﻿1
00:00:00,195 --> 00:00:04,765
{\fad(400,600)}{\an8}:تــــــنـــــــويــــــــه
،قد تكون الحلقة غير مناسبة لمن هم دون الـ14
.تحتوي على مشاهد عنف، وألفاظ بذيئة، ومحتوى للبالغين

2
00:00:05,547 --> 00:00:07,426
{\fad(150,100)}{\pos(290,105)}{\fad(0,0)\c&H3A66FF&\t(\c&H3A66FF&)}سابقًا في
{\fad(0,0)\c&H5AD4DE&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\fad(400,600)\c&H3980CE&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد

3
00:00:37,835 --> 00:00:42,089
{\fad(300,3700)}ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

4
00:00:47,313 --> 00:00:51,738
{\fad(400,600)}:تــنــويــه
بعض من المونولوج والحوارات تم نقل ترجمتها جزئيًا أو حرفيًا
.من المجلد الثاني للرواية بترجمة معاوية عبد المجيد

5
00:00:51,763 --> 00:00:54,099
<font color="#ffff00">:Il "Ceppo di Sant'Antonio" - "مشعل القديس "أنطونيو</font>
 مناسبة دينية تقام في "نابولي" وفي
،"جميع أنحاء مقاطعة "كامبانيا

6
00:00:54,124 --> 00:00:56,095
تبدأ المراسم في الـ17 من يناير وتنتهي
.في الـ22 من نفس الشهر عن كلّ عام

7
00:00:56,120 --> 00:00:58,439
،"تقام هذه المناسبة تكريمًا للقديس "أنطونيو
.والذي حسب التقليد، يحرر الحاضرين من الشرور

8
00:00:58,464 --> 00:01:00,774
{\fad(000,600)}عادةً ما تجتمع حشود تتضمن الآلاف من الناس في
.ساحة الشهداء يقومون بإلقاء رغباتهم في النيران

9
00:01:14,320 --> 00:01:17,780
<font color="#ffff00">.إنَّه دومًا جائع. دومًا</font>

10
00:01:18,320 --> 00:01:20,773
<font color="#ffff00">.لا أدر ما يكفي من الحليب</font>

11
00:01:25,260 --> 00:01:27,980
<font color="#ffff00">."اجلسي يا "لينو
.اقضي الوقت معي</font>

12
00:01:33,580 --> 00:01:37,260
<font color="#ffff00">،شكرًا لك على البطانية
.ما كان من داعي لذلك</font>

13
00:01:37,740 --> 00:01:40,261
<font color="#ffff00">.إنها جميلة -
.من دواعي سروري -</font>

14
00:01:41,040 --> 00:01:46,240
<font color="#ffff00">.أخبريني بشيء -
.ما الذي بوسعي أخبارك؟ فأنا لا أقابل أحدًا -</font>

15
00:01:47,460 --> 00:01:51,835
<font color="#ffff00">،أدرس طول اليوم
.وفي وقت الفراغ أقوم بالتدريس الخصوصي</font>

16
00:01:52,061 --> 00:01:54,753
<font color="#ffff00">،أحسنت صنعًا
.ادرسي دومًا</font>

17
00:01:55,620 --> 00:01:59,191
<font color="#ffff00">،لا تتزوجي أبدًا
.والأهم أن لا تنجبي أطفالًا</font>

18
00:01:59,369 --> 00:02:02,515
<font color="#ffff00">ماذا تقولين؟ -
.قد تنجبين طفلًا قبيحًا كهذا -</font>

19
00:02:02,980 --> 00:02:07,020
<font color="#ffff00">.لِمَ تقولين هذا؟ انظري كم هو وسيم -
.كلا، إنَّه قبيح -</font>

20
00:02:07,200 --> 00:02:09,200
<font color="#ffff00">.بل أكثر قبحًا من أبيه</font>

21
00:02:10,020 --> 00:02:12,160
<font color="#ffff00">.جميع أفراد تلك العائلة قبيحون</font>

22
00:02:13,500 --> 00:02:14,808
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "بينو</font>

23
00:02:15,260 --> 00:02:18,060
<font color="#ffff00">.هذه "لينو"، يا للمفاجأة</font>

24
00:02:18,392 --> 00:02:21,292
<font color="#ffff00">."مساء الخير، سيدة "ماريا -
.مساء الخير -</font>

25
00:02:21,780 --> 00:02:24,068
<font color="#ffff00">.ثمَّة جموع من الناس في الأسفل</font>

26
00:02:25,380 --> 00:02:27,092
<font color="#ffff00">.تعالا وانظرا</font>

27
00:02:27,812 --> 00:02:29,186
<font color="#ffff00">.تعالا</font>

28
00:02:39,840 --> 00:02:42,811
<font color="#ffff00">ماذا يفعلون؟ -
."يتجهزون لمشعل القديس "أنطونيو -</font>

29
00:02:42,900 --> 00:02:46,231
<font color="#ffff00">.النار تصرف الأمراض وتطرد العين</font>

30
00:02:47,260 --> 00:02:48,738
<font color="#ffff00">.انظرا</font>

31
00:02:50,060 --> 00:02:51,746
<font color="#ffff00">.الكثير من الأولاد</font>

32
00:02:53,180 --> 00:02:55,863
<font color="#ffff00">.لنغلق النافذة. الجو بارد</font>

33
00:03:00,020 --> 00:03:02,325
<font color="#ffff00">أما زلتِ تعملين في البقالة؟</font>

34
00:03:02,520 --> 00:03:05,760
<font color="#ffff00">.صديقتك غادرت -
.انسي الأمر -</font>

35
00:03:06,780 --> 00:03:09,865
<font color="#ffff00">ألمّ تعد تعمل هناك؟ -
لماذا؟ ألا تعرفين؟ -</font>

36
00:03:10,420 --> 00:03:12,420
<font color="#ffff00">.ليلا" قرَّرت العمل في محلّ الأحذية"</font>

37
00:03:13,080 --> 00:03:14,779
<font color="#ffff00">.كلا، لم أعرف ذلك</font>

38
00:03:15,800 --> 00:03:18,157
<font color="#ffff00">.أعتقدت بأنها لا تهتم بالأحذية</font>

39
00:03:19,300 --> 00:03:22,830
<font color="#ffff00">،يا لابني المسكين
.إنَّه ينفذ ما تريده وحسب</font>

40
00:03:23,060 --> 00:03:25,060
<font color="#ffff00">.لقد عاثت فسادًا لتعمل هناك</font>

41
00:03:25,287 --> 00:03:28,376
<font color="#ffff00">تذهب إلى العمل بأزياء تليق بعارضات
.برنامج (مايك بونجورنو) التلفزيونيّ</font>

42
00:03:28,401 --> 00:03:31,055
<font color="#ffff00">.أنفقتْ أموالًا باهظة لتجديد المحلّ</font>

43
00:03:31,240 --> 00:03:35,754
<font color="#ffff00">لقد اشترت لوحات، ووضعت
.على رفوف الأحذية كتبًا</font>

44
00:03:35,940 --> 00:03:36,990
<font color="#ffff00">كتب؟</font>

45
00:03:37,100 --> 00:03:38,502
<font color="#ffff00">.وثمَّة ما هو أسوأ بكثير</font>

46
00:03:38,527 --> 00:03:43,509
<font color="#ffff00">"استحوذ "الأخَوَين سولارا" على تصاميم "شيرولُّو
."ويقومان بالإنتاج في مصنع في "أفراغولا</font>

47
00:03:43,720 --> 00:03:46,554
<font color="#ffff00">رينو" و"ستيفانو" اعترضا"
.ولكن "الأخَوَين سولارا" لم يأبها</font>

48
00:03:46,780 --> 00:03:49,866
<font color="#ffff00">أتعلمين أنَّ "ليلا" تلقَّت الأمر بسخرية؟
.أخبريها</font>

49
00:03:50,120 --> 00:03:52,800
<font color="#ffff00">قالت: "أنتما من أهداهما
.ذلك الحذاء، ولست أنا</font>

50
00:03:52,980 --> 00:03:55,479
<font color="#ffff00">أنتما من تورَّط في أعمال
.سولارا"، ولست أنا"</font>

51
00:03:55,700 --> 00:03:58,197
<font color="#ffff00">،أنتما وغدان
فما الذي يسعني فعله لأجلكما؟</font>

52
00:03:58,440 --> 00:04:01,821
<font color="#ffff00">"يخشى "ستيفانو" من أن تُقدم "ليلا
."على تصميم الأحذية لـ"الأخَوَين سولارا</font>

53
00:04:02,720 --> 00:04:05,219
<font color="#ffff00">.لن يحدث هذا -
هل أخبرتك "ليلا" بهذا؟ -</font>

54
00:04:06,260 --> 00:04:09,578
<font color="#ffff00">.كلا
."فنحن لم نلتقي منذ أيام جزيرة "إسكيا</font>

55
00:04:13,840 --> 00:04:15,906
<font color="#ffff00">.لن تُقدم على ذلك، فأنا أعرف طباعها</font>

56
00:04:17,120 --> 00:04:22,281
<font color="#ffff00">ما إن يشتعل فضولها بشيء ما، توليه
.كلّ اهتمامها، حتى تزول رغبتها فيه</font>

57
00:04:22,980 --> 00:04:26,664
<font color="#ffff00">هل سمعتِ يا "بينو"؟
...لينوتشا" تعرف ما تقول"</font>

58
00:04:28,580 --> 00:04:30,150
<font color="#ffff00">.عليّ أن أذهب</font>

59
00:04:30,380 --> 00:04:33,180
<font color="#ffff00">.هيا، يا "لينو"، ابقي أطول</font>

60
00:04:33,500 --> 00:04:36,261
<font color="#ffff00">.سأعود في وقتًا آخر
.مع السلامة</font>

61
00:04:37,300 --> 00:04:38,630
<font color="#ffff00">.مع السلامة</font>

62
00:04:38,780 --> 00:04:42,364
<font color="#ffff00">.تعالي لزيارتي مجددًا، إذا شئتِ</font>

63
00:04:42,923 --> 00:04:44,923
<font color="#ffff00">.فأنا لا أخرج</font>

64
00:04:46,700 --> 00:04:48,700
<font color="#ffff00">.وداعًا -
.وداعًا -</font>

65
00:04:51,300 --> 00:04:52,830
<font color="#ffff00">.نحتاج إلى حطبٍ أكبر</font>

66
00:04:53,080 --> 00:04:55,571
<font color="#ffff00">،اذهبوا وأحضروا حطبًا أكبر
.ضعوا هذه أرضًا</font>

67
00:04:55,740 --> 00:04:57,954
<font color="#ffff00">!حطبًا كبيرًا، بالحال -
!"كارميلا" -</font>

