﻿1
00:00:08,381 --> 00:00:10,466
‫"وصل (كين)"

2
00:00:23,934 --> 00:00:26,324
‫"أخبرني كيف تحب ذلك"

3
00:00:26,454 --> 00:00:30,581
‫"تعرف أنك في القمة
‫عندما تكون السماء فوقك فقط"

4
00:00:31,320 --> 00:00:33,449
‫"لأننا مستعدون"

5
00:00:33,579 --> 00:00:36,316
‫"مَن أيضاً يحاول العبث مع (هوليوود كول)"

6
00:00:36,446 --> 00:00:37,837
‫"أنا مع صديقي (مارلي جي)"

7
00:00:37,968 --> 00:00:41,096
‫"نصحب فتيات (هولي غروف)
‫في الطائرة إلى عروضي في (هوليوود)"

8
00:00:41,225 --> 00:00:44,180
‫"وأريد أن أخبرك بشيء
‫على الأرجح يجب أن تعرفه"

9
00:00:44,311 --> 00:00:48,698
‫"إنه مثل فيلم (سلم دوغ مليونير)
‫في (بوليوود)"

10
00:00:48,959 --> 00:00:51,001
‫"لا أتصل بأصدقائي الحقيقيين"

11
00:00:51,132 --> 00:00:54,303
‫"ويكتب لي أصدقائي المزيفون
‫الإجابات الخاطئة على المرآة"

12
00:00:54,433 --> 00:00:55,867
‫"لذلك أختار ولا أخلط بين الأشياء"

13
00:00:57,475 --> 00:01:00,820
‫"لا أحب أن تكون لدي حبيبة واحدة
‫بل أحب أن تكون اثنتين"

14
00:01:01,167 --> 00:01:03,687
‫"وكل الفتيات مستعدات للعمل هذه الأيام"

15
00:01:03,818 --> 00:01:06,859
‫"أذهب إلى نادي التعري
‫وتهرع الساقطات إلى عمود الرقص"

16
00:01:06,989 --> 00:01:09,987
‫"وأشرب الكحول
‫لذا، أرى كل شيء بحركة بطيئة"

17
00:01:10,161 --> 00:01:13,810
‫"أخبر حبيبتي بأن تخبر صديقتها
‫أنه قد حان الوقت للرحيل"

18
00:01:20,110 --> 00:01:21,501
‫"(هيوستن)، لدينا مشكلة"

19
00:01:21,631 --> 00:01:27,148
‫"استغرق تأسيس النظام مائة عام
‫وسيهدمه (ستراسمور) بعقد واحد فقط"

20
00:01:27,322 --> 00:01:30,190
‫- "وهو الآن يطالب بتوفير الرعاية الصحية؟"
‫- "سيموت الرجل مصلوباً"

21
00:01:30,276 --> 00:01:32,404
‫"لا تبدأ بالقول إن المسيح أسود البشرة"

22
00:01:32,536 --> 00:01:35,143
‫"هذا ما يحدث
‫عندما تجلب أناساً من الخارج"

23
00:01:35,273 --> 00:01:36,707
‫"تباً يا (ستراسمور)! سحقاً لهذا!"

24
00:01:36,837 --> 00:01:40,530
‫يكون الفارس بارعاً بقدر الحصان
‫الذي يمتطيه، وهو حمارك

25
00:01:40,660 --> 00:01:43,224
‫- كيف ستتصرفين إزاء ذلك؟
‫- إنني أنظر إلى كافة الخيارات

26
00:01:43,440 --> 00:01:45,656
‫"ثمة خيار واحد سيسعد أولئك الأشخاص"

27
00:01:45,872 --> 00:01:47,307
‫قتل (سبنسر ستراسمور)

28
00:01:47,438 --> 00:01:52,087
‫مجازياً، نحن مسؤولان عن هذا
‫يا (كانديس)، أنا وأنت

29
00:01:52,520 --> 00:01:54,606
‫أقدر تذكرك لهذا

30
00:01:55,215 --> 00:01:57,778
‫"لكن شخصاً واحداً سيكون كبش الفداء"

31
00:01:57,908 --> 00:01:59,343
‫إلام ترم؟

32
00:01:59,646 --> 00:02:01,036
‫أخبري الرجل القوي بأن لديه خياران

33
00:02:01,167 --> 00:02:04,816
‫إما أن يبيع حصته في الفريق فوراً
‫أو ندمر حياته

34
00:02:04,990 --> 00:02:07,553
‫- أفضل الخيار الأول
‫- أيمكنك فعل ذلك؟

35
00:02:07,988 --> 00:02:09,596
‫أستطيع فعل ما أشاء

36
00:02:19,762 --> 00:02:22,586
‫كلفته حتى الآن فاقت التكلفة المتوقعة
‫بنسبة 50 بالمائة

37
00:02:22,716 --> 00:02:24,280
‫ولم نضع الدعامات لأي من الهياكل بعد

38
00:02:24,411 --> 00:02:26,799
‫إذن، أتريد مني أن أدهسك بجرافة؟

39
00:02:26,930 --> 00:02:29,581
‫في الواقع، لدي فكرة أفضل
‫لمَ لا نفعل مثلما فعل (ثليما) و(لويز)

40
00:02:29,667 --> 00:02:32,317
‫ونقود الجرافة من أعلى جرف معاً؟

41
00:02:33,924 --> 00:02:38,269
‫أتعلم؟ لقد وردني اتصال من رابطة كرة القدم
‫وقدموا لي عرضاً لا يمكنني رفضه

42
00:02:38,400 --> 00:02:39,791
‫حقاً؟ ما هو؟

43
00:02:41,137 --> 00:02:45,525
‫مائة مليون زيادة على ما دفعته
‫كي أغرب عن وجههم فقط

44
00:02:45,656 --> 00:02:50,436
‫عجباً! من الجيد أنك لست حافي القدمين
‫لأنك دست على البراز كالمعتاد

45
00:02:50,608 --> 00:02:54,475
‫أجل، فعلتها مجدداً
‫لكن يمكن لذلك المبلغ تسديد هذه التكاليف

46
00:02:55,345 --> 00:02:57,647
‫لا يمكنني قبوله، إنه مال قذر

47
00:02:58,993 --> 00:03:00,384
‫اللاعبون بحاجة إليك

48
00:03:00,645 --> 00:03:04,511
‫أتعلم؟ بطريقة مختلة ما
‫الرابطة بحاجة إليك أيضاً

49
00:03:04,729 --> 00:03:06,119
‫أجل، لديهم أسلوب غريب
‫في إظهار ذلك

50
00:03:06,206 --> 00:03:08,074
‫ستنقذهم

51
00:03:08,246 --> 00:03:11,898
‫لكن الأهم من ذلك هو أنك ستفعل الشيء
‫الصائب للاعبين الحاليين...

