﻿1
00:00:00,620 --> 00:00:10,620
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

1
00:00:11,369 --> 00:00:12,559
...في الحلقة السابقة

2
00:00:12,611 --> 00:00:15,530
(يريد (ذا برينس) مقايضة (آندرو هول
بسجين جهادي ذي قيمة عالية

3
00:00:15,697 --> 00:00:17,879
هل أنت العقل المدبر لهذا؟ -
بل إنه الرئيس -

1
00:00:18,496 --> 00:00:21,455
البلدة تبعد 5 كلم باتجاه أعلى التلة
ستحصل المقايضة هناك

2
00:00:22,497 --> 00:00:24,747
!قتل جنديان، هيا
!سأقاتلهم

3
00:00:25,872 --> 00:00:27,248
!تراجعوا

4
00:00:27,373 --> 00:00:28,998
قال إن (ذا برينس) أرسلهم هنا
(لقتل عناصر القوات البحرية و(مايكل

5
00:00:29,123 --> 00:00:30,623
رجال (ذا برينس) يملكون هذه الجبال

6
00:00:30,748 --> 00:00:34,291
(استسلم، سلّمني (ذا برينس
وسأسلّمك مملكته

7
00:00:34,749 --> 00:00:36,750
(مايكل نصري)
العميل الذي تخليت عنه؟

8
00:00:36,875 --> 00:00:38,917
(التخلي عن (مايكل نصري
(هي فرصتنا الفضلى لاسترجاع (هول

9
00:00:39,042 --> 00:00:43,001
قد يكون العميل الأعلى شأناً -
لقد تم إلغاء ترخيصك -

10
00:00:43,293 --> 00:00:45,210
!هذا هراء تام

11
00:00:45,543 --> 00:00:47,793
عثرت عليه في صندوق القفازات
في سيارتك

12
00:00:47,960 --> 00:00:50,752
من أعطاك إياه؟
سحقاً، من أعطاك إياه؟

13
00:00:50,919 --> 00:00:52,711
أنت تعاني إصابة خطرة بالدماغ

14
00:00:52,920 --> 00:00:56,212
عليك فعلاً تفادي أي نشاط
قد يؤدي إلى إصابة أخرى في الرأس

15
00:00:56,420 --> 00:00:58,171
أتى بعض الرجال لرؤيتك

16
00:00:58,296 --> 00:00:59,671
جهاز الأمن الفيدرالي الروسي

17
00:00:59,921 --> 00:01:01,421
أتيتم هنا لقتلنا

18
00:01:04,547 --> 00:01:07,047
!عليك المغادرة، الآن

19
00:01:09,339 --> 00:01:11,798
!سحقاً

32
00:01:10,070 --> 00:01:38,402
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
سحب وتعديل ... مثنى الصقير</font>

20
00:01:44,930 --> 00:01:48,847
حسناً، فلنعد الكرّة

21
00:01:55,724 --> 00:01:57,099
(كولدر)

22
00:01:58,724 --> 00:02:01,016
هل أنت بخير؟ -
بأفضل حال -

23
00:02:02,142 --> 00:02:03,850
حسناً

24
00:02:25,605 --> 00:02:29,439
(لا أقدّر اقتحام سيارتي يا (أوبري -
أمامك دقيقة واحدة -

25
00:02:39,607 --> 00:02:41,274
!يا للهول

26
00:02:41,483 --> 00:02:45,484
حذّرتك من عدم التواصل معه -
قام بتعقبي كما قلت إنه سيفعل -

27
00:02:45,609 --> 00:02:47,859
قد يكون فخاً من جهاز الأمن الفيدرالي -
هل هذا ما ستخبر الرئيس به؟ -

28
00:02:47,984 --> 00:02:50,109
تفويت الفرصة الوحيدة
التي نملكها لإنقاذ صديقه؟

29
00:02:50,276 --> 00:02:53,027
ماذا تريدين؟ -
عدا عن استرجاع وظيفتي؟ -

30
00:02:53,360 --> 00:02:55,277
لا مزيد من الاتهامات الكاذبة بالقتل

31
00:02:55,402 --> 00:02:57,486
وسأدير العميل بنفسي -
هذا غير وارد -

32
00:02:57,611 --> 00:02:59,361
أنا لا أناقشك

33
00:02:59,903 --> 00:03:03,070
لن يتكلم (نصري) مع أي أحد آخر
سأتحكم به بنفسي

34
00:03:03,570 --> 00:03:05,946
كما أنني أريد إذناً خطياً بالقتل
من الرئيس

35
00:03:06,113 --> 00:03:08,530
(يسمح لي بقتل (ذا برينس

36
00:03:10,905 --> 00:03:13,197
سأرسل هذه الرسالة إلى المختبر

37
00:03:13,864 --> 00:03:18,532
ليبحثوا عن الموقع بفضل الرطوبة
والحرارة المسجلة بفضل الصورة

