﻿1
00:00:11,614 --> 00:00:13,770
... في الحلقات السابقة

2
00:00:16,589 --> 00:00:18,164
سررت كثيراً بمقابلة عائلتك

3
00:00:18,496 --> 00:00:21,149
إذاً، متى يعود والدك؟

4
00:00:23,139 --> 00:00:25,834
تعرّضت لإصابة بليغة في دماغك
قد تكون الإصابة التالية مميتة

5
00:00:25,958 --> 00:00:27,409
أحتاج إلى إخبارك شيئاً

6
00:00:27,533 --> 00:00:30,933
(صدر أمر بأن نقايض (ناصري
بـ(أندرو هول)، مفهوم؟

7
00:00:31,057 --> 00:00:33,379
أنا هنا، أليس كذلك؟ -
أجل، هذا صحيح -

8
00:00:33,503 --> 00:00:35,410
وسط مدينة (كيشنيت) الجميلة

9
00:00:35,576 --> 00:00:37,566
6 مجهولين مسلحون
يقتربون من القرية

10
00:00:37,732 --> 00:00:39,183
(ليس هناك أثر لـ(أندرو هول

11
00:00:39,307 --> 00:00:41,753
ليس من المفترض أن يحصل التبادل
إلا بعد نصف ساعة

12
00:00:41,919 --> 00:00:44,448
أدخل (مايكل) وراقبه

13
00:00:47,847 --> 00:00:48,925
!هذا كمين

14
00:00:50,915 --> 00:00:53,029
هل أنت بخير؟ -
!أجل، لنذهب -

15
00:00:53,236 --> 00:00:55,890
أتوا لأجلي، كانوا يعرفون اسمي

16
00:00:56,055 --> 00:00:58,999
سأطلق سراح (ناصري)، سيقتل الأمير
ناصري) وستحصل على مرادك)

17
00:00:59,165 --> 00:01:01,237
ما هو الخيار الثاني؟ -
ناصري) يقتل الأمير) -

18
00:01:01,362 --> 00:01:02,530
وأحصل على مرادي

19
00:01:02,565 --> 00:01:04,800
زيّف هروبك من الهجوم
اجعلهم يعتنون بك

20
00:01:04,835 --> 00:01:07,863
لن أدوم ليوم -
أنا أمنحك فرصة -

21
00:01:07,992 --> 00:01:12,214
كيف تعتبرين هذه فرصة؟ -
أعطني الأمير وسأعطيك مملكته -

22
00:01:18,576 --> 00:01:23,468
"(الشيشان)"

23
00:01:26,917 --> 00:01:44,958
<font color=#FFFF80>سحب :  مثنى الصقير</font>
<font color="#CCCCCC"> تعديل التوقيت : فريق عرب اتش دي</font>

24
00:01:46,535 --> 00:01:48,276
مرحباً

25
00:01:51,592 --> 00:01:53,955
(سيد (باراييف

26
00:01:56,443 --> 00:01:59,759
(أنا (مايكل ناصري

27
00:02:05,812 --> 00:02:08,051
شكراً لك

28
00:02:08,631 --> 00:02:12,196
هل تجيدين الإنكليزية؟

29
00:02:29,193 --> 00:02:32,925
(كنت برفقة (أكمل
(عندما قتل في (تشاد

30
00:02:33,629 --> 00:02:35,329
كان بمثابة شقيق لي

31
00:02:36,365 --> 00:02:41,838
مات بطلاً في سبيل قضية نبيلة

32
00:02:44,947 --> 00:02:50,917
...لو كانت نبيلة جداً
ربما كان عليك أن تموت معه

33
00:03:01,115 --> 00:03:03,229
فعلتما الأمر الصائب

34
00:03:26,133 --> 00:03:28,496
"(فيرجينيا بيتش)" -
كانت جولة مضطربة -

35
00:03:28,745 --> 00:03:30,278
أكثر اضطراباً من اللزوم

36
00:03:30,403 --> 00:03:32,559
اسمعوا، جميعنا غاضبون
ويجب أن نكون كذلك

37
00:03:32,766 --> 00:03:36,456
لكننا أنجزنا مهمتنا، تذكروا ذلك -
صحيح، ما يجعلنا نتساءل -

38
00:03:36,621 --> 00:03:37,989
غرايفز)؟) -
عمَ نتساءل؟ -

39
00:03:38,528 --> 00:03:42,715
لا أعتقد أنك تفهم ماذا جرى هناك -
نالوا منا أيها العميل -

40
00:03:44,622 --> 00:03:46,322
ثمة امرأة متواجدة معنا

41
00:03:52,085 --> 00:03:53,328
اسمعوا، أعرف أن ذلك كان صعباً

42
00:03:53,536 --> 00:03:55,235
(لكن إطلاق سراح (ناصري
كان فرصتنا الأخيرة

43
00:03:55,360 --> 00:03:57,598
فرصتنا؟ تعنين فرصتك

44
00:04:01,288 --> 00:04:03,361
أنا أتحمّل مسؤولية القرار -
أجل، بالتأكيد أنه من مسؤوليتك -

45
00:04:03,485 --> 00:04:06,511
بودا)، فعلت ما كان عليها فعله)

