﻿1
00:00:00,467 --> 00:00:02,498
<font color="#ffff00">ما هذا؟ -
.كتاب -</font>

2
00:00:02,881 --> 00:00:04,590
<font color="#ffff00">.أريد منك أن تقرائيه</font>

3
00:00:04,615 --> 00:00:07,935
{\pos(290,110)}{\fad(600,000)\c&H5AD4DE&\t(\c&H5AD4DE&)}سابقًا في
{\fad(400,600)\c&H5AD4DE&\t(\c&H5AD4DE)}صديقتي المذهِلة
{\fad(400,600)\c&H5AD4DE&\t(\c&H3980CE&)}حِكاية الاسم الجديد

4
00:00:07,974 --> 00:00:10,506
<font color="#ffff00">."يدعى "الساحرة الزرقاء</font>

5
00:00:11,025 --> 00:00:11,966
<font color="#ffff00">.إنَّه مذهِل</font>

6
00:00:12,244 --> 00:00:13,634
<font color="#ffff00">.ينبغي أن تطلع عليه الأستاذة</font>

7
00:00:17,238 --> 00:00:20,347
<font color="#ffff00">أراهن على أنَّك تشعرين
.بأنَّك أقلّ جمالًا من صديقاتك</font>

8
00:00:21,101 --> 00:00:21,848
<font color="#ffff00">.أجل</font>

9
00:00:21,864 --> 00:00:24,532
<font color="#ffff00">.مع أنَّك أجمل منهن بكثير</font>

10
00:00:29,004 --> 00:00:32,317
<font color="#ffff00">.تبقين صامته وتبتسمين بعفوية
.عليك أن تدافعي عن نفسك</font>

11
00:00:38,107 --> 00:00:39,702
<font color="#ffff00">،إن لم تستطيعي الإرتياح مع زوجك</font>

12
00:00:42,042 --> 00:00:44,206
<font color="#ffff00">.سأعود لأخذك</font>

13
00:00:45,467 --> 00:00:46,792
<font color="#ffff00">.ستيفانو" اتَّخذ من صديقتك عشيقة له"</font>

14
00:00:46,928 --> 00:00:48,043
<font color="#ffff00">مَن هي؟</font>

15
00:00:48,256 --> 00:00:49,128
<font color="#ffff00">."آدا"</font>

16
00:00:51,934 --> 00:00:53,382
<font color="#ffff00">.الطفل ليس ابنك</font>

17
00:00:53,383 --> 00:00:54,800
<font color="#ffff00">."اسمه "رينو</font>

18
00:00:54,801 --> 00:00:56,385
<font color="#ffff00">."اسم الطفل "آخيل</font>

19
00:00:56,386 --> 00:00:57,845
<font color="#ffff00">.سأقتلك أنا بيدي العاريتين</font>

20
00:00:59,064 --> 00:01:03,150
<font color="#ffff00">اذهبي إلى "إنتسو"، قولي له
.إنَّني حاولتُ ولكنَّني لم أنجح</font>

21
00:01:04,165 --> 00:01:06,228
<font color="#ffff00">يوجد هنا كلّ ما حدث لي؛</font>

22
00:01:06,229 --> 00:01:08,022
<font color="#ffff00">.أقسمي بأنك لن تقرائيها</font>

23
00:01:15,227 --> 00:01:18,250
{\fad(400,600)}{\an8}:تــــــنـــــــويــــــــه
قد تكون الحلقة غير مناسبة لكافة الأعمار؛
.تحتوي على ألفاظ بذيئة، ومحتوى للبالغين

24
00:01:28,398 --> 00:01:32,804
{\fad(400,600)}:تــنــويــه
بعض من المونولوج والحوارات تم نقل ترجمتها جزئيًا أو حرفيًا
.من المجلد الثاني للرواية بترجمة معاوية عبد المجيد

25
00:01:32,917 --> 00:01:37,440
،تم الإعلان رسميًا عن تجديد المسلسل لموسم ثالث
.ومن المرجح أن يحمل عنوان المجلد الثالث للرواية

26
00:01:37,481 --> 00:01:40,044
"Storia di chi fugge e di chi resta - الهاربون والباقون"
.هو عنوان المجلد الثالث
.ستطلعون على المزيد عند نهاية الحلقة

27
00:01:44,197 --> 00:01:46,756
<font color="#ffff00">.وهذه قائمة مراجعك، رائع</font>

28
00:01:48,583 --> 00:01:53,763
<font color="#ffff00">.كل ما عليك فعله هو البدأ بالعمل عليها -
.لقد بدأت العمل عليها، حضرة البروفيسور -</font>

29
00:01:53,880 --> 00:01:56,307
<font color="#ffff00">ما الذي ترغبين في فعله بعد ذلك؟</font>

30
00:01:56,411 --> 00:01:58,435
<font color="#ffff00">.أرغب بالتدريس -
.رائع -</font>

31
00:01:58,583 --> 00:02:00,603
<font color="#ffff00">.إنَّها فكرة ممتازة</font>

32
00:02:00,724 --> 00:02:05,358
<font color="#ffff00">سيتم إجراء مسابقة في الخريف
.لتأهيل المعلِّمين في المعاهد العليا</font>

33
00:02:06,441 --> 00:02:10,530
<font color="#ffff00">إنَّني في الحقيقة أرغب
.في مزاولة مهنة أكاديمية</font>

34
00:02:14,748 --> 00:02:16,327
<font color="#ffff00">.أتفهم ذلك</font>

35
00:02:18,569 --> 00:02:20,081
<font color="#ffff00">..."غريكو"</font>

36
00:02:20,327 --> 00:02:25,253
<font color="#ffff00">،أنتِ طالبة شاطرة
.وأكنّ لك بالغ الأحترام، لقد درستِ بجد</font>

37
00:02:25,378 --> 00:02:27,172
<font color="#ffff00">."شكرًا لك، "حضرة البروفيسور</font>

38
00:02:27,425 --> 00:02:31,246
<font color="#ffff00">ولكن من الأفضل أن نتمكن من المشي
.قبل أن نفكر في الجري</font>

39
00:02:32,244 --> 00:02:37,557
<font color="#ffff00">كما ترين، وصل كل واحد منا إلى هذا
المستوى بعد مشوار طويل من التحسين</font>