38
00:03:36,452 --> 00:03:37,952
قم بتوزيع الرجال

39
00:03:38,077 --> 00:03:41,203
قل لـ(رمزان) أن يستخدم هاتفاً
قابلاً للتخلص

40
00:03:41,328 --> 00:03:42,870
سأتصل به بعد أسبوع

41
00:03:43,203 --> 00:03:44,704
ماذا عن الحراس الشخصيين؟

42
00:03:45,621 --> 00:03:47,162
يجب أن نسافر بعدد ضئيل

43
00:03:47,288 --> 00:03:49,330
(أنت و(دازور)، سنستقل الـ(مرسيدس

44
00:03:49,455 --> 00:03:50,830
ماذا عن (نصري)؟

45
00:04:03,624 --> 00:04:06,875
أحتاج إليه هو

46
00:04:07,375 --> 00:04:10,917
أما أنت، فتسبب المشاكل
أكثر مما تساوي

47
00:04:11,084 --> 00:04:13,459
جهاز الأمن الفيدرالي
يحاصرون منازلكم الآمنة

48
00:04:14,168 --> 00:04:18,835
لا يعرفون شبكتي
ثق بي فحسب

49
00:04:25,003 --> 00:04:27,087
يا سيدي

50
00:04:29,296 --> 00:04:31,088
كيف كان أداؤه؟

51
00:04:32,338 --> 00:04:34,797
إنه مستعد -
هذا رائع -

52
00:04:35,464 --> 00:04:37,506
(تجمّعوا يا فرقة (دلتا -
(كولدر) -

53
00:04:40,423 --> 00:04:42,090
أتى خبر من القيادة العليا

54
00:04:42,340 --> 00:04:44,549
نحن على عاتق مسؤولية محاولة أخرى
(على (آندرو هول

55
00:04:45,341 --> 00:04:46,716
نصري)؟) -
أجل -

56
00:04:46,841 --> 00:04:48,341
تواصل مع وكالة المخابرات المركزي

57
00:04:48,550 --> 00:04:50,592
حصل غير المتوقع -
كان (كلاين) محقاً -

58
00:04:50,800 --> 00:04:52,634
هذا أمر بديهي يا سيدي
ولكننا نريد هذه المهمة

59
00:04:52,759 --> 00:04:54,718
(نريد (نصري -
لن أعدكم بشيء -

60
00:04:54,843 --> 00:04:57,176
ولكن إذا كنت قادراً على تحقيق ذلك
صدقوني سأفعل

61
00:04:57,426 --> 00:04:59,635
ما إن تتدخل وكالة حكومية أخرى
سأعلمك، اتفقنا؟

62
00:04:59,844 --> 00:05:02,969
لا تبتعدوا ولا تحتسوا الكحول

63
00:05:03,178 --> 00:05:06,262
افعلوا كل ما تريدونه
في حياتكم المنزلية

64
00:05:14,972 --> 00:05:16,764
...يا صاح

65
00:05:17,180 --> 00:05:20,348
(أتذكر (البوسنة
عندما تعرضت لإطلاق النار؟

66
00:05:20,973 --> 00:05:23,057
إذا كان هناك ما تريد قوله فقله

67
00:05:25,099 --> 00:05:26,807
أنت غير مستعد

68
00:05:27,474 --> 00:05:31,767
الآخرون أوفياء
يرون ما يريدون رؤيته

69
00:05:31,975 --> 00:05:34,017
أما أنا، فأرى الأمور بوضوح

70
00:05:35,267 --> 00:05:37,851
ماذا ترى؟ -
وغد أناني -

71
00:05:38,018 --> 00:05:42,352
بأمس الحاجة إلى العودة إلى الفريق
لدرجة أنك مستعد للتضحية بحياة جميعنا

72
00:06:02,648 --> 00:06:05,523
(مرحباً يا (أليكس -
(مرحباً يا (بودا -

73
00:06:06,148 --> 00:06:08,107
بمَ كنت تفكر
عندما أعطيت زوجتي مسدساً؟

74
00:06:08,274 --> 00:06:09,649
ماذا؟

75
00:06:12,275 --> 00:06:15,275
كان من الممكن أن تقتل نفسها
أو الأولاد أيها الوغد

76
00:06:15,525 --> 00:06:20,110
ماذا كنت تتوقع أن أفعل؟
كانت مرتعبة، فاتخذت قراراً

77
00:06:20,360 --> 00:06:24,444
إنها عائلتي، لذا القرار يعود لي
هل هذا مفهوم؟

78
00:06:24,652 --> 00:06:26,903
هل هذا مفهوم؟

79
00:06:27,486 --> 00:06:29,278
اضربني إذا كنت تريد فعل هذا

80
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
(أفهم يا (بودا

81
00:06:38,405 --> 00:06:40,405
أهلاً بك من جديد إلى الفريق

82
00:06:52,783 --> 00:06:56,575
"(الشيشان)، حدود (داغستان)"

83
00:07:00,659 --> 00:07:02,201
ما الذي تفعله؟

84
00:07:02,785 --> 00:07:05,244
إذا أدرت البقاء حياً
فالتزم الصمت

85
00:07:09,786 --> 00:07:14,162
داهم جهاز الأمن الفيدرالي المنزل
داهموا المستودع أيضاً وصادروا طائرتي

86
00:07:14,829 --> 00:07:18,996
هم يتعاونون مع الأميركيين -
(استقل عبارة إلى (سامسون -