46
00:04:20,772 --> 00:04:22,182
هل تود قول شيء لي؟

47
00:04:22,389 --> 00:04:26,908
أتساءل فحسب عن الجانب
الذي تدافع عنه، جانبها أم جانبنا؟

48
00:04:27,737 --> 00:04:29,851
عليك أن تمضي قدماً يا صاح

49
00:04:30,017 --> 00:04:32,878
أنا آسف يا رئيس
لكنني لا أستطيع فعل ذلك

50
00:04:33,202 --> 00:04:34,860
لن أفعل ذلك يوماً

51
00:04:34,985 --> 00:04:41,701
منذ مقتل (ريب) وأنت تشكك
في كل قرار أتخذه لهذا الفريق

52
00:04:43,393 --> 00:04:46,710
يجب أن يتوقف ذلك، حالاً

53
00:04:52,306 --> 00:04:55,291
يريد (هيوز) إجراء تقييم
بعد 10 دقائق

54
00:05:09,801 --> 00:05:11,501
ثمة غيوم كبيرة قادمة

55
00:05:14,486 --> 00:05:17,180
ماذا تفعلين؟ -
أحتسي النبيذ -

56
00:05:18,300 --> 00:05:20,580
هذا نبيذي، ضعيه جانباً

57
00:05:24,186 --> 00:05:25,762
فعلت ذلك

58
00:05:27,378 --> 00:05:29,327
تفقد هذا

59
00:05:32,726 --> 00:05:36,499
ما هذا؟ إعلان عن ترميم المنازل
أم عن الإغاثة من الأعاصير؟

60
00:05:36,623 --> 00:05:40,354
حقاً يا (أليكس)؟ هذا متجر
(لركوب الأمواج في (سانتا كروز

61
00:05:40,479 --> 00:05:42,013
إنه معروض للبيع

62
00:05:43,962 --> 00:05:47,243
دعيني أحزر، ستشترينه -
كلا، أنت ستستشريه -

63
00:05:48,438 --> 00:05:51,589
صحيح -
بحقك (أليكس)، فكّر في الأمر -

64
00:05:51,713 --> 00:05:54,035
لنجد تلك الفتاة
التي تعجز عن التحدث عنها

65
00:05:55,569 --> 00:05:58,471
مَن؟ (دون)؟ -
أجل، تبدو لطيفة -

66
00:05:59,605 --> 00:06:02,119
(لنجدها ونتوجه إلى (كاليفورنيا

67
00:06:03,943 --> 00:06:09,830
أتفهم أهمية الفريق بالنسبة إليك
بالفعل

68
00:06:11,624 --> 00:06:14,065
لكنني احتجت إلى 18 سنة
لأحصل على أب

69
00:06:15,736 --> 00:06:17,685
لا أريد خسارته الآن

70
00:06:18,348 --> 00:06:22,660
يمكنك فعل هذا
يمكننا فعل هذا

71
00:06:27,593 --> 00:06:31,200
سأفكّر في الموضوع
أظهري لي مزيداً من الصور

72
00:06:32,526 --> 00:06:34,475
حسناً

73
00:06:35,704 --> 00:06:39,435
مقر وكالة الاستخبارات المركزية"
"(مكلين، فيرجينيا)

74
00:06:40,776 --> 00:06:42,642
ادخلي

75
00:06:47,948 --> 00:06:50,684
ثمة شريط أريدك أن تشاهديه

76
00:06:52,601 --> 00:06:56,000
أطفئه، نعرف كيف ينتهي

77
00:06:58,944 --> 00:07:02,924
(لدي شهادة خطية من (كيلكانون
تفيد بأنك قتلت ذلك الرجل بدم بارد

78
00:07:03,048 --> 00:07:04,499
كان يحاول قتل زميلي

79
00:07:04,565 --> 00:07:07,052
زميلك؟ (مايكل ناصري)؟
الزميل الذي أطلقت سراحه؟

80
00:07:07,177 --> 00:07:09,042
الزميل الذي كان من المفترض
أن يعيد (أندرو هول)؟

81
00:07:09,208 --> 00:07:10,452
أندرو هول) المرتبط بالرئيس؟)

82
00:07:10,576 --> 00:07:12,442
(شكّل إطلاق سراح (ناصري
(أفضل فرصة لنستعيد (هول

83
00:07:12,566 --> 00:07:15,426
لذا، عرّضتنا للخطر
لأنك تصدّقين إرهابياً؟

84
00:07:15,551 --> 00:07:17,499
لدينا شريط لـ(ناصري) يعمل لصالحنا

85
00:07:17,665 --> 00:07:20,567
(يعرف أنه إذا لم يحضر لنا (هول
فسننشر الأشرطة

86
00:07:20,733 --> 00:07:23,179
قد يكون أهم زميل لنا

87
00:07:25,380 --> 00:07:26,993
تم سحب رخصتك

88
00:07:27,159 --> 00:07:30,019
سيعيد لك قسم الموارد البشرية
مساهماتك في صندوق التقاعد