68
00:04:58,180 --> 00:05:00,180
<font color="#ffff00">.أعطيني هذا الصندوق</font>

69
00:05:01,120 --> 00:05:02,899
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "لينو -
."مرحبًا، "إنتسو -</font>

70
00:05:03,340 --> 00:05:05,110
<font color="#ffff00">كارميلا"، هل عاد "إنتسو"؟"</font>

71
00:05:05,320 --> 00:05:09,009
<font color="#ffff00">،لقد عاد ليومين فقط
.ولكنه سيكمل في خلال شهرين</font>

72
00:05:09,200 --> 00:05:10,743
<font color="#ffff00">!"آدا"</font>

73
00:05:18,540 --> 00:05:23,564
<font color="#ffff00">.افتحي أنت البقالة بالغد، سوف أتاخر
.لا تنسي، سيأتي الموزع</font>

74
00:05:23,760 --> 00:05:25,530
<font color="#ffff00">.لا عليك</font>

75
00:05:25,760 --> 00:05:27,454
<font color="#ffff00">.أراكِ غدًا</font>

76
00:05:42,432 --> 00:05:46,095
<font color="#ffff00">ستيفانو" حزين وغاضب دائمًا"
.بسبب صديقتك</font>

77
00:05:46,320 --> 00:05:48,301
<font color="#ffff00">أترين ما الذي فعلته له؟</font>

78
00:05:48,540 --> 00:05:50,739
<font color="#ffff00">.بينوتشا" ذكرت ليّ البعض"</font>

79
00:05:50,860 --> 00:05:52,152
<font color="#ffff00">حقًا؟</font>

80
00:05:52,340 --> 00:05:56,300
<font color="#ffff00">"هل أخبرتكِ بأن "ميكيلي
يوصلها لبيتها بسيارته؟</font>

81
00:05:56,880 --> 00:05:59,868
<font color="#ffff00">.لقد رآها الجميع -
مع "ميكيلي"؟ -</font>

82
00:06:00,160 --> 00:06:02,547
<font color="#ffff00">!"أنطو"
!"أنطونيو"</font>

83
00:06:02,740 --> 00:06:05,625
<font color="#ffff00">ما الذي تفعله بوقوفك هناك؟
.تعال وسأعدنا</font>

84
00:06:05,840 --> 00:06:07,812
<font color="#ffff00">هل عاد "أنطونيو"، أيضًا؟ -
.أجل، لقد عاد -</font>

85
00:06:08,020 --> 00:06:09,670
<font color="#ffff00">لماذا لم تخبريني؟</font>

86
00:06:09,900 --> 00:06:12,654
<font color="#ffff00">.لم أراكِ مطلقًا -
.كان عليّ أن أدرس كثيرًا -</font>

87
00:06:12,860 --> 00:06:16,270
<font color="#ffff00">،"لقد تمّ تسريحه يا "لينو
.بعد أن عانى انهيارًا عصبيًا</font>

88
00:06:16,480 --> 00:06:19,402
<font color="#ffff00">.لا ينام الليل، ولا يجد الراحة</font>

89
00:06:22,475 --> 00:06:28,111
<font color="#ffff00"><i>،كنت أفكِّر: ما شأني أنا بهذه القصص البائسة
،"وبالانتقام التافه الذي يحضر له "آل سولارا</i></font>

90
00:06:28,320 --> 00:06:31,611
<font color="#ffff00"><i>.وبالعيش المتوتِّر حبًا بالمال</i></font>

91
00:06:32,320 --> 00:06:39,285
<font color="#ffff00"><i>وكيف استطاعت "ليلا"، بعد "إسكيا"، وبعد
نينو"، أن تعود لتقارع هؤلاء المافياويِّين؟"</i></font>

92
00:06:40,900 --> 00:06:42,549
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "أنطونيو</font>

93
00:06:44,140 --> 00:06:45,424
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "لينو</font>

94
00:06:46,340 --> 00:06:47,776
<font color="#ffff00">كيف حالك؟</font>

95
00:06:49,420 --> 00:06:51,495
<font color="#ffff00">،لقد كان "باسكوال" محقًا</font>

96
00:06:51,720 --> 00:06:53,847
<font color="#ffff00">.ما من شيء هنا</font>

97
00:06:54,720 --> 00:06:56,300
<font color="#ffff00">ماذا تقصد؟</font>

98
00:06:57,360 --> 00:06:58,973
<font color="#ffff00">.العمل</font>

99
00:07:00,520 --> 00:07:03,950
<font color="#ffff00">.إذا لم أتعافَ، فلن أستطيع العمل</font>

100
00:07:06,420 --> 00:07:08,513
<font color="#ffff00">ما الذي أصابك؟</font>

101
00:07:11,160 --> 00:07:13,075
<font color="#ffff00">.أصابني الخوف</font>

102
00:07:14,180 --> 00:07:16,529
<font color="#ffff00">الخوف؟ -
.ذات ليلة -</font>

103
00:07:17,440 --> 00:07:23,847
<font color="#ffff00">بينما كنت أقوم بمهمَّة الحراسة، تذكرت
.لعبة كان والدي يلعبها معي</font>

104
00:07:24,080 --> 00:07:27,809
<font color="#ffff00">،كان يرسم بالقلم عيونًا وأفواهًا
،على أصابعه الخمسة</font>

105
00:07:28,001 --> 00:07:31,020
<font color="#ffff00">.ثم يقوم بتحريكها كالدمى</font>

106
00:07:37,860 --> 00:07:40,461
<font color="#ffff00">...لا أعرف كيف، ولكني في إحدى المرات</font>

107
00:07:43,320 --> 00:07:47,333
<font color="#ffff00">شعرت بتلك الدمى دخلت يدي</font>

108
00:07:47,740 --> 00:07:50,325
<font color="#ffff00">.وكانت تتحرك بنفسها</font>

109
00:07:53,735 --> 00:07:55,645
<font color="#ffff00">.وتحدثت إليّ</font>

110
00:07:55,840 --> 00:07:58,930
<font color="#ffff00">.حاولت ايقافها، ولكن بلا جدوى
.بلا جدوى</font>

111
00:08:01,400 --> 00:08:07,555
<font color="#ffff00">ورحت اضرب يدي على كشك
.المراقبة حتى نزفت دمًا</font>

112
00:08:10,920 --> 00:08:13,055
<font color="#ffff00">."ما زلت متوجِّسًا يا "لينو</font>

113
00:08:14,380 --> 00:08:18,576
<font color="#ffff00">ما زلت متوجِّسًا من أن تدركني
.تلك الهواجس في أي لحظة</font>

114
00:08:22,760 --> 00:08:24,655
<font color="#ffff00">أيمكنني مساعدتك؟</font>

115
00:08:33,860 --> 00:08:35,492
<font color="#ffff00">.تعال، لنذهب ونرَ</font>

116
00:08:35,940 --> 00:08:37,613
<font color="#ffff00">!ارموه</font>

117
00:08:47,900 --> 00:08:50,551
<font color="#ffff00">.باسكوال"، لقد كانت فكرتك رائعة هذه السنة"</font>

118
00:08:52,260 --> 00:08:53,790
<font color="#ffff00">!انتبهوا يا أولاد</font>

119
00:08:54,000 --> 00:08:57,601
<font color="#ffff00">،كارميلا"، اذهبي ونادي ماما"</font>

120
00:09:00,040 --> 00:09:02,288
<font color="#ffff00">!ارموه</font>

121
00:09:07,860 --> 00:09:11,805
<font color="#00ffff">"يا أيها القديس "أنطونيو
.خذ القديم وأعطنا الجديد</font>

122
00:09:13,680 --> 00:09:18,737
<font color="#00ffff">"يا أيها القديس "أنطونيو
.خذ القديم وأعطنا الجديد</font>

123
00:09:45,280 --> 00:09:47,250
<font color="#ffff00">أنطونيو"، ما الذي يحدث؟"</font>

124
00:09:47,480 --> 00:09:49,022
<font color="#ffff00">."لا أدري يا "لينو</font>

125
00:09:53,680 --> 00:09:56,014
<font color="#ffff00">باسكوال"، أترى "كارميلا"؟"</font>

126
00:09:57,140 --> 00:09:58,632
<font color="#ffff00">ما الذي يجري؟</font>

127
00:10:15,100 --> 00:10:19,286
<font color="#ffff00">!باسكوال"، بسرعة"
!ماما أغلقت على نفسها ولا تجيب</font>

128
00:10:19,668 --> 00:10:21,747
<font color="#ffff00">ماما، هل أنتِ بخير؟</font>

129
00:10:23,960 --> 00:10:25,715
<font color="#ffff00">!ماما، افتحي الباب</font>

130
00:10:26,324 --> 00:10:27,730
<font color="#ffff00">!ماما</font>

131
00:10:42,820 --> 00:10:44,310
<font color="#ffff00">.ماما، ردّي</font>

132
00:10:44,540 --> 00:10:46,147
<font color="#ffff00">!ماما، تحدثي</font>

133
00:10:47,400 --> 00:10:48,991
<font color="#ffff00">!النجدة
!النجدة</font>

134
00:10:58,340 --> 00:11:00,561
<font color="#ffff00">ماذا حدث؟ -
!شيء مروّع، يا سيدة -</font>

135
00:11:00,760 --> 00:11:02,280
<font color="#ffff00">!اطلبي النجدة</font>

136
00:11:03,940 --> 00:11:05,737
<font color="#ffff00">!النجدة! اطلبوا النجدة</font>

137
00:11:20,940 --> 00:11:22,120
<font color="#ffff00">..."باسكوال"</font>

138
00:11:25,647 --> 00:11:27,370
<font color="#ffff00">أترين ذلك، يا "لينو"؟</font>

139
00:11:29,160 --> 00:11:34,023
<font color="#ffff00">،أظفار إحدى قدميها دون الأخرى
.مطليَّة بالأحمر</font>

140
00:11:40,880 --> 00:11:42,880
<font color="#ffff00">!ماما! تحدثي إليّ</font>

141
00:11:44,380 --> 00:11:47,713
<font color="#ffff00"><i>في ذلك اليوم، أقسمت على نفسي
،بأني سأحصل على الكفاءة</i></font>

142
00:11:47,940 --> 00:11:49,750
<font color="#ffff00"><i>.وسأجد عملًا</i></font>

143
00:11:49,960 --> 00:11:54,133
<font color="#ffff00"><i>،سأهجر هذا القرف بعيدًا
.إلى أبعد ما يمكن</i></font>

144
00:11:55,854 --> 00:11:58,083
{\pos(190,210)}<font face="1Lionsys Reqa">مقتبسة عن رواية{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}إيلينا فيرّانتي

145
00:11:58,145 --> 00:12:01,055
{\pos(190,230)}<font face="1Lionsys Reqa">تأليف{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}سافيرو كوستانزو