87
00:07:19,246 --> 00:07:22,330
(لديّ أصدقاء في (تركيا -
وهم أيضاً -

88
00:07:23,039 --> 00:07:24,414
توجه شرقاً

89
00:07:25,122 --> 00:07:27,790
ستتجه شرقاً
مع مجموعة من الرجال؟

90
00:07:32,166 --> 00:07:35,916
لا أثق بك ولا بأصدقائك

91
00:07:36,958 --> 00:07:38,709
(توجه إلى (أذربيجان

92
00:07:38,875 --> 00:07:42,459
أذربيجان) مكتظة بالمستشارين)
العسكريين الأميركيين

93
00:07:44,085 --> 00:07:47,835
ترعرعت في بلدة في المنطقة
(الشمالية الشرقية تدعى (إيتيتالا

94
00:07:48,044 --> 00:07:50,711
(بعيدة عن مرتزقة العم (سام

95
00:07:50,961 --> 00:07:53,586
يوجد منجم نحاس قديم هناك

96
00:07:53,712 --> 00:07:56,295
كان يديره والدي وجدّي
سنعيد التجمع هناك

97
00:08:08,131 --> 00:08:12,549
لمَ لا تخبر والدك عن الفريق؟ -
يا أبي، قبلت في الفريق المتنقل -

98
00:08:13,674 --> 00:08:16,258
أحسنت، أحسنت يا بنيّ

99
00:08:19,092 --> 00:08:21,342
مرحباً، نحن جالسان هنا

100
00:08:22,842 --> 00:08:24,426
أجل

101
00:08:32,678 --> 00:08:36,595
أنابيل)، لمَ لا تذهبين للمطعم المجاور)
لإحضار شطيرة (برغر) لأخيك؟

102
00:08:36,720 --> 00:08:40,012
لن يأكل شطيرة السمك هذه -
أجل، تعال -

103
00:08:48,097 --> 00:08:50,890
أين أنت؟ لأنك لست هنا

104
00:08:55,724 --> 00:08:59,975
أقوم بمراقبة ذاك الأمر الذي أخبرتك عنه
(ألاحق قاتلي (ريب

105
00:09:01,475 --> 00:09:02,892
هذا جيد يا عزيزي

106
00:09:03,809 --> 00:09:05,434
...اسمع

107
00:09:07,476 --> 00:09:10,185
...إنها غلطتي أيضاً، أنا والمسدس

108
00:09:10,935 --> 00:09:15,603
ومخاوفي السخيفة -
(هو عرفنا إلى بعضنا البعض، (ريب -

109
00:09:16,478 --> 00:09:19,854
أتذكرين تلك الليلة؟ -
أجل -

110
00:09:21,437 --> 00:09:24,396
دائماً ما كان يعيدني إلى المنزل
دائماً

111
00:09:25,896 --> 00:09:31,606
ذاك الوغد الذي أمر بقتله
ما زال على قيد الحياة

112
00:09:34,898 --> 00:09:42,775
ولكنك في المنزل الآن
برفقتي والولدين، أليس هذا كافياً؟

113
00:10:02,570 --> 00:10:07,238
من منكم أيها المبتدئون سيساعدني
على إخراج (تاغرت) من هنا؟

114
00:10:09,447 --> 00:10:12,197
"سان دييغو)، 2002)" -
(يا للعجب، الأستاذ (تاغرت -

115
00:10:14,573 --> 00:10:16,532
مرحباً يا صديقي

116
00:10:17,073 --> 00:10:20,949
يا للعجب، أنت فائقة الجمال
!يا للعجب

117
00:10:22,283 --> 00:10:24,366
خوانيتا)، صحيح؟) -
(بل (جاكي -

118
00:10:25,033 --> 00:10:27,325
ما هو تخصصك؟ -
الفترة التمهيدية للطب -

119
00:10:27,450 --> 00:10:31,034
هيا، فلنذهب -
حسناً، تعال -

120
00:10:31,660 --> 00:10:34,368
أجل، سأرفع سروالك
سأرفعه، حسناً

121
00:10:34,618 --> 00:10:37,036
أجل، أنت بخير

122
00:10:38,078 --> 00:10:41,495
هل انتهيت؟ -
هيا بنا، حسناً -

123
00:10:41,828 --> 00:10:44,787
أنا أمسك بك -
بل أنا أمسك بك -

124
00:10:46,371 --> 00:10:48,955
...انتبها لخطواتكما، انتبها -
حسناً، حسناً -

125
00:10:50,497 --> 00:10:53,456
هيا أيها القوي، فلنذهب

126
00:10:53,664 --> 00:10:55,498
في المرة المقبلة
افعل ذلك في مراحيض الرجال

127
00:10:55,748 --> 00:10:58,457
...بحقك -
انهض، انهض -

128
00:10:58,582 --> 00:11:00,832
هيا، كدنا أن نصل
كدنا أن نصل، إنها هنا

129
00:11:00,999 --> 00:11:02,832
أجل، هنا -
حسناً -

130
00:11:02,957 --> 00:11:07,333
حسناً، حسناً، هيا -
حسناً -

131
00:11:07,500 --> 00:11:09,834
...شكراً، شكراً، مهلاً

132
00:11:11,584 --> 00:11:14,751
(شكراً يا (جاكي
من الفترة التمهيدية للطب

133
00:11:14,918 --> 00:11:18,544
(أنا (ريكاردو أورتيز
سرني التعرف إليك

134
00:11:20,753 --> 00:11:24,753
...كان ذلك -
(وداعاً يا (ريكاردو أورتيز -

135
00:11:25,212 --> 00:11:29,546
عليّ الذهاب إلى العمل -
(حسناً، وداعاً يا (جاكي -