89
00:07:30,143 --> 00:07:31,843
ما سيجعلك تعيشين
بقية حياتك بشكل مريح

90
00:07:31,968 --> 00:07:33,584
هذا هراء

91
00:07:33,709 --> 00:07:36,057
لا يزال الوضع جارياً
...لا نزال نمتلك فرصة

92
00:07:36,092 --> 00:07:38,766
!(كلاين)
إليك كيف سيجري الأمر

93
00:07:39,264 --> 00:07:42,332
يجب أن نحيل عملية القتل هذه
إلى المحكمة

94
00:07:42,497 --> 00:07:45,275
لا تتفوهي بكلمة
(لا تتواصلي من جديد مع (ناصري

95
00:07:45,399 --> 00:07:49,006
لا توكّلي محامياً
سنخفي هذه الشهادة الخطية

96
00:07:49,131 --> 00:07:54,603
وسيختفي الشريط
وإلا فستكون التهمة القتل

97
00:09:15,221 --> 00:09:16,311
...(مايكل)

98
00:09:20,257 --> 00:09:24,983
إن الرب الرحيم أنقذك وجلبك إليّ

99
00:09:26,641 --> 00:09:30,662
لتكن مشيئة الرب -
...مشيئة الرب -

100
00:09:32,279 --> 00:09:35,637
يصعب معرفتها أحياناً، أليس كذلك؟

101
00:09:37,627 --> 00:09:41,192
لماذا طلبت حضوري؟ للمقايضة؟

102
00:09:43,763 --> 00:09:46,374
لأحررك من قبضة وكالة
الاستخبارات المركزية

103
00:09:46,789 --> 00:09:51,764
لا أستطيع أن أتصور حتى
ماذا فعلته بك... تلك الساقطة

104
00:09:53,298 --> 00:09:56,822
قتلت (فلاد) بعد أن جعلته ينقلب

105
00:09:57,370 --> 00:10:00,106
(أخبرها عن مخبأ (أندرو هول

106
00:10:08,398 --> 00:10:10,388
هل جعلتك تنقلب، (مايكل)؟

107
00:10:14,119 --> 00:10:18,928
لم يتم أسرك بعد، الجميع ينقلب

108
00:10:19,176 --> 00:10:22,659
الأمر الوحيد الذي تستطيع فعله
هو البوح لهم بأقل ما يمكن

109
00:10:23,281 --> 00:10:25,188
أقل ما يمكن؟

110
00:10:28,894 --> 00:10:31,713
اقتحمت قوات العمليات الخاصة
(حانتي في (سراييفو)، (مايكل

111
00:10:31,838 --> 00:10:35,610
قتلت (تيمور)، قتلوه مساعده
لكنك تعرف ذلك، صحيح؟

112
00:10:41,165 --> 00:10:45,311
...(أتى الكفّار إلى الحقل في (البوسنة

113
00:10:45,684 --> 00:10:52,980
حيث تم إعدام عائلتي، ابني
على يد قتلة مسيحيين

114
00:10:53,436 --> 00:10:57,997
أتوا إلى الحقل الذي لم يزره
سوى الشركاء الأقرب إليّ

115
00:11:00,318 --> 00:11:02,930
حيث أعلنت عن ولائك لي

116
00:11:05,417 --> 00:11:09,605
كيف عرفوا؟ كيف عرفوا؟

117
00:11:11,563 --> 00:11:14,631
أمرت (متقي) بأن يجعل
جماعة (بوكو حرام) تقتلني

118
00:11:15,252 --> 00:11:17,505
حاولت قتلي قبل يومين

119
00:11:17,540 --> 00:11:19,817
عن طريق الهواة الذين أرسلتهم
لمواجهة قوات العمليات الخاصة

120
00:11:25,119 --> 00:11:31,711
هل تعرف لماذا ألاكم؟
ليس لأجل العنف أو السياسة

121
00:11:34,447 --> 00:11:37,639
إنه فن، يمتلك معنى

122
00:11:40,168 --> 00:11:44,272
وهو حميم بقدر إقامة علاقة مع امرأة

123
00:11:45,640 --> 00:11:50,408
عليك أن تكون قريباً بما يكفي
لتسدد لكمة قوية

124
00:11:53,061 --> 00:11:54,760
...قبل أن تقتلني

125
00:11:55,424 --> 00:11:57,870
يجب أن تعرف أن وكالة الاستخبارات
المركزية تريدني أن أخترقكم

126
00:11:57,994 --> 00:12:00,108
يريدونني أن أكون جاسوسهم

127
00:12:03,839 --> 00:12:08,624
وأنا متأكد من أنهم أعطوك اسم
شخص في منظمتي

128
00:12:08,659 --> 00:12:10,331
شخص يريدون القبض عليه

129
00:12:10,766 --> 00:12:13,485
ولإثبات حسن نيتك
...أو كيفما كانوا يسمونها

130
00:12:14,313 --> 00:12:17,132
ستخبرني ذلك الاسم لتكسب ثقتي

131
00:12:17,257 --> 00:12:20,366
جاويد عثماني)، ساعيك الباكستاني)

132
00:12:20,988 --> 00:12:23,351
وأصبح ميتاً الآن

133
00:12:23,517 --> 00:12:26,502
لكنني لا أزال لا أثق بك -
حسناً، لكنها تثق بي -

134
00:12:26,750 --> 00:12:29,403
لذا أخبرها معلومات مزيفة عن طريقي

135
00:12:31,186 --> 00:12:33,922
سينال ذلك إعجاب جهاز الأمن الفدرالي

136
00:12:43,333 --> 00:12:48,722
(دازور)، (فيودور)، خذا (مايكل)
(ضعاه مع (أندرو هول