40
00:02:37,691 --> 00:02:40,602
<font color="#ffff00">.والذي قد يتطلب أجيال من الزمن</font>

41
00:02:41,306 --> 00:02:47,150
<font color="#ffff00">،وأنتِ قد بذلت مجهودًا بالتأكيد
.ولكن الوصول في وقت قصير يخالف الفطرة</font>

42
00:02:49,366 --> 00:02:53,073
<font color="#ffff00">،وأكرر، لا أقصد إهانتك
.ولكن لنتحدث عن لَّكنْتك</font>

43
00:02:53,282 --> 00:02:58,536
<font color="#ffff00">صحيح بأنها تحسنت، ولكنها إشارة من بين
.العديد من الأشياء التي لا تصب في صالحك</font>

44
00:02:58,667 --> 00:03:05,794
<font color="#ffff00">فكري كم سيكون تعليمك مفيدًا في تدريب
.جيل جديد من أساتذة المدارس الابتدائيَّة</font>

45
00:03:07,170 --> 00:03:10,173
<font color="#ffff00">.عمومًا، لا تستعجلين في القرار</font>

46
00:03:10,434 --> 00:03:14,114
<font color="#ffff00">ودعيني أقرأ بعضًا من
.أطروحة تخرجك قريبًا</font>

47
00:03:16,899 --> 00:03:21,017
<font color="#ffff00"><i>"كل هدايا "فرانكو ماري
،ولّى زمنها</i></font>

48
00:03:21,324 --> 00:03:23,436
<font color="#ffff00"><i>.وهرمتْ بي</i></font>

49
00:03:23,933 --> 00:03:26,314
<font color="#ffff00"><i>كان عليّ أن أشعر دومًا بالخوف؛</i></font>

50
00:03:26,449 --> 00:03:30,735
<font color="#ffff00"><i>،الخوف من نطق جملة خاطئة
،من استخدام نبرة خارجة عن المألوف</i></font>

51
00:03:30,919 --> 00:03:35,573
<font color="#ffff00"><i>،من الإفصاح عن مشاعر بائسة
.من عدم امتلاك أفكار مثيرة للاهتمام</i></font>

52
00:03:36,236 --> 00:03:39,595
."انظروا من هناك! إنَّها "نابولي
<font color="#00ffff">.نابولي: هازئًا من لَّكنْتها النابوليتانيَّة</font>

53
00:03:43,063 --> 00:03:44,249
<font color="#ffff00">!"يا "نابولي</font>

54
00:03:44,376 --> 00:03:47,752
<font color="#ffff00">تذكَّري أنَّ تُعيدي إليّ الكنزة
.الزرقاء التي نسيتُها عندك</font>

55
00:04:38,428 --> 00:04:40,296
<font color="#ffff00">لماذا تتبعني وماذا تريد؟</font>

56
00:04:41,186 --> 00:04:42,724
<font color="#ffff00">."اسمي "بييترو آيروتا</font>

57
00:04:43,885 --> 00:04:47,103
<font color="#ffff00">ما المشكلة؟ -
أنتِ "إيلينا غريكو"، صحيح؟ -</font>

58
00:04:48,065 --> 00:04:51,191
<font color="#ffff00">ماذا تريد؟ -
.أراك دومًا -</font>

59
00:04:51,619 --> 00:04:55,528
<font color="#ffff00">حسنًا... أردت الاعتذار
.عمَّ حصل قبل قليل</font>

60
00:04:55,987 --> 00:05:00,033
<font color="#ffff00">أولئك الرفاق خسيسون
.ولا يحترموا أحد</font>

61
00:05:01,502 --> 00:05:05,997
<font color="#ffff00">لقد كنت جبانًا، أردت التدخّل
.ولكنَّني لم أستطيع ذلك</font>

62
00:05:06,127 --> 00:05:10,460
<font color="#ffff00">ولماذا تتدخّل؟ -
.كي أدافع عن اسمك الرائع -</font>

63
00:05:11,221 --> 00:05:13,087
<font color="#ffff00">.اسمي ليس رائعًا</font>

64
00:05:15,463 --> 00:05:17,842
<font color="#ffff00">هلّا رافقتك؟</font>

65
00:05:18,455 --> 00:05:20,637
<font color="#ffff00">.ربما هذا أفضل من ملاحقتي</font>

66
00:05:25,190 --> 00:05:28,937
<font color="#ffff00">،أنتِ طالبة شاطرة
.الكثير من الأشخاص يقولون ذلك</font>

67
00:05:29,494 --> 00:05:32,190
<font color="#ffff00">كم عمرك؟ -
.22 -</font>

68
00:05:33,260 --> 00:05:36,236
<font color="#ffff00">هل تعمل على أطروحتك؟ -
.لم تنتهِ بعد -</font>

69
00:05:36,385 --> 00:05:39,280
<font color="#ffff00">.علي العمل على مسألة نشرها</font>

70
00:05:39,401 --> 00:05:41,241
<font color="#ffff00">نشرها؟</font>

71
00:05:41,362 --> 00:05:43,952
<font color="#ffff00">،أجل
.فإن كانت أطروحتك رائعة، سيقوموا بنشرها</font>

72
00:05:44,924 --> 00:05:46,746
<font color="#ffff00">.لم أكن أعلم بذلك</font>

73
00:05:47,698 --> 00:05:49,540
<font color="#ffff00">وهل أطروحتك رائعة؟</font>

74
00:05:50,166 --> 00:05:54,796
<font color="#ffff00">.لا أدري
.لا أدري إن ما كنت بارعًا</font>

75
00:05:55,252 --> 00:05:57,840
<font color="#ffff00">.لا أدري إن كانت أطروحتي صالحة</font>

76
00:05:59,752 --> 00:06:05,306
<font color="#ffff00">،أحصل على درجات عالية في الامتحانات
.ولكن لا يعني ذلك أنَّني ذكية أو شاطرة</font>

77
00:06:05,433 --> 00:06:08,101
<font color="#ffff00">عمَّ تتحدثين؟ -
.إنَّها الحقيقة -</font>

78
00:06:11,433 --> 00:06:14,190
<font color="#ffff00">وهل تُنشر كلّ الأطروحات الرائعة؟</font>

79
00:06:14,400 --> 00:06:15,650
<font color="#ffff00">.أجل</font>

80
00:06:17,083 --> 00:06:22,282
<font color="#ffff00">.لا أعلم إن ما كانت أطروحتي مهمَّة -
.كلّ شيء له أهمِّيَّته إذا عرفتِ العمل عليه -</font>