136
00:11:31,588 --> 00:11:34,214
هل يمكنك اصطحابي لتناول شيء؟

137
00:11:40,173 --> 00:11:42,799
حصلنا على نتيجة
(تم تصوير هذا الشريط في (الشيشان

138
00:11:42,965 --> 00:11:45,841
(منذ يومين، قد يكون وصل إلى (الصين
بحلول هذا الوقت

139
00:11:58,969 --> 00:12:00,844
جدي هذا الموقع

140
00:12:02,678 --> 00:12:05,595
"قم بتشغيل نظام تحديد المواقع"

141
00:12:26,974 --> 00:12:30,350
كانت (هيذر) فتاة جميلة
تتمتع بقوام رائع

142
00:12:30,808 --> 00:12:33,184
تساعد الأولاد على تسريح شعرهم
...وارتداء ملابسهم

143
00:12:33,350 --> 00:12:38,101
...كان مجتمعاً مغيراً في ذلك الوقت -
(كرة القدم رائجة في (بيتيندورف -

144
00:12:42,311 --> 00:12:45,144
...ويس) شخص مهم في)

145
00:12:46,603 --> 00:12:47,978
مرحباً -
!(لينا) -

146
00:12:48,103 --> 00:12:52,688
أيمكنني الدخول؟ -
أجل، أجل، أجل -

147
00:12:54,105 --> 00:12:55,813
...سأنظف هذه

148
00:12:56,063 --> 00:13:03,106
أتيت إلى المنزل -
أجل، لا يبدو هذا مناسباً، صحيح؟ -

149
00:13:05,774 --> 00:13:10,399
أتريدين شراباً؟ لديّ ثلاجة صغيرة -
كلا، لا أريد -

150
00:13:10,566 --> 00:13:12,858
هل أنت متأكدة؟ -
أجل، أنا على ما يرام -

151
00:13:20,235 --> 00:13:22,569
اشتقت إليك

152
00:14:04,160 --> 00:14:08,536
جوزيف)، هل أنت متأكد)
من أنك موافق على هذا؟

153
00:14:09,870 --> 00:14:14,412
أجل، أجل وأنت؟

154
00:14:15,829 --> 00:14:20,622
هل فعلاً تريد المحاولة من جديد؟ -
أنت تعرفين أنني أريد ذلك -

155
00:14:21,164 --> 00:14:23,914
كلا، أعني إنجاب طفل

156
00:14:24,539 --> 00:14:30,374
أظن أنه علينا العمل
على علاقتنا تماماً

157
00:14:30,499 --> 00:14:34,333
كما قلت للوقت الحالي

158
00:14:39,209 --> 00:14:44,585
حسناً، عمت مساءً -
عمت مساءً -

159
00:15:22,676 --> 00:15:28,219
نخب ابني، الذي خدم القدير
ووطنه بشرف

160
00:15:28,469 --> 00:15:31,803
أنت تلهم عائلتنا
وتبعث الأمل لمجتمعنا

161
00:15:32,053 --> 00:15:34,470
نحن فخورون بك يا بنيّ

162
00:15:43,888 --> 00:15:48,556
كيف الحال يا صاح؟
بحقك، أعرفك جيداً، ماذا حصل؟

163
00:15:53,223 --> 00:16:00,892
هناك فتى صغير
(من عمر ابنك يدعى (باهادور

164
00:16:01,684 --> 00:16:06,935
عندما تعرضت بلدته للهجوم
حارب ذاك الفتى إلى جانبنا

165
00:16:09,852 --> 00:16:16,395
تعرض لإطلاق النار
ولكننا عالجناه، تماماً كما كنت لتفعل

166
00:16:17,645 --> 00:16:22,146
عندما انتهى ذلك الأمر
...أحد المهاجمين

167
00:16:27,647 --> 00:16:34,190
جميع سكان القرية
تناوبوا على قتل ذلك الرجل

168
00:16:35,232 --> 00:16:39,608
واحد تلو الآخر، رجماً

169
00:16:41,108 --> 00:16:43,942
(حاولت إيقاف (باهادور

170
00:16:45,776 --> 00:16:49,735
ولكن الفتى تناوب على ذلك أيضاً

171
00:16:51,235 --> 00:16:54,986
انضممت إلى القوات البحرية
لأنني ظننت أنه يمكنني إحداث فرق

172
00:16:57,736 --> 00:17:03,654
جعلني ذاك الفتى أدرك
أنني لن أفعل ذلك أبداً

173
00:17:27,034 --> 00:17:30,451
كيف الحال يا صاح؟ -
حالتي ممتازة يا صاح -

174
00:17:34,035 --> 00:17:35,827
من أين حصلت على هذا الوشم؟

175
00:17:36,036 --> 00:17:39,286
من رجل ما على المرسى
هنا في (فيرجينيا بيتش)، لماذا؟