52
00:03:12,115 --> 00:03:13,983
‫واللاعبين الذين سبقوهم

53
00:03:14,113 --> 00:03:15,894
‫لمَ لم يفعل أحد ذلك من قبل؟

54
00:03:16,025 --> 00:03:19,544
‫الجشع والأنانية والغطرسة المعهودة

55
00:03:19,935 --> 00:03:21,369
‫يود كل شخص أن يكون محبوباً، صحيح؟

56
00:03:21,543 --> 00:03:24,974
‫- لكنك يا صديقي...
‫- أحب أن أكون مكروهاً

57
00:03:25,235 --> 00:03:28,493
‫أجل، الأمر لا يصدق

58
00:03:32,969 --> 00:03:37,053
‫"لقد زرت الكثير من المدن
‫وارتديت الكثير من الألوان"

59
00:03:37,358 --> 00:03:40,268
‫"يحاولون إقناعك بأن الأمر
‫يتعلق بالاسم الموجود على مقدمة القميص"

60
00:03:40,398 --> 00:03:42,614
‫"لكنهم يدفعون لك
‫لأجل الاسم الموجود على مؤخره"

61
00:03:43,135 --> 00:03:46,742
‫يجب أن يكون الناس واقعيين
‫اللاعبون هم جوهر الرابطة

62
00:03:57,125 --> 00:04:01,078
‫"رابطة لاعبي كرة القدم الأمريكية
‫باحة ركن سيارات الزوار"

63
00:04:04,120 --> 00:04:07,509
‫سيد (ستراسمور)؟ السيد (سميث)
‫وفريق المفاوضات مستعدون لرؤيتك

64
00:04:14,807 --> 00:04:16,502
‫نريد التعمق في هذا يا صاح

65
00:04:16,632 --> 00:04:19,022
‫ونري الناس حقيقة مجال كرة القدم

66
00:04:19,150 --> 00:04:21,020
‫الجانب الجميل والقبيح فيه

67
00:04:21,411 --> 00:04:23,279
‫مسلسل درامي وثائقي
‫مع كل الجوانب غير المحببة

68
00:04:23,366 --> 00:04:25,842
‫- أجل، تباً للنظرة السطحية
‫- نريد التوغل في ذلك!

69
00:04:26,017 --> 00:04:27,493
‫يبدو ذلك عميقاً
‫يعجبني ذلك يا (ريك)

70
00:04:27,754 --> 00:04:30,144
‫تعجبني أجواء إجراء اجتماعات
‫مع (هوليوود) يا صاح

71
00:04:30,362 --> 00:04:32,186
‫أخبرتك بأن لدينا الشخص
‫المناسب في المكان المناسب

72
00:04:32,317 --> 00:04:33,749
‫أجل، ربما لا

73
00:04:34,791 --> 00:04:36,226
‫ماذا تقصد؟

74
00:04:36,661 --> 00:04:38,094
‫حسناً، أسديا لي خدمة
‫وانظرا إلى هناك

75
00:04:38,225 --> 00:04:39,963
‫انظرا خلف المسارح الصوتية هناك

76
00:04:40,049 --> 00:04:42,048
‫وخلف المبنى الموجود وراءه
‫وبرج الاتصالات الموجود وراءه

77
00:04:42,135 --> 00:04:45,610
‫حسناً، إن الشركة التي تملك
‫الشركة التي تملكنا...

78
00:04:45,784 --> 00:04:47,522
‫لديها صلة برابطة كرة
‫القدم الأمريكية، صحيح؟

79
00:04:47,913 --> 00:04:51,519
‫لذا هذا الاستوديو ليس مستقلاً
‫بل هو جزء من تكتل

80
00:04:51,650 --> 00:04:53,127
‫ولن يرغب في المشاركة
‫في الإساءة للرابطة

81
00:04:53,257 --> 00:04:54,734
‫هذه ليست إساءة
‫بل بيع للحقيقة

82
00:04:54,908 --> 00:04:56,342
‫ما أدراك؟ أنت لم تسأل حتى

83
00:04:56,472 --> 00:04:59,427
‫كنت موجوداً لفترة كافية تجعلني
‫أعلم بأنني سأبلغ نهاية مسدودة

84
00:04:59,557 --> 00:05:03,206
‫بربك يا صاح، كان مؤسسو
‫هذا الاستوديو متمردين ورياديين

85
00:05:03,336 --> 00:05:05,074
‫- أتعتقد أنهم قبلوا بالرفض؟
‫- قطعاً لا

86
00:05:05,249 --> 00:05:10,027
‫كانوا يهوداً رحّل مجانين
‫جابوا الصحراء 40 يوماً و40 ليلة

87
00:05:10,159 --> 00:05:12,504
‫وانتهى بهم المطاف في (سان فيرناندو فالي)
‫بحثاً عن قوت يومهم

88
00:05:12,764 --> 00:05:14,633
‫وأقول قولي هذا مادحاً

89
00:05:14,763 --> 00:05:17,978
‫نريد محتوى مشوقاً، لا تسيئا فهمي
‫هذا ما نريده

90
00:05:18,152 --> 00:05:19,759
‫ما الفكرة التي اقترحتها عليك برأيك؟
‫(غرين بوك 2)؟

91
00:05:19,889 --> 00:05:21,714
‫تعرف المحتوى يا صاح
‫لقد سمعت فكرة البرنامج

92
00:05:21,844 --> 00:05:24,757
‫اسمع، إذا كنت تنوي التخفيف من حدته
‫يمكننا التحدث عن نسخة أخرى منه

93
00:05:24,929 --> 00:05:26,320
‫- ها نحن ذا
‫- ماذا؟

94
00:05:26,538 --> 00:05:28,231
‫هذه هي مشكلة تولي
‫البيض للإدارة يا صاح

95
00:05:28,361 --> 00:05:30,795
‫- (هوليوود) بحاجة إلى المزيد من التنوع
‫- هذا كلام عنصري

96
00:05:30,925 --> 00:05:33,314
‫حقاً؟ ما رأيك فيه؟

97
00:05:33,879 --> 00:05:36,877
‫- تباً لك وللشركات الأمريكية!
‫- (ريك)! (تي)!

98
00:05:37,007 --> 00:05:38,788
‫دعنا من (هوليوود) وهذه الترهات

99
00:05:38,920 --> 00:05:41,005
‫ما حاجتنا إلى الاستوديو أساساً؟
‫إنه يوفر التمويل فقط

100
00:05:41,135 --> 00:05:42,525
‫أجل، ولدينا نقود

101
00:05:42,612 --> 00:05:44,002
‫- أنت من يملك النقود
‫- تماماً

102
00:05:44,133 --> 00:05:46,175
‫لا يمكنهم فرض الرقابة علينا
‫إن كنا أرباب أعمالنا يا (تي)

103
00:05:46,305 --> 00:05:49,259
‫لن يقوم أحد بكبح (ريكي جاريت)!

104
00:05:49,390 --> 00:05:51,258
‫سأنال منكم، هل تسمعونني؟

105
00:05:51,475 --> 00:05:53,169
‫- أرجو ألا أكون المعني بحديثكما
‫- عجباً!

106
00:05:53,344 --> 00:05:55,211
‫كيف حالك يا (كيو)؟
‫فقط إن كنت مالك الاستوديو

107
00:05:55,776 --> 00:05:57,949
‫هذه ليست فكرة سيئة يا صاح

108
00:05:58,427 --> 00:06:00,512
‫لنتعاون معاً ونقدم عرضاً لشرائه

109
00:06:00,642 --> 00:06:03,380
‫- لا يوجد عدد كافٍ منا في القمة
‫- أجل، سيدي

110
00:06:03,857 --> 00:06:07,898
‫- لنبق على تواصل...
‫- (كويفو) اللعين ذاك!

111
00:06:08,116 --> 00:06:13,459
‫سيداتي وسادتي، أهلاً بكم في اليوم الثاني
‫للمنافسات الصيفية الدولية

112
00:06:15,110 --> 00:06:16,630
‫أنا مستعد

113
00:06:16,892 --> 00:06:19,193
‫في الجانب الأزرق
‫لدينا (ليفيتيتنغ راينوز)

114
00:06:19,324 --> 00:06:22,452
‫لعله أكثر فريق مفاجىء
‫في المسابقة حتى الآن

115
00:06:22,582 --> 00:06:25,624
‫وغريمه في الجانب الأحمر
‫هو (بيل غرايدرز)

116
00:06:25,798 --> 00:06:27,665
‫خشبة المسرح جاهزة
‫لتبدأ اللعبة

117
00:06:27,927 --> 00:06:30,968
‫يقترب (غانك) من المسار العلوي
‫ويقتص منه (كوبيرنيكيرسد) أولاً

118
00:06:31,186 --> 00:06:32,618
‫يهاجم (كروسمات) القاعدة

119
00:06:33,009 --> 00:06:34,747
‫- هذا يأخذهم إلى (نيكسوس)
‫- أجل!