81
00:06:22,780 --> 00:06:25,368
<font color="#ffff00">ما موضوعها؟ -
.(عن (هوارس -</font>

82
00:06:25,920 --> 00:06:29,080
<font color="#ffff00">.علم الفلك والتنجيم -
.مذهل -</font>

83
00:06:29,706 --> 00:06:32,750
<font color="#ffff00">حقًا؟ أتعرف (هوارس) جيدًا؟</font>

84
00:06:43,522 --> 00:06:46,055
<font color="#ffff00">.يمكنَّني الاستمرار حتى تطلبي مني التوقف</font>

85
00:06:46,186 --> 00:06:47,640
<font color="#ffff00">!برافو</font>

86
00:06:49,475 --> 00:06:51,519
<font color="#ffff00">.يمكنك مساعدتي في أطروحتي</font>

87
00:06:53,795 --> 00:06:56,441
<font color="#ffff00">أستعودين لمنزلك في عيد الفصح؟ -
.كلا -</font>

88
00:06:57,202 --> 00:07:00,570
<font color="#ffff00">ألا تعودين أبدًا؟ -
.لم أعد للديار منذ سنوات -</font>

89
00:07:01,834 --> 00:07:04,365
<font color="#ffff00">ولكن الكل يغادر، ماذا تفعلين؟</font>

90
00:07:04,764 --> 00:07:06,409
<font color="#ffff00">.أدرس</font>

91
00:07:17,631 --> 00:07:23,551
<font color="#ffff00">.شكرًا لمرافقتي إلى السكن -
.أنا سعيد جدًا بتحدثي معك -</font>

92
00:07:33,428 --> 00:07:35,646
<font color="#ffff00">.سأراكِ قريبًا</font>

93
00:07:43,186 --> 00:07:46,574
<font color="#ffff00">!"تصيبين الأهداف الصحيحة، يا "إيلينا -
ماذا تقصدين؟ -</font>

94
00:07:47,061 --> 00:07:49,827
<font color="#ffff00">."لقد كسبت اهتمام ابن البروفيسور "آيروتا</font>

95
00:07:49,975 --> 00:07:53,331
<font color="#ffff00">ومَن هذا؟ -
.إنَّه شخصيَّة اعتباريَّة في العالم الأكاديمي -</font>

96
00:07:53,428 --> 00:07:57,835
<font color="#ffff00">،ووالدته شخصيَّة اعتباريَّة أيضًا
.إنَّه من عائلة ذات شأن</font>

97
00:07:59,498 --> 00:08:01,589
<font color="#ffff00">.لا تتدعيه يفلت منك</font>

98
00:08:17,772 --> 00:08:21,526
<font color="#ffff00"><i>شعرتُ بالاختناق، فقدتُ القدرة على
.العمل على الأطروحة لوقتٍ طويل</i></font>

99
00:08:22,123 --> 00:08:25,530
<font color="#ffff00"><i>كنت أنظر إلى صفحات الكتب
.ولا أرى الأسطر</i></font>

100
00:08:43,420 --> 00:08:46,008
<font color="#ffff00"><i>.كنت أتساءل عمّا يجب فعله</i></font>

101
00:08:46,952 --> 00:08:50,054
<font color="#ffff00"><i>،الرضوخ في النهاية
،والعودة إلى الحيّ</i></font>

102
00:08:50,715 --> 00:08:56,644
<font color="#ffff00"><i>أأتخرَّج، وأدرَّس في المدارس المتوسِّطة؟
."وأصبح أستاذة، الأستاذة "غريكو</i></font>

103
00:08:57,709 --> 00:09:00,982
<font color="#ffff00"><i>كانوا سيعتبروني في الحيّ
،شخصيّة رفيعة</i></font>

104
00:09:01,106 --> 00:09:04,902
<font color="#ffff00"><i>ابنة البوّاب التي تعلم
.بكلِّ شيء منذ طفولتها</i></font>

105
00:09:11,717 --> 00:09:14,036
<font color="#ffff00">."لا يجب أن تقرائي، يا "إيلينا</font>

106
00:09:14,811 --> 00:09:16,873
<font color="#ffff00">.يجب أن تدرسي</font>

107
00:09:17,662 --> 00:09:20,042
<font color="#ffff00">...الفلسفة، اللغة اللاتينيَّة</font>

108
00:09:22,014 --> 00:09:24,589
<font color="#ffff00">...روايات عن المغامرات</font>

109
00:09:25,530 --> 00:09:30,011
<font color="#ffff00">،مجلَّات الموضة، الجرائد اليومية
.يجب أن تدرسي دومًا</font>

110
00:09:30,459 --> 00:09:33,306
<font color="#ffff00">.يجب أن تحاولي لتفهمي</font>

111
00:09:33,412 --> 00:09:35,850
<font color="#ffff00">...لتفهمي</font>

112
00:09:40,858 --> 00:09:42,398
<font color="#ffff00">.تعالي</font>

113
00:09:47,014 --> 00:09:50,573
<font color="#ffff00"><i>كنت سأتحسَّر طوال الحياة
."على زمان "فرانكو ماري</i></font>

114
00:09:51,123 --> 00:09:54,160
<font color="#ffff00"><i>!كم أمضيت أشهرًا وسنوات جميلة معه</i></font>

115
00:09:55,045 --> 00:10:00,333
<font color="#ffff00"><i>،بالكاد كنت أفهم أهمِّيَّة ذاك الزمان
.وأتحسَّر عليه على الرَّغم من هذا</i></font>

116
00:10:01,459 --> 00:10:09,300
<font color="#ffff00"><i>المطر، البرد، الثلج، روائح العبير المنبعثة
...على طول نهر "أرونو"، السياسة، الأدب</i></font>

117
00:10:09,550 --> 00:10:12,762
<font color="#ffff00"><i>...غرفته خلال الليل، جسده</i></font>

118
00:10:13,339 --> 00:10:15,139
<font color="#ffff00"><i>.انتهى كلَّ شيء</i></font>

119
00:10:25,168 --> 00:10:29,785
<font color="#ffff00"><i>.فكَّرت بأنَّني أكذب على نفسي
هل كانت تلك الفترة جميلة إلى هذا الحدّ؟</i></font>