137
00:13:15,296 --> 00:13:16,913
مَن أنت؟

138
00:13:29,018 --> 00:13:31,008
كان ذلك عرضاً بائساً

139
00:13:32,252 --> 00:13:35,983
إنه كذلك متى يتدخل الرئيس شخصياً -
أجل، سيدي -

140
00:13:36,190 --> 00:13:38,470
هذه قصتي لما جرى

141
00:13:39,838 --> 00:13:45,435
تعرّضتما لهجوم مباغت
دافعتما عن مركزكما وعن فريقكما

142
00:13:45,891 --> 00:13:50,036
ثم خانتكما الضابطة الاستخباراتية
وأطلقت سراح (ناصري) من تلقاء نفسها

143
00:13:50,741 --> 00:13:52,358
هل هذا صحيح؟

144
00:13:53,270 --> 00:13:55,301
هذا صحيح -
أجل، سيدي -

145
00:13:55,467 --> 00:13:57,457
اتخذتما أفضل قرار ممكن
نظراً إلى الظروف، صحيح؟

146
00:13:57,581 --> 00:13:59,240
هذا صحيح -
صحيح؟ -

147
00:13:59,406 --> 00:14:03,468
سيتم تحويل المسألة إلى القيادة العليا
سأدعمكما

148
00:14:03,800 --> 00:14:06,329
لذا، هل يجب أن أدرك أمراً آخر؟

149
00:14:08,609 --> 00:14:12,133
كلا، سيدي -
كلا، سيدي -

150
00:14:12,589 --> 00:14:15,781
حسناً إذاً -
شكراً، سيدي -

151
00:14:22,663 --> 00:14:24,943
لا أزال أعتقد
أنك اتخذت القرار الخطأ

152
00:14:26,269 --> 00:14:30,291
احصل على فريق خاص بك
واتخذ قراراتك الخاصة

153
00:14:40,323 --> 00:14:43,101
يا صاح -
مرحباً -

154
00:14:44,220 --> 00:14:47,163
هل أطلقت سراح (ناصري)؟ -
(أجل (أليكس)، أطلقنا سراح (ناصري -

155
00:14:47,288 --> 00:14:48,946
عقد صفقة تتخطى صلاحياتنا، مفهوم؟

156
00:14:49,070 --> 00:14:50,107
هذا جنوني

157
00:14:50,314 --> 00:14:53,216
(بعد كل شيء فعلناه لإحضار (ريب
إلى المنزل وتطلقون سراح قاتله ببساطة؟

158
00:14:54,750 --> 00:14:58,813
مَن اتخذ القرار؟ -
مَن تظن، (أليكس)؟ -

159
00:14:59,310 --> 00:15:02,958
يا له من سافل -
لديه أسبوع ليسلّمنا الأمير -

160
00:15:02,993 --> 00:15:04,202
وإلا فسيموت

161
00:15:04,326 --> 00:15:07,477
(كان عليّ أن أقتله في (تشاد -
كل مرة رأيت فيها ذلك البائس -

162
00:15:07,601 --> 00:15:11,048
كنت أفكّر في (ريب) وأرغب في
إفراغ مشط من الرصاص في وجهه

163
00:15:11,494 --> 00:15:12,866
مفهوم؟

164
00:15:16,403 --> 00:15:20,507
أنا آسف يا رجل
أنا آسف على عدم وجودي هناك

165
00:15:22,994 --> 00:15:27,844
أجل، وأنا أيضاً
وأنا أيضاً

166
00:15:31,410 --> 00:15:32,819
(رأيت (لينا

167
00:15:33,151 --> 00:15:36,136
أين؟ -
في الخارج -

168
00:15:36,923 --> 00:15:42,437
هل كانت بمفردها؟
أو... لا أريد أن أعرف

169
00:15:47,629 --> 00:15:49,163
كيف حال يدك؟

170
00:15:51,526 --> 00:15:53,972
بخير، لأنني فتى معجزة
ونحن نعرف ذلك

171
00:15:55,713 --> 00:15:59,734
هل أنت بخير؟ -
أريدك أن تعود إلى الفريق -

172
00:16:01,268 --> 00:16:04,833
هل يمكنك أن تخضع لفحوصات طبية
وتصبح جاهزاً للرحيل؟

173
00:16:09,268 --> 00:16:09,587
...يا صاح

174
00:16:09,622 --> 00:16:12,725
هل يمكنك أن تخضع لفحوصات طبية
وتصبح جاهزاً للرحيل؟

175
00:16:14,479 --> 00:16:17,268
سأكون جاهزاً للرحيل -
جيد -

176
00:16:40,337 --> 00:16:43,156
(شركة (آيرش سابلومانتيل داتا -
قال لي (جون) أن أتصل -

177
00:16:43,488 --> 00:16:44,856
ما هو رقمه؟

178
00:16:45,022 --> 00:16:48,463
(020-980-3281)

