37:23,377 --> 00:37:27,172
أنا هنا لأنك تريدني
أن أكون هنا وحسب يا بني

348
00:37:29,924 --> 00:37:31,801
بير)، هل أنت بخير؟)

349
00:37:36,263 --> 00:37:37,764
أجل -
هل أنت متأكد؟ -

350
00:37:37,890 --> 00:37:39,266
أجل

351
00:38:40,736 --> 00:38:45,324
"(ريب)"

352
00:39:14,141 --> 00:39:16,142
أخبرتني والدتك
(أنك تحب حلوى الـ(إكلير

353
00:39:25,984 --> 00:39:29,613
هل ارتكبت خطأ؟ -
عائلتي ميتة بالنسبة إليّ -

354
00:39:30,238 --> 00:39:33,074
أصيب والدك بالسرطان من جديد
إنه في المرحلة الثالثة

355
00:39:33,199 --> 00:39:34,909
فقد تأمينه السنة الماضية

356
00:39:35,034 --> 00:39:36,702
لذا لا يمكنه شراء الأدوية
التي قد تنقذه

357
00:39:36,827 --> 00:39:38,287
إن شاء الله

358
00:39:39,413 --> 00:39:42,165
هل يعرف والداك
أن شقيقك الصغير توفي بسببك؟

359
00:39:44,626 --> 00:39:46,794
ماذا حدث في (البوسنة)؟

360
00:39:47,462 --> 00:39:51,340
(لم أخبرهم يا (جينا -
هل خنتنا؟ هل سيأتي المزيد؟ -

361
00:39:52,174 --> 00:39:54,009
هل سيأتي المزيد منهم؟

362
00:40:04,143 --> 00:40:05,978
ادخلوا العربة

363
00:40:07,271 --> 00:40:10,398
تعرّض (فينس) لإطلاق النار
ادخلوا العربة

364
00:40:11,900 --> 00:40:15,653
!انطلق! انطلق! انطلق
أخرجنا من هنا، هيا، هيا

365
00:40:15,778 --> 00:40:17,738
(جينا) -
سنعود إلى (البوسنة)، لدينا جريح -

366
00:40:17,863 --> 00:40:21,074
(اصمد يا (فينس
تباً، إنه يفقد الكثير من الدم

367
00:40:21,742 --> 00:40:23,702
اضغطي على الجرح -
هل ترون (جون)؟ -

368
00:40:23,827 --> 00:40:25,286
لا

369
00:40:25,411 --> 00:40:27,580
(لقد خاننا (جون
أين هذا الحقير؟

370
00:40:27,705 --> 00:40:29,206
هرب نحو الجهة الشمالية الشرقية

371
00:40:29,332 --> 00:40:31,834
هل يمكننا إرسال فريق إلى هناك
لتعقّب المصدر؟

372
00:40:32,042 --> 00:40:33,877
(أنا هنا، (فينسينت

373
00:40:34,002 --> 00:40:36,588
لا، المنطقة خطيرة جداً
سنضطر إلى العودة غداً

374
00:40:36,713 --> 00:40:38,465
لا، لا، لا

375
00:40:39,716 --> 00:40:41,092
لا

376
00:40:42,635 --> 00:40:45,471
لا، لا

377
00:40:50,976 --> 00:40:53,645
لا يا حبيبي

378
00:41:06,781 --> 00:41:08,741
كان (فينس) حبيبك بالفعل

379
00:41:12,244 --> 00:41:16,540
جون) خانني، جهاز الأمن الفيدرالي)
الروسي أعلن أنه تعرّض للقتل

380
00:41:16,665 --> 00:41:19,501
نعتقد أن هناك احتمالاً بأن يكون الروس
(ساعدوه ليصبح (ذا برينس

381
00:41:19,626 --> 00:41:23,879
!يا لها من قصة
لكن لا علاقة بها بي

382
00:41:24,004 --> 00:41:25,589
حسناً

383
00:41:25,714 --> 00:41:29,718
أتعرف الصورة المجسدة هذه؟
غولدن بوي)، (ذا برينس)، أين هو؟)

384
00:41:33,138 --> 00:41:34,847
(أمر بقتلك يا (مايكل

385
00:41:35,348 --> 00:41:37,892
(طلب من (موتاكي
(أن يسلّمك إلى (بوكو حرام

386
00:41:40,436 --> 00:41:41,853
أين هو؟

387
00:41:44,773 --> 00:41:46,483
ماذا عمّا أريده في المقابل؟

388
00:41:49,652 --> 00:41:52,947
سنتأكد من أنك ستكون
مرتاحاً جداً في السجن

389
00:41:53,447 --> 00:41:56,950
سيحصل والدك على أفضل عناية
وحسب تعاونك

390
00:41:57,075 --> 00:41:59,452
سأتأكّد من السماح لك
برؤية عائلتك

391
00:42:07,209 --> 00:42:08,585
أعطها الهاتف

392
00:42:09,544 --> 00:42:13,882
مايكل)؟ هل تسمعني؟)
أتعتقد أنه يمكنك أن تسمعني؟

393
00:42:14,132 --> 00:42:19,178
أرجوك تحدّث معي يا حبيبي
والدك يحتضر، عد إلى البيت

394
00:42:24,683 --> 00:42:27,227
قتل الشخص الوحيد
الذي كنت أثق به

395
00:42:28,728 --> 00:42:30,646
وحاول أن يقتلك

396
00:42:34,900 --> 00:42:37,027
ساعدني كي أجده

397
00:42:37,227 --> 00:42:48,027
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