120
00:10:30,074 --> 00:10:36,410
<font color="#ffff00"><i>،كنت أعلم جيِّدًا بأنّ الخزي رافقني
.والإزعاج، الذّل، والنفور</i></font>

121
00:10:37,429 --> 00:10:40,164
<font color="#ffff00"><i>...لقبول، وتحمل، وإجبار النفس</i></font>

122
00:10:41,718 --> 00:10:46,921
<font color="#ffff00"><i>هل من المعقول أنّ لحظات المتعة السعيدة
لا تقوى على اجتياز امتحان عسير؟</i></font>

123
00:11:02,734 --> 00:11:07,400
<font color="#ffff00"><i>،لا أعلم لماذا بدأت كتابة قصة ما
.باستخدام ضمير الغائب</i></font>

124
00:11:10,320 --> 00:11:12,503
{\pos(190,210)}<font face="1Lionsys Reqa">مقتبسة عن رواية{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}إيلينا فيرّانتي

125
00:11:12,600 --> 00:11:15,471
{\pos(190,230)}<font face="1Lionsys Reqa">تأليف{fs30\fs18&\fad(400,600)}
{fs30\fs32&}سافيرو كوستانزو

126
00:11:15,496 --> 00:11:18,120
{\pos(190,0)}<font face="1Lionsys Reqa">{\an8\fs65\c&H6B8885&\3c&HFFFFFF&}صديقتي المذهِلة
{\an10\fs35\c&H5058CF&\3c&HFFFFFF&}حِكاية الاسم الجديد

127
00:11:18,160 --> 00:11:20,732
{\pos(300,240)}<font face="1Lionsys Reqa">جايا جيراس{fs30\fs30&\fad(400,250)}
{fs30\fs25&}"بدور: رافايلا شيرولُّو "ليلا

128
00:11:18,160 --> 00:11:20,732
{\pos(110,240)}<font face="1Lionsys Reqa">مارغريتا مازوكو{fs35\fs70&\fad(400,250)}
{fs35\fs25&}"بدور: إيلينا غريكو "لينوتشا

129
00:12:04,581 --> 00:12:06,350
{\pos(99,223)}<font face="1Lionsys Reqa">موسيقى{fs30\fs18&\fad(300,250)}
{fs30\fs32&}ماكس ريختر

130
00:12:24,183 --> 00:12:26,347
{\pos(190,220)}<font face="1Lionsys Reqa">إخراج{fs30\fs18&\fad(600,000)}
{fs30\fs32&}سافيرو كوستانزو

131
00:12:26,372 --> 00:12:30,022
<font face="1Lionsys Reqa">{\fs45\c&H43BBF2&\3c&HB72355}الفصل 16
{fs30\&H2637A5&\&HB82456&&}الساحرة الزرقاء

132
00:12:31,341 --> 00:12:34,987
<font color="#ffff00"><i>استغرف الأمر عشرين يومًا
.لكتابة تلك القصَّة، بدون توقف</i></font>

133
00:12:35,560 --> 00:12:40,076
<font color="#ffff00"><i>،في النهاية، أعدتُ قراءة بعض الصفحات
.ولكنها لم تنل إعجابي فعزفتُ عن الموضوع</i></font>

134
00:12:40,208 --> 00:12:42,787
<font color="#ffff00"><i>،لكنَّني شعرتُ بأنَّني أكثر ارتياحًا</i></font>

135
00:12:42,919 --> 00:12:46,582
<font color="#ffff00"><i>كما لو أنّ الخزي خرج
.منِّي وسكن في الدفتر</i></font>

136
00:12:51,122 --> 00:12:53,547
<font color="#ffff00">مَن هناك؟ -
."بيانكا" -</font>

137
00:13:02,505 --> 00:13:03,583
<font color="#ffff00">.مرحبا</font>

138
00:13:03,788 --> 00:13:07,353
<font color="#ffff00">،ثمة شاب ينتظرك في الأسفل
.قلت له بأنَّني سأخبرك</font>

139
00:13:07,468 --> 00:13:09,146
<font color="#ffff00">شاب؟ -
.أجل -</font>

140
00:13:09,272 --> 00:13:10,606
<font color="#ffff00">.وداعًا</font>

141
00:13:21,407 --> 00:13:22,868
<font color="#ffff00">!"بييترو"</font>

142
00:13:25,718 --> 00:13:28,332
<font color="#ffff00">إيلينا"! كيف حالك؟"</font>

143
00:13:29,196 --> 00:13:30,835
<font color="#ffff00">.بخير، شكرًا</font>

144
00:13:30,969 --> 00:13:33,078
<font color="#ffff00">وأنت؟ -
.بخير -</font>

145
00:13:33,250 --> 00:13:36,257
<font color="#ffff00">.عائلتي هنا، أود منك أن تقابليها</font>

146
00:13:36,403 --> 00:13:38,634
<font color="#ffff00">أترغبين بالمجيء لتناول الغداء معنا؟</font>

147
00:13:38,762 --> 00:13:41,262
<font color="#ffff00">.عليّ أن أغير ملابسي -
.لديك متسع من الوقت -</font>

148
00:13:42,216 --> 00:13:45,307
<font color="#ffff00">.خذي وقتك، سأنتظرك هنا</font>

149
00:13:46,176 --> 00:13:47,393
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

150
00:13:47,958 --> 00:13:49,270
<font color="#ffff00">.حسنًا، شكرًا</font>

151
00:13:54,903 --> 00:13:59,572
<font color="#ffff00">،ماريَّاروزا"، ابنتي الغالية"
.لا يمكنني مناقشة السياسة معك</font>

152
00:13:59,716 --> 00:14:02,074
<font color="#ffff00">لِمَ؟ لأني امرأة؟
لأني شابة؟</font>

153
00:14:02,223 --> 00:14:04,493
<font color="#ffff00">.لأنك متحيزة جدًا</font>

154
00:14:04,645 --> 00:14:07,872
<font color="#ffff00">.والتحيُّز لا يسمح لك بالتفكير بعمق</font>

155
00:14:07,981 --> 00:14:12,710
<font color="#ffff00">،أعتقد أننا لو استمعنا قليلًا إلى الشباب
.سيكون ذلك مفيدًا</font>

156
00:14:12,856 --> 00:14:16,130
<font color="#ffff00">.آديلي"، أنت دومًا تقولين ما يفكر به الجميع"</font>