179
00:16:51,406 --> 00:16:53,281
جينا)؟) -
أجل -

180
00:16:53,316 --> 00:16:54,930
قال صديقنا المشترك إنك ستتصلين

181
00:16:55,054 --> 00:16:57,003
سأعاود الاتصال بك
على هذا الرقم

182
00:16:57,127 --> 00:16:59,324
هل هو هاتف قابل للكسر؟ -
أجل -

183
00:17:07,823 --> 00:17:10,471
ماذا نستطيع أن نفعله لك؟ -
أحتاج إلى 4 سجلات هاتفية -

184
00:17:10,506 --> 00:17:13,645
(البوسنة)، (صربيا)، (جورجيا)
(وخط أرضي في (أذربيجان

185
00:17:14,317 --> 00:17:16,804
إلى أي فترة تعود؟ -
إلى 6 أشهر -

186
00:17:17,468 --> 00:17:19,914
ألفا دولار في الشهر
لقاء كل خط

187
00:17:20,121 --> 00:17:21,779
ما يساوي 50 ألف دولار

188
00:17:21,904 --> 00:17:25,552
بل يورو، انهار الدولار
بعد الانتخابات الرئاسية

189
00:17:27,749 --> 00:17:29,739
هل يجب أن أقفل الخط؟

190
00:17:32,807 --> 00:17:35,128
ليس لدي شيء آخر لأفعله
بواسطة مال تقاعدي

191
00:17:35,253 --> 00:17:37,491
أرسلي لي الأرقام عبر رسالة نصية

192
00:17:58,551 --> 00:18:01,660
مرحباً -
!مرحباً -

193
00:18:09,123 --> 00:18:11,444
كيف جرى الأمر؟

194
00:18:17,787 --> 00:18:20,772
وجدته في علبة القفازات في سيارتك

195
00:18:25,871 --> 00:18:30,929
أخرجت المشط -
من أين حصلت عليه؟ -

196
00:18:33,540 --> 00:18:36,359
قد لا يزال هناك رصاصة
في حجرة المسدس، صحيح؟

197
00:18:38,225 --> 00:18:39,966
هل من رصاصة
في حجرة المسدس، (جاكي)؟

198
00:18:40,091 --> 00:18:42,080
كلا -
كلا؟ -

199
00:18:44,858 --> 00:18:47,307
هذا هو ما يجعل الناس مثلك يموتون

200
00:18:47,342 --> 00:18:50,449
هذا هو ما يقتل أولادنا
ويحصل طوال الوقت

201
00:18:51,833 --> 00:18:54,531
يبلغ ثمن هذا المسدس 600 دولار
وأعرف أنك لم تشتريه

202
00:18:54,566 --> 00:18:56,973
لذا، مَن أعطاك إياه؟

203
00:18:58,168 --> 00:19:04,428
أنا آسفة يا (ريكي)، كنت خائفة
لم تكن هنا، أصبت بالهلع

204
00:19:04,884 --> 00:19:06,957
سأخرجه من المنزل

205
00:19:07,123 --> 00:19:10,585
مَن أعطاك إياه؟
بحقك، مَن أعطاك إياه؟

206
00:19:10,620 --> 00:19:15,248
(أليكس)... (كولدر)

207
00:19:16,560 --> 00:19:18,301
أنا آسفة

208
00:19:24,810 --> 00:19:26,593
قل شيئاً ما

209
00:19:34,677 --> 00:19:37,620
"(505)"

210
00:19:52,130 --> 00:19:53,208
(كلاين)

211
00:19:53,374 --> 00:19:54,617
الخطان من (البوسنة) نظيفان

212
00:19:54,742 --> 00:19:56,441
أما الرقم الخليوي الآخر
(والهاتف في (باكو

213
00:19:56,607 --> 00:19:58,556
فأجريا العشرات من الاتصالات
(إلى (الشيشان

214
00:19:58,680 --> 00:20:00,172
(إلى مقهى في (غروزني

215
00:20:00,297 --> 00:20:03,821
أين؟ هل لديك اسم؟ -
جينا)، أنصحك بنيسان هذا الأمر) -

216
00:20:03,945 --> 00:20:05,106
أشكرك على النصيحة

217
00:20:05,230 --> 00:20:09,251
سمعت أنه لم يعد مرحباً بك
في... في العائلة

218
00:20:10,371 --> 00:20:11,946
الاسم، الموقع

219
00:20:12,112 --> 00:20:15,760
الاتصالات الأخرى إلى ذلك المقهى
(أتت من جهاز الأمن الفدرالي في (موسكو

220
00:20:15,926 --> 00:20:19,077
هل تفهمين؟
الاستخبارات المركزية تتحكم بالأمر

221
00:20:19,242 --> 00:20:22,103
لا تتصلي من جديد، أنت مؤذية

222
00:21:14,405 --> 00:21:16,733
ضع يدك والكف إلى الأعلى
اتخذ شكل قبضة

223
00:21:17,560 --> 00:21:18,740
افتحها

224
00:21:20,947 --> 00:21:24,668
حركة جيدة، خفة جيدة
كيف تشعر؟

225
00:21:26,080 --> 00:21:27,148
بالقوة

226
00:21:30,046 --> 00:21:32,120
حسناً، اضغط على هذا
بأقصى ما يمكنك

227
00:21:34,724 --> 00:21:37,298
هل تشعر بألم؟ -
كلا -

228
00:21:38,161 --> 00:21:40,275
أفلته

229
00:21:49,396 --> 00:21:53,002
هل من عوارض أخرى؟ -
كلا -

230
00:21:57,330 --> 00:22:02,752
بحسب معلوماتي، أنت تمتلك القدرة
على تحمّل ظروف العمليات