176
00:17:39,495 --> 00:17:41,453
هل تريد الإصابة بالتهاب كبدي؟

177
00:17:41,828 --> 00:17:44,371
كلا، فكرت في رسم أوشام جماجم أيضاً

178
00:17:48,455 --> 00:17:53,289
ما الأمر؟ لم تعد الصور تكفيك؟ -
...هذا ليس ما في الأمر -

179
00:17:53,539 --> 00:17:57,290
أظن أنها فكرة أفضل
لمواصلة العد، أتعرف؟

180
00:17:57,415 --> 00:17:59,832
أنا لا أسجل النقاط يا صاح

181
00:18:00,916 --> 00:18:05,583
إنهم ضحايا
هذه الهرة، أجل، لقد استحقها

182
00:18:05,750 --> 00:18:08,209
وهذه أيضاً، قام بتفجير مدرسة
(في (بيشاور

183
00:18:08,959 --> 00:18:13,668
ولكن هذه؟ هذه والدة
خسرت عائلتها بكاملها

184
00:18:13,960 --> 00:18:17,377
ولكنها توجهت صوبي بمسدس فارغ
لذا أطلقت النار في وجهها

185
00:18:18,752 --> 00:18:24,212
أتظن أنها أوسمة شرف أو ما شابه؟
هذا أشبه بـ(مارك أو كاين) يا صاح

186
00:18:25,462 --> 00:18:28,463
(اكبح اندفاعك يا طالب (هارفرد
لقد فات الأوان بالنسبة إليّ

187
00:18:28,713 --> 00:18:32,380
ولكن أظن أن حياتك أكثر من مجرد
تحويل جسمك إلى لوح تسجيل

188
00:18:44,674 --> 00:18:48,008
سنبقى يوم أو يومين في المنجم
ثم نتجه جنوباً

189
00:18:48,883 --> 00:18:52,843
(دبّر أصدقائي في (حزب الله
(ملاذاً آمناً في (إيران

190
00:18:53,593 --> 00:18:56,302
...عليّ قضاء حاجتي

191
00:18:57,719 --> 00:19:00,469
اذهب، بسرعة

192
00:19:30,558 --> 00:19:31,934
هيا بنا

193
00:20:31,070 --> 00:20:33,363
إنها ثابتة، فلنرسل وحدة الاستطلاع
إلى ذاك الموقع

194
00:20:33,613 --> 00:20:36,530
بحلول وصولهم، سيكونون قد اختفوا
أظنه رمى الهاتف

195
00:20:36,697 --> 00:20:38,864
حسناً، وضبي أغراضك

196
00:21:12,412 --> 00:21:14,329
!(جينا)

197
00:21:57,921 --> 00:22:00,672
متى يعود والدك إذاً؟

198
00:22:10,632 --> 00:22:13,966
(سنقتلهم يا (ماريسا

199
00:22:14,258 --> 00:22:16,633
...جميعهم

200
00:22:37,804 --> 00:22:39,304
أليكس)؟)

201
00:22:41,888 --> 00:22:46,431
مرحباً -
أحضرت طبق الدجاج الصيني -

202
00:22:49,265 --> 00:22:51,223
هل حصل أمر ما هنا؟

203
00:22:52,307 --> 00:22:54,099
ليس لديك أدنى فكرة

204
00:22:55,182 --> 00:22:59,267
هل سنذهب إلى (كاليفورنيا)؟ -
نحن بالانتظار -

205
00:23:04,976 --> 00:23:09,269
!يا لك من سافل
ألم تخبرهم؟

206
00:23:10,602 --> 00:23:14,395
...متى ستخبرهم
بأن رأسك سينفجر؟

207
00:23:14,603 --> 00:23:17,353
لن ينفجر -
ماذا عنا؟ -

208
00:23:17,520 --> 00:23:20,354
يمكننا أن نؤسس حياة
وأن نكون عائلة

209
00:23:21,229 --> 00:23:25,897
متجر الركمجة -
يمكننا الحصول عليه -

210
00:23:30,856 --> 00:23:35,565
كانت والدتي محقة
ما كان عليّ التواصل معك

211
00:23:35,774 --> 00:23:39,066
(مهلاً، أحبك يا (دارما -
لا تلمسني -

212
00:23:41,775 --> 00:23:48,276
اتصل بهم، اتصل بهم
اتصل بهم الآن وأخبرهم الحقيقة

213
00:23:49,568 --> 00:23:54,819
إما أن تخبرهم وإلا أفعل أنا -
أحبك، ولكن أحتاج إلى هذا لي -

214
00:23:56,278 --> 00:24:00,695
لن أبقى هنا
لأتسلم علماً أميركياً سخيفاً

215
00:24:01,321 --> 00:24:06,447
أجل أم لا؟ -
أنا آسف -

216
00:24:10,406 --> 00:24:12,823
(دارما)

217
00:24:36,744 --> 00:24:38,661
أين (كولدر)؟ -
لا أعلم، المروحية آتية، أمستعد؟ -

