﻿1
00:00:00,013 --> 00:00:05,006
{\fad(400,600)}{\an8}:تــــــنـــــــويــــــــه
قد تكون الحلقة غير مناسبة لكافة الأعمار؛
.تحتوي على مشاهد عنف، ألفاظ بذيئة، ومحتوى للبالغين

2
00:00:05,738 --> 00:00:08,800
{\pos(290,105)}{\fad(400,450)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3A66FF&)}سابقًا في
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد

3
00:00:10,473 --> 00:00:12,717
<font color="#ffff00">.نحن نقوم بتصميم حذاءٍ رجالي</font>

4
00:00:13,748 --> 00:00:15,913
<font color="#ffff00">."إسكافي شيرولُّو"</font>

5
00:00:16,500 --> 00:00:18,328
<font color="#ffff00">.ابدئي بالجد بالدراسة</font>

6
00:00:19,125 --> 00:00:20,437
<font color="#ffff00">.لا تُضيعي الفرصة</font>

7
00:00:21,543 --> 00:00:23,563
<font color="#ffff00">،سأعديها بأن تغدو زوجة لي</font>

8
00:00:24,626 --> 00:00:25,485
<font color="#ffff00">.لا عدوٌّ لي</font>

9
00:00:26,032 --> 00:00:27,696
<font color="#ffff00">.تبدين جميلة في تلك الصورة</font>

10
00:00:28,595 --> 00:00:29,891
<font color="#ffff00">لكني أريد نسخة عملاقة منها</font>

11
00:00:30,165 --> 00:00:34,125
<font color="#ffff00">نقوم بتعلِّقها في واجهة محل الأحذية
."الذي نفتتحه مع زوجك في مدينة "نابولي</font>

12
00:00:34,150 --> 00:00:35,978
<font color="#ffff00">.ستيفانو" يحبكِ"</font>

13
00:00:36,003 --> 00:00:37,220
<font color="#ffff00">لماذا لا تسعي إلى ذلك؟</font>

14
00:00:37,245 --> 00:00:39,982
<font color="#ffff00">!فكرة الحمل تثير اشمئزازي</font>

15
00:00:40,519 --> 00:00:42,167
<font color="#ffff00">."لقد أهنتِيني يا "لينو</font>

16
00:00:42,379 --> 00:00:43,691
<font color="#ffff00">.فعلاقتنا انتهت</font>

17
00:00:51,812 --> 00:00:52,710
<font color="#ffff00">.أنا حبلى</font>

18
00:00:52,735 --> 00:00:54,077
ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

19
00:00:59,398 --> 00:01:03,872
{\fad(400,600)}:تــنــويــه
بعض من المونولوج والحوارات تم نقل ترجمتها جزئيًا أو حرفيًا
.من المجلد الثاني للرواية بترجمة معاوية عبد المجيد

20
00:01:03,897 --> 00:01:08,319
{\fad(400,600)}على الرغم من إدراج مجلة التايم للروائية إيلينا فيرّانتي ضمن أكثر الشخصيات تأثيرًا للعام 2016 بعد الشهرة التي حققتها من رباعية صديقتي المذهلة

21
00:01:08,344 --> 00:01:12,815
{\fad(400,600)}إلَّا أن هوية الكاتبة غير معروفة إلى الآن، وهذا الاسم ليس
.سوى اسم مستعار، قد يكون لكاتب أو كاتبة أو مجموعة كتاب

22
00:01:27,085 --> 00:01:28,774
{\an8}{\fs23\c&H0F1568&\3c&HFFFFFF&}تموينات كارّاتشي الغذائية

23
00:01:29,125 --> 00:01:30,445
<font color="#ffff00">!حركوا هذا إلى هنا</font>

24
00:01:30,705 --> 00:01:33,453
<font color="#ffff00">!سيدتي اخبريني بما عليّ فعله، وسأفعله</font>

25
00:01:33,662 --> 00:01:36,205
<font color="#ffff00">ليلا"، يجب أن تكوني حذرة"
.نظرًا لوضعك</font>

26
00:01:37,765 --> 00:01:40,405
<font color="#ffff00">!انتبه لتلك الرفوف، قد تسقط</font>

27
00:01:40,765 --> 00:01:42,417
<font color="#ffff00">.يجب تثبيتها على الحائط</font>

28
00:01:42,597 --> 00:01:46,370
<font color="#ffff00">.هذه المرة السادسة التي تخبريني بها -
!ضف هذه كسابعة -</font>

29
00:01:46,585 --> 00:01:48,275
<font color="#ffff00">.بكل سرور. كما ترغبين</font>

30
00:01:48,469 --> 00:01:50,767
<font color="#ffff00">.قم بتثبت هذه جيدًا، أيضًا</font>

31
00:01:52,700 --> 00:01:56,165
<font color="#ffff00">لماذا تريد القيام بكل شيء؟
.عليها ألّا ترهق نفسها</font>

32
00:01:56,565 --> 00:01:58,225
<font color="#ffff00">وكيف ليّ أن أعرف؟</font>

33
00:02:01,265 --> 00:02:03,281
<font color="#ffff00">هل تعتقدين بأني قد ارتحت؟</font>

34
00:02:03,525 --> 00:02:05,382
<font color="#ffff00">.كلا، يا "ليلا"، لا يبدو كذلك</font>

35
00:02:06,465 --> 00:02:09,754
<font color="#ffff00">لقد اعطيت "كارميلا" أجرًا يفوق
.ما تتقاضاه في محلِّ الخردوات</font>

36
00:02:09,825 --> 00:02:13,064
<font color="#ffff00">."ضغطت على "ستيفانو" كي يرفع راتب "آدا</font>

37
00:02:14,265 --> 00:02:17,788
<font color="#ffff00">واعطيت "باسكوال" بعض المال
.ليذهب إلى طبيب الأسنان</font>

38
00:02:18,005 --> 00:02:20,165
<font color="#ffff00">.لا أريد سماع كلمة من أي شخص</font>

39
00:02:20,525 --> 00:02:25,169
<font color="#ffff00">.حسنًا، ولكن يجب أن تتريثي
.لا يمكنكِ العمل على هذا النحو كل يوم</font>

40
00:02:25,585 --> 00:02:27,789
<font color="#ffff00">.دعي الآخرين يساعدونكِ -
.ابتعدي عن طريقي -</font>

41
00:02:30,565 --> 00:02:33,898
<font color="#ffff00">هذان الأحمقان الاثنان، زوجي
.وأخي يستخدمونني لمصالحهم</font>

42
00:02:34,905 --> 00:02:38,009
<font color="#ffff00">،أنا بالنسبة إليهم غرضًا
.ولست إنسانًا</font>

43
00:02:39,205 --> 00:02:42,953
<font color="#ffff00">،"لقد أَرضوا "ميكيلي
.كما أرضوا "مارتشيلو" من قبل</font>

44
00:02:44,105 --> 00:02:48,930
<font color="#ffff00">نعطيهم "ليلا". نعلّقها على
.الجدار، فهي صِفرٌ لا قيمة لها</font>

45
00:02:51,665 --> 00:02:54,774
<font color="#ffff00">فليقتلوني قبل أن يفعلوا
.ما يشاؤون بصورتي</font>

46
00:02:54,825 --> 00:02:57,581
<font color="#ffff00">ليلا" دعي ذلك عنكِ ، الممثِّلات"
.وحدهنّ مَن تُعلّق صُوَرهّن</font>

47
00:02:57,737 --> 00:02:59,657
<font color="#ffff00">.مجددًا؟ أنا لستُ بممثلة</font>

48
00:03:02,085 --> 00:03:05,368
<font color="#ffff00">أين تذهب بآلة النقود هذه؟
!يجب وضعها هنا</font>

49
00:03:06,085 --> 00:03:09,235
<font color="#ffff00">ألا ترى كم هو منخفض؟
...واحد، اثنان، ثلاثة</font>

50
00:03:09,805 --> 00:03:14,528
<font color="#ffff00"><i>لقد كان لديها ما يسلبها
.عن اضطرابها المستمر</i></font>

51
00:03:15,465 --> 00:03:18,067
<font color="#ffff00"><i>عن انفعالها، وهيجانها المستتم</i></font>

52
00:03:18,725 --> 00:03:22,645
<font color="#ffff00"><i>مجرّد طريقة لتحرِّر رأسها
.وجسمها من طاقات مكبوتة</i></font>

53
00:03:23,725 --> 00:03:27,805
<font color="#ffff00"><i>عزز ليّ حدسي بعض الشكوك
.في الأسبوع العاشر من الحمل</i></font>

54
00:03:28,345 --> 00:03:32,488
<font color="#ffff00"><i>.ليلا" جاءت إليَّ وعيناها تشتعلان"</i></font>

55
00:03:33,185 --> 00:03:35,785
<font color="#ffff00"><i>.حاملةً غراءً، ومقصًا، وطلاء</i></font>

56
00:03:36,425 --> 00:03:39,025
<font color="#ffff00"><i>لقد وجدت حلًا للصورة</i></font>

57
00:03:39,685 --> 00:03:42,711
<font color="#ffff00">،كانت تريد منِّي أن أساعدها
.وأدعم موقفها</font>

58
00:03:48,445 --> 00:03:51,665
<font color="#ffff00">هل هي مسألة إطار، أم جدار، أم إضاءة؟</font>

59
00:03:52,005 --> 00:03:53,765
<font color="#ffff00">.عليَّ أن أرى</font>

60
00:03:54,457 --> 00:03:56,637
<font color="#ffff00">ليلا" ماذا بعد؟ هذا يكفي، حسنًا؟"</font>

61
00:03:56,825 --> 00:03:58,325
<font color="#ffff00">.أجل، يكفي</font>

62
00:03:58,865 --> 00:04:02,305
<font color="#ffff00">سيّدتي الجميلة، هلّا أطلعتِنا
على ما يدور في رأسك وأرحتِنا؟</font>

63
00:04:03,005 --> 00:04:05,425
<font color="#ffff00">أم ترغبين في تكدير
صفوة هذه الأمسية؟</font>

64
00:04:05,765 --> 00:04:09,325
<font color="#ffff00">.ضعوها على الأرض -
من أجل ماذا؟ -</font>

65
00:04:09,825 --> 00:04:11,425
<font color="#ffff00">.سأريكم</font>

66
00:04:14,585 --> 00:04:15,845
<font color="#ffff00">.ليلا" كفاكِ غباء"</font>

67
00:04:16,545 --> 00:04:20,345
<font color="#ffff00">أتعلمين كم كلّفنا هذا الشيء؟
!ويلٌ لكِ إن ألحقتِ به ضررًا</font>

68
00:04:22,685 --> 00:04:24,525
<font color="#ffff00">.على الأرض</font>

69
00:04:32,185 --> 00:04:33,625
<font color="#ffff00">.لينو"، ساعدينَّني</font>

70
00:04:41,365 --> 00:04:42,709
<font color="#ffff00">.ناوليني المشرط</font>

71
00:05:08,585 --> 00:05:10,185
<font color="#ffff00">.خذي المقص</font>

72
00:05:10,825 --> 00:05:12,785
<font color="#ffff00">.والمجلة، أيضًا</font>

73
00:06:30,245 --> 00:06:33,500
<font color="#ffff00"><i>تبدّت على وجهها تلك الملامح التي تتَّخذها</i></font>

74
00:06:33,685 --> 00:06:38,105
<font color="#ffff00"><i>حين تصل إليها إشارة
.من أعماق أعماقها لتشتعل في رأسها</i></font>

75
00:06:38,945 --> 00:06:43,025
<font color="#ffff00"><i>،كم كانت اللحظات جيَّاشة
،وكم كنت أحب العمل معها</i></font>

76
00:06:43,625 --> 00:06:47,525
<font color="#ffff00"><i>،الإنصياعَ لأوامرها
.واستباقَها أحيانًا</i></font>

77
00:06:48,185 --> 00:06:51,125
<font color="#ffff00"><i>شعرتُ بأنَّها كانت ترى
شيئًا ليس موجودًا</i></font>

78
00:06:51,406 --> 00:06:54,305
<font color="#ffff00"><i>.وأنَّها كانت تنهمك لتراه أعيننا</i></font>

79
00:07:19,805 --> 00:07:21,505
<font color="#ffff00">.تم</font>

80
00:07:32,865 --> 00:07:34,145
<font color="#ffff00">.انتهينا</font>

81
00:08:05,205 --> 00:08:09,281
<font color="#ffff00">!لن أقوم بتعليق هذا القبح في محلي -
.أوافقكِ الرأي -</font>

82
00:08:09,645 --> 00:08:13,250
<font color="#ffff00">،ينبغي أن نبيع هنا
!لا أن نُفزع الناس بهذا المنظر</font>

83
00:08:14,005 --> 00:08:16,627
<font color="#ffff00">!رينو"، قل شيئًا لأختك، أرجوك"</font>

84
00:08:17,105 --> 00:08:19,925
<font color="#ffff00">.قلت لك إنّ النقاش لا ينفع معها</font>

85
00:08:20,153 --> 00:08:22,593
<font color="#ffff00">:عليك أن تقول لها
.نعم أو لا، نقطة وانتهى</font>

86
00:08:23,025 --> 00:08:25,071
<font color="#ffff00">.وإلَّا فنحن نهدر وقتنا ليس إلّا</font>

87
00:08:25,185 --> 00:08:28,410
<font color="#ffff00">على إحدى صفحات مجلَّة (أسرار) رأيت
"الممثل "روسانو براتسي</font>

88
00:08:28,435 --> 00:08:30,600
<font color="#ffff00">.يقتني لوحة من هذا النوع في منزله</font>