231
00:22:04,330 --> 00:22:05,698
هل منحتني للتو إذناً طبياً؟

232
00:22:05,822 --> 00:22:10,051
لا يزال عليك زيارة الطبيبة النفسية
للتأكد من صحتك النفسية

233
00:22:10,382 --> 00:22:12,745
يا طبيبة، أنا ضابط
في قوات العمليات الخاصة

234
00:22:12,870 --> 00:22:15,150
وصحتي النفسية سيئة
منذ أن ولدت، اتفقنا؟

235
00:22:15,316 --> 00:22:18,632
شكراً لك، شكراً لك

236
00:22:25,597 --> 00:22:27,131
!(سام)

237
00:22:28,209 --> 00:22:29,826
بحقك، هل ما زلت تعيساً؟

238
00:22:29,991 --> 00:22:33,391
(مرحباً (أنثوني -
تصرف على سجيتك يا صاح -

239
00:22:33,557 --> 00:22:35,049
فعلت ذلك للتو

240
00:22:35,215 --> 00:22:39,817
سيد العدالة الاجتماعية
أصبح (بوبي تشايس) قاتلاً بدم بارد

241
00:22:40,638 --> 00:22:42,214
كنا نسمّيه (بوبي) في الجامعة

242
00:22:42,587 --> 00:22:44,867
لكن على الأرجح أنه أصبح
لديه لقب رائع، صحيح؟

243
00:22:45,199 --> 00:22:50,629
ما هو؟
الجزار؟ الخباز؟ صانع النعوش؟

244
00:22:50,754 --> 00:22:51,997
أنثوني)، توقف)

245
00:22:52,163 --> 00:22:55,314
كلا يا رجل
نسميه (تشايس) فحسب

246
00:22:57,760 --> 00:23:00,745
هل يزعجك قتل الناس؟

247
00:23:02,859 --> 00:23:10,529
لاحظت أن الجميع يتفاجأ
في لحظة موته

248
00:23:11,026 --> 00:23:15,337
الجميع
يمكنني رؤية ذلك في عيونهم

249
00:23:16,084 --> 00:23:22,344
يعتقدون أن هذا خطأ
...ويخالون أنفسهم مميزين

250
00:23:24,634 --> 00:23:27,038
حتى النهاية

251
00:23:32,179 --> 00:23:34,459
مَن جعلك تتحدث بهذا الكلام العميق؟

252
00:23:36,739 --> 00:23:38,853
بالتوفيق في ذلك

253
00:23:40,221 --> 00:23:44,408
أرجوك أخبرني أنك لم تحضرني
إلى العاصمة لأتسكع مع حمقى مثله

254
00:23:45,984 --> 00:23:52,368
بوبي)... هل أنت بخير؟) -
أجل، أنا على ما يرام -

255
00:23:54,441 --> 00:23:57,011
سأعود فوراً -
حسناً -

256
00:24:07,334 --> 00:24:10,567
(اغرب عن وجهي يا (بوبي
إلا إذا أردت أن تعرض عليّ الزواج

257
00:24:19,936 --> 00:24:23,709
اهدأ، اهدأ، اهدأ
اهدأ، اهدأ، اهدأ

258
00:24:24,165 --> 00:24:25,616
أنا هادئ

259
00:24:32,747 --> 00:24:38,758
أنتم مشابهون جميعاً، تخالون أنفسكم
مميزين حتى اللحظة الأخيرة

260
00:24:46,469 --> 00:24:48,210
لنذهب

261
00:25:00,915 --> 00:25:03,071
!مرحباً (كلوي)، تفضلي

262
00:25:05,600 --> 00:25:08,336
مرحباً -
مرحباً -

263
00:25:11,735 --> 00:25:15,839
هذه... آمل أن تنال إعجابك -
إنها جميلة جداً، شكراً جزيلاً -

264
00:25:16,047 --> 00:25:18,990
أنابيل)، هلّا تضعينها في المياه؟)

265
00:25:19,695 --> 00:25:24,545
(مرحباً، لا بد من أنك (كلوي
أهلاً بك

266
00:25:24,960 --> 00:25:27,281
(أجل، (كلوي

267
00:25:27,447 --> 00:25:29,769
(لا بد من أنك والد (أنابيل -
هذا أنا -

268
00:25:29,893 --> 00:25:34,992
عاد للتو -
هذا... تقول (أنابيل) إنك رائع -

269
00:25:35,490 --> 00:25:38,392
كلا، لا تقول هذا

270
00:25:39,594 --> 00:25:42,537
المعذرة، هل يمكنني
أن أدخل إلى الحمام؟

271
00:25:42,703 --> 00:25:45,812
أجل، طبعاً
إنه هناك

272
00:26:04,536 --> 00:26:06,530
كلوي)؟ هل أنت بخير؟)

273
00:26:06,592 --> 00:26:12,189
أجل، أنا على ما يرام
سأخرج فوراً

274
00:26:38,731 --> 00:26:40,969
كلوي)، ألست جائعة؟)