120
00:06:34,922 --> 00:06:37,094
‫تأهل فريق (راينوز) إلى ربع النهائي

121
00:06:37,354 --> 00:06:39,135
‫فريق (ليكويد)
‫مفخرة (أمريكا الشمالية)...

122
00:06:39,265 --> 00:06:41,786
‫يقف بين فريق (راينوز) والنصف نهائي

123
00:06:42,089 --> 00:06:45,391
‫وفريق (ليكويد) يحوله إلى سراب!
‫انظروا إلى انفجار (نيكسوس)!

124
00:06:45,522 --> 00:06:48,259
‫- فوز سهل لصالح فريق (ليكويد)
‫- تبقت جولتان، صحيح؟

125
00:06:48,433 --> 00:06:50,302
‫يتابع فريق (راينوز) القتال
‫في قاعدة فريق (ليكويد)

126
00:06:50,431 --> 00:06:53,125
‫سوف يمحونهم عن الخريطة
‫وها قد سقطت (نيكسوس)!

127
00:06:53,343 --> 00:06:54,906
‫سننتقل إلى الجولة الثالثة

128
00:06:55,862 --> 00:06:57,514
‫(هيلاري) تنهال على (جونسون)

129
00:06:57,643 --> 00:07:01,206
‫يقاتل فريق (راينوز) بشدة في المسار الوسطي
‫وسينجح!

130
00:07:01,337 --> 00:07:02,987
‫لقد هزم فريق (ليكويد)!

131
00:07:03,117 --> 00:07:06,376
‫الجماهير مذهولون! كان فريق (راينوز)
‫مفاجأة سيئة في المسابقة!

132
00:07:06,594 --> 00:07:08,723
‫اسمعوا، من الفاشل الآن؟

133
00:07:10,547 --> 00:07:13,893
‫- حسناً، هيا بنا!
‫- هيا! هيا بنا!

134
00:07:15,022 --> 00:07:16,411
‫(كوفاك)، بدافع الفضول فقط...

135
00:07:16,499 --> 00:07:18,672
‫لماذا تستخدم تشكيلة 2-5-3
‫وليس تشكيلة 2-4-4؟

136
00:07:18,846 --> 00:07:20,801
‫أطرح عليه السؤال نفسه دائماً

137
00:07:20,931 --> 00:07:23,625
‫اسمع، سأخبرك بما أقوله لـ(سكوت)

138
00:07:23,711 --> 00:07:26,187
‫- ليس هذا الهراء مجدداً!
‫- اسمع، إنهم في سن الخامسة

139
00:07:26,319 --> 00:07:30,098
‫إذا تمكنا من جعلهم يركضون في نفس
‫الاتجاه، سيكون ذلك إنجازاً بحد ذاته

140
00:07:30,315 --> 00:07:32,096
‫لا مفر من الأساسيات

141
00:07:32,271 --> 00:07:34,791
‫الوقت لا يكون باكراً أبداً
‫على تعليمهم الطريقة الصحيحة

142
00:07:34,921 --> 00:07:37,007
‫أنت محق بشأن ذلك
‫أنا مجرد لاعب سابق...

143
00:07:37,181 --> 00:07:38,831
‫يحاول صنع ذكريات جميلة
‫مع طفلتي يا (تشارلز)

144
00:07:38,962 --> 00:07:41,436
‫- ذكريات الفوز ذكريات جميلة
‫- أنت محق

145
00:07:41,524 --> 00:07:44,783
‫وأي ذكريات مع حبيبتي (صوفي)
‫هي ذكريات رابحة

146
00:07:44,913 --> 00:07:48,302
‫لكن متى ستعود
‫إلى (لوس أنجلوس) يا (تشارلز)؟

147
00:07:48,563 --> 00:07:51,344
‫ليكن هذا سراً بيننا
‫ربما أظل هنا لبعض الوقت

148
00:07:53,168 --> 00:07:56,296
‫ليكن هذا سراً بيننا إذن
‫أبق فمك مغلقاً...

149
00:07:56,861 --> 00:07:59,816
‫واترك خسارتك في الـ(سوبر بول)
‫خارج الملعب

150
00:08:03,638 --> 00:08:05,463
‫حسناً، هيا يا جماعة!
‫هيا، عليكم بذلك!

151
00:08:05,593 --> 00:08:08,157
‫المباراة التالية تجمع بين الفريق
‫صاحب الأداء المفاجىء في المسابقة...

152
00:08:08,288 --> 00:08:11,546
‫(ليفيتيتنغ راينوز)
‫ضد الفريق القوي (سبلايس)

153
00:08:11,675 --> 00:08:14,631
‫صاحب التصنيف الثالث
‫والمشارك في المسابقة

154
00:08:17,759 --> 00:08:20,582
‫بدأ القتال في الجزء العلوي
‫من النهر، وانظروا إلى ذلك!

155
00:08:20,713 --> 00:08:23,320
‫- قتل خماسي لـ(موبيتر)!
‫- أحسنت!

156
00:08:23,494 --> 00:08:26,491
‫يا للدمار! سيكون فوزهم الثاني سلساً

157
00:08:26,969 --> 00:08:30,618
‫لا أصدق ذلك!
‫لقد تأهل (ليفيتيتنغ راينوز) للنهائي، (دان)

158
00:08:30,749 --> 00:08:32,660
‫هذا غير معقول!

159
00:08:32,965 --> 00:08:35,658
‫ثمة معركة محتدمة
‫بين (ليفيتيتنغ راينوز) و(فيسليس فايف)

160
00:08:35,788 --> 00:08:39,395
‫وانظروا إلى اندفاعية الفريق في الهجوم!
‫لدينا قتل ثلاثي!

161
00:08:40,351 --> 00:08:41,741
‫معركة أخرى وسط المسار الوسطي

162
00:08:41,913 --> 00:08:43,652
‫- (جيمي) يطيح بـ(كوبيرنيكيرسد)
‫- عليك به!

163
00:08:43,783 --> 00:08:45,173
‫سأتولى ذلك!

164
00:08:45,521 --> 00:08:49,518
‫هذه هي فرصتهم!
‫لكن الثكنة... لن يفلح الأمر!

165
00:08:49,648 --> 00:08:53,558
‫سقطت (نيكسوس) وقد فاز
‫فريق (فيسليس فايف) في المسابقة!

166
00:08:57,815 --> 00:09:00,987
‫كان أداءً رائعاً على مر المراحل يا صاح

167
00:09:01,812 --> 00:09:04,116
‫يقول أبي من لا يحرز المركز الأول
‫يكون صاحب المركز الأخير

168
00:09:04,246 --> 00:09:08,852
‫عم تتحدث؟ هذه مشاركتنا الأولى
‫في مسابقة وقد أحرزنا المركز الثاني! بربك!

169
00:09:09,025 --> 00:09:11,632
‫كما أننا حصلنا على جائزة
‫مالية مقدارها 750 ألف دولار

170
00:09:11,763 --> 00:09:14,282
‫هذا لا يغطي رسوم الدخول حتى

171
00:09:14,412 --> 00:09:16,584
‫تباً لهذه الانتصارات المعنوية يا صاح!