89
00:08:30,905 --> 00:08:33,312
<font color="#ffff00">أرأيتم؟ -
ماذا تقصدين بهذا الكلام؟ -</font>

90
00:08:34,065 --> 00:08:36,171
<font color="#ffff00">هل "روسانو براتسي" يفهم في كل شيء؟</font>

91
00:08:36,265 --> 00:08:39,040
<font color="#ffff00">وأنكِما تفهمان كلّ شيء
وأنا و"بينوتشا" لا نفهم شيئًا؟</font>

92
00:08:39,305 --> 00:08:41,263
<font color="#ffff00">.اخرسي أنتِ</font>

93
00:08:41,825 --> 00:08:44,730
<font color="#ffff00">.أعجبكم هكذا، أو انسوا الأمر -
...لم أفهم، لا يمكنني -</font>

94
00:08:44,907 --> 00:08:46,507
<font color="#ffff00">."اخرسي يا "جيليولا</font>

95
00:08:48,845 --> 00:08:50,345
<font color="#ffff00">.اعجبتني يا سيدة</font>

96
00:08:51,005 --> 00:08:52,885
<font color="#ffff00">.فهمت ما كنتِ تحاولين إيصاله</font>

97
00:08:53,125 --> 00:08:56,030
<font color="#ffff00">تريدين تسليط الضوء على
.الحذاء، كي تلفتِي الانتباه</font>

98
00:08:57,225 --> 00:08:58,585
<font color="#ffff00">.برافو</font>

99
00:08:59,245 --> 00:09:03,055
<font color="#ffff00">أنتِ فظَّة بعض الشيء، لكنَّك حين تصنعين
.شيئًا ما، تصنعينه على أسس الفنّ</font>

100
00:09:03,365 --> 00:09:06,441
<font color="#ffff00">،يجب أن نقرر
.سيُفتح المحلّ بالغد</font>

101
00:09:06,585 --> 00:09:08,990
<font color="#ffff00">.لقد حُسم الأمر، أعجبتني</font>

102
00:09:14,625 --> 00:09:16,652
<font color="#ffff00">.لقد اقتنعت أنا، أيضًا</font>

103
00:09:20,345 --> 00:09:22,525
<font color="#ffff00">.اللافتة جاهزة للتشغيل</font>

104
00:09:24,205 --> 00:09:26,345
<font color="#ffff00">.اسمحوا لي بالذهاب لرؤيتها</font>

105
00:09:57,132 --> 00:09:59,560
{\fs32\c&fff9ff&\3c&HCB9A3E&}{\pos(200,220)}سـولارا

106
00:09:59,585 --> 00:10:01,625
<font color="#ffff00">.انظروا كم هي جميلة</font>

107
00:10:02,845 --> 00:10:06,105
<font color="#ffff00">،"إن كانت الأحذية من صنع "شيرولُّو
فلماذا يُسمى المحلّ "سولارا"؟</font>

108
00:10:06,505 --> 00:10:10,185
<font color="#ffff00">لماذا تحبّين دومًا أن تصدّعي رؤوسنا؟
تريدين خوض معركة أخرى؟</font>

109
00:10:10,525 --> 00:10:13,105
<font color="#ffff00">لقد عبثت بالصورة
.وهاذان الأحمقان بالكاد وافقا</font>

110
00:10:13,385 --> 00:10:16,745
<font color="#ffff00">.تحلي بالرضا لمرَّة واحدة -
هل تستدين المال من "آل سولارا"؟ -</font>

111
00:10:16,985 --> 00:10:18,825
<font color="#ffff00">و"ستيفانو"، أيضًا؟</font>

112
00:10:19,485 --> 00:10:23,065
<font color="#ffff00">ألهذا ترضخان لهم دومًا؟
!لأنَّكم مديونين لهم</font>

113
00:10:28,785 --> 00:10:31,405
<font color="#ffff00">من اليوم فصاعدًا
.كلٌ منا في طريق</font>

114
00:10:33,125 --> 00:10:35,105
<font color="#ffff00">."سأتحدث إلى "ميكيلي</font>

115
00:10:39,845 --> 00:10:42,245
<font color="#ffff00">ليلا"، أين ستذهبين؟"
.لا مكان -</font>

116
00:11:04,765 --> 00:11:06,425
<font color="#ffff00">.هذه أنا</font>

117
00:11:15,585 --> 00:11:17,325
<font color="#ffff00">.نزفتُ قليلًا من الدماء</font>

118
00:11:24,005 --> 00:11:26,705
<font color="#ffff00">أيعني هذا بأن الجنين قد مات؟</font>

119
00:11:29,749 --> 00:11:31,905
{\pos(190,210)}<font face="1Lionsys Reqa">مقتبسة عن رواية{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}إيلينا فيرّانتي

120
00:11:31,968 --> 00:11:34,839
{\pos(190,230)}<font face="1Lionsys Reqa">تأليف{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}سافيرو كوستانزو

121
00:11:34,861 --> 00:11:37,482
{\pos(190,0)}<font face="1Lionsys Reqa">{\an8\fs65\c&H6B8885&\3c&HFFFFFF&}صديقتي المذهِلة
{\an10\fs35\c&H5058CF&\3c&HFFFFFF&}حِكاية الاسم الجديد

122
00:11:37,559 --> 00:11:40,131
{\pos(110,240)}<font face="1Lionsys Reqa">مارغريتا مازوكو{fs35\fs70&\fad(400,250)}
{fs35\fs25&}"بدور: إيلينا غريكو "لينوتشا

123
00:11:37,559 --> 00:11:40,131
{\pos(300,240)}<font face="1Lionsys Reqa">جايا جيراس{fs30\fs30&\fad(400,250)}
{fs30\fs25&}"بدور: رافايلا شيرولُّو "ليلا

124
00:12:23,973 --> 00:12:25,742
{\pos(99,223)}<font face="1Lionsys Reqa">موسيقى{fs30\fs18&\fad(300,250)}
{fs30\fs32&}ماكس ريختر

125
00:12:43,544 --> 00:12:45,708
{\pos(190,220)}<font face="1Lionsys Reqa">إخراج{fs30\fs18&\fad(600,000)}
{fs30\fs32&}سافيرو كوستانزو

126
00:12:45,718 --> 00:12:49,350
<font face="1Lionsys Reqa">{\fs45\c&H91E9E9&\3c&H649CEE&}الفصل 11
{fs30\c&H91E9E9&\3c&H649CEE&&}مَــحــو

127
00:12:49,361 --> 00:12:52,209
<font color="#ffff00">من هي الشخصية التي جسدت
الحب الذي يحرك كل شي؟</font>

128
00:12:52,745 --> 00:12:54,285
<font color="#ffff00">."أنجيليكا"</font>

129
00:12:54,825 --> 00:12:57,445
<font color="#ffff00">أنجيليكا" هي الشخصية"
،الجوهرية في القصيدة</font>

130
00:12:57,705 --> 00:13:00,205
<font color="#ffff00">.فكل شيء يتمحور حولها</font>

131
00:13:01,345 --> 00:13:03,925
<font color="#ffff00">.حب "رينالدو" لها كان عبثيًا</font>

132
00:13:04,185 --> 00:13:06,645
<font color="#ffff00">.و"أورلاندو" قتلته الغيرة</font>

133
00:13:06,825 --> 00:13:09,565
<font color="#ffff00">كما لو كان هناك مكان</font>

134
00:13:09,845 --> 00:13:11,585
<font color="#ffff00">يحمل بين أطلاله</font>

135
00:13:11,685 --> 00:13:17,425
<font color="#ffff00">مواقف شهوانية، ونسوة شديدات
.الإغراء، يوقدن الشغف في الرجال</font>

136
00:13:17,805 --> 00:13:20,665
<font color="#ffff00">.والأسى أيضًا -
.أجل، والأسى أيضًا -</font>

137
00:13:21,605 --> 00:13:24,185
<font color="#ffff00">ولكن "أريوستو" يصور القمر</font>

138
00:13:24,285 --> 00:13:28,005
<font color="#ffff00">على أنَّه المكان الذي يحفظ
.ما تم فقدانه على الأرض</font>

139
00:13:29,315 --> 00:13:33,275
<font color="#ffff00">المكان الذي يواسي أولئك
.الذين احببناهم عبثًا</font>

140
00:13:35,385 --> 00:13:36,805
<font color="#ffff00">."شكرًا لكِ، "غريكو</font>

141
00:13:37,345 --> 00:13:40,365
<font color="#ffff00">أود الاستمرار
.ولكن وقت الانصراف قد حان</font>

142
00:13:41,605 --> 00:13:43,405
<font color="#ffff00">.عودي إلى مقعدك</font>

143
00:13:47,545 --> 00:13:50,765
<font color="#ffff00">،حتى اليوم الذي بعد الغد
."ملحمة "أورلاند فوريوسو</font>

144
00:13:50,953 --> 00:13:55,553
<font color="#ffff00">،الفصل 35
.قوموا بالقراءة وإعادة الصياغة</font>

145
00:13:56,033 --> 00:13:57,753
<font color="#ffff00">.يمكنكم الانصراف</font>

146
00:14:13,446 --> 00:14:14,866
<font color="#ffff00">."إيلينا"</font>

147
00:14:17,600 --> 00:14:19,480
<font color="#ffff00">أيّ جريدة تقرئين؟</font>

148
00:14:20,065 --> 00:14:22,365
<font color="#ffff00">."لا أعلم... "صحيفة روما</font>

149
00:14:26,808 --> 00:14:29,208
<font color="#ffff00">.خذي هذه، لقد انتهيت من قرأتها</font>

150
00:14:32,705 --> 00:14:36,525
<font color="#ffff00">،سأحضر لكِ جرائد
.ليتسنى لكِ قرائتهن كل يوم</font>

151
00:14:37,525 --> 00:14:39,225
<font color="#ffff00">.شكرًا لكِ يا أستاذة</font>

152
00:15:01,443 --> 00:15:06,454
{\an5}{\fs20\c&H34312D&\3c&HC4BBB7&}محلّ جديد في ساحة الشهداء

153
00:15:23,845 --> 00:15:26,204
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "لينو -
.مرحبًا -</font>

154
00:15:44,425 --> 00:15:48,325
<font color="#ffff00">.اعطينني القبول. قمن بتجريبها</font>

155
00:15:49,585 --> 00:15:52,905
<font color="#ffff00">،وأنتِ جربي البعض
.أترين بأنها طازجة</font>

156
00:15:53,085 --> 00:15:55,825
<font color="#ffff00"><i>،بعد الإجهاض
بدأت الشروع في مرحلة طويلةٍ</i></font>

157
00:15:56,005 --> 00:15:58,545
<font color="#ffff00"><i>استغنت خلالها عن المراوغة هنا وهناك</i></font>

158
00:15:58,785 --> 00:16:01,765
<font color="#ffff00"><i>بدّت عاقدة العزم
على تكريس حياتها كلّها</i></font>

159
00:16:02,005 --> 00:16:05,645
<font color="#ffff00"><i>في ذلك النظام الذي
،تضوع منه رائحة الجبن</i></font>

160
00:16:06,205 --> 00:16:08,525
<font color="#ffff00"><i>.ويغصّ باللحوم المقدَّدة والخبز</i></font>

161
00:16:09,285 --> 00:16:12,745
<font color="#ffff00">من يريد المزيد؟ -
!ربع كيلو -</font>

162
00:16:13,025 --> 00:16:15,405
<font color="#ffff00">.يا سيدة، احسني معاملتها</font>

163
00:16:15,545 --> 00:16:16,765
<font color="#ffff00">.شكرًا لكِ</font>

164
00:16:16,965 --> 00:16:18,505
<font color="#ffff00">.من فضلكِ</font>

165
00:16:18,945 --> 00:16:21,605
<font color="#ffff00">.سيدة "ماريا"، زوجة أبنك قد تعافت</font>

166
00:16:21,865 --> 00:16:23,765
<font color="#ffff00">أتعلمين ما يقولون؟</font>

167
00:16:23,885 --> 00:16:27,005
<font color="#ffff00">ربّنا هو الذي يهبنا الذرِّية وهو
.الذي إذا شاء اصطفاها له</font>

168
00:16:27,125 --> 00:16:28,314
<font color="#ffff00">...صحيح</font>

169
00:16:29,605 --> 00:16:31,465
<font color="#ffff00">.تعالي هنا</font>

170
00:16:33,945 --> 00:16:37,225
<font color="#ffff00">،قام "إنتسو" بإرسال هذه
"إنَّه في مدينة "بيومنتي</font>

171
00:16:37,865 --> 00:16:39,365
<font color="#ffff00">.إنه بخير</font>

172
00:16:44,185 --> 00:16:46,565
<font color="#ffff00">.أنا سعيدة، فـ"إنتسو" رائع</font>

173
00:16:47,185 --> 00:16:50,465
<font color="#ffff00">أنطونيو" قام بإرسال بطاقة"
إلى "ليلا" إنَّها هنا في المحلّ</font>

174
00:16:52,445 --> 00:16:55,105
<font color="#ffff00">هو ليس على ما يرام، أليس كذلك؟ -
.كلا -</font>

175
00:16:55,985 --> 00:16:58,205
<font color="#ffff00">.كارميلا" اعتني بالزبائن"</font>

176
00:16:58,785 --> 00:17:00,625
<font color="#ffff00">.لينو"، تعالي معي</font>

177
00:17:01,745 --> 00:17:04,965
<font color="#ffff00">يا سيدة، ماذا تحتاجين أيضًا؟ -
.أخذت قارورة من الخمر المعطر -</font>