157
00:14:16,278 --> 00:14:18,007
<font color="#ffff00">هل أنا مبتذلة؟</font>

158
00:14:18,153 --> 00:14:21,218
<font color="#ffff00">،كلا، يا أمي، أنت لست مبتذلة
.أنت حساسة</font>

159
00:14:21,372 --> 00:14:23,596
<font color="#ffff00">.أنت مثل الجميع</font>

160
00:14:23,739 --> 00:14:27,808
<font color="#ffff00">لعبة عائلتي المفضلة
.هي التعصب ضدي</font>

161
00:14:30,278 --> 00:14:33,105
<font color="#ffff00">لن تعترفوا بأنكم عالقين
.في فخّ التعاون بين الطبقات</font>

162
00:14:33,315 --> 00:14:35,774
<font color="#ffff00">!"حضرة البروفيسور "آيروتا
.كم تسرني رؤيتك</font>

163
00:14:35,920 --> 00:14:37,693
<font color="#ffff00">.أهلًا، بزميلي العزيز</font>

164
00:14:38,920 --> 00:14:41,155
<font color="#ffff00">.السيّدة "آديلي"، أكنّ لك بالغ التقدير</font>

165
00:14:42,084 --> 00:14:45,701
<font color="#ffff00">،"يبلي ابنك بلاءً حسنًا في "بيزا
.لقد كنا واثقين من ذلك</font>

166
00:14:45,826 --> 00:14:47,244
<font color="#ffff00">.صباح الخير، حضرة البروفيسور</font>

167
00:14:47,561 --> 00:14:49,201
<font color="#ffff00">.صباح الخير، حضرة البروفيسور</font>

168
00:14:50,881 --> 00:14:52,208
<font color="#ffff00">.صباح الخير</font>

169
00:14:53,084 --> 00:14:56,253
<font color="#ffff00">.الآنسة هي إحدى طالباتي المتفوقات</font>

170
00:14:56,382 --> 00:14:57,588
<font color="#ffff00">.رائع</font>

171
00:14:58,421 --> 00:15:01,592
<font color="#ffff00">.لن نطيل عليكم أكثر، بالهناء والشفاء</font>

172
00:15:01,725 --> 00:15:04,178
<font color="#ffff00">.بالهناء والشفاء -
.وأنتم أيضًا -</font>

173
00:15:04,530 --> 00:15:05,763
<font color="#ffff00">مَن هذا؟</font>

174
00:15:05,905 --> 00:15:09,183
<font color="#ffff00">.إنَّه أستاذ محاضر في الأدب اللاتيني، على ما أعتقد</font>

175
00:15:09,783 --> 00:15:12,019
<font color="#ffff00">ماذا كنا نقول؟</font>

176
00:15:12,548 --> 00:15:14,522
<font color="#ffff00">.أنتم معادين للسياسات الأمريكيَّة</font>

177
00:15:14,666 --> 00:15:17,816
<font color="#ffff00">وأنتم، يا بابا؟
هل ستبقون مناهضين للسياسات الأمريكيَّة؟</font>

178
00:15:18,283 --> 00:15:20,569
<font color="#ffff00"><i>،"كانت هذه عائلة "بييترو</i></font>

179
00:15:20,697 --> 00:15:24,753
<font color="#ffff00"><i>،كانوا يتحدثون عن كل شيء تقريبًا
.يحتدم نقاشهم، ولكن بودِّيَّة</i></font>

180
00:15:24,866 --> 00:15:27,243
<font color="#ffff00"><i>لم يناقشوا أي شيء
،من أجل الجدال فقط</i></font>

181
00:15:27,452 --> 00:15:30,329
<font color="#ffff00"><i>،كانوا يحملون أفكار عظيمة
.وعواطف عظيمة وحاضرة</i></font>

182
00:15:31,434 --> 00:15:36,544
<font color="#ffff00"><i>.أنا كنت مغيبة
.لاحظتُ بأَّنهم لا يبالون بانزعاجي</i></font>

183
00:15:36,673 --> 00:15:41,048
<font color="#ffff00"><i>وأنا أبحث عن شيئًا أقوله
لأبدو ذكية؛</i></font>

184
00:15:42,359 --> 00:15:44,009
<font color="#ffff00"><i>."مثل "ماريَّاروزا</i></font>

185
00:15:45,132 --> 00:15:50,057
<font color="#ffff00">"الأمريكان، بعد "هيروشيما" و"ناغازاكي
.لا بدّ أن يُحاكَموا بسبب جرائمهم ضدّ الإنسانيَّة</font>

186
00:15:51,148 --> 00:15:52,726
<font color="#ffff00">.أحسنتِ</font>

187
00:15:52,984 --> 00:15:56,855
<font color="#ffff00">!"تهانينا، يا "إيلينا
.أنت و"ماريَّاروزا" فريدتان من نوعكما</font>

188
00:15:57,701 --> 00:16:00,234
<font color="#ffff00">...شابتان مثقفتان ومتمردتان</font>

189
00:16:00,381 --> 00:16:08,450
<font color="#ffff00">مغزى الكلام يكمن بعدم اعتبار التمرد
.كموقف معارض وهذا كل شيء</font>

190
00:16:09,164 --> 00:16:10,911
<font color="#ffff00">ماذا تفعلين؟ تدخنين؟</font>

191
00:16:11,719 --> 00:16:15,291
<font color="#ffff00">،موقف معارض بسيط
.بين الحين والآخر</font>

192
00:16:15,430 --> 00:16:18,252
<font color="#ffff00">.بابا، "إيلينا" تعمل على أطروحتها</font>

193
00:16:18,375 --> 00:16:21,130
<font color="#ffff00">.أخبرني "بيترو" بأنك حتى لم تذهبِ للبيت</font>

194
00:16:21,270 --> 00:16:23,841
<font color="#ffff00">.أرغب بالذهاب خلال الدورة القادمة</font>

195
00:16:24,434 --> 00:16:27,848
<font color="#ffff00">أيمكننا مساعدتها بشيء؟ -
.لا، شكرًا يا بابا -</font>

196
00:16:27,973 --> 00:16:33,142
<font color="#ffff00">،إيلينا" قامت بكل شيء بمفردها"
.وهي فخورة جدًا بذلك</font>