172
00:09:20,669 --> 00:09:22,624
‫- هل لي بلحظة يا صاح؟
‫- ليس لك

173
00:09:22,754 --> 00:09:26,578
‫- بجدية، لقد دمرتم لاعبينا
‫- أجل، كان أداؤكم مذهلاً

174
00:09:26,708 --> 00:09:28,619
‫لو كان لديكم لاعبون أفضل
‫لأحرزتم نتائج أفضل

175
00:09:28,751 --> 00:09:32,443
‫نريد فتح صفحة جديدة والتحدث
‫عن المستقبل، مستقبلكم ومستقبلنا

176
00:09:32,703 --> 00:09:35,483
‫هذا أخي (إم كاي)
‫وهو مالك فريق (سبلايس)

177
00:09:35,615 --> 00:09:38,655
‫- أريد مناقشة استحواذ معكم
‫- لن يملكني أحد يا صاح

178
00:09:38,786 --> 00:09:40,741
‫حسناً، لنسميه بالاستثمار، اتفقنا؟

179
00:09:40,871 --> 00:09:42,826
‫بتقييم كبير

180
00:09:45,216 --> 00:09:47,127
‫هل أنا مضطر للاستماع إلى (نيكل باك)؟

181
00:09:47,258 --> 00:09:49,343
‫لا أكترث إن كنت تستمع
‫إلى (سارة ماكلاكلان)

182
00:09:49,473 --> 00:09:51,994
‫اسمع يا (ريج)، افعل ما تشاء
‫لكن استمع للرجل

183
00:09:52,124 --> 00:09:54,990
‫لا تقلق
‫ستكون ملك نفسك، اتفقنا؟

184
00:09:56,381 --> 00:09:58,162
‫كم عدد الأصفار في المبلغ؟

185
00:10:07,157 --> 00:10:08,503
‫تقفون تحت الشمس؟

186
00:10:08,633 --> 00:10:11,631
‫أخيراً بدأت وجوهكم الشاحبة
‫باكتساب بعض اللون

187
00:10:11,761 --> 00:10:13,933
‫الأشعة الوحيدة التي يتلقاها صناعية

188
00:10:14,282 --> 00:10:15,976
‫- لقد فعلتَها مجدداً
‫- لقد وكزت عش الدبور

189
00:10:16,106 --> 00:10:17,887
‫أجل، كان على أحد فعل ذلك

190
00:10:18,886 --> 00:10:22,579
‫- أيحاول أن يكون وجودياً أم...
‫- إنه يتصرف بغباء

191
00:10:23,057 --> 00:10:25,751
‫هل التقيت سراً برابطة
‫لاعبي كرة القدم الأمريكية؟

192
00:10:27,142 --> 00:10:29,054
‫كأنه لا يوجد جواسيس في كل مكان؟

193
00:10:31,226 --> 00:10:32,572
‫(سبنسر)

194
00:10:33,483 --> 00:10:35,656
‫- لا تكذب علي
‫- لا تكذب علينا

195
00:10:35,787 --> 00:10:37,741
‫كان الخبر سينتشر على أي حال

196
00:10:39,350 --> 00:10:41,566
‫هذا رائع، هذا رائع جداً!

197
00:10:42,521 --> 00:10:44,259
‫- أنت موقوف بالمناسبة
‫- لماذا؟

198
00:10:44,390 --> 00:10:47,648
‫لماذا؟ لتواطؤك مع رابطة لاعبي كرة
‫القدم الأمريكية، هذا هو السبب!

199
00:10:47,822 --> 00:10:52,731
‫لأن الجميع يمقتونك، أنت موقوف
‫عن الملكية إلى أجل غير مسمى!

200
00:10:54,165 --> 00:10:56,510
‫هذه لحظتك في معتقل (غوانتانامو)!

201
00:10:58,553 --> 00:11:00,593
‫أنت تستمتع بالألم!

202
00:11:02,984 --> 00:11:04,418
‫بتاتاً

203
00:11:06,851 --> 00:11:10,197
‫أنا لاعب ومحنك
‫وأعرف موقفي تماماً

204
00:11:10,327 --> 00:11:11,979
‫وهذا أهم شيء

205
00:11:12,413 --> 00:11:15,976
‫السؤال هو، في صف من تقفان؟

206
00:11:19,798 --> 00:11:24,187
‫أحب اجتماعات القمة معك يا صاح
‫هذا يسبب رعشة في أنسجتي العضلية

207
00:11:24,448 --> 00:11:26,315
‫أواثق بأن هذا لا يعني
‫موت النهايات العصبية لديك...

208
00:11:26,445 --> 00:11:29,139
‫بسبب أنشطتك اللامنهجية السابقة؟

209
00:11:29,270 --> 00:11:31,572
‫- أجل، ربما يكون ذلك السبب
‫- لنقم بهذا

210
00:11:31,703 --> 00:11:33,441
‫- نقم بماذا؟
‫- أأنت متأكد؟

211
00:11:33,571 --> 00:11:37,480
‫- إنه لم يكن واثقاً بنا منذ البداية
‫- بالطبع كنت واثقاً بكم

212
00:11:37,612 --> 00:11:40,522
‫لكنني ارتأيت أن تمضوا
‫وقتكم بحكمة أكبر

213
00:11:40,652 --> 00:11:42,433
‫أهذا ينم عن قدر كافٍ من الحكمة؟

214
00:11:44,346 --> 00:11:45,910
‫- لقد أرجعنا نقودك مع مبلغ إضافي
‫- "شيك من (ليفيتيتنغ راينوز)"

215
00:11:46,040 --> 00:11:48,994
‫لأننا لا نريد منك العودة إلينا متذمراً
‫أو أي شيء من هذا القبيل

216
00:11:49,255 --> 00:11:51,602
‫لا، احتفظوا بنقودكم، أنا أثق بكم

217
00:11:52,340 --> 00:11:54,556
‫على الأقل أثق بـ(ريجينالد)

218
00:11:54,773 --> 00:11:56,163
‫أعجز عن فهم هذا الرجل!

219
00:11:56,293 --> 00:11:58,727
‫هل شاركت في برنامج إعادة تأهيل ما؟

220
00:11:58,857 --> 00:12:01,115
‫أنت تبدو واعياً إلى حد كبير

221
00:12:01,246 --> 00:12:03,072
‫أريد الاعتذار لكم

222
00:12:04,070 --> 00:12:09,413
‫كان سلوكي سابقاً نابعاً عن بؤسي
‫ولم يكن ذا صلة بكم

223
00:12:09,848 --> 00:12:11,803
‫أنت عضو مهم في هذا الفريق

224
00:12:11,934 --> 00:12:15,496
‫- ليست لديك أدنى فكرة عن مدى أهميتي
‫- حسناً، أخبرني

225
00:12:15,756 --> 00:12:19,320
‫- لقد قدم لنا أحد عرضاً
‫- من الجيد أن يشعر المرء بالتقدير

226
00:12:19,493 --> 00:12:20,883
‫وبأنه حاصل على حقوقه

227
00:12:21,013 --> 00:12:23,752
‫أن يكون المرء محقاً
‫هو أفضل شعور

228
00:12:24,794 --> 00:12:27,748
‫تمنّ لي التوفيق لأننا قبلنا بالعرض

229
00:12:28,182 --> 00:12:30,138
‫ماذا؟ دون استشارتي؟

230
00:12:30,266 --> 00:12:33,266
‫لكن لماذا يا صاح؟
‫هذا الشيك يسوّي الأمور بيننا

231
00:12:34,482 --> 00:12:37,046
‫سررنا بالعمل معك، سيد (كروتيل)

232
00:12:37,177 --> 00:12:38,608
‫حسناً، أهذه هي النهاية؟

233
00:12:40,825 --> 00:12:44,864
‫أستطيع أن أقدم لك عناقاً
‫لكنني أريد أن أقوم بذلك بالطريقة المناسبة

234
00:12:45,561 --> 00:12:48,342
‫سأغادر لإدارة عملي
‫في مجال الرياضة الإلكترونية

235
00:12:49,036 --> 00:12:50,992
‫شكراً على إتاحة الفرصة لنا

236
00:12:52,773 --> 00:12:55,553
‫- مهلاً، هل ستغادر أنت أيضاً؟
‫- ستكون بخير

237
00:12:55,815 --> 00:12:58,899
‫لن تحتاج إلي، خلافاً لـ(ريجينالد)
‫أنا أشبه بتميمة حظ...