178
00:17:05,169 --> 00:17:07,345
<font color="#ffff00">.تأخذين ذلك كثيرًا بعض الشيء</font>

179
00:17:09,685 --> 00:17:12,105
<font color="#ffff00">.ليلا"، اخبرني "ألفونسو" بأنكِ تبحثين عني"</font>

180
00:17:12,865 --> 00:17:14,165
<font color="#ffff00">.لحظة</font>

181
00:17:18,325 --> 00:17:20,665
<font color="#ffff00">.أردت أن أريك هذه</font>

182
00:17:24,425 --> 00:17:27,445
<font color="#ffff00">.لقد رأيتها، لقد جعلهم "ميكيلي" يكتبون</font>

183
00:17:28,265 --> 00:17:30,317
<font color="#ffff00">.هل رائيتِ؟ لقد كان هنا</font>

184
00:17:30,525 --> 00:17:33,625
<font color="#ffff00">،إنه هنا دومًا
.لا أدري ما السبب</font>

185
00:17:42,605 --> 00:17:44,225
<font color="#ffff00">.اقرئيها بصوت عال</font>

186
00:17:47,905 --> 00:17:52,054
<font color="#ffff00">الفتاتان اللطيفتان، الجميلتان
،اللتان تمتازان بلباقة حوريِّتين</font>

187
00:17:52,534 --> 00:17:56,894
<font color="#ffff00">"الآنسة "جيليولا سبانيولو
،"والآنسة "جوزيبينا كارّاتشي</font>

188
00:17:57,105 --> 00:18:00,417
<font color="#ffff00">شابّاتان رائعتان مزهرتان
...تُديران مشروعًا رائدًا على صعيد</font>

189
00:18:00,545 --> 00:18:02,245
<font color="#ffff00">.لا، أسفل ذلك</font>

190
00:18:03,105 --> 00:18:05,205
<font color="#ffff00">،اللوحة المعلقة إحدى الخزعبلات الهابطة</font>

191
00:18:05,425 --> 00:18:08,565
<font color="#ffff00">ونغمة ناشزة في
.مكان ينعم بانسجام وأناقة لا مثيل لهما</font>

192
00:18:08,745 --> 00:18:11,125
<font color="#ffff00">هل رأيتِ توقيع الكاتب؟</font>

193
00:18:11,425 --> 00:18:13,325
<font color="#ffff00">."دوناتو سارّاتوري"</font>

194
00:18:14,265 --> 00:18:15,485
<font color="#ffff00">.أجل</font>

195
00:18:15,665 --> 00:18:17,285
<font color="#ffff00">وما قولك؟</font>

196
00:18:17,505 --> 00:18:20,245
<font color="#ffff00">وماذا عساي أن أقول؟ -
.الابن سر أبيه -</font>

197
00:18:21,265 --> 00:18:23,305
<font color="#ffff00">.على العموم، هو لم يكتب سوى الحقيقة</font>

198
00:18:23,405 --> 00:18:26,705
<font color="#ffff00">تلك الصحف الأخرى لا
.تحتوي على كلمة صدق واحدة</font>

199
00:18:28,465 --> 00:18:30,665
<font color="#ffff00">...كلهم يكتبون بدافع</font>

200
00:18:32,405 --> 00:18:33,985
<font color="#ffff00">.هذه الأموال</font>

201
00:18:34,365 --> 00:18:36,585
<font color="#ffff00">.شمي مدى عفنها</font>

202
00:18:41,285 --> 00:18:44,825
<font color="#ffff00">.ليلا"، ماما هنا، لقد وصلت" -
.دعيها تدخل -</font>

203
00:18:50,865 --> 00:18:53,085
<font color="#ffff00">."جوزيبينا" -
.مساء الخير -</font>

204
00:18:54,045 --> 00:18:56,365
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "لينو -
."مرحبًا، "جوزيبينا -</font>

205
00:18:57,245 --> 00:18:58,705
<font color="#ffff00">كيف حالكِ؟</font>

206
00:18:58,982 --> 00:19:00,665
<font color="#ffff00">.حالنا مستور</font>

207
00:19:10,985 --> 00:19:13,525
<font color="#ffff00">.هذه لكم -
.يا لكِ من غالية -</font>

208
00:19:14,565 --> 00:19:17,825
<font color="#ffff00">،هناك أغراض أخرى
.خذيها إلى زوجكِ في السجن</font>

209
00:19:18,165 --> 00:19:20,885
<font color="#ffff00">.فليحفظك الرب -
.لا شيء يستحق -</font>

210
00:19:21,465 --> 00:19:23,105
<font color="#ffff00">.اعطيني قبلة</font>

211
00:19:25,225 --> 00:19:27,165
<font color="#ffff00">سأراكِ</font>

212
00:19:27,405 --> 00:19:29,185
<font color="#ffff00">.شكرًا لك مجددًا</font>

213
00:19:31,425 --> 00:19:33,401
<font color="#ffff00">."سآتي بالحال يا "كارميلا</font>

214
00:19:34,385 --> 00:19:36,525
<font color="#ffff00">.باسكوال" كان دومًا محق"</font>

215
00:19:37,625 --> 00:19:40,525
<font color="#ffff00">."كل هذه النقود لـ"ستيفانو</font>

216
00:19:40,730 --> 00:19:43,390
<font color="#ffff00">و"ستيفانو" يكدّس كل هذه
.الأموال فوق أموال أبيه</font>

217
00:19:43,845 --> 00:19:47,825
<font color="#ffff00">ولولا تلك الأموال التي ظفرها
،بالسوق السوداء والربا</font>

218
00:19:48,225 --> 00:19:50,725
<font color="#ffff00">لما كان لهذه البقالة
.ومحلّ الأحذية وجود</font>

219
00:19:51,585 --> 00:19:54,685
<font color="#ffff00">ليس هذا فحسب، بل لم
يكن "ستيفانو" و"رينو" ووالدي</font>

220
00:19:54,905 --> 00:19:59,226
<font color="#ffff00">ليبيعوا حذاء واحد
،لولا أموال "آل سولارا" ومعارفهم</font>

221
00:19:59,705 --> 00:20:01,965
<font color="#ffff00">.وهم أصحاب ربا أيضًا</font>

222
00:20:02,165 --> 00:20:05,625
<font color="#ffff00">آل سولارا" و"آل كارّاتشي" تظافرت
.جهودهم للإبقاء على نمو الأموال</font>

223
00:20:11,985 --> 00:20:15,725
<font color="#ffff00">ولذا ليس المال الذي
.تكسبه "كارميلا" وأنا نظيف</font>

224
00:20:18,445 --> 00:20:20,625
<font color="#ffff00">.لا يمكن للمال أن يكون نظيف أبدًا</font>

225
00:20:22,445 --> 00:20:25,065
<font color="#ffff00">أهو واضح نوع الغش
الذي تورطت فيه؟</font>

226
00:20:29,385 --> 00:20:32,285
<font color="#ffff00">لا يعجبني ما فعلتُ
،ولا ما أفعله الآن</font>

227
00:20:33,945 --> 00:20:37,005
<font color="#ffff00">لهذا السبب أريد استخدام
.المال بطريقتي</font>

228
00:20:40,065 --> 00:20:43,585
<font color="#ffff00">هل تتذكرين أنَّك ملزمة
بالنجاح بتقدير لا يقل عن جيد جدًا؟</font>

229
00:20:43,845 --> 00:20:46,585
<font color="#ffff00">.إنَّني عاقدة العزم على فعل الأمر</font>

230
00:20:46,825 --> 00:20:48,525
<font color="#ffff00">.إني أُبلي بلاءً حسنا</font>

231
00:20:48,705 --> 00:20:51,025
<font color="#ffff00">.أعلم بأنكِ قد شمرتِ عن سأعديكِ</font>

232
00:20:51,885 --> 00:20:55,385
<font color="#ffff00">يجب أن تحققي كل
.ما يجول في خاطرك</font>

233
00:20:59,105 --> 00:21:00,365
<font color="#ffff00">حسنًا؟</font>

234
00:21:00,685 --> 00:21:01,785
<font color="#ffff00">ماذا؟</font>

235
00:21:02,285 --> 00:21:04,345
<font color="#ffff00">إنها لكِ، ألا تريديها؟</font>

236
00:21:27,705 --> 00:21:29,765
<font color="#ffff00">.ليلا"، ما كان عليك فعل ذلك"</font>

237
00:21:29,925 --> 00:21:33,565
<font color="#ffff00">لقد طلبتها منذ بداية
.الدراسة ولكنها وصلت الآن</font>

238
00:21:34,245 --> 00:21:36,945
<font color="#ffff00">.شكرًا لك -
إنها كتب جديدة -</font>

239
00:21:37,525 --> 00:21:41,025
<font color="#ffff00">كفاكِ عن تلك الكتب المستعملة
."التي تمدك بها المعلِّمة "أوليفييرو</font>

240
00:21:42,785 --> 00:21:44,125
<font color="#ffff00">ماريو"؟"</font>

241
00:21:47,005 --> 00:21:51,205
<font color="#ffff00">قم بمصاحبة صديقتي للمنزل
.من فضلك، فكتبها ثقيلة</font>

242
00:21:51,745 --> 00:21:53,405
<font color="#ffff00">.حسنًا، يا سيدة</font>

243
00:22:01,325 --> 00:22:03,865
<font color="#ffff00">.اعطي هذه لوالدتك -
.شكرًا -</font>

244
00:22:05,445 --> 00:22:07,105
<font color="#ffff00">.يجب أن أعمل الآن</font>

245
00:22:21,145 --> 00:22:23,605
<font color="#ffff00">.آسفة، لقد نسيت مفاتيحي</font>

246
00:22:24,385 --> 00:22:27,325
<font color="#ffff00">.مساء الخير يا سيدة
أين يمكنني وضعها؟</font>

247
00:22:27,545 --> 00:22:29,645
<font color="#ffff00">.ضعها على الطاولة</font>

248
00:22:33,545 --> 00:22:35,005
<font color="#ffff00">.تفضلي</font>

249
00:22:36,545 --> 00:22:38,245
<font color="#ffff00">.وداعًا</font>

250
00:22:45,105 --> 00:22:47,085
<font color="#ffff00">ما كل هذا؟</font>

251
00:22:49,085 --> 00:22:50,785
<font color="#ffff00">."هذه من "ليلا</font>

252
00:22:52,445 --> 00:22:54,185
<font color="#ffff00">اللفة بأكملها؟</font>

253
00:22:55,205 --> 00:22:57,345
<font color="#ffff00">.لقد اعطتني هذه أيضًا</font>

254
00:22:57,965 --> 00:23:01,265
<font color="#ffff00">ما هذه؟ -
.كتب المدرسة لهذا العام -</font>

255
00:23:23,185 --> 00:23:24,965
<font color="#ffff00">.رائحتها لطيفة</font>

256
00:23:29,305 --> 00:23:31,445
<font color="#ffff00">.إنها حديثة الطباعة</font>

257
00:23:45,965 --> 00:23:47,785
<font color="#ffff00">.إنها جديدة</font>

258
00:24:19,205 --> 00:24:23,066
<font color="#ffff00"><i>بين عيد رأس السنة وعيد الفصح حصل
.آل سولارا" و"آل كارّاتشي" على أرباح كثيرة"</i></font>

259
00:24:23,925 --> 00:24:27,105
<font color="#ffff00"><i>فالبقالة الجديدة وتلك
،القديمة تدرّان الأرباح أيضًا</i></font>

260
00:24:27,345 --> 00:24:30,005
<font color="#ffff00"><i>وورشة الأحذية تعمل
.في وتيرة متسارعة</i></font>

261
00:24:31,005 --> 00:24:35,225
<font color="#ffff00"><i>"والأحذية التي صممتها "ليلا
.كانت تلقى تقدير السادة الأثرياء</i></font>

262
00:24:35,505 --> 00:24:39,045
<font color="#ffff00"><i>أولئك الذين يضعون أياديهم
.على محافظهم بدون خجل أو وجل</i></font>

263
00:24:41,400 --> 00:24:44,420
<font color="#ffff00">،"نحن بحاجة إلى "ليلا
أو ما الفائدة من هذا الإجتماع؟</font>

264
00:24:44,625 --> 00:24:46,325
<font color="#ffff00">نحن هنا، أليس هذا كافيًا؟</font>

265
00:24:46,525 --> 00:24:49,825
<font color="#ffff00">نحن نجتمع هنا
.لنحدد مسؤولية الإدارة</font>

266
00:24:50,065 --> 00:24:53,445
<font color="#ffff00">.لقد قلتِ ذلك مسبقًا، اصمتي الآن -
!سأتحدث متى ما يحلو ليّ -</font>

267
00:24:53,725 --> 00:24:55,205
<font color="#ffff00">.لا، اصمتي الآن</font>

268
00:24:56,245 --> 00:24:59,785
<font color="#ffff00">نحن بحاجة إلى تصاميم جديدة
و"ليلا" تعرف ذلك، لماذا لم تأتِ؟</font>

269
00:25:00,025 --> 00:25:02,165
<font color="#ffff00">.سبق واخبرتك، إنَّها مريضة</font>

270
00:25:02,345 --> 00:25:05,725
<font color="#ffff00">،أنا وأبي بدأنا بالعمل على تصاميم
.سوف ترى مجموعة منها قريبًا</font>

271
00:25:06,005 --> 00:25:07,785
<font color="#ffff00">.أختك تصنع أحذية إبداعيَّة</font>

272
00:25:07,965 --> 00:25:11,565
<font color="#ffff00">إذا كانت الأحذية تباع فالفضل يعود
.فقط لأولئك الذين يعملون طوال اليوم</font>