218
00:24:38,786 --> 00:24:40,203
...أجل، أظن أنه يمكننا -
!يا سادة -

219
00:24:40,328 --> 00:24:41,704
مرحباً

220
00:24:47,746 --> 00:24:50,372
الأمر رسمي
(طلب منا استرجاع (هول

221
00:24:50,622 --> 00:24:53,623
(لا يزال في طريقه مع (ذا برينس
و(نصري) إلى منجم (أزيركورب) المهجور

222
00:24:53,748 --> 00:24:55,498
(في شمال غربي (أذربيجان

223
00:24:55,623 --> 00:24:58,290
وصلتنا معلومات جديدة
بوصولهم خلال 36 إلى 48 ساعة

224
00:24:58,415 --> 00:25:01,416
هذا هجوم بوضح النهار -
الرئيس مدرك للأخطار -

225
00:25:01,666 --> 00:25:04,625
أخطاره هو أم نحن؟ -
لدينا معلومات جديدة بشأن الأنفاق -

226
00:25:04,833 --> 00:25:07,292
هناك 220 كلم منها
بمستويات عدة

227
00:25:07,417 --> 00:25:10,334
أي معلومات نملك حيال نقاط الدخول
والخروج في هذه الأنفاق؟

228
00:25:10,543 --> 00:25:14,668
مجرد أنه هناك مدخل في المصنع -
رائع، سنستخدمه -

229
00:25:17,711 --> 00:25:19,919
استرداد (هول) هو هدف عمليتنا

230
00:25:20,086 --> 00:25:23,253
(ثم اعتقال أو قتل (ذا برينس -
ماذا عن (نصري)؟ -

231
00:25:23,462 --> 00:25:27,879
لن تقتلوه! إن اعتقلتموه
وأريد أن يكون كلامي واضحاً

232
00:25:28,171 --> 00:25:31,130
إن اعتقلتموه، ستطلقون سراحه -
بحقك -

233
00:25:31,255 --> 00:25:34,839
هو عميل لنا، هل نحن على اتفاق؟

234
00:25:36,048 --> 00:25:37,881
نحن على اتفاق

235
00:25:38,715 --> 00:25:45,383
حسناً، فلنعد مراجعة الأمر، 11 مستوى
المستويات العليا غير سليمة بنيوياً

236
00:25:45,508 --> 00:25:48,217
بحسب معلوماتنا، لا إشارات حرارية
في الأعلى منذ يومين

237
00:25:48,383 --> 00:25:50,592
نقطتا دخول، واحدة في الأعلى
وأخرى في الأسفل

238
00:25:50,759 --> 00:25:53,009
حيث سيؤمّن ملعب الغولف والفندق
مكاناً للاحتواء

239
00:25:53,176 --> 00:25:58,802
سنهبط بالحبل ونتجمع هنا
ونؤمّن المكان من أعلى إلى أسفل

240
00:25:58,969 --> 00:26:02,261
ماذا تعرفين عن تلك القرية؟ -
إتيتالا)، على بعد كيلومتر) -

241
00:26:02,428 --> 00:26:04,387
كانت توّمن عمال المنجم

242
00:26:04,678 --> 00:26:07,137
والآن، غادر الكثير من الرجال
(إلى (سوريا) و(العراق

243
00:26:07,262 --> 00:26:10,305
أو إلى أي مكان مناسب للجهاد
سنبقيهم تحت مراقبتنا

244
00:26:24,057 --> 00:26:26,141
أفضّل طائرتك النفاثة بالتأكيد

245
00:26:30,142 --> 00:26:34,643
كان والدي يحلق بها
ولكنه كان عبداً لأسياده الروس

246
00:26:36,185 --> 00:26:38,852
ولكنه بالطبع مكان رائع للاختباء

247
00:27:37,238 --> 00:27:40,948
"(إتيتالا، أذربيجان)"

248
00:28:13,329 --> 00:28:16,871
(هافين 1)، هنا (كوبرا 44)
نحن في طريقنا إلى الهدف الآن

249
00:28:17,246 --> 00:28:20,039
(تلقينا هذا يا (كوبرا 44
(دلتا 1)، (هافين 1)

250
00:28:20,205 --> 00:28:22,873
في الطريق إلى ملعب الغولف
والفندق، انتهى

251
00:28:23,581 --> 00:28:25,415
(تلقينا يا (هافين 1

252
00:28:25,623 --> 00:28:30,374
30 ثانية -
30 ثانية، 30 ثانية -

253
00:30:13,603 --> 00:30:16,270
نصري) في الداخل)
في المستوى الـ8

254
00:30:16,562 --> 00:30:19,687
أجل، حري به أن يكون كذلك
مرري ذلك إلى الفريق المهاجم

255
00:30:26,814 --> 00:30:29,189
!انطلقوا، انطلقوا

256
00:30:36,441 --> 00:30:38,608
"(اقتلوا (برينس" -
هم قادمون، تحركوا -

257
00:30:38,733 --> 00:30:40,442
!بسرعة

258
00:30:40,567 --> 00:30:44,109
القوات الخاصة، القوات الخاصة
كيف علموا أننا هنا؟