197
00:16:36,715 --> 00:16:38,772
<font color="#ffff00">.إلى اللقاء، أراكِ قريبًا</font>

198
00:16:39,558 --> 00:16:41,066
<font color="#ffff00">."إلى اللقاء، "إيلينا</font>

199
00:16:41,855 --> 00:16:44,361
<font color="#ffff00">.سألحق بكم بالحال -
.وداعًا -</font>

200
00:16:50,183 --> 00:16:52,244
<font color="#ffff00">أعليك الذهاب، يا "بييترو"؟</font>

201
00:16:53,504 --> 00:16:55,205
<font color="#ffff00">هل استمتعتي؟</font>

202
00:16:56,051 --> 00:16:57,666
<font color="#ffff00">بصدق؟</font>

203
00:16:58,176 --> 00:17:02,546
<font color="#ffff00">،بالطبع استمتعت
.عائلتك رائعة حقًا</font>

204
00:17:03,590 --> 00:17:05,424
<font color="#ffff00">.رأيك مهم لي</font>

205
00:17:06,207 --> 00:17:09,136
<font color="#ffff00">.شكرًا لك على اصطحابي مجددًا</font>

206
00:17:35,372 --> 00:17:37,660
<font color="#ffff00">لِمَ لا تأت معنا إلى مدينة "تورينو"؟</font>

207
00:17:38,519 --> 00:17:41,919
<font color="#ffff00">.احضري بعض الملابس، سأنتظر هنا -
هل جننت؟ -</font>

208
00:17:43,726 --> 00:17:45,381
<font color="#ffff00">لم تعجبني أي فتاة</font>

209
00:17:45,515 --> 00:17:47,132
<font color="#ffff00">.بقدر إعجابي بك</font>

210
00:17:58,593 --> 00:18:00,479
<font color="#ffff00">.عليّ أن أذهب</font>

211
00:18:02,515 --> 00:18:04,942
<font color="#ffff00">.أعدك بأنَّني سأعود قريبًا</font>

212
00:18:07,862 --> 00:18:09,196
<font color="#ffff00">.وداعًا -
.وداعًا -</font>

213
00:18:16,382 --> 00:18:18,288
<font color="#ffff00">.سأعود قريبًا -
.حسنًا -</font>

214
00:19:00,428 --> 00:19:03,542
<font color="#ffff00">تخرجت في آواخر شهر يوليو
.بأعلى الدرجات</font>

215
00:19:03,675 --> 00:19:06,003
<font color="#ffff00">،حرصتُ على ألَّا أخبر أهلي</font>

216
00:19:06,355 --> 00:19:10,049
<font color="#ffff00">خشيتُ أن تشعر أمِّي
.بواجبها فتأتي لتحتفل بيّ</font>

217
00:19:11,562 --> 00:19:15,262
<font color="#ffff00">،بعد فترة طويلة
.كنت مسرورة بنفسي حقًا</font>

218
00:19:23,054 --> 00:19:25,856
<font color="#ffff00">لم يكن أبي قد وصل أبعد من
،الصف الخامس الابتدائيّ</font>

219
00:19:25,987 --> 00:19:28,192
<font color="#ffff00">.وأمِّي توقَّفت عند الصفِّ الثاني</font>

220
00:19:28,316 --> 00:19:32,488
<font color="#ffff00">لا أحد من أجدادي
.أتقن القراءة والكتابة</font>

221
00:19:33,441 --> 00:19:35,657
<font color="#ffff00">.أنت محقة بأن تكوني فخورة</font>

222
00:19:35,777 --> 00:19:38,035
<font color="#ffff00">."إنَّها ثورة، يا "بييترو</font>

223
00:19:40,558 --> 00:19:43,248
<font color="#ffff00">كل شيء رائع كان جيد
في المطعم، أليس كذلك؟</font>

224
00:19:43,448 --> 00:19:44,958
<font color="#ffff00">.شهي</font>

225
00:19:49,464 --> 00:19:51,715
<font color="#ffff00">هل نحن مخطوبان؟</font>

226
00:19:53,128 --> 00:19:54,968
<font color="#ffff00">ماذا تقصد؟</font>

227
00:19:55,519 --> 00:19:58,430
<font color="#ffff00">أترين هذه المناسبة كخطوبة؟</font>

228
00:19:59,003 --> 00:20:00,849
<font color="#ffff00">أم لا؟</font>

229
00:20:01,597 --> 00:20:03,102
<font color="#ffff00">.لا أعلم</font>

230
00:20:03,714 --> 00:20:06,480
<font color="#ffff00">لماذا تسأل؟ عمَّ تتحدث؟</font>

231
00:20:07,792 --> 00:20:10,359
<font color="#ffff00">،طوال الأشهر الماضية، ظننتُ بأنَّنا مخطوبين</font>

232
00:20:11,816 --> 00:20:14,571
<font color="#ffff00">...لكنْ إن كان لديك رأي مختلف</font>

233
00:20:15,378 --> 00:20:17,199
<font color="#ffff00">.فاعتبريعها هديَّة التخرُّج</font>

234
00:20:38,316 --> 00:20:40,139
<font color="#ffff00">هل نحن مخطوبان؟</font>

235
00:20:43,073 --> 00:20:44,685
<font color="#ffff00">.لا ترحلي</font>

236
00:20:44,933 --> 00:20:47,104
<font color="#ffff00">ماذا سأفعل هنا؟</font>

237
00:20:47,644 --> 00:20:49,815
<font color="#ffff00">كيف سأعيل نفسي؟</font>

238
00:20:51,191 --> 00:20:53,819
<font color="#ffff00">لم أذهب إلى البيت
.لقرابة عام ونصف</font>

239
00:20:55,636 --> 00:20:58,365
<font color="#ffff00">.سأنتظر لامتحان الخدمة المدنية</font>

240
00:20:58,487 --> 00:21:00,075
<font color="#ffff00">.ابقي</font>

241
00:21:02,972 --> 00:21:06,540
<font color="#ffff00">.هكذا يبدو حال الخطوبة بين الشمال والجنوب</font>

242
00:21:07,378 --> 00:21:10,127
<font color="#ffff00">"فأنت ستذهب إلى "تورين
. "وأنا إلى "نابولي</font>

243
00:21:10,699 --> 00:21:14,131
<font color="#ffff00">.الحب عن مسافات بعيدة -
."لن تطول الفترة، يا "إيلينا -</font>