273
00:25:12,265 --> 00:25:15,485
<font color="#ffff00">،وجود زوجتك هنا ضرويًّا
.عليك أن تجبرها على المجيء إلى هنا</font>

274
00:25:15,665 --> 00:25:18,445
<font color="#ffff00">زوجتي تشقى طوال
.النهار في البقالة</font>

275
00:25:18,685 --> 00:25:22,625
<font color="#ffff00">لهذا السبب حددنا موعد الإجتماع في
.وقت الغداء، حينما تكون المحلات مغلقة</font>

276
00:25:22,645 --> 00:25:24,905
<font color="#ffff00">.يجب أن ترتاح وقت الغداء</font>

277
00:25:27,137 --> 00:25:29,637
<font color="#ffff00">.زوجتك في البقالة طاقة مهدورة</font>

278
00:25:30,305 --> 00:25:34,886
<font color="#ffff00">زوجتك هنا قادرة في غضون شهر على الوصول إلى
.نتائج لن تصل إليها أختك و"جيليولا" في 100 عام</font>

279
00:25:35,185 --> 00:25:38,745
<font color="#ffff00">ليلا" شخصية قياديَّة، تطمح"
.في الاختراع، في تصميم الأحذية</font>

280
00:25:43,665 --> 00:25:46,405
<font color="#ffff00">.ستصنع كما يحلو لها، كالعادة</font>

281
00:25:47,705 --> 00:25:50,185
<font color="#ffff00">.تعال، أريد أن أشرح لك شيئًا ما</font>

282
00:25:50,305 --> 00:25:51,645
<font color="#ffff00">."مارتشيلو"</font>

283
00:26:01,185 --> 00:26:05,625
<font color="#ffff00">أترين كل هذه الأحذية هنا؟
!"كله من صنع "آل شيرولُّو</font>

284
00:26:06,105 --> 00:26:08,645
<font color="#ffff00">لولا "ميكيلي" لكنت
.ما تزال في الحي</font>

285
00:26:08,845 --> 00:26:10,705
<font color="#ffff00">.في الحقيقة، الفضل يعود لأخي</font>

286
00:26:10,905 --> 00:26:14,005
<font color="#ffff00">"مع احترامي، لولا "آل سولارا
.لكان أخاك لا يذكر</font>

287
00:26:14,245 --> 00:26:17,465
<font color="#ffff00">،هو لم يحتاج إلى أحدًا قَطُّ
.بدون "ميكيلي" أنتِ لا تساوي شيئًا</font>

288
00:26:19,365 --> 00:26:22,705
<font color="#ffff00">!اسمعي إليَّ الآن
من تخالين نفسك بحق الدعر؟</font>

289
00:26:22,925 --> 00:26:25,285
<font color="#ffff00">.المديرة؟ أنتِ نكرة</font>

290
00:26:25,585 --> 00:26:29,465
<font color="#ffff00">ستعودين إلى حشو المعجَّنات
.بالجبن مجددًا إذا أردت ذلك</font>

291
00:26:33,425 --> 00:26:34,805
<font color="#ffff00">ما الذي يحدث؟</font>

292
00:26:34,945 --> 00:26:36,445
<font color="#ffff00">ما الذي يحدث؟</font>

293
00:26:42,545 --> 00:26:46,385
<font color="#ffff00">إنه خطاؤكِ، فأنتِ لديك
.قداحة لأنكِ تدخنين خلسة</font>

294
00:26:48,085 --> 00:26:49,985
<font color="#ffff00">هل فعلتِ ذلك عنوة؟</font>

295
00:26:50,765 --> 00:26:53,645
<font color="#ffff00">لماذا لا تفهم؟
!ليلا" مشعوذة عاهرة"</font>

296
00:26:53,785 --> 00:26:55,885
<font color="#ffff00">.إنها تشعل النار من تلقائِها</font>

297
00:26:56,085 --> 00:26:58,505
<font color="#ffff00">،إنها تريد حرقي
.إنها تريد قتلنا</font>

298
00:26:58,765 --> 00:27:00,625
<font color="#ffff00">.بينو"، اخبريهم"</font>

299
00:27:02,265 --> 00:27:04,485
<font color="#ffff00">.ليلا" قادرة على عدم الحمل"</font>

300
00:27:04,685 --> 00:27:07,945
<font color="#ffff00">وعندما تنفذ سحرها، سعت
.لاخراج الجنين من بين قدميها</font>

301
00:27:09,605 --> 00:27:11,465
<font color="#ffff00">عمَّ تتحدثين بحق الجحيم؟</font>

302
00:27:12,265 --> 00:27:14,605
<font color="#ffff00">."من الأفضل أن تنصرفي يا "لينو</font>

303
00:27:17,145 --> 00:27:19,605
<font color="#ffff00">.فهنا ساحرة خطيرة</font>

304
00:27:21,485 --> 00:27:24,925
<font color="#ffff00">والآن ماذا ستفعلين؟
هل ستستمرين برسم التصاميم؟</font>

305
00:27:28,225 --> 00:27:30,605
<font color="#ffff00">،لا أريد تصميم شيئًا</font>

306
00:27:31,445 --> 00:27:34,305
<font color="#ffff00">.ولا حتى صَندلًا أو حتى خفًّا منزليًّا</font>

307
00:27:35,905 --> 00:27:38,605
<font color="#ffff00">.سيغضبون -
وما شأني بهم؟ -</font>

308
00:27:38,865 --> 00:27:41,245
<font color="#ffff00">."إنَّها أموال يا "ليلا -
.لديهم أموالٌ -</font>

309
00:27:42,405 --> 00:27:44,385
<font color="#ffff00">.بما فيه الكفاية</font>

310
00:27:47,765 --> 00:27:49,945
<font color="#ffff00">،الحقيقة بأني قد حاولت</font>

311
00:27:50,945 --> 00:27:53,325
<font color="#ffff00">.لكن لم يفلح الأمر</font>

312
00:27:53,549 --> 00:27:54,769
<font color="#ffff00">.حاولي مجددًا</font>

313
00:27:54,885 --> 00:27:57,685
<font color="#ffff00">.لم تعد الحالة كما كانت في سن 12</font>

314
00:27:59,245 --> 00:28:02,685
<font color="#ffff00">،لقد أبدعت تلك الأشياء لمرَّة واحدة
.ولم أعد قادرة على تكرارها</font>

315
00:28:03,945 --> 00:28:06,685
<font color="#ffff00">.ورائحة الصمغ، والجلود تثير اشمئزازي</font>

316
00:28:10,805 --> 00:28:13,185
<font color="#ffff00">.لقد فعلت الأمر لأثبت لكِ</font>

317
00:28:14,365 --> 00:28:18,345
<font color="#ffff00">أنَّني أجيد فعل الكثير من الأشياء
.حتى لو انقطعتُ عن المدرسة</font>

318
00:28:20,725 --> 00:28:22,745
<font color="#ffff00">،ليس هذا وحسب</font>

319
00:28:24,285 --> 00:28:26,705
<font color="#ffff00">.أنا دائمًا لدي إلحاح في عقلي</font>

320
00:28:28,445 --> 00:28:31,585
<font color="#ffff00">.أنا دائمًا اسعى لكي أثبت أنَّني ماهرة</font>

321
00:28:36,025 --> 00:28:38,445
<font color="#ffff00">،حين افتتحنا البقالة</font>

322
00:28:39,565 --> 00:28:42,725
<font color="#ffff00">.علّمني "ستيفانو" كيف أغشّ بالوزن</font>

323
00:28:44,125 --> 00:28:46,505
<font color="#ffff00">،في البدء صرخت في وجهه
،واتَّهمته بأنَّه لصّ</font>

324
00:28:46,725 --> 00:28:49,305
<font color="#ffff00">،وقلت له هكذا تنمّي أموالك إذن</font>

325
00:28:50,525 --> 00:28:53,805
<font color="#ffff00">،لكنني أظهرت له أنَّني
.تعلَّمتُ أساليبي الخاصَّة</font>

326
00:28:55,225 --> 00:28:58,085
<font color="#ffff00">.وابتكرت بالغش 100 حيلة</font>

327
00:29:04,505 --> 00:29:06,645
<font color="#ffff00">."إنَّني أغشُّكم كلَّكم يا "لينو</font>

328
00:29:08,565 --> 00:29:11,345
<font color="#ffff00">.أغشّ بالوزن، وبأمور أخرى كثيرة</font>

329
00:29:14,205 --> 00:29:16,385
<font color="#ffff00">.أغشّ الحيّ بأكمله</font>

330
00:29:20,165 --> 00:29:22,305
<font color="#ffff00">.لا تثقي بي</font>

331
00:29:23,445 --> 00:29:26,085
<font color="#ffff00">.لا تثقي بما أقول ولا بما أفعل</font>

332
00:29:34,465 --> 00:29:38,185
<font color="#ffff00">أنا سعيدة بأنّ الصورة التي ظهرت
.فيها بفستان العرس قد احترقت</font>

333
00:29:39,525 --> 00:29:41,465
<font color="#ffff00">.كان عليها أن تحترق مع الزواج، أيضًا</font>

334
00:29:41,625 --> 00:29:43,885
<font color="#ffff00">...مع الفستان، و"آل سولارا"، والأحذية</font>

335
00:29:44,345 --> 00:29:46,205
<font color="#ffff00">.قفي</font>

336
00:29:49,865 --> 00:29:51,605
<font color="#ffff00">.حاولي أن ترتاحي</font>

337
00:29:54,085 --> 00:29:55,785
<font color="#ffff00">ماذا ستفعلين؟</font>

338
00:29:55,965 --> 00:29:57,625
<font color="#ffff00">.سأغشّ</font>

339
00:29:58,205 --> 00:30:00,425
<font color="#ffff00">.سأجعل "رينو" يبتكر التصاميم</font>

340
00:30:00,825 --> 00:30:05,205
<font color="#ffff00">،وإذا فشلت التصاميم، سأتحمل الذنب وحدي
.وإن نجحت، سأقول بأنه هو من قام بالابتكار</font>

341
00:30:05,425 --> 00:30:06,805
<font color="#ffff00">هل أنتِ مجنونة؟</font>

342
00:30:12,645 --> 00:30:14,905
<font color="#ffff00">،إنه يليق بكِ</font>

343
00:30:15,425 --> 00:30:18,525
<font color="#ffff00">.ولكنه ليس مناسب لحضور حفلة مهمة</font>

344
00:30:18,595 --> 00:30:21,085
<font color="#ffff00">هي مهمة، صحيح؟ -
وكيف ليّ معرفة ذلك؟ -</font>

345
00:30:22,345 --> 00:30:25,945
<font color="#ffff00">،أستاذتي اوقفتني خارج المدرسة</font>

346
00:30:26,525 --> 00:30:29,645
<font color="#ffff00">قالت ليّ بأن أبناؤها ينظمون
.حفلًا وأرادت مني الحضور</font>

347
00:30:30,085 --> 00:30:32,125
<font color="#ffff00">.إذًا، يجب أن تذهبِ</font>

348
00:30:42,685 --> 00:30:44,665
<font color="#ffff00">.جربي هذا</font>

349
00:30:55,645 --> 00:30:58,345
<font color="#ffff00">.هذا أنيق
.سيكون هناك أناسٌ أنيقون</font>

350
00:30:59,925 --> 00:31:02,025
<font color="#ffff00">.أعتقد بأنه أنيق، أيضًا</font>

351
00:31:03,825 --> 00:31:06,285
<font color="#ffff00">أين تسكن هذه المعلِّمة؟</font>

352
00:31:06,765 --> 00:31:08,545
<font color="#ffff00">."في شارع "فيتوريو إيمانويلي</font>

353
00:31:09,785 --> 00:31:13,285
<font color="#ffff00">هل يطل منزلها على البحر؟ -
.لا أدري -</font>

354
00:31:15,865 --> 00:31:18,005
<font color="#ffff00">هل لا يزال أبناؤها يدرسون؟</font>

355
00:31:18,485 --> 00:31:20,145
<font color="#ffff00">.لا أدري</font>

356
00:31:27,165 --> 00:31:29,265
<font color="#ffff00">.كلا، لن أذهب إذن</font>

357
00:31:39,325 --> 00:31:41,145
<font color="#ffff00">.خذيني معكِ</font>

358
00:31:42,185 --> 00:31:45,565
<font color="#ffff00">.ستيفانو" لن يسمح لك بالمجيء" -
.لا عليك -</font>

359
00:31:49,685 --> 00:31:51,705
<font color="#ffff00">.اخبريني إذا كنتِ تريدين اصطحابي</font>

360
00:31:55,325 --> 00:31:57,625
<font color="#ffff00">.بالطبع أريد ذلك</font>

361
00:31:58,645 --> 00:32:00,385
<font color="#ffff00">.يمكنني إرتداء هذا</font>

362
00:32:00,965 --> 00:32:04,725
<font color="#ffff00">ألا تعتقدين بأنه غير لائق بعض الشيء؟ -
أهي حفلة أم عزاء؟ -</font>

363
00:32:09,785 --> 00:32:11,605
<font color="#ffff00">ما الذي تفعله هنا؟</font>

364
00:32:11,745 --> 00:32:14,645
<font color="#ffff00">ما الذي أفعله هنا؟
أتريدين أن أشرح لك ذلك؟</font>

365
00:32:15,085 --> 00:32:16,545
<font color="#ffff00">!"كلا، يا "ستيفانو</font>