238
00:12:59,030 --> 00:13:02,549
‫تعلقها حول رقبتك
‫إلى حين وقوفك على قدميك

239
00:13:02,635 --> 00:13:04,504
‫أنت بمفردك الآن يا صاح

240
00:13:06,068 --> 00:13:07,632
‫ربما أفتقدك

241
00:13:22,490 --> 00:13:23,924
‫معذرة

242
00:13:24,359 --> 00:13:26,792
‫لا يمكنك الدخول
‫ليقم أحد باستدعاء رجال الأمن!

243
00:13:26,922 --> 00:13:29,312
‫حري بك استدعاؤهم جميعاً

244
00:13:29,573 --> 00:13:31,093
‫هذا لا يصدق

245
00:13:32,483 --> 00:13:34,133
‫سأعاود الاتصال بك

246
00:13:34,916 --> 00:13:36,437
‫مرحباً يا (سبنسر)

247
00:13:38,044 --> 00:13:40,608
‫أود أن أتظاهر بأنني متفاجئة
‫لرؤيتك هنا

248
00:13:40,738 --> 00:13:42,213
‫آسف لمقاطعة مكالمتك هذه

249
00:13:42,345 --> 00:13:44,995
‫حتماً كنت تسخرين مني
‫مع نادي الفتية

250
00:13:45,170 --> 00:13:47,343
‫في الواقع، كنت أكلم أختي من (فيرجينيا)
‫التي أخبرتني بقصة طريفة عن ابنتها

251
00:13:47,472 --> 00:13:50,036
‫- كيف سمحت بحدوث هذا؟
‫- لم أسمح بحدوث شيء

252
00:13:50,166 --> 00:13:52,641
‫يريد المالكون لك ولأي ذكرى
‫ذات صلة بك أن تختفي

253
00:13:52,902 --> 00:13:55,075
‫أعتقد أنهم قدموا لك عرضاً
‫أكثر من مقبول

254
00:13:55,206 --> 00:13:57,726
‫- لن يتخلصوا مني
‫- هذا ما توقعته

255
00:13:58,942 --> 00:14:02,070
‫ولن تتخلص منهم
‫لهذا أطلقوا حملة إعلانية هجومية

256
00:14:02,200 --> 00:14:05,502
‫حسناً، من يبالي؟ ماذا عساهم
‫يقولون عني كلاماً لم أسمعه من قبل؟

257
00:14:05,633 --> 00:14:10,282
‫بأنك مدمن مخدرات يتعاطى الحبوب
‫وكاذب مخادع وشريك غير نزيه للمالكين

258
00:14:10,368 --> 00:14:11,759
‫كل هذا لأنني أريد فعل
‫الأمر الصائب للاعبين؟

259
00:14:11,889 --> 00:14:14,365
‫ما عدتَ لاعباً
‫لقد ولّى ذلك الزمن

260
00:14:14,625 --> 00:14:16,495
‫أنت مسؤول أمام الرابطة

261
00:14:16,623 --> 00:14:19,579
‫سحقاً للرابطة!
‫لدي مسؤولية أخلاقية أمام اللاعبين

262
00:14:20,578 --> 00:14:23,359
‫سيجتمع المالكون غداً
‫وهم يصوتون لإتمام البيع قسراً

263
00:14:23,489 --> 00:14:27,181
‫لقد تضاءل نطاق تأثيرك إلى حد كبير
‫لقد انتهى الأمر

264
00:14:28,180 --> 00:14:30,440
‫في الواقع، هذه بدايته

265
00:14:31,570 --> 00:14:32,960
‫ولأخذ العلم...

266
00:14:34,133 --> 00:14:35,915
‫طلبت من اللاعبين الإضراب

267
00:14:38,739 --> 00:14:41,041
‫"عندما تمضي حياتك بأسرها
‫في التدافع بين اللاعبين..."

268
00:14:41,171 --> 00:14:42,996
‫"يكون من الصعب كبح جماحك"

269
00:14:44,648 --> 00:14:48,470
‫"كل مباراة مختلفة
‫ولدى كل خصم نقطة ضعف"

270
00:14:49,426 --> 00:14:51,990
‫"يجب أن تعرف غريمك والملعب"

271
00:14:53,118 --> 00:14:55,291
‫"وتعدل أسلوبك في اللعب
‫على هذا الأساس"

272
00:14:55,639 --> 00:14:57,507
‫- (سبنسر)
‫- مرحباً

273
00:14:57,638 --> 00:14:59,158
‫مرحباً، أنا (ميلين) من (نيويورك تايمز)

274
00:14:59,289 --> 00:15:01,851
‫- (مايلين)، سررت لرؤيتك
‫- وأنا أيضاً

275
00:15:01,983 --> 00:15:04,241
‫- أين تود القيام بهذا؟
‫- بقاؤنا عند المنضدة سيفي بالغرض

276
00:15:04,372 --> 00:15:05,718
‫- حسناً
‫- أتريدين احتساء الشراب

277
00:15:05,979 --> 00:15:07,587
‫القهوة فقط، بلا إضافات

278
00:15:07,803 --> 00:15:11,236
‫- أيمكنني تشغيل جهاز التسجيل هذا؟
‫- هذا هو بيت القصيد

279
00:15:11,497 --> 00:15:13,453
‫أريد أن يكون كل شيء مسجلاً

280
00:15:17,145 --> 00:15:20,186
‫(جو)، كف عن فرك صدغيك
‫هذه ليست نهاية العالم

281
00:15:20,273 --> 00:15:21,750
‫أجل، ربما عالمك لم ينتهِ

282
00:15:22,532 --> 00:15:24,748
‫- وردنا اتصال من شركة (نايكي)
‫- من يبالي؟

283
00:15:25,053 --> 00:15:26,920
‫يريدون شراء (ميونيسيبال)

284
00:15:27,051 --> 00:15:29,612
‫50 بالمائة مع خيار
‫شراء الـ50 بالمائة المتبقية

285
00:15:29,744 --> 00:15:33,133
‫- عجباً! كيف جرى ذلك؟
‫- جرى في وقت متأخر من ليلة أمس

286
00:15:33,264 --> 00:15:36,956
‫خرجت و(أو بي جاي) برفقة (كيرت سيتون)
‫المسؤول عن عمليات الاستحواذ

287
00:15:37,304 --> 00:15:40,693
‫عجباً! يبدو أن العمل
‫في وقت متأخر يعود عليك بالنفع

288
00:15:40,954 --> 00:15:43,864
‫- وأنت؟
‫- بالتأكيد! تهانيّ لكلينا

289
00:15:45,385 --> 00:15:49,252
‫لكن الفضل كله يعود لك
‫أحسنت عملاً، أحسنت حقاً

290
00:15:50,946 --> 00:15:53,770
‫- ألن تحقق معي؟
‫- عم تتحدثين؟

291
00:15:54,118 --> 00:15:57,419
‫(أو بي جاي)
‫وكيف كان (كيرت) يبدو وأين ذهبنا

292
00:15:57,681 --> 00:16:00,939
‫لا، إن لم يكن الأمر متعلقاً بالصفقة
‫فهذا لا يعنيني

293
00:16:01,286 --> 00:16:04,936
‫إذن لن يكون لديك أي اعتراض إذا ما
‫طلبوا مني البقاء لتولي إدارة المشروع؟

294
00:16:05,066 --> 00:16:08,542
‫(كيت)، إن كنت تسألين عما إذا كنت
‫قد فكرت في علاقتنا المستقبلية في العمل...