275
00:26:43,208 --> 00:26:47,644
عزيزتي؟ هل أنت بخير؟

276
00:26:52,826 --> 00:26:56,847
لا أشعر بخير
أحتاج إلى الذهاب إلى المنزل

277
00:26:57,013 --> 00:27:01,324
هل أنت متأكدة؟
يستطيع (ريكي) إيصالك

278
00:27:02,402 --> 00:27:04,765
بصراحة، لا أحتاج إلى ذلك
صعدت على متن الحافلة لآتي إلى هنا

279
00:27:04,890 --> 00:27:07,294
كلا، يستطيع أن يوصلك

280
00:27:08,289 --> 00:27:12,476
أجل، طبعاً
سأحضر سترتي وأوصلك إلى المنزل

281
00:27:12,600 --> 00:27:13,851
سأذهب أيضاً

282
00:27:13,886 --> 00:27:17,624
كلا، ابقي هنا
على أحد أن يساعدني في إنهاء الطبق

283
00:27:18,787 --> 00:27:21,233
هل أراسلك لاحقاً؟

284
00:27:26,913 --> 00:27:30,354
هل تشعرين بتحسن؟ -
قليلاً -

285
00:27:31,349 --> 00:27:37,360
أخبرتنا (أنابيل) أنك مصورة
يجب أن ترينا صورك أحياناً

286
00:27:38,272 --> 00:27:40,510
طبعاً

287
00:27:42,210 --> 00:27:47,475
هل تتسكعين كثيراً مع الفتاتين؟
هل تراسلن بعضكن بعضاً وما شابه؟

288
00:27:48,138 --> 00:27:52,284
نحن مراهقات -
هذا صحيح -

289
00:27:58,088 --> 00:28:00,410
يجب أن أتوقف لملء الخزان بالوقود

290
00:28:20,309 --> 00:28:22,340
سأعود فوراً

291
00:28:53,260 --> 00:28:54,852
هل تريدين شيئاً؟

292
00:28:55,266 --> 00:28:58,790
لا أريد شيئاً -
حسناً -

293
00:29:34,660 --> 00:29:37,230
مرحباً، كدنا أن نصل، هل يمكنني
معاودة الاتصال بك بعد قليل؟

294
00:29:38,308 --> 00:29:39,842
حسناً، إلى اللقاء

295
00:29:45,148 --> 00:29:47,304
حسناً، لنذهب

296
00:29:57,502 --> 00:30:02,270
ما اسمك؟ من أين أنت؟

297
00:30:04,301 --> 00:30:06,001
أين وجدوك؟

298
00:30:06,789 --> 00:30:09,566
!أحتاج إلى المياه، رجاءً

299
00:30:13,297 --> 00:30:15,204
سألت جهاز الأمن الفدرالي
عما إذا كانوا يريدونك

300
00:30:15,370 --> 00:30:17,194
لكنهم يعتقدون أنك جاسوس
لصالح وكالة الاستخبارات المركزية

301
00:30:17,360 --> 00:30:20,801
هذه كذبة -
توقف يا (مايكل)، هذا مهين -

302
00:30:21,091 --> 00:30:24,759
(لدي عميلة في (الولايات المتحدة
عميلة قتلت الضابط في العمليات الخاصة

303
00:30:24,794 --> 00:30:26,376
أكاذيب، أكاذيب، أكاذيب

304
00:30:26,541 --> 00:30:29,402
مَن حصل على الفضل؟
(أنت حصلت عليه، حركة (أوما

305
00:30:29,609 --> 00:30:33,465
فعلت هذا لأجلك، يا أميري

306
00:30:36,159 --> 00:30:41,300
كلا، فعلت هذا لأجل نفسك
مثل كل شيء تفعله

307
00:30:43,580 --> 00:30:47,353
إنها في الخارج
!تنتظر قتل أي شخص أقوله

308
00:30:47,518 --> 00:30:50,586
لو كنت جاسوساً لوكالة الاستخبارات
المركزية، هل كنت لأخبرك هذا؟

309
00:30:50,711 --> 00:30:52,908
هل كنت لأسلّمك إياها؟

310
00:30:55,768 --> 00:30:58,380
أظهر لي ذلك

311
00:31:15,211 --> 00:31:16,745
وصلنا

312
00:31:21,637 --> 00:31:23,130
هل من أحد في المنزل؟

313
00:31:23,668 --> 00:31:27,192
تنام جدتي باكراً
أحمل مفتاحاً

314
00:31:30,136 --> 00:31:32,665
(شكراً على التوصيلة، سيد (أورتيز

315
00:31:33,991 --> 00:31:38,759
طبعاً، لا داعي لشكري
يمكنك مناداتي (ريكي)، إذا أردت

316
00:32:22,837 --> 00:32:26,029
"(اتصال وارد من (مايكل"

317
00:32:32,247 --> 00:32:36,642
"(جاري الاتصال بـ(ماريسا"