366
00:32:17,865 --> 00:32:19,485
<font color="#ffff00">...إنكِ هنا أيضًا</font>

367
00:32:19,965 --> 00:32:23,505
<font color="#ffff00">.الكل سيكتشف ذلك على أيةّ حال -
عمَّ تتحدث؟ -</font>

368
00:32:23,765 --> 00:32:27,165
<font color="#ffff00">"أخيها يصطحب "بينوتشا
.ليمارسوا الرذيلة هنا</font>

369
00:32:27,285 --> 00:32:30,765
<font color="#ffff00">في هذا المنزل! من اعطاهم المفاتيح؟ -
.إنَّه منزلي، أيضًا -</font>

370
00:32:30,945 --> 00:32:32,945
<font color="#ffff00">.اخرسي، لا تتفوهي بحرف</font>

371
00:32:34,245 --> 00:32:36,385
<font color="#ffff00">،"وبسبب تلك الأفعال القذرة، يا "لينو</font>

372
00:32:36,585 --> 00:32:39,125
<font color="#ffff00">أصبحت "بينوتشا" حبلى
.ويجب أن يتزواجان الآن</font>

373
00:32:41,305 --> 00:32:44,085
<font color="#ffff00">أتعرفين ما الذي أثار غضبي؟</font>

374
00:32:44,285 --> 00:32:47,385
<font color="#ffff00">،"حين صفعتُ "بينوتشا
أتعرفين ماذا قالت؟</font>

375
00:32:47,645 --> 00:32:51,285
<font color="#ffff00">،أنتَ غيور لأنَّني امرأة وزجتك ليست كذلك"</font>

376
00:32:51,425 --> 00:32:54,885
<font color="#ffff00">لأن "رينو" فحل، يعرف ما الذي
.يفعله مع النساء وأنت لست كذلك</font>

377
00:32:58,385 --> 00:32:59,805
<font color="#ffff00">!اللعنة</font>

378
00:32:59,905 --> 00:33:01,865
<font color="#ffff00">!لعنة الجحيم عليكِ</font>

379
00:33:03,245 --> 00:33:05,905
<font color="#ffff00">لماذا تضعينَّني في مواقف كهذه؟</font>

380
00:33:06,185 --> 00:33:09,622
<font color="#ffff00">!يجب أن أذهب قبل أن أقتلكِ
!ولكنَّني لن امنحكِ شعور الرضا</font>

381
00:33:09,647 --> 00:33:11,464
<font color="#ffff00">أتفهمين؟</font>

382
00:33:11,725 --> 00:33:12,965
<font color="#ffff00">!أيتها العاهرة اللعينة</font>

383
00:33:13,805 --> 00:33:15,225
<font color="#ffff00">.لستِ سوى عاهرة</font>

384
00:33:15,665 --> 00:33:17,685
<font color="#ffff00">!لا شيء سوى المتاعب</font>

385
00:33:22,545 --> 00:33:24,685
<font color="#ffff00">إذًا، هل ستصطحبيني معك؟</font>

386
00:33:31,445 --> 00:33:34,225
<font color="#ffff00"><i>،خشيتُ أن ترتدي زيًّا صارخًا</i></font>

387
00:33:34,492 --> 00:33:37,752
<font color="#ffff00"><i>وخشيتُ أنّ جمالها سيسطع كالنجم</i></font>

388
00:33:37,985 --> 00:33:41,445
<font color="#ffff00"><i>ليثير رغبة الشبَّان في لمس
.أيّ تفصيل من تفاصيله</i></font>

389
00:33:42,025 --> 00:33:46,305
<font color="#ffff00"><i>،كنت أخشى أن تعبِّر عن نفسها بالعامِّيَّة
،وأن تتلفّظ بعبارات سمجة</i></font>

390
00:33:47,045 --> 00:33:49,705
<font color="#ffff00"><i>ولكن أيضًا، إن ما فتحت فمها</i></font>

391
00:33:49,945 --> 00:33:53,325
<font color="#ffff00"><i>ستسحر الجميع بذكائها</i></font>

392
00:33:53,565 --> 00:33:56,665
<font color="#ffff00"><i>وعلى رأسهم "غالياني" التي
.ستصبح تحت تأثير سحرها</i></font>

393
00:33:56,885 --> 00:34:01,085
<font color="#ffff00"><i>"كنت أخشى بأن السيدة "غالياني
.قد تفهم بأنَّني لست سوى ظلِّها المظلم</i></font>

394
00:34:01,405 --> 00:34:06,725
<font color="#ffff00"><i>ستودّ لقاءها ثانية، وستحثّها
.على العودة إلى المدرسة</i></font>

395
00:34:08,625 --> 00:34:11,485
<font color="#ffff00">.سأراكما لاحقًا -
متى أعود لأخذكما؟ -</font>

396
00:34:11,725 --> 00:34:13,045
<font color="#ffff00">.منتصف الليل</font>

397
00:34:14,825 --> 00:34:16,165
<font color="#ffff00">!"ليلا"</font>

398
00:34:17,605 --> 00:34:20,345
<font color="#ffff00">،كنت أفكر
ماذا لو أتيت معك؟</font>

399
00:34:20,905 --> 00:34:23,445
<font color="#ffff00">.سألقي التحية، واحتسي مشروبًا</font>

400
00:34:25,325 --> 00:34:29,305
<font color="#ffff00">كلا يا "ستيفانو"، إنَّهم أصدقاء
.لينو" أنا لا أعرفهم حتى"</font>

401
00:34:31,925 --> 00:34:33,225
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

402
00:34:44,545 --> 00:34:46,845
<font color="#ffff00">كيف استطعتِ اقناعه؟</font>

403
00:34:47,045 --> 00:34:50,105
<font color="#ffff00">،إذا أردتُ شيئًا ما
.يكفي أن أتصرَّف قليلًا كعاهرة</font>

404
00:34:52,225 --> 00:34:54,285
<font color="#ffff00">.أرجوك، لا تتكلَّمي هكذا</font>

405
00:34:54,445 --> 00:34:56,425
<font color="#ffff00">ماذا تقصدين بـ"هكذا"؟ -
.كما تتكلَّمين الآن -</font>

406
00:34:57,357 --> 00:34:59,097
<font color="#ffff00">هل تخجلين بي؟</font>

407
00:34:59,765 --> 00:35:00,985
<font color="#ffff00">...كلا</font>

408
00:35:05,885 --> 00:35:08,585
<font color="#ffff00">أتعلمين في أي طابق يسكنون؟ -
.الثالث -</font>

409
00:35:15,865 --> 00:35:18,285
<font color="#ffff00">هل أستخدمتِ مصعدًا من قبل؟</font>

410
00:35:20,105 --> 00:35:22,845
<font color="#ffff00">.من الأفضل أن نصعد بالسلالم -
لماذا؟ -</font>

411
00:35:32,185 --> 00:35:34,685
<font color="#ffff00">ماذا سيحدث الآن؟
ماذا عليّ أن نفعل؟</font>

412
00:35:34,885 --> 00:35:36,745
<font color="#ffff00">.عليك الضغط على الزر 3</font>

413
00:35:37,965 --> 00:35:39,825
<font color="#ffff00">هلّا أقوم بالأمر؟ -
.قومي بذلك -</font>

414
00:35:42,885 --> 00:35:44,145
<font color="#ffff00">!رباه</font>

415
00:36:26,345 --> 00:36:27,965
<font color="#ffff00">.أهلًا</font>

416
00:36:28,605 --> 00:36:31,505
<font color="#ffff00">."أنا "إيلينا"، تلميذة لدى الأستاذة "غالياني</font>

417
00:36:31,945 --> 00:36:33,445
<font color="#ffff00">إيلينا"؟" -
.أجل -</font>

418
00:36:33,785 --> 00:36:36,285
<font color="#ffff00">.أنا "أرماندو"، أنا ابنها</font>

419
00:36:37,045 --> 00:36:40,485
<font color="#ffff00">أمي لا تفوت مناسبة
.إلّا وعذّبتنا بقراءة إنشاءاتك</font>

420
00:36:41,745 --> 00:36:43,565
<font color="#ffff00">.تفضلن، من فضلكن</font>

421
00:36:50,365 --> 00:36:52,465
<font color="#ffff00">.تعالي، سأخذكِ إلى أمي</font>

422
00:37:10,745 --> 00:37:13,605
<font color="#ffff00">.إيلينا"، يا له من شرف أن نراكِ"</font>

423
00:37:14,205 --> 00:37:16,105
<font color="#ffff00">.أنا مسرورة لحضورك</font>

424
00:37:16,265 --> 00:37:19,165
<font color="#ffff00">.شكرًا لك يا أستاذة، منزلكِ جميل</font>

425
00:37:19,365 --> 00:37:22,425
<font color="#ffff00">شكرًا لك، إذا احببتِ سأخذك
.لتطلعي على المنزل لاحقًا</font>

426
00:37:22,665 --> 00:37:25,685
<font color="#ffff00">اخبرتها بأنكِ دومًا تقرئين
.إنشاءاتها، وأنها ذكية جدًا</font>

427
00:37:26,245 --> 00:37:29,545
<font color="#ffff00">.صحيح، و"إيلينا" أيضًا جميلة جدًا</font>

428
00:37:30,585 --> 00:37:31,885
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

429
00:37:32,065 --> 00:37:34,565
<font color="#ffff00">يمكنكِ مقابلة العديد من
.الشخصيات المهمة هنا</font>

430
00:37:36,045 --> 00:37:40,146
<font color="#ffff00">أردت أن أُعرّف زوجي إليك
.ولكنه مناوب في المستشفى</font>

431
00:37:42,685 --> 00:37:44,505
<font color="#ffff00">هل هي صديقتك؟</font>

432
00:37:45,185 --> 00:37:47,845
<font color="#ffff00">.أجل. هذه أستاذتي</font>

433
00:37:48,745 --> 00:37:51,965
<font color="#ffff00">هذه "ليلا"، درسنا
.المرحلة الابتدائيَّة معًا</font>

434
00:37:52,665 --> 00:37:55,085
<font color="#ffff00">.مرحبًا -
.مساء الخير -</font>

435
00:37:56,545 --> 00:37:58,885
<font color="#ffff00">.العلاقات الطويلة مهمة</font>

436
00:38:02,545 --> 00:38:04,645
<font color="#ffff00">هل أنتِ متزوِّجة؟ -
.أجل -</font>

437
00:38:06,765 --> 00:38:09,625
<font color="#ffff00">أنت في عمر "إيلينا"؟ -
.أكبر منها بأسبوعين -</font>

438
00:38:11,965 --> 00:38:13,945
<font color="#ffff00">هل عرّفتهما إلى "ناديا"؟
.لا -</font>

439
00:38:14,125 --> 00:38:16,425
<font color="#ffff00">وماذا تنتظر؟ -
.لقد وصلتا للتو -</font>

440
00:38:16,645 --> 00:38:20,946
<font color="#ffff00">.ناديا" تودّ التعرُّف إليك"
.هذا محتال، لا تثقي به</font>

441
00:38:21,605 --> 00:38:23,185
<font color="#ffff00">.لكنّ "ناديا" فتاة ذكية</font>

442
00:38:23,565 --> 00:38:27,465
<font color="#ffff00">.سترين كيف ستصبحان صديقتين
.ستنال إعجابك حقًا</font>

443
00:38:27,945 --> 00:38:29,285
<font color="#ffff00">.لنذهب -
.استمتعوا بوقتكم -</font>

444
00:38:29,445 --> 00:38:30,745
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

445
00:38:32,085 --> 00:38:36,225
<font color="#ffff00">،اختي نغّصت عليّ طفولتي
.إنها مصدر للإزعاج طيلة 16 عام</font>

446
00:38:56,292 --> 00:38:59,152
<font color="#ffff00">،ناديا" تعالي"
."أريد أن أعرّفكِ على "إيلينا</font>

447
00:39:02,505 --> 00:39:05,085
<font color="#ffff00">.هذه "إيلينا"، تلميذة ماما -
.مرحبا -</font>

448
00:39:07,745 --> 00:39:09,805
<font color="#ffff00">."كم أنا سعيدة بمعرفتك يا "إيلينا</font>

449
00:39:10,185 --> 00:39:11,565
<font color="#ffff00">.مرحبًا</font>

450
00:39:11,865 --> 00:39:13,925
<font color="#ffff00">.كتاباتك الإنشائية تأسرني</font>

451
00:39:14,105 --> 00:39:17,425
<font color="#ffff00">دائمًا أسأل ماما إن ما كنتِ
.قد كتبتِ إنشاءً آخر</font>

452
00:39:17,785 --> 00:39:19,045
<font color="#ffff00">."شكرًا لكِ، "ناديا</font>

453
00:39:20,205 --> 00:39:22,385
<font color="#ffff00">.كلكم ذوق</font>

454
00:39:24,325 --> 00:39:26,025
<font color="#ffff00">.هذه صديقتي</font>

455
00:39:26,685 --> 00:39:28,785
<font color="#ffff00">."رافايلا كارّاتشي" -
.ناديا"، تشرفت بعرفتك" -</font>

456
00:39:28,965 --> 00:39:30,785
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "لينو -
."مرحبًا، "نينو -</font>

457
00:39:31,545 --> 00:39:33,925
<font color="#ffff00">تعرفون بعضكم؟ -
.أجل -</font>

458
00:39:34,145 --> 00:39:36,565
<font color="#ffff00">.نحن من نفس الحيّ</font>

459
00:39:38,285 --> 00:39:40,065
<font color="#ffff00">.مرحبًا</font>

460
00:39:42,805 --> 00:39:44,665
<font color="#ffff00">كيف كانت الرحلة إلى "إنجلترا"؟</font>