244
00:21:14,871 --> 00:21:17,885
<font color="#ffff00">.عامين اثنين -
ماذا تقصد "بعامين اثنين"؟ -</font>

245
00:21:18,480 --> 00:21:22,931
<font color="#ffff00">،كي أرسِّخ وجودي في الجامعة
.ثم سنتزوج</font>

246
00:21:23,051 --> 00:21:24,892
<font color="#ffff00">.في سبتمبر 1969</font>

247
00:21:25,027 --> 00:21:27,352
<font color="#ffff00">حدّدت الموعد بالفعل؟ -
.أجل -</font>

248
00:21:27,496 --> 00:21:30,772
<font color="#ffff00">.بالطبع، سبتمبر 1969 تاريخ مثالي</font>

249
00:21:31,894 --> 00:21:34,443
<font color="#ffff00">.ثم سنحدد اليوم معًا</font>

250
00:21:36,949 --> 00:21:39,364
<font color="#ffff00">.أتيتك بهديَّة صغيرة، أيضًا</font>

251
00:21:41,090 --> 00:21:43,952
<font color="#ffff00">.لأشكرك على رعايتك لي</font>

252
00:21:44,090 --> 00:21:45,329
<font color="#ffff00">ما هي؟</font>

253
00:21:45,551 --> 00:21:49,708
<font color="#ffff00">،إنَّها رواية
.نسخة واحدة، محاولة واحدة</font>

254
00:21:50,269 --> 00:21:54,129
<font color="#ffff00">،كتبتها في إذعان واحد
.لا أعلم حتى ما كتبت</font>

255
00:21:56,683 --> 00:21:58,842
<font color="#ffff00">.لن أكتب غيرها</font>

256
00:21:59,691 --> 00:22:02,346
<font color="#ffff00">.فيها صفحاتٌ جريئة نوعًا ما</font>

257
00:22:03,058 --> 00:22:04,473
<font color="#ffff00">ماذا تقصدين بـ"جريئة"؟</font>

258
00:22:05,074 --> 00:22:07,142
<font color="#ffff00">.ستعرف</font>

259
00:22:08,269 --> 00:22:13,774
<font color="#ffff00">،"إنَّني أثق فيك، يا "بييترو
.لا اجرؤ على عرضها لأحد سواك</font>

260
00:22:14,863 --> 00:22:16,818
<font color="#ffff00">عمَّ تتحدث؟</font>

261
00:22:17,347 --> 00:22:19,029
<font color="#ffff00">.اقرأها</font>

262
00:22:24,637 --> 00:22:27,079
<font color="#ffff00">.لنذهب إلى مسكني -
أين؟ -</font>

263
00:22:28,465 --> 00:22:30,874
<font color="#ffff00">.لغرفتي، في السكن الجامعي</font>

264
00:22:31,793 --> 00:22:34,127
<font color="#ffff00">.تعلمين بأن هذا غير مسموح</font>

265
00:22:34,262 --> 00:22:36,255
<font color="#ffff00">وما المشكلة؟</font>

266
00:22:38,512 --> 00:22:41,385
<font color="#ffff00">.من الأفضل أن نكف الليلة</font>

267
00:23:04,075 --> 00:23:05,492
<font color="#ffff00">."ماريَّا"</font>

268
00:23:05,605 --> 00:23:09,121
<font color="#ffff00">،ماريّا"! ناوليني القارورة"
.أريد أن أشرب</font>

269
00:23:10,293 --> 00:23:12,374
<font color="#ffff00">.لحظة -
!هيَّا -</font>

270
00:23:24,926 --> 00:23:28,181
<font color="#00ffff">."سنصل إلى محطة "نابولي</font>

271
00:24:01,160 --> 00:24:02,951
<font color="#ffff00">ما كل هذا؟</font>

272
00:24:03,168 --> 00:24:06,553
<font color="#ffff00">لم تتوقعي ذلك، صحيح يا "لينو"؟
.إنَّهم يقومون بتعبيد كل الطرق</font>

273
00:24:07,074 --> 00:24:10,557
<font color="#ffff00">إنَّهم يقومون بتعبيد خط طويل
."يمتتد من هنا وصولًا إلى بلدة "سان جوفاني</font>

274
00:24:10,676 --> 00:24:13,101
<font color="#ffff00">."وربما قد يصل إلى بلدة "بورتيشي</font>

275
00:24:13,574 --> 00:24:19,816
<font color="#ffff00">.تتذكرنا الحكومة بين الحين والآخر
.ربما قد يتغير شيئًا في هذا الحي</font>

276
00:24:26,387 --> 00:24:28,116
<font color="#ffff00">.هيَّا لنذهب</font>

277
00:24:35,590 --> 00:24:37,459
<font color="#ffff00">!"صباح الخير، "جيواتشينو</font>

278
00:24:38,902 --> 00:24:42,089
<font color="#ffff00">.هيّا يا "لينو"، لنمشي على الرصيف -
.لماذا؟ سنذهب من هذا الطريق -</font>

279
00:24:42,230 --> 00:24:45,509
<font color="#ffff00">ألا يمكنني التفاخر أمام الحيّ
بابنتي الخرّيجة؟</font>

280
00:24:53,644 --> 00:24:56,853
<font color="#ffff00">!"صباح الخير، دون "فيتتوريو -
!لينوتشا" هنا" -</font>

281
00:24:56,972 --> 00:24:59,689
<font color="#ffff00">!لقد عادت من "بيزا"، لقد تخرجت</font>

282
00:24:59,840 --> 00:25:01,691
<font color="#ffff00">!يا له من شعور بالرضا</font>

283
00:25:03,144 --> 00:25:05,821
<font color="#ffff00">!"صباح الخير، دون "فيتتوريو -
.الخرّيجة هنا -</font>

284
00:25:05,949 --> 00:25:08,156
<font color="#ffff00">!بإمكانها أن تشرح لنا كل الدروس</font>

285
00:25:13,215 --> 00:25:15,205
<font color="#ffff00">!دون "شيرو"، "لينوتشا" هنا</font>

286
00:25:15,418 --> 00:25:17,207
<font color="#ffff00">.متخرجة وتحمل أعلى شهادة</font>

287
00:25:23,137 --> 00:25:26,800
<font color="#ffff00">."صباح الخير، سيدة "إيفيلينا -
!صباح الخير، أهلًا بعودتكما -</font>