295
00:16:08,672 --> 00:16:11,540
‫فالإجابة هي نعم
‫وأنا متصالح معها

296
00:16:12,843 --> 00:16:14,449
‫أنت تتطور

297
00:16:15,189 --> 00:16:17,101
‫إلى حد ما، لا أدري

298
00:16:18,101 --> 00:16:20,837
‫أصبحت أخيراً متصالحاً مع نفسي

299
00:16:21,271 --> 00:16:22,966
‫عجباً، لساني عاجز عن التعبير

300
00:16:23,531 --> 00:16:26,529
‫لكن مسألة (سبنسر) أربكتني بالفعل

301
00:16:28,049 --> 00:16:31,873
‫وبما أن المسألة قد حُلّت
‫أمسى بإمكاني المضي قدماً

302
00:16:34,045 --> 00:16:35,827
‫ماذا علينا أن نفعل برأيك؟

303
00:16:36,000 --> 00:16:42,474
‫قد يساعدنا تمويل (نايكي) للتسويق
‫وبنيتها التحتية للتوزيع على الارتقاء

304
00:16:45,862 --> 00:16:47,903
‫كنت أتحدث عن علاقتنا

305
00:16:51,206 --> 00:16:54,291
‫عشرة ملايين دولار؟ هذا مبلغ كبير

306
00:16:55,116 --> 00:16:59,461
‫هذا مبلغ كافٍ للتكفل بتعليم (كيكي)
‫الجامعي وأخواتها وأولادهن!

307
00:16:59,678 --> 00:17:02,198
‫(تشارلز)، تعلم أن الأمر لا يتعلق بالمال

308
00:17:02,414 --> 00:17:04,587
‫أجل، لكن لا يمكننا مواصلة
‫العيش هكذا يا حبيبتي

309
00:17:04,718 --> 00:17:08,411
‫سيتعين عليك الانتقال
‫ولن أجعلك تفقدين وظيفتك

310
00:17:08,542 --> 00:17:10,453
‫حسناً، كل هذه أمور هامشية

311
00:17:10,583 --> 00:17:13,799
‫سيكون لدينا ما يكفي من النقود دائماً
‫وسنكون معاً دائماً

312
00:17:13,884 --> 00:17:15,492
‫لكن عليك أن تمنح صحتك الأولوية

313
00:17:15,666 --> 00:17:18,881
‫ضع ذلك الضلع جانباً
‫واغرف بعضاً من الفاصولياء الخضراء

314
00:17:20,880 --> 00:17:24,486
‫أجل، لن يكون أي من هذا مهماً
‫في حال وفاتي

315
00:17:24,703 --> 00:17:26,962
‫من الجيد أنه أصبح
‫لدي هدف مستقبلي

316
00:17:27,267 --> 00:17:28,743
‫لدي أطفالنا

317
00:17:29,960 --> 00:17:31,351
‫وأنت

318
00:17:32,350 --> 00:17:34,609
‫ولدي دائماً خيار العمل مدرباً هنا

319
00:17:34,738 --> 00:17:37,563
‫إن كان بمقدور (كوفاك) فعل ذلك
‫فيمكن لأي شخص فعل ذلك

320
00:17:40,735 --> 00:17:44,167
‫- ماذا؟ ما الذي تمتنعين عن قوله؟
‫- ما تمتنع عن قوله لنفسك

321
00:17:44,297 --> 00:17:46,599
‫أتستطيع حقاً التخلي
‫عن فريق (ذا رامز)؟

322
00:17:47,512 --> 00:17:50,684
‫ما الداعي لذكرك مباراة الـ(سوبر بول)
‫لـ(ذا رامز) وخسارته فيها؟

323
00:17:50,814 --> 00:17:52,465
‫إنها مسألة معلقة

324
00:17:55,593 --> 00:17:59,634
‫أنت محقة
‫سأكون تعيساً

325
00:17:59,763 --> 00:18:01,197
‫إذن هذا ليس خياراً جيداً يا عزيزي

326
00:18:01,329 --> 00:18:03,675
‫- إذن؟
‫- إذن، أنا موجودة بجانبك

327
00:18:04,369 --> 00:18:06,542
‫سأبقى دائماً بجانبك
‫مهما كانت الظروف

328
00:18:09,801 --> 00:18:11,582
‫هل فكرت يوماً
‫في أن تصبح ظهيراً ربعياً؟

329
00:18:11,712 --> 00:18:13,190
‫خطر ذلك ببالي

330
00:18:14,710 --> 00:18:16,838
‫- عجباً!
‫- الرمي هو الجزء السهل

331
00:18:17,838 --> 00:18:19,402
‫بينما الركض هو الجزء الصعب

332
00:18:22,444 --> 00:18:26,049
‫- (سبينس)، كيف الحال؟
‫- مرحباً، أتتذكر الأمر الذي ناقشناه؟

333
00:18:26,222 --> 00:18:30,001
‫أريد منك نشرها عبر موقع (إنستغرام)
‫في الساعة 30:11 بتوقيت الساحل الغربي

334
00:18:31,698 --> 00:18:35,651
‫لن أستفيد من ذلك
‫لكن الشباب سيستفيدون على الأقل

335
00:18:35,781 --> 00:18:38,215
‫لم يدركوا ذلك بعد
‫لكنهم بحاجة إلى هذا

336
00:18:38,343 --> 00:18:42,863
‫اسمع يا (سبنس)، لا بد أن أخبرك
‫بأن مساءلة (رينيه براون) أمر جاد بالفعل

337
00:18:43,080 --> 00:18:45,339
‫اسمع، إذا لم يفلح الأمر
‫يمكنك الانتقال إلى (لوس أنجلوس)

338
00:18:45,557 --> 00:18:48,598
‫تباً يا (سبنس)! هذه مكالمتك الأولى منذ عام
‫وتريد مني خدمة؟

339
00:18:48,815 --> 00:18:51,509
‫أنا ذاهب إلى (باريس)
‫لحضور "أسبوع الموضة"

340
00:18:51,640 --> 00:18:53,507
‫حسناً يا صاح
‫آن الأوان لتغيير آراء البعض

341
00:18:53,637 --> 00:18:57,070
‫يجب ألا تطمح لتغيير الآراء فقط
‫أنا أطمح لتغيير حياة الآخرين

342
00:18:57,199 --> 00:18:59,546
‫أتعلم عدد الشباب المحرومين
‫من فرص العمل الحقيقية؟

343
00:18:59,721 --> 00:19:01,458
‫- عددهم كبير جداً
‫- "أعلم ذلك"

344
00:19:01,632 --> 00:19:03,455
‫أنا أعتمد عليك لتأمين ذلك الشيك

345
00:19:03,934 --> 00:19:05,672
‫- يمكنك مساعدة (يير أب) للتدريب الوظيفي
‫- عُلم

346
00:19:05,803 --> 00:19:08,626
‫لكنني أريد منك نشرها عبر موقع (إنستغرام)
‫في الساعة 30:11 بتوقيت الساحل الغربي

347
00:19:09,191 --> 00:19:11,016
‫نحن في نقطة اللا عودة

348
00:19:14,361 --> 00:19:16,577
‫- (سبنسر)
‫- "لا تغلق الخط"

349
00:19:17,229 --> 00:19:20,878
‫هذا ليس أسلوبي، أنا أحبذ
‫التعبير عن مشاعري تجاه الأوغاد

350
00:19:21,313 --> 00:19:23,571
‫"هذا جيد، لأنك كنت محقاً"

351
00:19:23,746 --> 00:19:25,180
‫بشأن ماذا؟

352
00:19:26,092 --> 00:19:27,482
‫كل شيء

353
00:19:28,742 --> 00:19:33,608
‫من المفارقة أن الرجل الذي يخفق دائماً
‫يقدم أفضل نصائح للآخرين

354
00:19:34,433 --> 00:19:37,258
‫نعم، وأنا آسف
‫لأنني تأخرت كثيراً في الأخذ بها

355
00:19:37,822 --> 00:19:40,559
‫أنت وغد بامتياز
‫أتعلم ذلك يا (سبنسر)؟

356
00:19:40,690 --> 00:19:43,905
‫"لكن تكمن الثقة الحقيقية
‫في القدرة على تغيير رأيك"