461
00:39:45,345 --> 00:39:48,245
<font color="#ffff00">.مثيرة جًدا. أريد العودة قريبًا</font>

462
00:39:52,877 --> 00:39:54,857
<font color="#ffff00">.لنرقص -
ليلا"، هل ستأتين؟" -</font>

463
00:39:55,025 --> 00:39:56,405
<font color="#ffff00">.لا أشعر بالرغبة في ذلك</font>

464
00:40:11,917 --> 00:40:13,697
<font color="#ffff00">أنتِ "ليلا"، صحيح؟</font>

465
00:40:13,885 --> 00:40:16,625
<font color="#ffff00">أنا "نينو سارّاتوري"، هل تذكرينني؟ -
.أجل -</font>

466
00:40:22,345 --> 00:40:24,565
<font color="#ffff00">هل تريدين الرقص؟ -
.كلا -</font>

467
00:40:37,525 --> 00:40:38,785
<font color="#ffff00">!ليلا"، تعالي"</font>

468
00:42:34,245 --> 00:42:35,525
<font color="#ffff00">!يا إلهي</font>

469
00:42:38,265 --> 00:42:41,465
<font color="#ffff00">آسف، نحن كنا... لقد
.كانت تبحث عن الحمام</font>

470
00:42:41,945 --> 00:42:43,445
<font color="#ffff00">.أجل، المعذرة</font>

471
00:42:44,165 --> 00:42:45,905
<font color="#ffff00">.المعذرة</font>

472
00:42:46,485 --> 00:42:48,065
<font color="#ffff00">.وداعًا</font>

473
00:42:51,445 --> 00:42:53,585
<font color="#ffff00">.إيلينا"، صديقتكِ هنا"</font>

474
00:42:53,805 --> 00:42:55,265
<font color="#ffff00">.شكرًا</font>

475
00:42:58,745 --> 00:43:00,325
<font color="#ffff00">ليلا"، هل أنتِ بخير؟"</font>

476
00:43:02,145 --> 00:43:05,205
<font color="#ffff00">.ظليت ابحث طويلًا عنكِ</font>

477
00:43:05,445 --> 00:43:09,125
<font color="#ffff00">.كنت هنا -
.فلنذهب إلى الشرفة، الكل هناك -</font>

478
00:43:09,445 --> 00:43:13,185
<font color="#ffff00">وماذا نفعل هناك؟ -
.ندردش، ونتنفَّس هواء منعشًا -</font>

479
00:43:13,805 --> 00:43:15,545
<font color="#ffff00">.اذهبي أنت</font>

480
00:43:16,885 --> 00:43:19,025
<font color="#ffff00">هل مللتِ؟</font>

481
00:43:21,805 --> 00:43:24,345
<font color="#ffff00">.لا، أنظر إلى الكتب</font>

482
00:43:25,485 --> 00:43:28,025
<font color="#ffff00">أرأيت ما أكثرها؟</font>

483
00:43:28,545 --> 00:43:30,085
<font color="#ffff00">.أجل</font>

484
00:43:31,245 --> 00:43:32,945
<font color="#ffff00">.هيا</font>

485
00:43:40,845 --> 00:43:42,785
<font color="#ffff00">"مرحبًا، "غريكو -
.مرحبًا -</font>

486
00:43:51,145 --> 00:43:54,445
<font color="#ffff00">الصراع بين الأغنياء والفقراء
،بين المُستغِّلين والمٌستغَّلين</font>

487
00:43:54,685 --> 00:43:56,565
<font color="#ffff00">.أمرٌ لم يعد بالإمكان تفاديه</font>

488
00:43:56,645 --> 00:44:01,205
<font color="#ffff00">الحقيقة المفصلية تتمحور
بأن لا يمكن تخويف الضحايا</font>

489
00:44:01,405 --> 00:44:03,225
<font color="#ffff00">.وسيتمروا في نضالهم</font>

490
00:44:03,405 --> 00:44:06,465
<font color="#ffff00">المشكلة الحقيقة بأنكم
أنتم يا شبان تعتقدون</font>

491
00:44:06,705 --> 00:44:09,845
<font color="#ffff00">.بأن بإمكانكم جني أي شيء بدون تضحيات</font>

492
00:44:10,205 --> 00:44:14,685
<font color="#ffff00">،ولكن بناء عالم جديد يحتاج وقت
.ويجب وضع خطة</font>

493
00:44:15,365 --> 00:44:18,985
<font color="#ffff00">،العالم لا يتغير بالتخطيط
.لا بدّ من سفك الدماء</font>

494
00:44:19,265 --> 00:44:22,045
<font color="#ffff00">.العنف مهم -
.أنت مخطىء -</font>

495
00:44:22,245 --> 00:44:24,385
<font color="#ffff00">أتدري ما الذي تفتقر إليه؟</font>

496
00:44:25,545 --> 00:44:28,605
<font color="#ffff00">،الثقة
.بدون ثقة، الأمور لا تتغير</font>

497
00:44:28,845 --> 00:44:32,105
<font color="#ffff00">العالم لديه القدرات
التقنيَّة والبشرية اللازمة</font>

498
00:44:32,345 --> 00:44:35,605
<font color="#ffff00">لمحو الإستعمار والجوع
.والحروب من وجه الأرض</font>

499
00:44:36,025 --> 00:44:39,725
<font color="#ffff00">"انظر ماذا فعل "دانيلو دولتشي
،"في جزيرة "صقلية</font>

500
00:44:39,965 --> 00:44:41,665
<font color="#ffff00">قام بالإضراب عن الطعام</font>

501
00:44:41,845 --> 00:44:45,745
<font color="#ffff00">اعتراضًا على موت الأطفال
...بسبب سوء التغذية</font>

502
00:44:46,025 --> 00:44:48,205
<font color="#ffff00">.موقف "بينديتو باريتا" كمثال بسيط</font>

503
00:44:48,525 --> 00:44:50,665
<font color="#ffff00">.المواقف الفردية ليست بالحسبان</font>

504
00:44:50,885 --> 00:44:53,345
<font color="#ffff00">مارتن لوثر كنج" موقف فردي؟"</font>

505
00:44:53,805 --> 00:44:57,685
<font color="#ffff00">الرئيس "فؤاد شهاب" الذي
وافق بين الأطياف اللبنانية</font>

506
00:44:57,845 --> 00:44:59,425
<font color="#ffff00">بعد أزمة 58؟</font>

507
00:44:59,625 --> 00:45:04,206
<font color="#ffff00">والفضل له أيضًا بأنه يمكنك الآن
."الذهاب إلى "بيروت" وكأنك في "باريس</font>

508
00:45:04,465 --> 00:45:08,985
<font color="#ffff00">ما تسميه بالمواقف الفردية
.أصبحت كثيرة وقوة عظمى</font>

509
00:45:09,445 --> 00:45:13,005
<font color="#ffff00">يعجبني تصويرهم على أنهم
.كتيبة عالمية من أجل السلام</font>

510
00:45:13,172 --> 00:45:15,312
<font color="#ffff00">!لا تقل ذلك مجددًا</font>

511
00:45:15,945 --> 00:45:19,405
<font color="#ffff00">أنت فقط معجب باسم
."كتيبة عالمية من أجل السلام"</font>

512
00:45:19,645 --> 00:45:22,205
<font color="#ffff00">.ربما أنت محق، يعجبني الاسم</font>

513
00:45:22,845 --> 00:45:25,785
<font color="#ffff00">ربما لأنه يدفعني نحو
.الأمل بشيء أفضل</font>

514
00:45:25,985 --> 00:45:27,885
<font color="#ffff00">هل تأمل بشيء أفضل؟</font>

515
00:45:28,085 --> 00:45:30,985
<font color="#ffff00">.أنت موهوم يا "نينو"، أو خائف</font>

516
00:45:32,485 --> 00:45:33,665
<font color="#ffff00">.نينو" محق"</font>

517
00:45:34,965 --> 00:45:38,065
<font color="#ffff00">.يجب علينا ألَّا نكرَّر أخطاء الأجيال السابقة</font>

518
00:45:38,745 --> 00:45:41,605
<font color="#ffff00">لم أعد أريد العيش في عالم
.تسوده الحروب والنزاعات مجددًا</font>

519
00:45:42,505 --> 00:45:46,005
<font color="#ffff00">يجب أن تكون الحرب اليوم
.ضد الترسانات النووية</font>

520
00:45:46,245 --> 00:45:48,345
<font color="#ffff00">.ضدَّ الحرب نفسها</font>

521
00:45:50,065 --> 00:45:53,685
<font color="#ffff00">إن سمحنا لهم باستخدام تلك
.الأسلحة فسنكون مذنبين</font>

522
00:45:54,545 --> 00:45:56,325
<font color="#ffff00">.أكثر من "النازيين" أعينهم</font>

523
00:45:56,945 --> 00:46:00,025
<font color="#ffff00">هنالك الكثير من الطغاة
.لا يزالون يستعبدون شعوبهم</font>

524
00:46:01,045 --> 00:46:03,865
<font color="#ffff00">،ونحن بحاجة طارئة إلى التغيير</font>

525
00:46:04,865 --> 00:46:06,885
<font color="#ffff00">.لكن التغيير يتمّ بوسائل سلميَّة</font>

526
00:46:07,065 --> 00:46:09,285
<font color="#ffff00">.أتفق معكِ كليًا</font>

527
00:46:09,565 --> 00:46:13,445
<font color="#ffff00">حاولي اقناع هذا
.المتمرد الهائج العنيد</font>

528
00:46:14,485 --> 00:46:16,505
<font color="#ffff00">أتذكرون ما قاله الشاعر "كوازيمودو"؟</font>

529
00:46:16,725 --> 00:46:20,925
<font color="#ffff00">انسوا يا أبناء سحاب الدماء
،المتصاعدة من الأرض</font>

530
00:46:21,605 --> 00:46:23,625
<font color="#ffff00">...انسوا الآباء</font>

531
00:46:24,345 --> 00:46:27,205
<font color="#ffff00">،فقبورهم يغمرها الحطام</font>

532
00:46:27,585 --> 00:46:30,285
<font color="#ffff00">طيور الشحرور، والرياح</font>

533
00:46:30,525 --> 00:46:32,865
<font color="#ffff00">.تعتري قلوبهم</font>

534
00:46:37,025 --> 00:46:38,165
<font color="#ffff00">.بالضبط</font>

535
00:46:39,385 --> 00:46:43,165
<font color="#ffff00">.كم أنتِ شاطرة وذكية. كم أنتِ شجاعة</font>

536
00:46:44,325 --> 00:46:46,425
<font color="#ffff00">.لا يبدو لي ما قلته شجاعة</font>

537
00:46:46,605 --> 00:46:50,225
<font color="#ffff00">إذا قلتِ شيئًا مختلف عن البقية
.فأنتِ تكونين أكثر من شجاعة</font>

538
00:46:50,592 --> 00:46:53,716
<font color="#ffff00">،يشمل الكل، أكانوا ضحايا أو جناة</font>

539
00:46:53,949 --> 00:46:55,869
<font color="#ffff00">عبيد أو سادة</font>

540
00:46:56,985 --> 00:47:01,065
<font color="#ffff00">لكي نقوم بذلك، يجب علينا
،اتباع ما أحسنت "إيلينا" قوله</font>

541
00:47:01,865 --> 00:47:04,785
<font color="#ffff00">.نشن حرب على الترسانات النووية</font>

542
00:47:05,125 --> 00:47:07,105
<font color="#ffff00">.إنَّني متعبة جدًا</font>

543
00:47:08,085 --> 00:47:10,545
<font color="#ffff00">.لقد اتصلتُ لـ"ستيفانو"، إنه في الأسفل</font>

544
00:47:10,745 --> 00:47:12,485
<font color="#ffff00">.انتظري أطول قليلًا</font>

545
00:47:13,385 --> 00:47:16,245
<font color="#ffff00">.لا، يكفي، لقد سئمت الجلوس هنا</font>

546
00:47:16,845 --> 00:47:19,185
<font color="#ffff00">.انتظري 5 دقائق -
.لا -</font>

547
00:47:19,885 --> 00:47:22,505
<font color="#ffff00">.الحزب المسيحي الديموقراطي وعدوا بالتغيير</font>

548
00:47:22,725 --> 00:47:26,225
<font color="#ffff00">.ولكنهم لا يتفقون فيما بينهم</font>

549
00:47:28,145 --> 00:47:31,465
<font color="#ffff00">.يا أستاذة، لقد أتوا ليقلونا</font>

550
00:47:32,145 --> 00:47:34,645
<font color="#ffff00">.اذهبي يا "إيلينا"، لا عليك -
.شكرًا لك -</font>

551
00:47:35,985 --> 00:47:38,605
<font color="#ffff00">."وداعًا يا "نينو"، وداعًا يا "ناديا</font>

552
00:47:39,385 --> 00:47:40,845
<font color="#ffff00">.وداعًا، شكرًا لكم</font>

553
00:47:48,225 --> 00:47:50,525
<font color="#ffff00">ما الخطب؟ ما الأمر؟</font>

554
00:47:51,225 --> 00:47:54,045
<font color="#ffff00">لم يصيبني ملل منذ
.ولدت كما أصابني اليوم</font>

555
00:47:56,705 --> 00:47:59,125
<font color="#ffff00">.كان من الأفضل لو ذهبنا للسينما</font>

556
00:47:59,365 --> 00:48:04,165
<font color="#ffff00">حتى مشاهدة التلفاز كان سيكون
.أفضل من الجلوس مع هؤلاء الخرائيِّين</font>