146
00:12:01,080 --> 00:12:03,703
{\pos(190,0)}<font face="1Lionsys Reqa">{\an8\fs65\c&H6B8885&\3c&HFFFFFF&}صديقتي المذهِلة
{\an10\fs35\c&H5058CF&\3c&HFFFFFF&}حِكاية الاسم الجديد

147
00:12:03,749 --> 00:12:06,519
{\pos(300,240)}<font face="1Lionsys Reqa">جايا جيراس{fs30\fs30&\fad(400,600)}
{fs30\fs25&}"بدور: رافايلا شيرولُّو "ليلا

148
00:12:03,749 --> 00:12:06,519
{\pos(110,240)}<font face="1Lionsys Reqa">مارغريتا مازوكو{fs35\fs70&\fad(400,600)}
{fs35\fs25&}"بدور: إيلينا غريكو "لينوتشا

149
00:12:50,126 --> 00:12:51,864
{\pos(99,223)}<font face="1Lionsys Reqa">موسيقى{fs30\fs18&\fad(300,250)}
{fs30\fs32&}ماكس ريختر

150
00:13:09,723 --> 00:13:11,871
{\pos(190,220)}<font face="1Lionsys Reqa">إخراج{fs30\fs18&\fad(600,000)}
{fs30\fs32&}سافيرو كوستانزو

151
00:13:11,888 --> 00:13:15,548
<font face="1Lionsys Reqa">{\fs45\c&H68B3DF&\&H2637A5&}الفصل 14
{fs30\&H2637A5&\&H68B3DF&&}غَيْظ

152
00:13:21,780 --> 00:13:23,780
<font color="#ffff00">.تكتبين بطريقة جيِّدة جدًّا</font>

153
00:13:24,000 --> 00:13:28,175
<font color="#ffff00">هل ترين حقًّا أن لا وجود لشيء
قابل للاستمرار، ولا حتى الشعر؟</font>

154
00:13:28,440 --> 00:13:30,130
<font color="#ffff00">."هذا ما يراه "ليوباردي</font>

155
00:13:30,280 --> 00:13:31,769
<font color="#ffff00">متأكِّدة من ذلك؟</font>

156
00:13:32,740 --> 00:13:33,740
<font color="#ffff00">.كلا</font>

157
00:13:35,200 --> 00:13:38,143
<font color="#ffff00">ولكن حتى الحُمَم البركانية
.تحرق أزهار الجنيستا</font>

158
00:13:38,660 --> 00:13:42,608
<font color="#ffff00">،واليوم الذي ستخمد فيه الشمس
.سيموت كل شيء</font>

159
00:13:43,580 --> 00:13:45,580
<font color="#ffff00">.حتى الشعر والشعراء</font>

160
00:13:46,080 --> 00:13:49,428
<font color="#ffff00">حتى لو تسنى لك الحديث
بمنظور "ليوباردي" عن الجمال؟</font>

161
00:13:50,520 --> 00:13:52,438
<font color="#ffff00">.الجمال خديعة</font>

162
00:13:53,100 --> 00:13:55,125
<font color="#ffff00">كـ"الحديقة الليوبارديّة"؟</font>

163
00:13:55,300 --> 00:14:00,429
<font color="#ffff00">."لا أعرف شيئًا عن الحديقة في شعر "ليوباردي
،ولكن الجمال كالبحر في يوم صافٍ</font>

164
00:14:00,660 --> 00:14:02,510
<font color="#ffff00">.أو كالسماء في الليل</font>

165
00:14:02,740 --> 00:14:09,083
<font color="#ffff00">.إنه كمسحوق التجميل يُخفي الفظاعة
.ما إن نزعناه، واجهنا الرعبَ مُكرَهين</font>

166
00:14:16,200 --> 00:14:17,685
<font color="#ffff00">!"غريكو"</font>

167
00:14:22,880 --> 00:14:25,091
<font color="#ffff00">.تريد الأستاذة التحدث إليك</font>

168
00:14:28,280 --> 00:14:30,583
<font color="#ffff00">.أتمنى لك الإستمرار في الدراسة</font>

169
00:14:31,060 --> 00:14:35,400
<font color="#ffff00">"يمكنك محاولة الدراسة في جامعة "نورمالي
في مدينة "بيزا"، أتعرفينها؟</font>

170
00:14:36,400 --> 00:14:39,610
<font color="#ffff00">.كلا، في الحقيقة -
.إنها جامعة ذات شأن -</font>

171
00:14:40,240 --> 00:14:42,904
<font color="#ffff00">،إذا نجحتِ في امتحان القبول</font>

172
00:14:43,100 --> 00:14:45,907
<font color="#ffff00">،ستكون الدراسة مجَّانًا
.تشمل نفقات التغذية والسكن</font>

173
00:14:46,620 --> 00:14:49,965
<font color="#ffff00">.فكِّري بالموضوع
.إذا كنتِ مهتمة، عودي غدًا</font>

174
00:14:50,200 --> 00:14:52,437
<font color="#ffff00">.سأعطيك كلّ البيانات اللازمة</font>

175
00:14:54,220 --> 00:14:56,445
<font color="#ffff00">.سأعود للأعلى -
.حسنًا -</font>

176
00:14:59,320 --> 00:15:02,055
<font color="#ffff00">،"إنَّها فرصة عظيمة يا "إيلينا
.عديني بأنك ستفكِّرين في الأمر</font>

177
00:15:02,240 --> 00:15:03,794
<font color="#ffff00">.لست شاطرة بما فيه الكفاية</font>

178
00:15:03,900 --> 00:15:07,457
<font color="#ffff00">عليك إجراء امتحان، كالذي أجريتِه توًّا
فلِمَّ لا تحاولين؟</font>

179
00:15:07,880 --> 00:15:11,012
<font color="#ffff00">.لدي الكثير من الشكوك -
أي شكوك؟ -</font>

180
00:15:11,380 --> 00:15:13,121
<font color="#ffff00">.لقد أبليتِ حسنًا</font>

181
00:15:15,680 --> 00:15:17,566
<font color="#ffff00">.عليَّ التحدث إليك</font>

182
00:15:21,540 --> 00:15:23,943
<font color="#ffff00">هل تعرفين شيئًا عن "سارّاتوري"؟</font>

183
00:15:24,429 --> 00:15:25,436
<font color="#ffff00">.كلا</font>

184
00:15:26,520 --> 00:15:27,779
<font color="#ffff00">.قولي الحقيقة</font>

185
00:15:28,700 --> 00:15:30,343
<font color="#ffff00">.إنَّها الحقيقة</font>

186
00:15:30,580 --> 00:15:33,583
<font color="#ffff00">.لم يعد يتردَّد إليّ، ولا إلى ابنتي</font>

187
00:15:34,760 --> 00:15:36,419
<font color="#ffff00">.لم أرَه منذ أشهر</font>

188
00:15:37,540 --> 00:15:40,546
<font color="#ffff00">هل هجرك أنتِ أيضًا؟ -
أنا؟ -</font>

189
00:15:41,960 --> 00:15:45,675
<font color="#ffff00">.ناديا" مقتنعة بأنَّه هجرها لأجلك"</font>

190
00:15:47,220 --> 00:15:49,728
<font color="#ffff00">.لا وجود لأيِّ علاقة بيننا</font>

191
00:15:51,800 --> 00:15:53,262
<font color="#ffff00">.هكذا أفضل</font>

192
00:15:53,700 --> 00:15:57,497
<font color="#ffff00">.أخبري "ناديا" بأن لا علاقة ليّ بالأمر -
.بالتأكيد -</font>

193
00:15:59,100 --> 00:16:02,163
<font color="#ffff00">.لقد قطع علاقته بـ"ناديا" بأسلوب غير لائق</font>

194
00:16:02,340 --> 00:16:05,816
<font color="#ffff00">أرسل إليها أسطرًا في رسالة
.جعلها تعاني كثيرًا</font>

195
00:16:06,038 --> 00:16:09,564
<font color="#ffff00">،لكن صبرًا، فأنتم شبّانٌ
.والألم يفيدكم كي تنضجوا</font>

196
00:16:11,980 --> 00:16:13,550
<font color="#ffff00">."حظًا موفقًا يا "إيلينا</font>

197
00:16:13,780 --> 00:16:16,135
<font color="#ffff00">.سأصعد، إنهم بحاجة إليّ في الامتحانات</font>

198
00:16:16,320 --> 00:16:17,860
<font color="#ffff00">.شكرًا لك يا أستاذة</font>

199
00:16:28,300 --> 00:16:31,346
<font color="#ffff00"><i>بعد الامتحان، رحت اتنزه
."في شوارع "نابولي</i></font>

200
00:16:32,020 --> 00:16:35,690
<font color="#ffff00"><i>،خلال فصل الشتاء
.كنت أفكِّر في الصيف المنصرم</i></font>

201
00:16:35,880 --> 00:16:38,870
<font color="#ffff00"><i>.حين كنت أنا و"ليلا" و"نينو" ثلاثيًّا مرحًا</i></font>

202
00:16:39,440 --> 00:16:41,213
<font color="#ffff00"><i>ما الذي حدث بعد ذلك؟</i></font>

203
00:16:41,680 --> 00:16:44,794
<font color="#ffff00"><i>.لم تتواصل معي، ولا هو أيضًا</i></font>

204
00:16:45,240 --> 00:16:49,192
<font color="#ffff00"><i>لِمَ عليّ الاهتمام بهما
في حين أنهما لا يهتمان بي؟</i></font>

205
00:16:51,220 --> 00:16:53,669
<font color="#ffff00"><i>،عندما كنت غارقة في هذه الأفكار</i></font>

206
00:16:53,900 --> 00:16:59,682
<font color="#ffff00"><i>،لاحظتُ، متأخرة 
.بأنَّني على مسافة قصيرة من ساحة الشهداء</i></font>

207
00:17:17,060 --> 00:17:20,075
<font color="#ffff00"><i>.لا أعرف شيئًا عن عادات "ليلا" الجديدة</i></font>

208
00:17:20,260 --> 00:17:24,141
<font color="#ffff00"><i>أتظل في المحلّ خلال استراحة الغداء؟
أم تذهب إلى مقهى ما؟</i></font>

209
00:17:24,320 --> 00:17:28,555
<font color="#ffff00"><i>أتتمشى على شريط البحر؟
أو ربما تأخذ قيلولة في الداخل؟</i></font>

210
00:17:31,400 --> 00:17:33,438
<font color="#ffff00">مَن هناك؟ -
."إيلينا" -</font>

211
00:17:40,420 --> 00:17:41,883
<font color="#ffff00">!"لينو"</font>

212
00:17:50,020 --> 00:17:51,922
<font color="#ffff00">.تبدين مختلفة</font>

213
00:17:52,600 --> 00:17:56,157
<font color="#ffff00">لقد مضى وقت طويل! أين كنتِ؟</font>