318
00:32:52,928 --> 00:32:54,807
(انتهى الوقت يا (مايكل

319
00:34:01,254 --> 00:34:04,737
!المرأة التي تحدث عنها

320
00:34:08,095 --> 00:34:10,126
وردك اتصال

321
00:34:47,995 --> 00:34:52,597
مَن أنت؟ -
(هذا أنا، (ماريسا)، (مايكل -

322
00:34:55,748 --> 00:34:58,484
هل أنت بخير؟ -
أنا على ما يرام -

323
00:35:01,344 --> 00:35:05,739
هل أخبروك ماذا فعلت لك؟ -
أنا فخور جداً بك -

324
00:35:06,817 --> 00:35:11,377
لكن ثمة أمور أهم لإنجازها
هل ما زلت في مكانك؟

325
00:35:11,584 --> 00:35:12,621
أجل

326
00:35:12,911 --> 00:35:15,937
لكن (مايكل)، ماذا ولو
لم أسمع خبراً عنك مجدداً؟

327
00:35:16,269 --> 00:35:18,217
لا أتحمّل التواجد بمفردي

328
00:35:18,424 --> 00:35:23,068
أنا أقف إلى جانبك، أعدك بذلك
أنت لبوتي

329
00:35:26,343 --> 00:35:30,198
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
أريدك أن تثقي بي -

330
00:35:32,603 --> 00:35:34,095
أثق بك

331
00:35:37,080 --> 00:35:42,345
سنقتلهم (ماريسا)، جميعهم

332
00:35:53,953 --> 00:35:57,850
"حانة"

333
00:36:07,219 --> 00:36:09,167
جينا كلاين)، اترك رسالة)

334
00:36:10,148 --> 00:36:14,708
...مرحباً، أريدك أن تخبريني
(إذا تواصل معك (ناصري

335
00:36:14,832 --> 00:36:17,568
أريدك أن تخبريني
إذا فعل ما قال إنه سيفعل

336
00:36:17,693 --> 00:36:20,304
لأنك تدينين لي بذلك، مفهوم؟

337
00:36:46,878 --> 00:36:48,951
أنا أتذكرك

338
00:36:49,821 --> 00:36:53,304
انتظرتك طوال الليل
لكنك لم تأت

339
00:36:55,460 --> 00:36:57,988
أنا هنا الآن

340
00:38:23,140 --> 00:38:27,534
ستشعر بتحسن بعدما تقتل شيئاً
تماشَ مع ذلك الظلام يا صديقي

341
00:38:27,949 --> 00:38:30,975
هذه هي هويتك

342
00:38:52,533 --> 00:38:55,020
يجب أن تتناول الطعام

343
00:39:04,450 --> 00:39:06,855
أتى بعض الرجال لرؤيتك

344
00:39:06,979 --> 00:39:08,803
من جهاز الأمن الفدرالي

345
00:39:10,959 --> 00:39:12,783
(مرحباً (تامرلين

346
00:39:13,156 --> 00:39:15,229
اخرج، فوراً

347
00:39:20,867 --> 00:39:23,852
لا بد من أنك (مايكل ناصري) العظيم

348
00:39:26,049 --> 00:39:30,153
كيف حال ضيفنا؟ -
إنه منزعج لكنه حيّ -

349
00:39:30,651 --> 00:39:32,185
أحضره إليّ

350
00:39:32,972 --> 00:39:34,962
إنه في قرية
تبعد ساعات عدة

351
00:39:35,460 --> 00:39:37,823
تأمين سلامة العملية
أنت مَن علّمني ذلك

352
00:39:38,154 --> 00:39:43,129
اطلبه، سننتظر قدومه

353
00:39:47,150 --> 00:39:49,431
أنت هنا لقتلنا

354
00:39:49,638 --> 00:39:55,981
السبب الوحيد وراء بقائك حياً
هو لأن أميرك غير كفوء

355
00:39:59,131 --> 00:40:02,116
هول) هو بطاقتي) -
لم يعد كذلك -

356
00:40:02,806 --> 00:40:08,113
(ستتم إعادته إلى (الولايات المتحدة
بمثابة عربون سلام من رئيس إلى آخر

357
00:40:08,527 --> 00:40:10,144
لقاء ماذا؟

358
00:40:11,056 --> 00:40:16,363
الفضل، الثقة
وأنت خسرت كلاهما

359
00:40:17,233 --> 00:40:21,047
اطلبه فوراً -
!إنه هنا -

360
00:40:22,498 --> 00:40:26,395
لا تصغ إلى الكافر -
سآخذك إليه -

361
00:40:27,349 --> 00:40:29,629
اذهب معه -
(مايكل) -

362
00:40:31,867 --> 00:40:34,935
سأقتلك أيها الخائن

363
00:40:35,184 --> 00:40:38,915
!(مايكل)! (مايكل)

364
00:40:46,999 --> 00:40:49,859
كلا، كلا، انتظر
انتظر، انتظر، انتظر

365
00:40:58,482 --> 00:41:00,970
ما كان ذلك؟ -
!اصمت -

366
00:41:19,908 --> 00:41:21,483
أين هو (هول)؟

367
00:41:47,206 --> 00:41:50,191
نحتاج إلى المغادرة، فوراً

368
00:42:10,132 --> 00:42:11,831
"رسالة جديدة"

369
00:42:21,615 --> 00:42:23,729
بئساً

370
00:42:23,685 --> 00:42:30,577
<font color=#FFFF80>إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة مثنى الصقير</font>

<font color="#800000">تعديل التوقيت : فريق عرب اتش دي</font>