557
00:48:05,905 --> 00:48:08,485
<font color="#ffff00">!يا له من مكان مقرف</font>

558
00:48:08,705 --> 00:48:11,365
<font color="#ffff00">.منزل مليِّىء بالمقتنيات القديمة</font>

559
00:48:11,612 --> 00:48:13,712
<font color="#ffff00">،الأثاث عمره مائة عام</font>

560
00:48:13,925 --> 00:48:15,865
<font color="#ffff00">.والمنزل ثلاثمائة عام</font>

561
00:48:16,025 --> 00:48:19,285
<font color="#ffff00">والكتب يتراكم عليها الغبار
.وكلها كتب بائدة</font>

562
00:48:19,545 --> 00:48:22,085
<font color="#ffff00">،لم يكدحوا للحصول على أيَّ شيء</font>

563
00:48:22,285 --> 00:48:26,305
<font color="#ffff00">لقد ولدوا مع هذه المقتنيات البائدة
.لذا هم يخالون بأنهم رب العالمين</font>

564
00:48:29,205 --> 00:48:32,425
<font color="#ffff00">،يأكلون هكذا، ويتكلَّمون هكذا
...ويتحرَّكون هكذا</font>

565
00:48:33,925 --> 00:48:37,505
<font color="#ffff00">لكن رؤوسهم تخلو من
.أيَّ فكرة تعنيهم هم</font>

566
00:48:37,745 --> 00:48:40,665
<font color="#ffff00">،يعرفون كل شيء
.ولا يعرفون شيئًا</font>

567
00:48:41,465 --> 00:48:48,225
<font color="#ffff00">،لا يمكنك أن تفهم أيّ كلمة ممَّا يقولون
.ولا أعتقد بأن أحدهم يفهم الآخر كذلك</font>

568
00:48:48,765 --> 00:48:52,085
<font color="#ffff00">...الانفتاح على اليسار، ترسانات نووية</font>

569
00:48:52,745 --> 00:48:55,005
<font color="#ffff00">،"في المرة القادمة، لا تأخذيني معك يا "لينو</font>

570
00:48:55,205 --> 00:48:58,145
<font color="#ffff00">خذي "باسكوال"، سترين
.كيف ينال منهم جميعًا</font>

571
00:49:03,745 --> 00:49:08,266
<font color="#ffff00">إنهم ليسو سوى قرود تتبوَّل
.وتتغوَّط في المرحاض بدلًا من الأرض</font>

572
00:49:10,385 --> 00:49:12,085
<font color="#ffff00">،ولكنهم نسوا ذلك</font>

573
00:49:12,265 --> 00:49:14,525
<font color="#ffff00">.لهذا يتفاخرون بأنفسهم</font>

574
00:49:15,545 --> 00:49:20,745
<font color="#ffff00">.اسمعي منَّي، حذار
.فأنتِ أصبحت ببَّغاء الببَّغاوات</font>

575
00:49:21,385 --> 00:49:24,305
<font color="#ffff00">كان عليك أن تراها
...وتسمع صوتها</font>

576
00:49:25,425 --> 00:49:28,045
<font color="#ffff00">.هي وابن "سارّاتوري"، متطابقان</font>

577
00:49:28,265 --> 00:49:32,105
<font color="#ffff00">...نحن لدينا القدرات التقنية
...جوع هنا، وفقر هناك</font>

578
00:49:33,185 --> 00:49:38,153
<font color="#ffff00">تقتدين بابن "سارّاتوري"، تتبادلون تمثيل
.الأدوار، لتشعروا بالترحيب في منزلهم</font>

579
00:49:39,005 --> 00:49:42,305
<font color="#ffff00">،اتركونا وحدنا نكابد الشقاء
.ونحطّم رؤوسنا</font>

580
00:49:43,605 --> 00:49:46,167
<font color="#ffff00">...."واكتفوا أنتم بالببَّغائيَّة "كوكا كراك</font>

581
00:49:58,553 --> 00:50:00,413
<font color="#ffff00">."انظري إليه يا "لينو</font>

582
00:50:01,565 --> 00:50:04,225
<font color="#ffff00">.فبغض النظر، فأنا لدي رجل</font>

583
00:50:06,393 --> 00:50:08,453
<font color="#ffff00">،تعرفين الكثير</font>

584
00:50:09,725 --> 00:50:11,785
<font color="#ffff00">.لكنَّك تجهلين هذا</font>

585
00:50:55,885 --> 00:50:57,145
<font color="#ffff00">."وداعًا، "إيليلنا</font>

586
00:50:57,465 --> 00:51:00,345
<font color="#ffff00">.لا تأخذيه على محمل الجد، "ليلا" تمزح</font>

587
00:51:03,425 --> 00:51:05,365
<font color="#ffff00">!كم أنتِ شاطرة</font>

588
00:51:05,585 --> 00:51:07,525
<font color="#ffff00">!كم أنتِ ذكية</font>

589
00:51:08,665 --> 00:51:10,205
<font color="#ffff00">!كم أنتِ شجاعة</font>

590
00:51:13,825 --> 00:51:15,205
<font color="#ffff00">."وداعًا، "غريكو</font>

591
00:51:25,265 --> 00:51:28,320
<font color="#ffff00"><i>كلَّما تذكَّرت نبرتها المتهكمة
،التي انبرت بها في ذلك المساء</i></font>

592
00:51:28,345 --> 00:51:30,685
<font color="#ffff00"><i>،ازددتُ انزعجًا</i></font>

593
00:51:31,105 --> 00:51:33,925
<font color="#ffff00"><i>.وازددتُ كرهًا لها</i></font>

594
00:51:34,725 --> 00:51:38,225
<font color="#ffff00"><i>بدا لي أن لا شيء
.يبرِّر لها ما قالت</i></font>

595
00:51:39,445 --> 00:51:44,005
<font color="#ffff00"><i>بعد نهاية المدرسة، بدأت العمل
."في مكتبة في شارع "ميتسوكانوني</i></font>

596
00:51:44,449 --> 00:51:46,925
<font color="#ffff00"><i>.وأختفيت من الحي</i></font>

597
00:51:53,625 --> 00:51:56,265
<font color="#ffff00">هذا مجلد عن
."كيركغور" و "نيتشه"</font>

598
00:51:57,505 --> 00:51:59,845
<font color="#ffff00">.الآخر لم أفهم ماذا يدعى</font>

599
00:52:00,045 --> 00:52:01,545
<font color="#ffff00">..."سين آند زايّت"</font>

600
00:52:04,465 --> 00:52:06,685
<font color="#ffff00">.آسفه، لكني لم أفهم</font>

601
00:52:08,405 --> 00:52:12,465
<font color="#ffff00">"طلبت كتاب "الكينونة والوقت
.لـ"هدجير" ترجمة "تشيودي" أصدر في 1953</font>

602
00:52:12,725 --> 00:52:14,545
<font color="#ffff00">.سأحضره إليك يا أستاذ</font>

603
00:52:16,045 --> 00:52:17,865
<font color="#ffff00">.هذا هو</font>

604
00:52:18,025 --> 00:52:19,845
<font color="#ffff00">.إنه هو</font>

605
00:52:20,045 --> 00:52:23,265
<font color="#ffff00">اذهبي وضعي الكتب
.التي وصلت في الصباح</font>

606
00:52:24,545 --> 00:52:28,405
<font color="#ffff00">هذه النسخة الوحيدة المرخص بها
.بالترجمة الإيطالية</font>

607
00:52:29,005 --> 00:52:31,205
<font color="#ffff00">.أكنّ كل الإحترام لهذا الناشر</font>

608
00:52:31,265 --> 00:52:33,605
<font color="#ffff00">.أنت محق، كنت أعرف بأني سأجدها هنا</font>

609
00:52:33,865 --> 00:52:38,985
<font color="#ffff00">أنا على يقين بأنك ستجد
.الكثير من الكتب المترجمة هنا</font>

610
00:52:39,165 --> 00:52:41,105
<font color="#ffff00">.لنأمل ذلك</font>

611
00:52:41,285 --> 00:52:45,125
<font color="#ffff00">...لقد تداولا مبادرات هامة</font>

612
00:52:45,473 --> 00:52:49,182
<font color="#ffff00">في الواقع، اغلب أعمال هذا
...الفيلسوف يجب أن يذاع صيتها</font>

613
00:53:09,825 --> 00:53:11,525
<font color="#ffff00">إيلينا"، أين تذهبين؟"</font>

614
00:53:15,645 --> 00:53:17,985
<font color="#ffff00">!"نينو" -
!"لينو" -</font>

615
00:53:18,845 --> 00:53:21,745
<font color="#ffff00">من أين جئتِ؟ -
.من المكتبة -</font>

616
00:53:22,525 --> 00:53:25,105
<font color="#ffff00">.كنا نبحث عنك -
ماذا؟ -</font>

617
00:53:25,425 --> 00:53:29,865
<font color="#ffff00">نحن نعلم بأنكِ تعملين في
.واحدة من تلك المكتبات</font>

618
00:53:30,065 --> 00:53:32,165
<font color="#ffff00">.لقد بحثنا عنك في كل المكتبات</font>

619
00:53:32,505 --> 00:53:35,245
<font color="#ffff00">.لقد كنت خلف رف الكتب، ولكني رأيتكم</font>

620
00:53:36,525 --> 00:53:40,445
<font color="#ffff00">أتريدين الذهاب إلى السينما معنّا؟
.شكرًا، ولكني لا أستطيع -</font>

621
00:53:41,125 --> 00:53:42,665
<font color="#ffff00">.سوف نمر عليكِ في وقتًا آخر</font>

622
00:53:43,245 --> 00:53:45,305
<font color="#ffff00">.يجب أن أذهب إلى البيت</font>

623
00:53:45,525 --> 00:53:48,985
<font color="#ffff00">لكنكِ تستطيعين التنزه في الحيّ قليلًا؟ -
.أجل -</font>

624
00:53:49,625 --> 00:53:52,125
<font color="#ffff00">.سنأتي إليك نحن إذن</font>

625
00:53:53,705 --> 00:53:54,845
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

626
00:53:56,625 --> 00:53:58,845
<font color="#ffff00">هلّا ذهبنا إلى السينما؟ -
.لنذهب -</font>

627
00:53:59,825 --> 00:54:01,445
<font color="#ffff00">.سنراكِ</font>

628
00:54:01,965 --> 00:54:03,465
<font color="#ffff00">.وداعًا</font>

629
00:54:06,465 --> 00:54:07,565
<font color="#ffff00">.شكرًا</font>

630
00:54:09,745 --> 00:54:12,885
<font color="#ffff00"><i>لم يكن يشبه أباه ولا
،في أي ملمح بسيط</i></font>

631
00:54:13,145 --> 00:54:16,045
<font color="#ffff00"><i>،لا القامة، ولا الوجه، ولا الأسلوب</i></font>

632
00:54:16,465 --> 00:54:18,565
<font color="#ffff00"><i>.ولا حتى الصوت، أو النظرة</i></font>

633
00:54:19,125 --> 00:54:21,505
<font color="#ffff00"><i>كان طفرة شاذَّة، رقيقًا وعذبًا</i></font>

634
00:54:22,525 --> 00:54:25,345
<font color="#ffff00"><i>كم كان جذابًا
،بشعره المنفوش</i></font>

635
00:54:25,565 --> 00:54:28,625
<font color="#ffff00"><i>كم كان غريبًا عن
...أيّ شكل ذكوري آخر</i></font>

636
00:54:50,225 --> 00:54:51,925
<font color="#ffff00">!بينوتشا"، يا للمفاجأة"</font>

637
00:54:52,865 --> 00:54:54,725
<font color="#ffff00">هل طرأ شيئًا؟</font>

638
00:54:55,685 --> 00:54:58,145
<font color="#ffff00">.ادخلي -
.لا، فأنا مستعجلة -</font>

639
00:54:58,345 --> 00:55:01,365
<font color="#ffff00">،لا يوجد أحد بالداخل
.لقد ذهبوا كلهم للكنيسة</font>

640
00:55:01,565 --> 00:55:05,185
<font color="#ffff00">،لقد رأيتهم
.احضرت إليك دعوة الزفاف</font>

641
00:55:07,105 --> 00:55:09,765
<font color="#ffff00">.إنها لكِ، نريد منك الحضور</font>

642
00:55:11,125 --> 00:55:12,985
<font color="#ffff00">."إنه ذنب "ستيفانو</font>

643
00:55:13,085 --> 00:55:14,965
<font color="#ffff00">،لم يمتنع عن شراء منزل جديد فحسب</font>

644
00:55:15,065 --> 00:55:18,126
<font color="#ffff00">بل ويتذرع بأنه أنفق من حسابه على فستان
،العرس، وخدمة التصوير، وحفل الاستقبال</font>

645
00:55:18,445 --> 00:55:20,425
<font color="#ffff00">قام بمحو نصف سكان
.الحي من قائمة المدعوِّين</font>

646
00:55:20,905 --> 00:55:24,285
<font color="#ffff00">.رينو" يعتذر أيضًا، لأننا لم ندعوا عائلتك"</font>

647
00:55:24,845 --> 00:55:28,970
<font color="#ffff00">ستيفانو" قال إنّ استثماراته في
.محلّ الأحذية والبقالة تركته بلا سيوله</font>

648
00:55:29,205 --> 00:55:31,025
<font color="#ffff00">.وهو الآن خال الوفاض</font>

649
00:55:31,705 --> 00:55:34,565
<font color="#ffff00">."ناهيك عن تبذير "رينو</font>

650
00:55:34,765 --> 00:55:36,505
<font color="#ffff00">.لقد اشترى سيَّارة</font>