259
00:30:44,359 --> 00:30:46,776
لا بد من أن أحد رجالك
ارتكب هفوة على هاتفه

260
00:30:47,026 --> 00:30:50,027
أعرف خططهم
سيدفعون بنا من أعلى إلى أسفل

261
00:30:50,193 --> 00:30:53,778
ويحشروننا في الأسفل ويقتلوننا
علينا الفرار إلى المنجم

262
00:30:53,944 --> 00:30:58,445
استدع المزيد من الرجال من القرية
واحبسهم هنا واقتلهم جميعاً

263
00:31:02,279 --> 00:31:06,238
(استدع (رامزان
وأحضر الجميع من القرية إلى هنا

264
00:31:06,363 --> 00:31:07,822
!على الفور

265
00:31:31,993 --> 00:31:35,036
وصلنا إلى الفندق
سننتقل إلى مواقعنا

266
00:31:36,328 --> 00:31:38,828
وصلنا إلى الفندق -
(وصلت (دلتا -

267
00:31:38,995 --> 00:31:41,329
وصلنا إلى ملعب الغولف

268
00:32:00,624 --> 00:32:03,000
أعطني سلاحاً، سبق أن حاربتهم

269
00:32:04,000 --> 00:32:05,375
أعطه مسدساً

270
00:32:05,750 --> 00:32:09,418
واقتل ذاك السافل
إن فكر حتى في قتلي

271
00:32:13,418 --> 00:32:15,794
!وراءك

272
00:32:33,297 --> 00:32:34,798
المكان آمن

273
00:32:51,259 --> 00:32:53,218
(أرى (هول

274
00:32:53,343 --> 00:32:55,385
(دلتا) وجدت (هول) -
ماذا عن (نصري)؟ -

275
00:32:55,552 --> 00:32:58,386
(مع كامل احترامي يا (كلاين
(لا أكترث لأمر (نصري

276
00:33:08,971 --> 00:33:11,472
حسناً، فلننتقل إلى الخارج
فيش)، أخرجنا من هنا)

277
00:33:17,639 --> 00:33:20,640
إلى المنجم الآن

278
00:33:35,226 --> 00:33:38,227
(هافين 1)، هنا (دلتا 1)
نحن في المستوى الـ9

279
00:33:38,435 --> 00:33:40,352
نحن على وشك دخول المنجم

280
00:34:08,233 --> 00:34:11,817
تشايس)، أطفئ الأضواء)

281
00:34:24,486 --> 00:34:27,320
إنهم قادمون نحونا -
سنستخدم منافذ الهواء -

282
00:34:31,237 --> 00:34:33,405
استخدموا النفق الجنوبي
للوصول إلى القرية

283
00:34:33,530 --> 00:34:36,989
أحضر ما استطعت
من الأسلحة الثقيلة

284
00:34:42,531 --> 00:34:44,865
حسناً، (كولدر) أرنا الطريق

285
00:34:57,326 --> 00:35:00,160
ما الوضع الحالي لـ(دلتا)؟ -
هل يراهم أحد؟ -

286
00:35:00,327 --> 00:35:02,869
لا تزال الاتصالات مقطوعة، سيدي -
هم داخل المنجم -

287
00:35:03,035 --> 00:35:04,536
!بئس الأمر

288
00:35:08,620 --> 00:35:12,037
(أصيب (كولدر -
بسرعة، ما زالوا يلاحقوننا، فلننطلق -

289
00:35:13,621 --> 00:35:16,413
لا تتحرك، وإلا فجّرت رأسك
...انطلق

290
00:35:16,538 --> 00:35:19,872
لقد خدشت خوذتي، أنا بخير
انطلقوا، انطلقوا

291
00:35:36,625 --> 00:35:41,293
كولدر)، ابتعد)
كولدر)، ابتعد)

292
00:35:45,836 --> 00:35:49,170
(أعطهم (هول
!هذا من يريدونه

293
00:35:50,712 --> 00:35:52,962
!اصعد

294
00:35:54,337 --> 00:35:57,671
(أرى (هول -
اتركه وإلا ستموت -

295
00:36:18,259 --> 00:36:20,259
سنخرجك من هنا يا سيدي
!فلننطلق

296
00:36:20,426 --> 00:36:23,593
(مرحباً، استعدنا (هول
أخرجونا من هنا

297
00:36:25,719 --> 00:36:28,802
(هيا، استعدنا (هول
فلننطلق، فلننطلق

298
00:36:28,928 --> 00:36:30,970
نصري) في الأعلى)
(سأذهب لأقتل (نصري

299
00:36:31,261 --> 00:36:34,012
مهلاً، بمَ أخبر (جاكي) إن متَ هنا؟
أتسمعني؟ أتسمعني؟

300
00:36:34,137 --> 00:36:36,387
سننتقل إلى نقطة الخروج الآن

301
00:36:37,054 --> 00:36:41,138
دعه وشأنه، سنلقي قنبلة في مكانه

302
00:36:41,430 --> 00:36:43,222
!بئس الأمر

303
00:36:45,222 --> 00:36:47,014
(حددنا موقع هاتف (نصري
هو في ذاك المبنى

304
00:36:47,139 --> 00:36:49,723
هل من إشارات أخرى؟ -
لست متأكدة -

305
00:36:50,807 --> 00:36:53,932
لقد انصرفوا -
حسناً، علينا أن نغادر -

306
00:36:54,057 --> 00:36:57,308
مهلاً، مهلاً
سننتظر (فيودور)، اجلس

307
00:36:57,433 --> 00:37:00,142
اجلس مقابلي حيث يمكنني رؤيتك

308
00:37:00,600 --> 00:37:03,643
سيصل المقاتلون من القرية

309
00:37:51,444 --> 00:37:53,611
(هنا (دلتا 1)، إلى (هافين 11

310
00:37:53,736 --> 00:37:56,528
نحن عند المدخل الجنوب شرقي
حققنا الهدف، حققنا الهدف