214
00:17:57,100 --> 00:17:59,100
<font color="#ffff00">.كنت أدرس لنيل الشهادة الثانويَّة</font>

215
00:18:00,180 --> 00:18:02,865
<font color="#ffff00">.يا لكِ من فتاة شاطرة
.ادخلي</font>

216
00:18:09,160 --> 00:18:11,130
<font color="#ffff00">.لست بتلك الشطارة</font>

217
00:18:11,280 --> 00:18:13,930
<font color="#ffff00">.إن كان عليك القيام بشيء، فقومي به</font>

218
00:18:14,400 --> 00:18:16,992
<font color="#ffff00">كيف يُعقل بأنك تعملين هنا؟</font>

219
00:18:17,200 --> 00:18:19,656
<font color="#ffff00">.لا أريد إخفاء شيئًا عنك</font>

220
00:18:29,980 --> 00:18:32,156
<font color="#ffff00">."يمكنك الخروج، إنَّها "لينو</font>

221
00:18:51,993 --> 00:18:53,054
<font color="#ffff00">.مرحبا</font>

222
00:18:57,760 --> 00:18:59,265
<font color="#ffff00">.اجلسي</font>

223
00:19:11,900 --> 00:19:16,333
<font color="#ffff00">لم نخبرك لأنَّنا لا نريد اقحامك
.في مكيدةٍ قد تُسبَّب لك الأذى</font>

224
00:19:17,040 --> 00:19:19,716
<font color="#ffff00">أتفهمين؟ -
.بالطبع -</font>

225
00:19:20,680 --> 00:19:22,349
<font color="#ffff00">.أفهم</font>

226
00:19:22,800 --> 00:19:25,107
<font color="#ffff00">.نلتقي هنا، خلسة</font>

227
00:19:26,200 --> 00:19:28,349
<font color="#ffff00">.ولكن الوضع سيتغير الآن</font>

228
00:19:30,280 --> 00:19:33,441
<font color="#ffff00">،نحن بحاجة إلى بيت خاصٍّ بنا
.وحياة خاصَّة بنا</font>

229
00:19:34,820 --> 00:19:37,712
<font color="#ffff00">.لم أعد أحتمل أن نعيش متباعدين</font>

230
00:19:42,440 --> 00:19:43,946
<font color="#ffff00">.أنا حبلى</font>

231
00:19:51,540 --> 00:19:53,595
<font color="#ffff00">.لقد خبّأت قليل من النقود</font>

232
00:19:53,780 --> 00:19:56,275
<font color="#ffff00">وفاوضت لاستئجار شقَّة
."في ضاحية "سانتا ماريا</font>

233
00:19:56,440 --> 00:19:59,725
<font color="#ffff00">،بـ12 ألف ليرة في الشهر
.سنذهب للعيش هناك</font>

234
00:20:01,740 --> 00:20:04,583
<font color="#ffff00">ماذا ستفعلان بعد ذلك؟ -
بخصوص ماذا؟ -</font>

235
00:20:05,180 --> 00:20:07,122
<font color="#ffff00">بخصوص "ستيفانو"، والمال؟</font>

236
00:20:07,337 --> 00:20:11,168
<font color="#ffff00">،أنا سعيدة هكذا الآن
.لا تكدري مزاجي بهذه الأفكار</font>

237
00:20:11,920 --> 00:20:13,801
<font color="#ffff00">.ستيفانو" سيتفهَّم"</font>

238
00:20:14,320 --> 00:20:17,770
<font color="#ffff00">سأعد له عشاءً شهيًا
.وسأشرح له كل شيء</font>

239
00:20:18,900 --> 00:20:21,231
<font color="#ffff00">.سننظر في موضوع المال لاحقًا</font>

240
00:20:21,380 --> 00:20:24,436
<font color="#ffff00">،نينو" سيكتب مقالات"
.وسيجد عملًا</font>

241
00:20:25,100 --> 00:20:29,090
<font color="#ffff00">قد يستغرق وقتًا أطول
.لينهي امتحاناته</font>

242
00:20:29,260 --> 00:20:32,261
<font color="#ffff00">ولكننا سنعيش معًا
.كعائلة حقيقية</font>

243
00:20:34,080 --> 00:20:36,878
<font color="#ffff00">وما الحاجة إلى الانفصال عن "ستيفانو"؟</font>

244
00:20:37,080 --> 00:20:40,722
<font color="#ffff00">،فأنتِ بارعة في حياكة الأكاذيب
.لقد اختلقتِ الكثير</font>

245
00:20:41,080 --> 00:20:42,953
<font color="#ffff00">.في إمكانكِ الاستمرار</font>

246
00:20:43,340 --> 00:20:46,383
<font color="#ffff00">لقد كانت الأكاذيب
.مفيدة كي لا أموت قتلًا</font>

247
00:20:47,440 --> 00:20:49,141
<font color="#ffff00">.ولكن يكفي الآن</font>

248
00:20:50,300 --> 00:20:53,306
<font color="#ffff00">الآن أفضِّل الموت قتلًا على
.أن أستمرّ على هذا المنوال</font>

249
00:20:57,800 --> 00:21:01,662
<font color="#ffff00">عليّ أن أذهب الآن، لدي الكثير من الأمور
."للقيام بها قبل ذهابي إلى "بيزا</font>

250
00:21:01,760 --> 00:21:03,935
<font color="#ffff00">بيزا"؟" -
.أجل -</font>

251
00:21:05,420 --> 00:21:08,560
<font color="#ffff00">،"سأسجل في جامعة "نورمالي
.إنَّها جامعة رفيعة المستوى</font>

252
00:21:08,860 --> 00:21:11,493
<font color="#ffff00">."برافو، يا "لينو -
.وداعًا -</font>

253
00:21:11,693 --> 00:21:14,997
<font color="#ffff00">.لحظة، سأساعدك -
.كلا، سأذهب أنا، قد يرونك -</font>

254
00:21:22,260 --> 00:21:24,260
<font color="#ffff00">."وداعًا، "لينو -
.وداعًا -</font>

255
00:21:29,260 --> 00:21:33,101
<font color="#ffff00">من أين ستحصلين على المال؟
!القطار لوحده يكلف الكثير</font>

256
00:21:33,320 --> 00:21:35,796
<font color="#ffff00">،إذا نجحت في الحصول على المنحة
.فلن أُنفق ليرة واحدة</font>

257
00:21:36,000 --> 00:21:37,490
<font color="#ffff00">وماذا إنّ لم تنجحي؟</font>

258
00:21:37,696 --> 00:21:41,053
<font color="#ffff00">."أخبريني الآن يا "لينو
أتخالين العيش في "بيزا" لا يتطلب المال؟</font>

259
00:21:41,220 --> 00:21:45,193
<font color="#ffff00">،لقد وفرت بعض المال من التدريس الخصوصي
.وأعطيتكم الباقي</font>

260
00:21:45,380 --> 00:21:46,855
<font color="#ffff00">لماذا تقولين هذا الكلام؟</font>

261
00:21:46,880 --> 00:21:52,253
<font color="#ffff00">أتريدين أن تُسمِّعي بنّا الخلق بالبقشيش الذي
!أعطيتِنا إياه؟ !يكفي يا هذه! لن أستمع إلى هراءك</font>

262
00:21:52,380 --> 00:21:55,895
<font color="#ffff00">!ليس هراء
!أريد الاستمرار في الدارسة</font>

263
00:21:56,480 --> 00:22:01,222
<font color="#ffff00">،ظليت دائمًا ألزم ما تمليه عليّ
!عملت في المنزل، والآن يكفي</font>

264
00:22:01,980 --> 00:22:03,815
<font color="#ffff00">!والآن أنا من تقرِّر</font>

265
00:22:03,980 --> 00:22:06,853
<font color="#ffff00">،"سأذهب إلى "بيزا
.حتى لو رفضتِ ذلك</font>

266
00:22:07,080 --> 00:22:09,880
<font color="#ffff00">،"لا تبالغي يا "لينو
،افعلي ما عليك فعله</font>

267
00:22:10,100 --> 00:22:13,341
<font color="#ffff00">،ولكن خذي كامل حذرك
.فنحن لا يمكننا مساعدتك</font>

268
00:22:13,520 --> 00:22:16,205
<font color="#ffff00">!هيّا، غادري إلى "بيزا"! فمن يكترث لهذا</font>

269
00:22:16,400 --> 00:22:20,455
<font color="#ffff00">لطالما عرفتُ أنَّك تحسبين
.نفسك أفضَّل منِّي، ومن الآخرين</font>

270
00:22:34,200 --> 00:22:37,276
<font color="#ffff00">،ظهري يؤلمني
.أشعر بألم هنا</font>

271
00:22:40,740 --> 00:22:44,525
<font color="#ffff00">لست متأكِّدًا من أنَّك ستجدينني
."حيًّا حينما تعودين يا "لينو</font>

272
00:22:44,880 --> 00:22:46,880
<font color="#ffff00">.سأذهب لأرتاح قليلًا</font>

273
00:22:47,760 --> 00:22:49,847
<font color="#ffff00">.يا أولاد، انزلوا من على السرير</font>

274
00:22:52,460 --> 00:22:55,319
<font color="#ffff00">هل في إمكاننا أيضًا المجيء إلى "بيزا"؟</font>

275
00:22:55,520 --> 00:22:59,015
<font color="#ffff00">،عليّ النجاح أولًا
.يجب عليّ النجاح في امتحان القبول</font>

276
00:22:59,140 --> 00:23:00,626
<font color="#ffff00">!كلا</font>

277
00:23:02,740 --> 00:23:06,232
<font color="#ffff00">."إن كنتِ ستذهبين، فعليك أن تنجحين يا "لينو</font>

278
00:23:39,720 --> 00:23:41,650
<font color="#ffff00">.صباح الخير -
.صباح الخير -</font>

279
00:23:41,900 --> 00:23:43,270
<font color="#ffff00">هل المقعد متاح؟</font>

280
00:23:43,420 --> 00:23:45,492
<font color="#ffff00">.هاتي عنك، يا آنسة</font>

281
00:23:52,080 --> 00:23:55,255
<font color="#ffff00">أتريدين الجلوس جنب النافذة؟</font>

282
00:23:55,440 --> 00:23:57,005
<font color="#ffff00">.أجل، شكرًا لك</font>

283
00:24:13,040 --> 00:24:16,153
<font color="#ffff00"><i>،"أنا، "إيلينا غريكو
،ابنة البوّاب</i></font>

284
00:24:16,340 --> 00:24:19,001
<font color="#ffff00"><i>،في سنّ التاسعة عشرة
،خرجت من الحيّ</i></font>