357
00:19:44,730 --> 00:19:46,468
‫- أريد منك خدمة
‫- "حسناً"

358
00:19:47,077 --> 00:19:49,509
‫لكنني سأحتاج إلى شيء في المقابل

359
00:19:51,899 --> 00:19:53,549
‫أهذا تدريب أم ترفيه؟

360
00:19:53,941 --> 00:19:56,070
‫عندما يكون ذلك شغفك
‫يكون الأمران سيين

361
00:19:56,244 --> 00:19:58,416
‫- كيف سار الأمر مع (جو)؟
‫- لقد سددنا كل ما ندين له به

362
00:19:58,850 --> 00:20:01,457
‫- وماذا عن صفقة (سبلايس)؟
‫- لقد حصلنا على دفعة مقدمة

363
00:20:01,760 --> 00:20:04,846
‫الاستثمار مهول
‫والأمور تسير جيداً

364
00:20:05,019 --> 00:20:07,974
‫أرأيت يا (ريج)؟
‫أخبرتك بأن الأمور ستسير جيداً

365
00:20:08,147 --> 00:20:11,406
‫الأهم من ذلك هو أنك لن تكون مضطراً
‫للعب مرة أخرى في حياتك

366
00:20:11,536 --> 00:20:14,056
‫- وردني اتصال من (جاي)
‫- ماذا قال؟

367
00:20:14,360 --> 00:20:16,359
‫عرض علي فريق (كاوبويز)
‫90 مليون دولار

368
00:20:17,098 --> 00:20:20,096
‫عجباً! لقد فات الأوان على ذلك

369
00:20:21,443 --> 00:20:23,050
‫كل دولار ذو أهمية

370
00:20:23,832 --> 00:20:26,960
‫- مهلاً، هل ستقبل بالعرض؟
‫- بالطبع!

371
00:20:27,177 --> 00:20:29,567
‫لطالما نويت العودة
‫هل تظنني مغفلاً؟

372
00:20:29,828 --> 00:20:31,391
‫هل كنت تخدعني منذ البداية؟

373
00:20:31,522 --> 00:20:35,693
‫كان علي إشعال شرارة بداخلك
‫إذ لم تكن تستغل قدراتك الكامنة

374
00:20:35,867 --> 00:20:39,777
‫أيها الذكي اللعين
‫متى أصبحت أذكى رجل في الغرفة؟

375
00:20:39,994 --> 00:20:42,425
‫عندما بدأت التظاهر بأنني الأكثر غباءً

376
00:20:43,296 --> 00:20:44,772
‫ماذا عن الفريق؟

377
00:20:46,512 --> 00:20:49,769
‫يمكن تأجيل موضوع ألعاب الفيديو
‫يا (ريج)، يمكن تأجيل ذلك

378
00:20:53,332 --> 00:20:56,591
‫"سيداتي وسادتي، بدأنا بالهبوط
‫إلى وجهتنا النهائية (لوس أنجلوس)"

379
00:20:56,895 --> 00:20:58,632
‫"أرجو منكم التأكد من وضع
‫المقاعد والمساند..."

380
00:20:58,762 --> 00:21:00,152
‫- "في وضعية رأسية"
‫- سيدي

381
00:21:00,413 --> 00:21:02,324
‫- ضع مقعدك في وضعية رأسية رجاءً
‫- "يرجى ربط أحزمة الأمان..."

382
00:21:02,456 --> 00:21:06,409
‫"ووضع الأمتعة أسفل المقاعد أمامكم
‫أو في الحجرات العلوية"

383
00:21:17,877 --> 00:21:23,179
‫"مالك اللاعبين (سبنسر ستراسمور)
‫يرفض مجاراة الآخرين"

384
00:22:19,225 --> 00:22:21,832
‫(ستراسمور)، ماذا تفعل هنا؟

385
00:22:23,092 --> 00:22:25,090
‫أتيت لإنقاذكم

386
00:22:45,945 --> 00:22:47,378
‫الألم

387
00:22:51,680 --> 00:22:54,243
‫لا بد أن معظمكم شعروا بنوع من الألم

388
00:22:54,547 --> 00:22:56,416
‫مثل ضرب إصبع القدم
‫بطاولة القهوة

389
00:22:56,546 --> 00:22:58,804
‫أو أذية ظهوركم أثناء لعب الغولف

390
00:22:58,936 --> 00:23:00,759
‫أو تعرضكم لحادث سيارة

391
00:23:01,325 --> 00:23:04,626
‫لكن هل سبق لكم التعرض
‫للدهس بواسطة سيارة

392
00:23:06,451 --> 00:23:08,406
‫والخضوع لـ13 عملية جراحية

393
00:23:09,579 --> 00:23:11,534
‫وثمانية أشهر من إعادة التأهيل

394
00:23:11,969 --> 00:23:13,619
‫والإصابة بصداع رهيب؟

395
00:23:14,272 --> 00:23:17,617
‫هذا جزء من الحياة اليومية
‫بالنسبة إلى معظم اللاعبين

396
00:23:20,093 --> 00:23:23,961
‫إن كانت تساوركم أي شكوك
‫فسيحصل إضراب بعد أيام معدودة

397
00:23:25,088 --> 00:23:26,697
‫وقد اقترب موسم المباريات

398
00:23:26,915 --> 00:23:31,954
‫واعلموا أن الإضراب سيلحق بكم خسائر
‫أكبر من قيامكم بتوفير الرعاية الصحية

399
00:23:33,388 --> 00:23:35,126
‫لذا أسدوا خدمة لأنفسكم

400
00:23:35,907 --> 00:23:37,906
‫لمرة واحدة في حياتكم

401
00:23:39,035 --> 00:23:43,206
‫افعلوا الأمر الذكي
‫إن لم يكن الأمر الصائب

402
00:23:53,633 --> 00:23:56,544
‫- لن يتم الإيقاع بهم
‫- وأنا لن أقبل بالرفض

403
00:23:56,675 --> 00:23:59,585
‫- لقد تجاوزت حدودك
‫- ما رأيكم في التصويت على الأمر؟

404
00:23:59,716 --> 00:24:02,323
‫- إحقاقاً للديمقراطية
‫- حسناً

405
00:24:08,710 --> 00:24:12,055
‫حسناً، بئس الأمر
‫لنصوت

406
00:24:12,533 --> 00:24:14,575
‫لكن أيمكنك التعايش مع النتائج؟

407
00:24:15,748 --> 00:24:18,876
‫- أعتقد أنني سأكون مضطراً لذلك
‫- حسناً

408
00:24:20,267 --> 00:24:25,481
‫سنصوت الآن على اقتراح لتنفيذ قرار توفير
‫رعاية صحية مدى الحياة لجميع اللاعبين...