311
00:37:56,737 --> 00:37:59,404
(استعادوه، استعادوا (هول

312
00:38:00,112 --> 00:38:02,154
(رابتور 66)
نحن متوقفون عند منطقة الخروج

313
00:38:02,488 --> 00:38:05,488
وصلت فرقتان إلى الآن -
(الجميع ما عدا (دلتا -

314
00:38:05,697 --> 00:38:08,947
ماذا عن (ذا برينس) و(نصري)؟ -
ما زلنا نبحث -

315
00:38:23,784 --> 00:38:27,326
حسناً يا رفاق، الطائرة قادمة
انتقلوا إلى نقطة هبوط المروحية

316
00:38:28,576 --> 00:38:31,535
تلقينا هذا -
انطلقوا -

317
00:38:36,495 --> 00:38:37,870
...من هنا

318
00:38:42,746 --> 00:38:44,871
مهلاً، هل أنت بخير؟ -
أجل -

319
00:38:45,580 --> 00:38:47,913
هل أنت بخير؟ -
أجل -

320
00:38:53,706 --> 00:38:56,915
سيدي؟ أرى رجال عدة
(متجهين نحو (دلتا

321
00:38:57,082 --> 00:38:59,082
!يا للهول، إنه فخ

322
00:39:18,586 --> 00:39:23,462
دلتا 1)، هناك رجال عدة)
غربي نقطة إخلائكم وعلى ميمنتكم

323
00:39:25,379 --> 00:39:28,755
أطلقوا النار عليهم واستعيدوا السيطرة
على ملعب الغولف والفندق

324
00:39:29,880 --> 00:39:31,255
!نتعرض لإطلاق نار

325
00:39:37,882 --> 00:39:40,007
سيدي، أبق رأسك منخفضاً

326
00:39:53,885 --> 00:39:57,261
(فايبر 33)
أطلقوا النار على هؤلاء الرجال

327
00:39:57,386 --> 00:40:02,137
رابتور 66)، كم تبعدون عن الهدف؟) -
نحن على بعد 8 كلم ودقيقتين -

328
00:40:02,387 --> 00:40:04,762
أين نقطة الهبوط الآن؟

329
00:40:09,305 --> 00:40:11,430
سيدي، فلننطلق

330
00:40:15,306 --> 00:40:16,681
!تحرك، تحرك

331
00:40:25,141 --> 00:40:27,267
أبق رأسك منخفضاً

332
00:40:33,143 --> 00:40:35,560
(هافين 1)، (ترايدنت 52)
نحن نتعرض لإطلاق نار

333
00:40:35,768 --> 00:40:38,644
فلننطلق، فلننطلق -
نقطة الهبوط تتعرض للنار -

334
00:40:38,811 --> 00:40:40,853
(هيا! (فيش)، (تريفور
علينا مغادرة هذا المكان

335
00:40:40,978 --> 00:40:42,895
تريفور)، انطلق)

336
00:40:47,354 --> 00:40:50,188
إتمام -
فيش)، (تريفور)، انطلقا) -

337
00:40:52,313 --> 00:40:56,397
هيا، هيا، هيا -
(هافين 1)، هنا (ترايدنت 51) -

338
00:40:56,522 --> 00:41:01,857
المكان يتعرض لنار كثيف"
"سنغادر منطقة الهبوط

339
00:41:02,232 --> 00:41:04,816
كلا، هناك جنديان على الأرض

340
00:41:07,358 --> 00:41:10,609
تعرضت للإصابة -
(تماسك يا (فيش -

341
00:41:10,817 --> 00:41:13,859
(هافين 1)، هنا (ترايدنت 51)
نحن مغادرون

342
00:41:18,693 --> 00:41:22,736
مهلاً -
أصيب في جنبه -

343
00:41:26,112 --> 00:41:27,945
!أنزلها

344
00:41:29,904 --> 00:41:32,655
!أنزلها

345
00:41:34,405 --> 00:41:37,989
!هيا، أنزلها

346
00:41:46,449 --> 00:41:49,033
(آسف يا (بير -
لا تقلق يا صاح، اتفقنا؟ -

347
00:41:49,241 --> 00:41:52,075
نحن هنا معك
هل تسمعني يا (أرمين)؟

348
00:41:52,200 --> 00:41:54,826
نحن هنا معك يا صاح
ستكون بخير، اتفقنا؟

349
00:41:55,034 --> 00:41:58,743
اتفقنا؟ سنقوم بحمايتك

690
00:41:58,298 --> 00:42:47,695
<font color=#FFFF80>{\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40}
إلى لقاءٍ آخر في الحلقة القادمة
مثنى الصقير</font>