285
00:24:19,180 --> 00:24:22,197
<font color="#ffff00"><i>.وغادرت "نابولي" بمفردي، للمرَّة الأولى</i></font>

286
00:24:23,400 --> 00:24:25,932
<font color="#ffff00"><i>من السهل الحديث
،"عنِّي بمعزلٍ عن "ليلا</i></font>

287
00:24:26,400 --> 00:24:31,435
<font color="#ffff00"><i>،تنساب الأحداث البارزة على خطّ السنوات
.كما تنزلق الحقائب على الشريط في أحد المطارات</i></font>

288
00:24:31,620 --> 00:24:35,591
<font color="#ffff00"><i>فمن الصعب التحدث عن
ما حصل لها عندما غادرت</i></font>

289
00:24:35,800 --> 00:24:39,373
<font color="#ffff00"><i>وآماليَّ معلقة
."بالعيش والدراسة في "بيزا</i></font>

290
00:24:40,000 --> 00:24:43,350
<font color="#ffff00"><i>،يسرع الشريط تارة
،ينعطف بخشونة</i></font>

291
00:24:43,700 --> 00:24:48,907
<font color="#ffff00"><i>،تسقط الحقائب، تُفتَح
.فتتبعثر المحتويات هنا وهناك</i></font>

292
00:24:49,420 --> 00:24:52,368
<font color="#ffff00"><i>.وتختلط أغراضها بأغراضي</i></font>

293
00:25:00,758 --> 00:25:02,001
<font color="#ffff00">ليلا"؟"</font>

294
00:25:03,278 --> 00:25:04,728
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "ستيفانو -
.مرحبا -</font>

295
00:25:04,918 --> 00:25:06,735
<font color="#ffff00">.احضرت بعض المعجنات</font>

296
00:25:08,758 --> 00:25:11,292
<font color="#ffff00">.اخذت البعض لمنزل أمي</font>

297
00:25:11,538 --> 00:25:14,284
<font color="#ffff00">.رينو" و"بينوتشا" يتناولان الغداء هناك"</font>

298
00:25:14,498 --> 00:25:17,683
<font color="#ffff00">ابن أختي يكبر
.ليصبح وسيمًا وقويًا</font>

299
00:25:25,558 --> 00:25:27,027
<font color="#ffff00">.شكرًا</font>

300
00:25:54,258 --> 00:25:55,777
<font color="#ffff00">ما الخطب؟</font>

301
00:25:56,778 --> 00:25:58,847
<font color="#ffff00">ألستِ جائعة؟</font>

302
00:26:03,298 --> 00:26:06,336
<font color="#ffff00">،هيَّا كْلي قليلًا
.ثم سنذهب للنوم</font>

303
00:26:07,638 --> 00:26:10,741
<font color="#ffff00">،بدءًا من الغد
.لن أذهب إلى المحلِّ مجدّدًا</font>

304
00:26:11,298 --> 00:26:13,944
<font color="#ffff00">ولماذا؟ -
.لم تعد لديّ رغبة -</font>

305
00:26:15,878 --> 00:26:18,903
<font color="#ffff00">مع مَن تشاجرتِ؟
مع "مارتشيلو" أم مع "ميكيلي"؟</font>

306
00:26:19,458 --> 00:26:21,348
<font color="#ffff00">.ليس كذلك</font>

307
00:26:24,478 --> 00:26:26,859
<font color="#ffff00">.ليلا"، لا تتهوَّري"</font>

308
00:26:27,058 --> 00:26:30,783
<font color="#ffff00">أنا وأخاك نكاد
.أن نتناحر معهما</font>

309
00:26:31,018 --> 00:26:34,298
<font color="#ffff00">.لا تعقِّدي الأمر -
.لن أعقِّد شيئًا -</font>

310
00:26:34,498 --> 00:26:36,498
<font color="#ffff00">.لكنّني لن أعود إلى هناك أبدًا</font>

311
00:26:40,418 --> 00:26:42,587
<font color="#ffff00">.حسنًا، عودي إلى البقالة</font>

312
00:26:43,498 --> 00:26:45,632
<font color="#ffff00">.ليس لديّ رغبة في العمل هناك أيضًا</font>

313
00:26:48,758 --> 00:26:50,476
<font color="#ffff00">أتريدين البقاء في البيت؟</font>

314
00:26:52,098 --> 00:26:55,828
<font color="#ffff00">،أنت من أردتِ العمل
.لم أُرغمك عليه</font>

315
00:26:56,038 --> 00:26:58,117
<font color="#ffff00">أهذا صحيحًا أم لا؟ -
.صحيح -</font>

316
00:26:58,298 --> 00:27:01,054
<font color="#ffff00">.ابقي في البيت إذن، فهذا يسعدني</font>

317
00:27:01,278 --> 00:27:03,875
<font color="#ffff00">.لا أريد البقاء في البيت أيضًا</font>

318
00:27:11,418 --> 00:27:15,076
<font color="#ffff00">،إذا كنتِ لا تريدين البقاء في البيت
فما الذي تريدينه بحق الدعر يا "ليلا"؟</font>

319
00:27:15,798 --> 00:27:17,250
<font color="#ffff00">.أريد أن أرحل</font>

320
00:27:17,978 --> 00:27:19,420
<font color="#ffff00">ترحلين؟ إلى أين؟</font>

321
00:27:19,838 --> 00:27:21,571
<font color="#ffff00">.أينما أشاء</font>

322
00:27:22,658 --> 00:27:24,360
<font color="#ffff00">.أريد أن أهجرك</font>

323
00:27:31,858 --> 00:27:33,934
<font color="#ffff00">.نحن زوجٌ وزوجة</font>

324
00:27:34,458 --> 00:27:36,851
<font color="#ffff00">.والزوجان لا يفترقان</font>

325
00:27:38,118 --> 00:27:41,638
<font color="#ffff00">،أنا سأرحل وحسب
.لم أعد أريد العيش معك</font>

326
00:27:43,798 --> 00:27:46,630
<font color="#ffff00">،لقد أخطأتْ منذ البداية</font>

327
00:27:47,758 --> 00:27:50,247
<font color="#ffff00">.فأنا لا أحبك، ولا أستلطفك حتى</font>

328
00:27:52,678 --> 00:27:55,808
<font color="#ffff00">.لا يمكنني النوم معك في نفس السرير</font>

329
00:28:02,758 --> 00:28:04,072
<font color="#ffff00">!عليك اللعنة حتى الموت</font>

330
00:28:06,438 --> 00:28:09,254
<font color="#ffff00">افعلْها كي أقتلك
.كما قتلوا والدك</font>

331
00:28:17,718 --> 00:28:20,397
<font color="#ffff00">."أتريدين قتلي؟ هيَّا اقتليني يا "ليلا</font>

332
00:28:23,378 --> 00:28:26,413
<font color="#ffff00">.أتريدين الرحيل؟ افعلي ما يطيب لك</font>

333
00:28:29,918 --> 00:28:34,787
<font color="#ffff00">،لقد اعطيتك كلّ شيء
،لقد سمحتُ لك بكلِّ شيء</font>

334
00:28:36,578 --> 00:28:38,602
<font color="#ffff00">أهكذا تكافئينني؟</font>

335
00:28:38,838 --> 00:28:42,195
<font color="#ffff00">،لقد انشلتُك من الفقر
،وجعلت أباك ثريًا، وأخاك</font>

336
00:28:42,398 --> 00:28:45,225
<font color="#ffff00">.وكلّ أفراد عائلتكِ الخرائيَّة</font>

337
00:28:50,758 --> 00:28:52,912
<font color="#ffff00">.لقد افسدتِ شهيتي</font>

338
00:29:01,086 --> 00:29:04,029
<font color="#ffff00">ليس في إمكانك أن
."تتصوَّري كم أودّك يا "ليلا</font>

339
00:29:06,758 --> 00:29:08,889
<font color="#ffff00">.لا يمكنك أن تتصوِّري</font>

340
00:29:29,498 --> 00:29:31,295
<font color="#ffff00">ليلا"؟"</font>

341
00:30:10,258 --> 00:30:13,035
<font color="#00ffff">،يريد الإنسان السيطرة على العواصف والثلوج</font>

342
00:30:13,238 --> 00:30:18,634
<font color="#00ffff">،ولكنه لا يزال يفتقر إلى الكثير
.وما زالت الشمس منتصرة</font>

343
00:30:19,558 --> 00:30:25,547
<font color="#00ffff">لذا يخطط الإنسان للسيطرة على
.قدرة الشمس وإخضاعها لتجاربه المخبرية</font>

344
00:30:29,953 --> 00:30:32,055
<font color="#ffff00">ستيفانو"، ما الذي حدث؟"</font>

345
00:30:32,278 --> 00:30:36,052
<font color="#ffff00">.لم أسمع شيئًا عن "ليلا" لأيام
.قلت إنها تعاني من الحمى</font>

346
00:30:36,538 --> 00:30:40,068
<font color="#ffff00">.لقد مررت وقرعت الباب البارحة واليوم</font>

347
00:30:40,526 --> 00:30:42,636
<font color="#ffff00">.ولا أحد يجيب</font>

348
00:30:43,658 --> 00:30:45,761
<font color="#ffff00">هلّا أخبرتني أين "ليلا"؟</font>

349
00:30:48,898 --> 00:30:50,328
<font color="#ffff00">.لا أدري</font>

350
00:30:51,658 --> 00:30:54,083
<font color="#ffff00">.ليس صحيح بأنها مريضة</font>

351
00:30:54,218 --> 00:30:56,795
<font color="#ffff00">.لقد رحلت، لقد هجرتني</font>

352
00:30:58,585 --> 00:31:01,196
<font color="#ffff00">!لقد هجرتني، لقد رحلت</font>

353
00:31:09,058 --> 00:31:10,852
<font color="#ffff00">!بحق سيدتنا العذراء</font>

354
00:31:13,118 --> 00:31:14,933
<font color="#ffff00">أين هي؟</font>

355
00:31:17,018 --> 00:31:19,566
<font color="#ffff00">.لم تفهم شيئًا عن اختي</font>

356
00:31:19,778 --> 00:31:21,708
<font color="#ffff00">لم يتوجب عليها العمل
."مع "الأخَوَين سولارا</font>

357
00:31:21,938 --> 00:31:24,182
<font color="#ffff00">.لطالما كانت "ليلا" متهورة</font>

358
00:31:24,358 --> 00:31:26,377
<font color="#ffff00">ماذا كان على "ستيفانو" فعله؟</font>

359
00:31:26,578 --> 00:31:28,614
<font color="#ffff00">.يجب أن نلجأ إلى الشرطة</font>

360
00:31:28,818 --> 00:31:32,358
<font color="#ffff00">.ونغدو أضحوكة الحيّ -
وما همنا نحن؟ -</font>