651
00:55:37,005 --> 00:55:38,545
<font color="#ffff00">.لا عليك</font>

652
00:55:38,705 --> 00:55:42,685
<font color="#ffff00">"كنّا نحلم بعرس كعرس "ليلا
.ومنزل مطلًا على سِّكة القطار</font>

653
00:55:42,985 --> 00:55:46,285
<font color="#ffff00">.بدلًا من أن تعطينا ماما غرفة نوم بابا</font>

654
00:55:46,792 --> 00:55:51,140
<font color="#ffff00">حين يتعلَّق الأمر بأخته يدعي عدم وجود المال
.وحينما يتعلَّق بزوجته ترينه يسرف بلا وازع</font>

655
00:55:51,165 --> 00:55:54,165
<font color="#ffff00">أعتذر لكِ، مجددًا -
.لا عليك، لا تهتمي -</font>

656
00:56:15,265 --> 00:56:16,685
<font color="#ffff00">!"إيلينا"</font>

657
00:56:18,325 --> 00:56:19,705
<font color="#ffff00">!"لينو"</font>

658
00:56:25,405 --> 00:56:28,425
<font color="#ffff00">مرحبًا! ما الذي تفعله هنا؟</font>

659
00:56:28,665 --> 00:56:31,445
<font color="#ffff00">.انزلي. لنذهب للتمشية</font>

660
00:56:32,105 --> 00:56:33,925
<font color="#ffff00">.حسنًا، سأنزل حالًا</font>

661
00:57:28,325 --> 00:57:30,065
<font color="#ffff00">.مرحبًا</font>

662
00:57:31,745 --> 00:57:33,325
<font color="#ffff00">ما الذي تفعله هنا؟</font>

663
00:57:33,505 --> 00:57:35,765
<font color="#ffff00">.أحضرت لكِ هذه لتقومي بقرأتها</font>

664
00:57:37,945 --> 00:57:39,725
<font color="#ffff00">هل ستقرائيِها؟</font>

665
00:57:43,685 --> 00:57:45,145
<font color="#ffff00">.بالطبع</font>

666
00:58:01,785 --> 00:58:03,045
<font color="#ffff00">.لنذهب</font>

667
00:58:10,905 --> 00:58:13,865
<font color="#ffff00">،إنها محدودة الأفق
."مثل "غالياني" و"أرماندو</font>

668
00:58:15,385 --> 00:58:17,685
<font color="#ffff00">.ولكن فيها العديد من الإيجابيات</font>

669
00:58:20,310 --> 00:58:22,090
<font color="#ffff00">."أتحدث بجدية، يا "لينو</font>

670
00:58:22,925 --> 00:58:25,025
<font color="#ffff00">."اكتسبت الكثير من الإيجابيات بفضل الأستاذة "جالياني</font>

671
00:58:25,225 --> 00:58:27,465
<font color="#ffff00">لكنها لا تحتمل من
.لديه آراء مخالفة لآرائِها</font>

672
00:58:29,145 --> 00:58:32,525
<font color="#ffff00">،احصلي منها ما تريدين، ولكن
.اتَّخذي طريقك الخاص بعد ذلك</font>

673
00:58:38,085 --> 00:58:40,585
<font color="#ffff00">.إذا احببتِ، اعرضي المجلَّة على "ليلا" أيضًا</font>

674
00:58:47,665 --> 00:58:49,165
<font color="#ffff00">أين "ناديا"؟</font>

675
00:58:50,085 --> 00:58:52,745
<font color="#ffff00">.ناديا" في المنزل، مع بعض أصدقاء أبيها"</font>

676
00:58:52,945 --> 00:58:54,965
<font color="#ffff00">."ستقوم برحلة إلى دولة "النرويج</font>

677
00:58:55,745 --> 00:58:58,245
<font color="#ffff00">وأنت، هل ستمضي الإجازة
مع عائلتك في جزيرة "إسكا"؟</font>

678
00:58:58,465 --> 00:59:01,125
<font color="#ffff00">،مع والدي؟ مستحيل
.حتى لو اضطروا على قتلي</font>

679
00:59:01,585 --> 00:59:04,085
<font color="#ffff00">سأذهب إلى "إسكا" ولكني
.سأبيت في منزل صديقي</font>

680
00:59:04,325 --> 00:59:07,185
<font color="#ffff00">يجب أن ندرس. وأنتِ؟</font>

681
00:59:07,385 --> 00:59:11,746
<font color="#ffff00">لا أدري، أنا ابحث عن عمل
.صيفي، لأن المكتبة ستُغلق</font>

682
00:59:11,985 --> 00:59:13,965
<font color="#ffff00">لماذا لا تأتي وتقومي بزيارتي؟</font>

683
00:59:14,445 --> 00:59:15,745
<font color="#ffff00">وكيف ليّ ذلك؟</font>

684
00:59:15,905 --> 00:59:18,205
<font color="#ffff00">.ما المانع؟ هيَّا، تعالي</font>

685
00:59:23,125 --> 00:59:25,025
<font color="#ffff00">.يعجبني التحدث معكِ</font>

686
00:59:25,185 --> 00:59:26,765
<font color="#ffff00">.وأنا أيضًا</font>

687
00:59:27,485 --> 00:59:30,265
<font color="#ffff00">أريد أن أعرف رأيك في المجلة</font>

688
00:59:35,405 --> 00:59:37,905
<font color="#ffff00">.لقد عشت هنا لسنوات</font>

689
00:59:39,705 --> 00:59:41,885
<font color="#ffff00">هلّا ذهبنا لشرب بعض القهوة؟ -
.حسنًا -</font>

690
00:59:44,725 --> 00:59:46,385
<font color="#ffff00">!"دوناتو"</font>

691
00:59:46,504 --> 00:59:47,985
<font color="#ffff00">من هذه؟</font>

692
00:59:48,365 --> 00:59:50,785
<font color="#ffff00">إنَّها "ميلينا"، ألا تتذكرها؟</font>

693
00:59:54,565 --> 00:59:56,505
<font color="#ffff00">أتقوم بمناداتي؟</font>

694
00:59:56,705 --> 00:59:57,845
<font color="#ffff00">.لا أدري</font>

695
00:59:58,005 --> 00:59:59,385
<font color="#ffff00">!"دوناتو"</font>

696
01:00:03,825 --> 01:00:08,145
<font color="#ffff00">لماذا تناديني بـ"دوناتو"؟
هل أبدو لكِ أنَّني أشبه أبي؟</font>

697
01:00:09,028 --> 01:00:10,403
<font color="#ffff00">.كلا</font>

698
01:00:11,425 --> 01:00:13,565
<font color="#ffff00">متأكدة؟ -
.أجل</font>

699
01:00:13,745 --> 01:00:15,645
<font color="#ffff00">!"انتظر لي يا "دوناتو</font>

700
01:00:18,505 --> 01:00:21,285
<font color="#ffff00">.ربما من الأفضل أن أذهب -
...كلا، انتظر -</font>

701
01:00:23,385 --> 01:00:25,565
<font color="#ffff00">.كلا يا "لينو، سأذهب</font>

702
01:00:26,345 --> 01:00:27,925
<font color="#ffff00">."إنَّني قادمة، يا "دوناتو</font>

703
01:00:28,105 --> 01:00:30,045
<font color="#ffff00">.أجل، ربما من الأفضل أن تذهب</font>

704
01:00:30,225 --> 01:00:32,885
<font color="#ffff00">"عديِني بأنك ستأتين إلى جزيرة "إسكا</font>

705
01:00:35,485 --> 01:00:37,545
<font color="#ffff00">دوناتو" أين ستذهب؟"</font>

706
01:00:37,645 --> 01:00:39,825
<font color="#ffff00">.إنَّني قادمة</font>

707
01:00:45,825 --> 01:00:47,565
<font color="#ffff00">!"إنَّني قادمة يا "دوناتو</font>

708
01:00:47,765 --> 01:00:49,905
<font color="#ffff00">أين ستذهب يا "دوناتو"؟</font>

709
01:00:56,211 --> 01:00:58,342
ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

710
01:00:58,367 --> 01:01:03,605
<font color="#ffff00">{\pos(200,280){\fs25\c&H649CEE&\3c&H000000&}<font face="1Lionsys Reqa>يوجد إعلان للأحداث التالية
بعد شارة النهاية</font>

711
01:02:08,787 --> 01:02:09,724
<font color="#ffff00">."ليلا"</font>

712
01:02:13,005 --> 01:02:15,325
{\pos(290,105)}{\fad(400,450)\c&H000000&\t(\c&H3A66FF&)}تاليًا في
{\fad(400,600)\c&H000000&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\fad(400,600)\c&H000000&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد

713
01:02:19,803 --> 01:02:21,358
<font color="#ffff00">.أنا مسرور لرؤيتك</font>

714
01:02:26,052 --> 01:02:27,060
<font color="#ffff00">.اعترفي</font>

715
01:02:27,239 --> 01:02:28,340
<font color="#ffff00">.أنتِ معجبة به</font>

716
01:02:31,664 --> 01:02:33,634
<font color="#ffff00">.عليّ أن أخبرك شيئًا</font>

717
01:02:34,290 --> 01:02:36,470
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} <font color="#ffff00">{fs30\fs35&}<font face="1Lionsys Reqa">صديقتي المذهِلة</font>
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H00BFFB&)}حِكاية الاسم الجديد

718
00:04:20,942 --> 00:04:22,275
<font color="#ffff00">!لا</font>

719
00:16:28,391 --> 00:16:29,375
<font color="#ffff00">لينو"؟"</font>

720
00:35:18,634 --> 00:35:19,767
<font color="#ffff00">.كلا</font>

721
00:36:56,166 --> 00:37:01,168
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}أود البكاء{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

722
00:37:02,137 --> 00:37:06,373
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}دعوني ابكي{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

723
00:37:08,577 --> 00:37:10,591
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}تشمخ الجِّبال{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

724
00:38:36,429 --> 00:38:40,731
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}يا للسماء{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

725
00:38:41,968 --> 00:38:47,271
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}يا للسماء{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

726
00:39:50,506 --> 00:39:53,507
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}هيا جميعًا، ارقصوا وحركوا أياديكم{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

727
00:39:53,542 --> 00:39:56,009
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}هل أنتم مستعدون{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

728
00:39:56,044 --> 00:39:59,179
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}سوف أغني أغنيةً، ولن تأخذ وقتًا طويلًا{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

729
00:39:59,582 --> 00:40:02,382
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}سترقصون "روك أند رول" على هذا النحو{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

730
00:40:02,518 --> 00:40:05,619
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}يلا، لنرقص مجددًا{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

731
00:40:05,654 --> 00:40:08,054
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}كما فعلنا في الصيف المنصرم{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

732
00:40:08,090 --> 00:40:11,325
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}نعم، لنرقص مجددًا{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

733
00:40:11,360 --> 00:40:14,695
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}كما فعلنا في العام المنصرم{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

734
00:40:14,730 --> 00:40:17,163
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}أتتذكرون حينما{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

735
00:40:17,199 --> 00:40:20,065
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}أصبحت الأشياء تدندن{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

736
00:40:20,101 --> 00:40:23,869
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}يلا، لنرقص مجددًا{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

737
00:40:23,904 --> 00:40:26,572
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}وقت رقصة "الروك أند رول" قد حان{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

738
00:40:28,264 --> 00:40:30,710
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}قرب، قرب، قرب{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

739
00:40:30,745 --> 00:40:33,178
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}يلا، لنرقص مجددًا{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

740
00:40:33,214 --> 00:40:38,517
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}يا حبيبي، قل لي بأنك تحبني مجددًا{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

741
00:40:38,553 --> 00:40:41,254
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}يلا، لنرقص مجددًا{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

742
00:40:41,289 --> 00:40:43,956
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}كما فعلنا في الصيف المنصرم{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

743
00:40:44,692 --> 00:40:47,260
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}يلا، لنرقص مجددًا{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

744
00:40:47,295 --> 00:40:49,662
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}كما فعلنا في العام المنصرم{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

745
00:41:03,010 --> 00:41:05,844
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}ما الذي يحلق هناك في الأعلى{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

746
00:41:05,880 --> 00:41:08,480
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}أهو طائر؟{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}كلا{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

747
00:41:08,515 --> 00:41:11,583
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}أهي طائرة؟{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}كلا{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

748
00:41:11,618 --> 00:41:15,687
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}أهو راقص؟{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}أجل{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

749
00:41:15,722 --> 00:41:17,355
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}لنرقص مجددًا{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

750
00:41:17,391 --> 00:41:20,592
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}كما فعلنا في الصيف المنصرم{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

751
00:41:20,627 --> 00:41:22,995
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}يلا، لنرقص مجددًا{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

752
00:41:23,030 --> 00:41:26,598
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}كما فعلنا في العام المنصرم{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

753
00:41:26,633 --> 00:41:29,334
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}أتتذكرون حينما{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

754
00:41:29,369 --> 00:41:32,437
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}أصبحت الأشياء تدندن{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

755
00:41:32,472 --> 00:41:35,440
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}يلا، لنرقص مجددًا{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

756
00:41:35,475 --> 00:41:37,575
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}وقت رقصة "الروك أند رول" قد حان{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

757
00:41:39,413 --> 00:41:42,280
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}قرب، قرب، قرب{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

758
00:41:42,316 --> 00:41:45,016
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}يلا بنّا مجددًا{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

759
00:41:45,385 --> 00:41:50,455
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}يا حبيبي، قل لي بأنك تحبني وبعدين{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

760
00:41:50,490 --> 00:41:51,923
{\an8}{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}يلا لنرقص{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