409
00:24:25,566 --> 00:24:30,085
‫المشاركين في ثلاث بطولات معترف بها
‫أو أكثر وهذا يشمل جميع اللاعبين القدامى

410
00:24:30,520 --> 00:24:32,995
‫نحتاج إلى أغلبية ثلثي الأصوات
‫للموافقة على القرار

411
00:24:33,256 --> 00:24:35,690
‫- ليقل جميع المؤيدين "نعم"
‫- نعم

412
00:24:37,906 --> 00:24:39,296
‫واحد

413
00:24:45,552 --> 00:24:47,246
‫اثنان

414
00:24:48,810 --> 00:24:51,895
‫أربعة، ستة، عشرة، اثنا عشر

415
00:24:53,502 --> 00:24:56,327
‫ثمانية عشر، عشرون، واحد وعشرون

416
00:24:58,108 --> 00:25:02,279
‫حسناً، يبدو أنه ينقصنا صوت واحد
‫للأغلبية اللازمة للموافقة على القرار

417
00:25:06,885 --> 00:25:10,317
‫- لم يفت الأوان بالنسبة إليك
‫- ماذا تقصد؟

418
00:25:12,662 --> 00:25:14,617
‫لإراحة ضميرك

419
00:25:16,355 --> 00:25:18,136
‫وإنقاذ روحك

420
00:25:20,526 --> 00:25:22,090
‫لقد فات الأوان بالطبع

421
00:25:32,560 --> 00:25:36,167
‫لكن مع ذلك، إجابتي هي "نعم"

422
00:25:38,600 --> 00:25:40,640
‫ماذا تقصد؟
‫أتقصد أنك مؤيد له أم معارض؟

423
00:25:40,728 --> 00:25:43,727
‫أقصد بذلك أن فكرة (ستراسمور) سديدة

424
00:25:45,030 --> 00:25:49,896
‫لنقرّ هذا ضمن اتفاقية العمل الجامعية
‫ونرتقي بهذه الرابطة إلى مستوى أعلى

425
00:26:02,321 --> 00:26:05,537
‫شكراً جزيلاً لك، أنت لطيف جداً
‫لا تسمح لي بشراء المزيد

426
00:26:05,665 --> 00:26:08,447
‫هل لي بشطيرتين إضافيتين؟
‫هاتان صغيرتان بعض الشيء

427
00:26:08,577 --> 00:26:11,228
‫لهذا أنت مصاب بارتفاع
‫في ضغط الدم الآن

428
00:26:11,575 --> 00:26:15,485
‫(ريجي)! يشرفني مجيؤك
‫بعدما أصبحت شخصية مهمة

429
00:26:15,616 --> 00:26:17,789
‫لا تكن حاقداً، لا مفر من الأعمال

430
00:26:17,919 --> 00:26:19,744
‫عجباً! لقد أحسنتُ في تعليمك

431
00:26:19,874 --> 00:26:23,219
‫كأنك كنت تقوم بطلاء الأسيجة طوال الشهر
‫وأصبحت الآن بارعاً في الكاراتيه!

432
00:26:23,350 --> 00:26:24,957
‫نهاركم سعيد يا جماعة

433
00:26:25,869 --> 00:26:28,520
‫شكراً لمجيئكم، إنه يوم مهم

434
00:26:29,128 --> 00:26:31,387
‫سنرسخ اليوم أسس مستقبلنا

435
00:26:32,169 --> 00:26:36,818
‫أشعر بأنني محظوظ جداً
‫لأن أقرب أصدقائي وأفراد عائلتي بجانبي

436
00:26:37,513 --> 00:26:41,771
‫أنتم أفراد عائلتي
‫جميعكم، فرداً فرداً...

437
00:26:42,205 --> 00:26:45,160
‫أبدعتم، كل بأسلوبه الخاص والمتفرد

438
00:26:45,288 --> 00:26:47,375
‫مثل (كيت) وعلامة (ميونيسيبال) التجارية

439
00:26:47,940 --> 00:26:49,375
‫أنت مبدعة

440
00:26:49,547 --> 00:26:55,022
‫و(لانس)، لا أصدق أنني سأقول هذا
‫لكنك كنت ذراعنا اليمنى

441
00:26:55,239 --> 00:26:59,497
‫إن فهم عقل شخص مجنون
‫يتطلب وجود شخصية فريدة

442
00:26:59,714 --> 00:27:01,365
‫شكراً

443
00:27:02,756 --> 00:27:08,968
‫(جايسون)، بالنسبة إلى شخص يظنه
‫الناس دائماً نادلاً في المنتجعات...

444
00:27:09,446 --> 00:27:10,879
‫لقد أبدعت!

445
00:27:11,228 --> 00:27:16,569
‫(فيرنون ستيل)، (باتريك ستيل)
‫أنت أفضل عميل في هذا المجال

446
00:27:16,657 --> 00:27:21,481
‫وأنا فخور جداً لكوني مديرك

447
00:27:21,783 --> 00:27:23,349
‫شريكي

448
00:27:23,868 --> 00:27:25,435
‫شريكي

449
00:27:26,738 --> 00:27:29,822
‫(ريج)، أنت رائد

450
00:27:30,300 --> 00:27:33,732
‫إن التفكير في بداياتك والوجهة
‫التي تسلكها الآن أمر مدهش تماماً

451
00:27:33,863 --> 00:27:35,338
‫أحييك يا صاح

452
00:27:37,295 --> 00:27:40,857
‫لكن لا تدخل مجال الكوكايين
‫هذه نصيحتي الوحيدة

453
00:27:41,987 --> 00:27:46,766
‫(فيرن)، إن ضميرك الحي
‫في الملعب وفي أرض الواقع...

454
00:27:47,462 --> 00:27:51,763
‫سيكون راسخاً في جدران هذا المجمع

455
00:27:53,023 --> 00:27:56,759
‫سيتم ترسيخ عمولاتك أيضاً، شكراً

456
00:28:00,191 --> 00:28:02,364
‫ها هو ذا، في الموعد المحدد

457
00:28:03,233 --> 00:28:05,708
‫أيها الأصلع الضخم اللعين!

458
00:28:06,925 --> 00:28:09,271
‫أريد أن تعلم شيئاً

459
00:28:11,270 --> 00:28:14,615
‫مهما كان المسار الذي تسلكه حياتنا

460
00:28:16,223 --> 00:28:19,090
‫عندما أراك، أشعر بأنني حيث أنتمي

461
00:28:21,741 --> 00:28:23,304
‫أخوان مدى الحياة

462
00:28:26,431 --> 00:28:28,517
‫"وفي النهاية، ماذا تعلمت؟"

463
00:28:29,431 --> 00:28:34,166
‫أحياناً تكون الرحلة هي الأهم
‫وأحياناً تكون النتيجة هي الأهم

464
00:28:34,688 --> 00:28:37,816
‫وأحياناً لا يكون الأمر الأهم
‫شيئاً مما ذكر

465
00:28:40,118 --> 00:28:44,073
‫ولا ينتهي الأمر إطلاقاً
‫إلا بعد وفاة المرء

466
00:28:45,505 --> 00:28:48,069
‫- هذه مقابلة رائعة
‫- لقد أبدعت يا (تي)

467
00:28:48,503 --> 00:28:50,024
‫هذه مقابلة مدهشة

468
00:28:50,849 --> 00:28:53,629
‫ربما أكون مبدعاً
‫في أعمال (هوليوود) هذه

469
00:28:53,891 --> 00:28:55,324
‫ربما

470
00:28:58,278 --> 00:29:00,668
‫"لطالما ظننت أنني سأظل معروفاً
‫بصفتي لاعباً"

471
00:29:01,494 --> 00:29:05,186
‫لكن الهوية أمر طريف

472
00:29:05,491 --> 00:29:09,531
‫وعندما تظن أنك حددت هويتك
‫أو أن الحياة حددت هويتك...

473
00:29:09,662 --> 00:29:12,746
‫"دوماً ما يكون هناك فصل جديد
‫وتحدٍ آخر"

474
00:29:13,353 --> 00:29:16,353
‫يتعلق الأمر بالخروج من خانة الراحة

475
00:29:17,221 --> 00:29:20,393
‫وحتى ذلك الحين
‫لن تدرك حدود قدراتك

476
00:29:26,389 --> 00:29:27,951
‫هذا كل ما نحتاج إليه

477
00:29:29,299 --> 00:29:30,733
‫لقد حصلنا على مرادنا

478
00:29:32,732 --> 00:29:34,991
‫- شكراً على قيامك بهذا (سبنسر)
‫- عفواً يا (ريك)

479
00:29:35,990 --> 00:29:38,423
‫شكراً لكونك أصيلاً دائماً

480
00:29:41,422 --> 00:29:43,463
‫لقد انتهى عملنا يا جماعة

481
00:29:48,486 --> 00:29:51,614
‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمّان، الأردن"