361
00:31:32,558 --> 00:31:34,247
<font color="#ffff00">.كلا، لننتظر</font>

362
00:31:34,858 --> 00:31:35,973
<font color="#ffff00">.كلا</font>

363
00:31:37,258 --> 00:31:39,504
<font color="#ffff00">ماذا لو أصابها مكروه؟</font>

364
00:31:39,938 --> 00:31:42,218
<font color="#ffff00">.على الأقل نسأل عنها في المستشفيات</font>

365
00:31:46,258 --> 00:31:49,780
<font color="#ffff00">...مهلًا
."ربّما ذهبت عند "لينوتشا</font>

366
00:31:53,998 --> 00:31:55,608
<font color="#ffff00">.أجل، ربما</font>

367
00:31:55,855 --> 00:32:00,227
<font color="#ffff00">ربما سئمت من العمل
.وقرَّرت القيام برحلة</font>

368
00:32:00,778 --> 00:32:04,006
<font color="#ffff00">.بالتأكيد، إنَّها تفعل هكذا دومًا</font>

369
00:32:04,858 --> 00:32:08,624
<font color="#ffff00">،ما إن تصادفها مشكلة
."تذهب لتبحث عن "لينوتشا</font>

370
00:32:11,498 --> 00:32:16,195
<font color="#ffff00">بالطبع، ولكن كيف ستسافر
بمفردها بالقطار إلى "بيزا"؟</font>

371
00:32:17,158 --> 00:32:18,568
<font color="#ffff00">.ليس بالأمر السهل</font>

372
00:32:18,818 --> 00:32:23,484
<font color="#ffff00">.عمومًا، كان بإمكانها أن تخبرنا
.هكذا لن نقلق</font>

373
00:32:23,718 --> 00:32:27,099
<font color="#ffff00">.غدًا، سأذهب وأتاكد -
.عليك أن تعمل -</font>

374
00:32:27,298 --> 00:32:31,194
<font color="#ffff00">يجب أن يأخذ مكان "ليلا" أحد أفراد
."عائلة "شيرولُّو" أو "كارّاتشي</font>

375
00:32:32,678 --> 00:32:34,892
<font color="#ffff00">.ونظرًا لرعايتي لهذا الطفل</font>

376
00:32:36,018 --> 00:32:38,806
<font color="#ffff00">.و"رينو" بالتأكيد غير قادر على ذلك</font>

377
00:32:39,938 --> 00:32:42,634
<font color="#ffff00">.فيجب أنّ تبقَ أنت في محلّ الأحذية</font>

378
00:32:44,058 --> 00:32:46,136
<font color="#ffff00">.فلندعها وشأنها</font>

379
00:32:49,578 --> 00:32:51,578
<font color="#ffff00">.فلندعها تهدأ</font>

380
00:32:52,962 --> 00:32:55,654
<font color="#ffff00">،"إنها في مدينة "بيزا
."بصحبة "لينوتشا</font>

381
00:32:55,989 --> 00:32:57,295
<font color="#ffff00">.أجل</font>

382
00:32:57,778 --> 00:32:59,508
<font color="#ffff00">."إنها في مدينة "بيزا</font>

383
00:32:59,738 --> 00:33:02,087
<font color="#ffff00">.ستعود في غضون بضعة أيام</font>

384
00:33:04,418 --> 00:33:05,773
<font color="#ffff00">..."إنَّها في مدينة "بيزا</font>

385
00:33:17,538 --> 00:33:18,708
<font color="#ffff00">."إنَّها في مدينة "بيزا</font>

386
00:33:18,858 --> 00:33:22,497
<font color="#ffff00">لا يهمني البتَّة إن كانت شقيقتك
في رحلة في "بيزا"! أتفهم؟</font>

387
00:33:22,898 --> 00:33:25,305
<font color="#ffff00">من سأضع في المحلّ الآن؟</font>

388
00:33:27,718 --> 00:33:32,408
<font color="#ffff00">.ألفونسو"؟ "ألفونسو" رجل"
.نريد أنثى للتعامل مع الزبائن</font>

389
00:33:32,598 --> 00:33:35,959
<font color="#ffff00">،أختك قحبة
.تركتنا جميعًا نغرق في الوحل</font>

390
00:33:36,798 --> 00:33:39,611
<font color="#ffff00">!لا يهمني ذلك
!أتفهم؟ جدها وحسب</font>

391
00:33:44,958 --> 00:33:46,958
<font color="#ffff00">إلامَ تنظر بحق الدعر؟</font>

392
00:34:12,618 --> 00:34:13,994
<font color="#ffff00">..."ميكيلي"</font>

393
00:34:15,858 --> 00:34:19,010
<font color="#ffff00">.أحتاج إلى عمل -
وما همني أنا؟ -</font>

394
00:34:19,678 --> 00:34:22,342
<font color="#ffff00">،كنت أتسأل
...بما أنَّك تدير الكثير من الأعمال</font>

395
00:34:22,518 --> 00:34:24,422
<font color="#ffff00">!انقلع من هنا</font>

396
00:34:24,578 --> 00:34:27,378
<font color="#ffff00">،ميكيلي"، عليّ أن أعيل عائلتي"
.أمي ليست بخير</font>

397
00:34:27,578 --> 00:34:30,019
<font color="#ffff00">.قلت، "انقلع"، أيها المتقاعس</font>

398
00:34:40,858 --> 00:34:42,060
<font color="#ffff00">!"أنطونيو"</font>

399
00:34:43,758 --> 00:34:45,451
<font color="#ffff00">.عُدّ إلى هنا</font>

400
00:34:53,198 --> 00:34:54,656
<font color="#ffff00">أتدري أين "ليلا"؟</font>

401
00:34:57,498 --> 00:35:00,039
<font color="#ffff00">.قُل الحقيقة -
.لا أدري -</font>

402
00:35:02,238 --> 00:35:03,938
<font color="#ffff00">.لدي عملٌ لك</font>

403
00:35:05,278 --> 00:35:09,482
<font color="#ffff00">"الجميع يقولون بأنهما ذهبت إلى "بيزا
.لزيارة "لينوتشا"، ولكنَّي لا أصدق ذلك</font>

404
00:35:10,238 --> 00:35:11,696
<font color="#ffff00">.جدها</font>

405
00:35:12,218 --> 00:35:15,403
<font color="#ffff00">،"لكنّ "نابولي" كبيرة يا "ميكيلي
.و"بيزا" أيضًا</font>

406
00:35:16,178 --> 00:35:17,506
<font color="#ffff00">من أين أبدأ؟</font>

407
00:35:18,138 --> 00:35:20,467
<font color="#ffff00">."ستبدأ من نجل "سارّاتوري</font>

408
00:35:26,098 --> 00:35:28,753
<font color="#ffff00">،حذار أن تُطلع أحدًا على بحثك هذا</font>

409
00:35:29,098 --> 00:35:32,415
<font color="#ffff00">."وإلَّا أدخلتك مستشفى المجانين في "آفريسا</font>

410
00:35:33,298 --> 00:35:35,444
<font color="#ffff00">.وأقسم بأنك لن تخرج منها أبدًا</font>

411
00:35:36,678 --> 00:35:39,684
<font color="#ffff00">،كلّ ما ستراه، وكلّ ما ستعرفه</font>

412
00:35:39,918 --> 00:35:42,333
<font color="#ffff00">.عليك أن تخبرني أنا فقط</font>

413
00:35:43,118 --> 00:35:44,557
<font color="#ffff00">أتفهم؟</font>

414
00:35:51,418 --> 00:35:52,992
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

415
00:35:57,016 --> 00:36:03,324
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}لكي أعيش لساعة من الوقت{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

416
00:36:04,127 --> 00:36:10,434
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}أحظى بك في ذراعي{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

417
00:36:10,992 --> 00:36:17,052
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}وينزاح الأمر
دومًا لأرى وجهك{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

418
00:36:18,108 --> 00:36:24,890
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}أي شكوك تحول دون بقاءك{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

419
00:36:25,784 --> 00:36:31,947
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}لكي أعيش لساعة من الوقت{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

420
00:36:32,919 --> 00:36:39,265
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}للحظة من الوقت، أرى في وجهك{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

421
00:36:39,888 --> 00:36:47,283
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}كل الحب الذي أمتلكه لأمنحك إياه{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

422
00:36:47,344 --> 00:36:54,266
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}حياتي ووقتي حِّكر لك{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

423
00:36:54,308 --> 00:37:00,786
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}وذلك يبقى{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

424
00:37:01,477 --> 00:37:10,875
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}على مقربة من الأعين المترقبة
لانتظار الضوء الآتي من النافذة{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

425
00:37:11,589 --> 00:37:15,738
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}لليوم الذي سنرى فيه{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

426
00:37:16,130 --> 00:37:23,557
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}عناقًا قويًا، وموضع العينين في العين{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

427
00:37:24,272 --> 00:37:30,758
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}لنغدو قادرين على الرؤية
في غرفة حالكة الظلام{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

428
00:37:31,572 --> 00:37:38,322
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}بأعين مغلقة، فماذا نريد{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

429
00:37:38,528 --> 00:37:48,347
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}للشعور بيدي بالقرب من شعرك{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

430
00:37:48,970 --> 00:37:52,003
{\fs20\3c&H0000FF&\blur7}♪ {\fs18\3c&HC000C0&}المبعثرٌ على الوسادة{\fs20\fs20\3c&HFF0000&} ♪

431
00:38:04,148 --> 00:38:06,078
<font color="#00ffff">،أعود إلى الأرض</font>

432
00:38:06,268 --> 00:38:09,708
<font color="#00ffff">،إلى سعة صدر زملائي</font>

433
00:38:10,228 --> 00:38:13,884
<font color="#00ffff">.عظيمٌ لأن أمّتنا عظيمة</font>

434
00:38:14,708 --> 00:38:18,799
<font color="#00ffff">وأحضر معي يقظة لشمس جديدة</font>

435
00:38:19,248 --> 00:38:28,608
<font color="#00ffff">،فحتى اليوم، الشمس تائهة في المستقبل
.والآن أصبحت مدحورة في أمل قديم لحب غير متوقع</font>

436
00:38:49,148 --> 00:38:51,147
<font color="#ffff00">أيمكننا الذهاب الآن؟</font>

437
00:38:51,348 --> 00:38:54,515
<font color="#ffff00">!ومن يدري متى سنجد فرصة أخرى
.أريد رؤيته</font>

438
00:38:54,728 --> 00:38:56,728
<font color="#ffff00">."بيار باولو بازوليني"</font>

439
00:39:02,068 --> 00:39:04,626
<font color="#ffff00">...بمناسبة الحديث عن الغيظ</font>

440
00:39:04,988 --> 00:39:07,796
<font color="#ffff00">من الذين يمثلوا السخط في "إيطاليا"؟</font>

441
00:39:08,428 --> 00:39:12,697
<font color="#ffff00">في "إيطاليا"، خلافًا عن
،البرجوازيات الأوربية العظمى</font>

442
00:39:13,408 --> 00:39:15,900
<font color="#ffff00">..."لا يوجد "استياء</font>

443
00:39:16,148 --> 00:39:18,846
<font color="#ffff00">،إنَّه لوطيّ
.ولا يتقن سوى إثارة المشكلات</font>

444
00:39:19,248 --> 00:39:21,893
<font color="#ffff00">.هيَّا لنذهب -
.كلا، أريد السماع إليه -</font>

445
00:39:22,708 --> 00:39:25,750
<font color="#ffff00">!اخرج من هنا، أيها الشاذ -
!لوطيّ -</font>

446
00:39:28,508 --> 00:39:29,586
<font color="#ffff00">!رجاءًا</font>

447
00:39:36,908 --> 00:39:40,096
<font color="#ffff00">لا يعجبني هو، كما لا يعجبني
!أولئك الفاشيُّون، لنذهب</font>

448
00:39:45,488 --> 00:39:47,339
<font color="#ffff00">!فاشيُّون ملاعين</font>

449
00:40:37,808 --> 00:40:39,676
<font color="#ffff00">.الوقت متأخر</font>

450
00:40:40,348 --> 00:40:43,406
<font color="#ffff00">هلّا خلدنا إلى النوم؟ -
.اذهبي أنت، سأتبعك -</font>

451
00:40:44,088 --> 00:40:45,402
<font color="#ffff00">.هيَّا</font>

452
00:40:45,668 --> 00:40:47,924
<font color="#ffff00">.يمكنك اكماله غدًا -
.كلا -</font>

453
00:40:49,308 --> 00:40:50,683
<font color="#ffff00">ما الخطب؟</font>

454
00:40:52,028 --> 00:40:53,709
<font color="#ffff00">."أنتِ تبالغين يا "ليلا</font>

455
00:40:54,468 --> 00:40:56,322
<font color="#ffff00">ماذا تقصد؟</font>

456
00:40:56,508 --> 00:40:58,438
<font color="#ffff00">،تتفوهين بتعليقات بصوت مرتفع</font>

457
00:40:58,648 --> 00:41:01,873
<font color="#ffff00">.وإن حاول أحد إسكاتك، تجنحين إلى الشجار</font>

458
00:41:02,268 --> 00:41:05,732
<font color="#ffff00">.تتطاولين على منهم أكبر منك سنًا وعلمًا</font>

459
00:41:10,508 --> 00:41:12,734
<font color="#ffff00">.لم أقم بأي من ذلك</font>

460
00:41:13,628 --> 00:41:16,043
<font color="#ffff00">.ليس اليوم، ولكن في كل الأوقات الأخرى</font>

461
00:41:19,788 --> 00:41:21,448
<font color="#ffff00">ما المشكلة؟</font>

462
00:41:23,008 --> 00:41:25,241
<font color="#ffff00">.أنت خجول أكثر من اللازم</font>

463
00:41:26,135 --> 00:41:28,463
<font color="#ffff00">.لم تع ِ بعدُ بأنَّك أفضل منهم</font>

464
00:41:29,248 --> 00:41:31,581
<font color="#ffff00">.ستحقِّق أمورًا أكثر أهمِّيَّة منهم</font>

465
00:41:37,728 --> 00:41:39,525
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

466
00:41:40,168 --> 00:41:42,168
<font color="#ffff00">.سأنتظرك في السرير</font>

467
00:41:45,548 --> 00:41:48,330
<font color="#ffff00">لن يقوموا بنشر مقالي
."في صحيفة "ال ماتينو</font>

468
00:41:53,568 --> 00:41:55,808
<font color="#ffff00">لماذا لم تخبرني بذلك من قبل؟</font>

469
00:41:57,388 --> 00:42:00,953
<font color="#ffff00">سأُجري اتَّصالًا في الغد برئيس
.التحرير الذي يرتاد المحلّ</font>

470
00:42:01,168 --> 00:42:03,593
<font color="#ffff00">.لأفهم ما الخلل</font>

471
00:42:03,848 --> 00:42:05,898
<font color="#ffff00">.أنتِ لا تفهمين شيئًا</font>

472
00:42:06,408 --> 00:42:08,698
<font color="#ffff00">.لن تتَّصلي بأحد</font>

473
00:42:10,628 --> 00:42:11,678
<font color="#ffff00">لماذا؟</font>

474
00:42:11,888 --> 00:42:15,695
<font color="#ffff00">،لأن ذلك الوغد كان مهتمًّا بشأنك
.وليس بشأني</font>

475
00:42:16,708 --> 00:42:19,873
<font color="#ffff00">هل كان يذهب إلى محلّ
الأحذية لمناقشة السياسة؟</font>

476
00:42:21,568 --> 00:42:23,360
<font color="#ffff00">.لقد كان يذهب لأنه مُعجب بك</font>

477
00:42:24,088 --> 00:42:25,796
<font color="#ffff00">.ليس صحيحًا -
.بل صحيح -</font>

478
00:42:26,208 --> 00:42:28,312
<font color="#ffff00">."فأنا لست مغفَّلًا يا "ليلا</font>

479
00:42:33,668 --> 00:42:36,032
<font color="#ffff00">.أنتِ لا تجلبين لي سوى المشكلات</font>

480
00:42:37,588 --> 00:42:40,568
<font color="#ffff00">ماذا تقصد؟ -
.ما كان عليّ أن أصغي إليك -</font>

481
00:42:40,788 --> 00:42:46,057
<font color="#ffff00">،لقد شوَّشتِ أفكاري
!"لأنَّك كقطرات المياه: "بق بق بق</font>

482
00:42:46,388 --> 00:42:48,617
<font color="#ffff00">لا تكفّين عن الإلحاح ما
.لم أقم بما يطيب لك</font>

483
00:42:48,788 --> 00:42:50,318
<font color="#ffff00">.أنت من كتب المقال</font>

484
00:42:50,528 --> 00:42:52,786
<font color="#ffff00">لماذا جعلتيني أعيد
صياغته أربع مرَّات إذن؟</font>

485
00:42:52,948 --> 00:42:55,675
<font color="#ffff00">.أنت من أراد إعادة صياغته</font>

486
00:42:55,868 --> 00:42:58,059
<font color="#ffff00">.فلنتكلَّم بوضوح</font>

487
00:42:59,208 --> 00:43:01,803
<font color="#ffff00">.اختاري أحد الأمور التي تحبِّين القيام بها</font>

488
00:43:02,008 --> 00:43:06,142
<font color="#ffff00">،عودي إلى بيع الأحذية
.عودي إلى بيع اللحوم، أو ما يطيب لك</font>

489
00:43:07,428 --> 00:43:11,713
<font color="#ffff00">لكنْ لا تقضي عليّ بفعل
.ما ليس مخصَّصًا لك</font>

490
00:43:14,748 --> 00:43:19,200
<font color="#ffff00">.إذا كان هكذا، فاغرب عن وجهي</font>

491
00:44:51,148 --> 00:44:53,268
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "برونو"، هذا "نينو</font>

492
00:44:54,508 --> 00:44:58,327
<font color="#ffff00">.بخير، أحتاج إلى مساعدة
.عليّ أن أغادر لفترة</font>

493
00:44:59,768 --> 00:45:02,503
<font color="#ffff00">.لا أدري أين، ولكن عليّ أن أذهب</font>

494
00:45:04,948 --> 00:45:07,626
<font color="#ffff00">.حسنًا، أنا في طريقي</font>

495
00:45:19,928 --> 00:45:22,183
<font color="#ffff00">يا ولد، أستصعد أم لا؟</font>

496
00:46:28,868 --> 00:46:31,746
<font color="#ffff00">.اتركها، لا تعد إلى رؤيتها
!كرّر ما أقوله</font>

497
00:46:34,948 --> 00:46:36,583
<font color="#ffff00">!أيها الوغد الخرائَّي</font>

498
00:46:38,068 --> 00:46:41,137
<font color="#ffff00">يعجبك أن تستحوذ على نساء الآخرين؟
:كرّر ما أقوله</font>

499
00:46:42,568 --> 00:46:45,360
<font color="#ffff00">".لقد أخطأتُ، وسأتركها"</font>

500
00:46:50,408 --> 00:46:51,458
<font color="#ffff00">!كرّر ما أقوله</font>

501
00:46:51,668 --> 00:46:52,825
<font color="#ffff00">!سأتركها</font>

502
00:46:54,227 --> 00:46:55,694
<font color="#ffff00">!سأتركها</font>

503
00:47:06,188 --> 00:47:08,768
<font color="#ffff00">.والآن أذهب، ولا تعد أبدًا</font>

504
00:48:01,028 --> 00:48:03,061
<font color="#ffff00">ما الأمر، "أنطونيو"؟</font>

505
00:48:04,496 --> 00:48:06,536
<font color="#ffff00">.أريد معروفًا</font>

506
00:48:07,408 --> 00:48:09,953
<font color="#ffff00">.لقد وجدت "ليلا"، يجب أن نساعدها</font>

507
00:48:11,568 --> 00:48:13,661
<font color="#ffff00">بِمَ نساعدها؟ -
.بالعودة إلى بيتها -</font>

508
00:48:14,908 --> 00:48:16,838
<font color="#ffff00">."لم تذهب إلى "لينوتشا" في "بيزا</font>

509
00:48:17,068 --> 00:48:18,672
<font color="#ffff00">كيف لم تذهبت إلى "لينوتشا في "بيزا"؟</font>

510
00:48:19,108 --> 00:48:22,253
<font color="#ffff00">.إنَّها تعيش في أحقر الأحياء لوحدها -
لوحدها؟ -</font>

511
00:48:23,308 --> 00:48:27,159
<font color="#ffff00">وما الذي دفعها لهذا الخيار؟ -
.لا أعلم، لم أتكلَّم معها -</font>

512
00:48:27,348 --> 00:48:28,933
<font color="#ffff00">لماذا؟</font>

513
00:48:33,848 --> 00:48:38,481
<font color="#ffff00">لأنَّني كنت أبحث عنها
."بطلبٍ من "ميكيلي سولارا</font>

514
00:48:40,308 --> 00:48:42,308
<font color="#ffff00">بطلب منه؟</font>

515
00:48:50,728 --> 00:48:52,018
<font color="#ffff00">بطلب منه بماذا؟</font>

516
00:48:52,168 --> 00:48:53,872
<font color="#ffff00">.لا أدري
.إنها أعمال خاصة</font>

517
00:48:55,828 --> 00:48:58,372
<font color="#ffff00">هل جننت؟
أتعمل  الآن لـ"آل سولارا"؟</font>

518
00:48:58,588 --> 00:49:02,629
<font color="#ffff00">.لم أقل لـ"ميكيلي" إنِّي عثرتُ عليها
.إذهب إليها</font>

519
00:49:02,828 --> 00:49:04,828
<font color="#ffff00">.وأعيدها إلى بيتها</font>

520
00:49:05,228 --> 00:49:08,757
<font color="#ffff00">.لماذا؟ "ليلا" أحسنتْ صنعًا في مغادرتها</font>

521
00:49:09,248 --> 00:49:12,244
<font color="#ffff00">.لقد انسحبت أخيرًا من محلّ الأحذية</font>

522
00:49:12,842 --> 00:49:16,730
<font color="#ffff00">إن انتبهت إلى أنَّها ارتكبتْ خطًأ جسيمًا
.بالزواج من "ستيفانو"، فلن أعيدها للوراء</font>

523
00:49:16,888 --> 00:49:19,731
<font color="#ffff00">هل تريد أن تتركها بفردها؟
وهي من دون ليرة واحدة؟</font>

524
00:49:20,248 --> 00:49:21,938
<font color="#ffff00">لماذا، هل نحن أثرياء؟</font>

525
00:49:22,088 --> 00:49:26,698
<font color="#ffff00">ليلا" قد خبرت الحياة، ولديها ما يبرِّر"
.لها اتخاذ ذلك القرار، فلندعها وشأنها</font>

526
00:49:26,808 --> 00:49:29,503
<font color="#ffff00">.لكنّها ساعدتنا دومًا بكلّ ما استطاعت</font>

527
00:49:29,728 --> 00:49:33,007
<font color="#ffff00">إن كانت تمرّ في أزمة اقتصاديَّة
.فأنا مستعدّ لمساعدها</font>

528
00:49:33,188 --> 00:49:36,202
<font color="#ffff00">،ولكني لن أذهب لإرجاعها
.إنَّها امرأة حرة</font>

529
00:49:36,408 --> 00:49:39,022
<font color="#ffff00">وأنت بعملك لديهم
.أصبحت حقير خرائّي</font>

530
00:49:43,368 --> 00:49:45,530
<font color="#ffff00">."اعطني العنوان يا "أنطونيو</font>

531
00:49:56,928 --> 00:49:59,118
<font color="#ffff00">.سأذهب لأرى ما الذي تنوي فعله</font>

532
00:50:03,408 --> 00:50:05,466
<font color="#ffff00">.افعلا ما يحلو لكما</font>

533
00:51:21,548 --> 00:51:23,671
<font color="#ffff00">هل أحضرت الفواكه؟</font>

534
00:51:34,008 --> 00:51:36,960
<font color="#ffff00">،اتركي الباب مفتوحًا
.سيظن الجيران بأفكار خاطئة</font>

535
00:51:37,148 --> 00:51:39,598
<font color="#ffff00">.لا أكترث البتَّة بالجيران</font>

536
00:52:10,688 --> 00:52:12,746
<font color="#ffff00">.سنذهب الآن</font>

537
00:52:12,928 --> 00:52:14,333
<font color="#ffff00">إلى أين؟</font>

538
00:52:15,128 --> 00:52:17,060
<font color="#ffff00">.إلى بيت زوجك</font>

539
00:52:20,748 --> 00:52:22,325
<font color="#ffff00">هل هو من أرسلك؟</font>

540
00:52:24,688 --> 00:52:26,364
<font color="#ffff00">مَن أرسلك؟</font>

541
00:52:27,128 --> 00:52:28,771
<font color="#ffff00">.لا أحد</font>

542
00:52:37,668 --> 00:52:39,349
<font color="#ffff00">.لن آتي</font>

543
00:52:51,148 --> 00:52:53,148
<font color="#ffff00">.سأبقى معك، إذن</font>

544
00:52:55,908 --> 00:52:57,512
<font color="#ffff00">دومًا؟</font>

545
00:52:59,728 --> 00:53:01,645
<font color="#ffff00">.حتى تقتنعي</font>

546
00:53:02,368 --> 00:53:04,083
<font color="#ffff00">وعملك؟</font>

547
00:53:06,488 --> 00:53:09,154
<font color="#ffff00">.لقد سئمت منه -
و"كارميلا"؟ -</font>

548
00:53:15,308 --> 00:53:17,308
<font color="#ffff00">.كنت الأولى</font>

549
00:53:19,277 --> 00:53:22,016
<font color="#ffff00">.وأنت أكثر أهمِّيَّة منها</font>

550
00:53:27,968 --> 00:53:31,362
<font color="#ffff00">.سأطلعها على ما قلت، ستهجرك</font>

551
00:53:32,148 --> 00:53:34,148
<font color="#ffff00">.سأخبرها</font>

552
00:53:36,348 --> 00:53:38,608
<font color="#ffff00">.قد اتَّخذتُ قراري</font>

553
00:54:06,828 --> 00:54:09,514
<font color="#ffff00">.إنَّني أودّك منذ أن كنّا صغارًا</font>

554
00:54:16,528 --> 00:54:20,446
<font color="#ffff00">،لم أخبرك بهذا يومًا
.لأنَّك أجمل منّي وأذكى</font>

555
00:54:20,868 --> 00:54:23,944
<font color="#ffff00">.فأنا قصير القامة، وقبيح ولا أساوي شيئًا</font>

556
00:54:44,208 --> 00:54:46,632
<font color="#ffff00">.ستعودين الآن إلى زوجك</font>

557
00:54:47,668 --> 00:54:51,210
<font color="#ffff00">،لا أعلم لماذا تركتِه
.ولا أريد أن أعلم</font>

558
00:54:52,308 --> 00:54:55,241
<font color="#ffff00">،كل ما أعلمه بأنَّه ليس بإمكانك البقاء هنا</font>

559
00:54:55,448 --> 00:54:58,218
<font color="#ffff00">.لا تستحقِّين العيش في هذه القمامة</font>

560
00:55:52,428 --> 00:55:55,803
<font color="#ffff00"><i>في النهاية، عاشت مع
.نينو" لـ23 يومًا لا غير"</i></font>

561
00:55:56,168 --> 00:56:00,210
<font color="#ffff00"><i>لم تتحسَّر على أيٍّ من مظاهر
.الرفاهيَّة التي تمتّعت بها بعد الزواج</i></font>

562
00:56:00,708 --> 00:56:04,030
<font color="#ffff00"><i>،لم تحزن بسبب بُعدها عن أبويها</i></font>

563
00:56:04,248 --> 00:56:06,777
<font color="#ffff00"><i>.عن إخوتها، عن "رينو" وابنه الصغير</i></font>

564
00:56:07,348 --> 00:56:10,385
<font color="#ffff00"><i>.لم تقلق أبدًا من أن تنفذ نقودها</i></font>

565
00:56:14,208 --> 00:56:17,221
<font color="#ffff00">.سأصطحبك إلى البوابة وسأنتظر</font>

566
00:56:19,628 --> 00:56:21,776
<font color="#ffff00">إذا اعتدى عليك؛</font>

567
00:56:22,768 --> 00:56:25,278
<font color="#ffff00">.سأصعد إلى الأعلى وسأقتله</font>

568
00:56:26,548 --> 00:56:29,417
<font color="#ffff00">،ولكنه لن يقدم على ذلك
على العكس؛</font>

569
00:56:30,628 --> 00:56:33,174
<font color="#ffff00">.سيرحّب بعودتك</font>

570
00:56:55,308 --> 00:56:57,534
<font color="#ffff00">.والآن اصعدي بمفردك</font>

571
00:56:57,748 --> 00:56:59,718
<font color="#ffff00">.ولكن سنعقد اتفاق</font>

572
00:56:59,948 --> 00:57:02,746
<font color="#ffff00">،إن لم تستطيعي الإرتياح مع زوجك</font>

573
00:57:03,688 --> 00:57:05,982
<font color="#ffff00">سآتي إليه</font>

574
00:57:06,808 --> 00:57:09,060
<font color="#ffff00">.وسأعود لأخذك</font>

575
00:57:09,268 --> 00:57:10,925
<font color="#ffff00">أهذا مفهوم؟</font>

576
00:57:18,088 --> 00:57:19,175
<font color="#ffff00">ليلا"؟"</font>

577
00:58:19,382 --> 00:58:21,113
<font color="#ffff00">.لقد عدتِ</font>

578
00:58:27,328 --> 00:58:29,043
<font color="#ffff00">.ادخلي</font>

579
00:58:36,480 --> 00:58:37,468
{\pos(188,60)}{\an5}{\fs50\c&#13000\3c&H00CCFF&}<font face="1Lionsys Reqa">. كارّاتشي .</font>

580
00:58:38,348 --> 00:58:40,348
<font color="#ffff00">.لقد قلقنا عليك</font>

581
00:58:45,188 --> 00:58:46,953
<font color="#ffff00">ماذا حصل؟</font>

582
00:58:48,008 --> 00:58:50,231
<font color="#ffff00">."إنَّني حامل، يا "ستيفانو</font>

583
00:58:53,968 --> 00:58:54,818
<font color="#ffff00">..."ليلا"</font>

584
00:58:54,968 --> 00:58:57,106
<font color="#ffff00">.الطفل ليس ابنك</font>

585
00:59:27,936 --> 00:59:31,324
ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

586
00:59:31,322 --> 00:59:36,523
{\pos(200,280){\fs25\c&H2537A2&\3c#130000}<font face="1Lionsys Reqa">يوجد إعلان للأحداث التالية 
بعد شارة النهاية

587
01:00:40,018 --> 01:00:41,799
<font color="#ffff00">.يوجد هنا كلّ ما حدث لي</font>

588
01:00:42,971 --> 01:00:45,151
<font color="#ffff00">.أقسمي بأنك لن تقرائيها.</font>

589
01:00:46,494 --> 01:00:48,775
{\pos(290,105)\fad(900,000)}{)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3A66FF&)}تاليًا في
{\)\c&HFFFFFF&\t(\c&H5AD4DE&)}صديقتي المذهِلة
{\)\c&HFFFFFF&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد

590
01:00:55,907 --> 01:00:57,141
<font color="#ffff00">أتفكِّرين في شخص آخر؟</font>

591
01:00:58,376 --> 01:01:00,000
<font color="#ffff00">.ما فعلتَه بحقِّي، فعلتُه بحقّك</font>

592
01:01:11,539 --> 01:01:13,717
{\fad(1000,000)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)} <font color="#ffff00">{fs30\fs35&}<font face="1Lionsys Reqa">صديقتي المذهِلة</font>
{\fad(400,600)\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFH&)}حِكاية الاسم الجديد