288
00:25:26,926 --> 00:25:28,218
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

289
00:25:28,590 --> 00:25:30,137
<font color="#ffff00">.دون "ماريو"، صباح الخير</font>

290
00:25:30,254 --> 00:25:32,180
<font color="#ffff00">كيف الأحوال؟ -
.كل شيء بخير -</font>

291
00:25:32,293 --> 00:25:36,847
<font color="#ffff00">"ذهبت لاصطحاب "لينوتشا
.من المحطة، لقد تخرجت</font>

292
00:25:37,051 --> 00:25:38,770
<font color="#ffff00">!تهانينا</font>

293
00:25:39,238 --> 00:25:43,358
<font color="#ffff00">"أنا دومًا أقول: "ابنتي في "بيزا
".وهي تدرس كل يوم</font>

294
00:25:43,472 --> 00:25:46,361
<font color="#ffff00">.يمكنك القول بأنها تمتاز بعقل عالم</font>

295
00:25:46,488 --> 00:25:49,656
<font color="#ffff00">أخبرت والدتها
.بأن عليها الاستمرار في دراستها</font>

296
00:25:49,785 --> 00:25:52,159
<font color="#ffff00">.لقد جعلتي أشعر بالرضا التام</font>

297
00:25:52,285 --> 00:25:53,994
<font color="#ffff00">.أنا سعيد جدًا</font>

298
00:25:54,121 --> 00:25:57,205
<font color="#ffff00">وهل ستتوظف الآن؟ -
.سأجعلها تجري امتحان الخدمة المدنية -</font>

299
00:25:57,340 --> 00:26:00,041
<font color="#ffff00">.ستحصل على وظيفة كأستاذة</font>

300
00:26:00,176 --> 00:26:03,920
<font color="#ffff00">ابنة البوّاب التي تُدَّرس
.الأطفال اللغة الإيطالية</font>

301
00:26:04,070 --> 00:26:05,881
<font color="#ffff00">.رائع، أنا سعيد جدًا</font>

302
00:26:06,000 --> 00:26:09,259
<font color="#ffff00">.تهانينا مجددًا
!حضرة الخريجة</font>

303
00:26:09,406 --> 00:26:15,932
<font color="#ffff00">.ذهبت "آدا" إلى منزل "ليلا" لتخبرها بذلك
السيدة "روزا" سمعت "جيليولا" تقول</font>

304
00:26:16,076 --> 00:26:19,561
<font color="#ffff00">:بأن صديقتك قالت لها
"!ثمة طفل في الأمر، اخرجي"</font>

305
00:26:19,693 --> 00:26:24,945
<font color="#ffff00">ولكن "آدا" رفضت، وقالت أن الأمر لم يعد
.متعلق بطفل واحد وحسب، بل أصبح طفلين</font>

306
00:26:25,742 --> 00:26:28,695
<font color="#ffff00">أترين الموقف الذي وضعت
صديقتك نفسها فيه؟</font>

307
00:26:28,839 --> 00:26:30,071
<font color="#ffff00">و"ستيفانو"؟</font>

308
00:26:30,855 --> 00:26:33,617
<font color="#ffff00">.أصبح لديه زوجتان وطفلان</font>

309
00:26:36,486 --> 00:26:40,145
<font color="#ffff00">ماما، أيمكن للمرء أن يحظى بزوجتين؟ -
ماذا تقولين؟ -</font>

310
00:26:40,170 --> 00:26:42,592
<font color="#ffff00">."ستيفانو" الآن مثل "الملك فاروق"</font>

311
00:26:45,909 --> 00:26:49,424
<font color="#ffff00">و"ليلا"؟ -
.ليلا" تركت المنزل، أنت تعلمين بذلك" -</font>

312
00:26:49,581 --> 00:26:53,553
<font color="#ffff00">.ولكنَّني لم أعلم أن "آدا" كانت حبلى -
ومَن كان ليعلم بذلك يا "لينو"؟ -</font>

313
00:26:53,688 --> 00:26:57,557
<font color="#ffff00">أخبرتنا بذلك "جيليولا" عاملة
."الصندوق في المقهى "سولارا</font>

314
00:26:57,901 --> 00:27:00,477
<font color="#ffff00">.بعد قيل وقال، تنتشر النميمة</font>

315
00:27:01,116 --> 00:27:03,605
<font color="#ffff00">أين "ليلا" الآن؟ -
مَن يدري؟ -</font>

316
00:27:03,845 --> 00:27:10,070
<font color="#ffff00">.كل ما أعرفه بأنها هجرت زوجها ومنزلها
.لقد هربت مع طفلها، ولا أحد يدري أين</font>

317
00:27:10,215 --> 00:27:15,534
<font color="#ffff00">أصحيح أنكِ ستتزوجين، يا "لينو"؟ -
.أجل، ولكن ليس في الوقت الراهن -</font>

318
00:27:16,333 --> 00:27:20,455
<font color="#ffff00">ألم ترى إلى الخاتم الذي اعطاها؟ -
.اسمه "بييترو"، يا ماما -</font>

319
00:27:23,263 --> 00:27:26,086
<font color="#ffff00">ومتى سيحضر المحترم
إلى بيتنا لخطبتك؟</font>

320
00:27:26,629 --> 00:27:28,421
<font color="#ffff00">.لسنا من الأسر المحافظة، يا بابا</font>

321
00:27:28,543 --> 00:27:31,383
<font color="#ffff00">محافظة ماذا؟ نحن لا نعلم حتى
.من الذي ستتزوجين به</font>

322
00:27:31,904 --> 00:27:33,635
<font color="#ffff00">ما الذي تريدين معرفته؟</font>

323
00:27:33,748 --> 00:27:38,515
<font color="#ffff00">ماذا يعمل، كم يتقاضى، وأين
.ستذهبين للعيش معه كزوجة</font>

324
00:27:39,029 --> 00:27:43,478
<font color="#ffff00">إنَّه مساعد، كالأستاذ المحاضر
.لا يتقاضى شيئًا حتى الآن</font>

325
00:27:44,919 --> 00:27:48,233
<font color="#ffff00">.ولكنه سيتقاضى
.بعد أن ينشر أطروحته</font>

326
00:27:49,021 --> 00:27:54,406
<font color="#ffff00">.بييترو" يحظى بتقدير كبير في الأوساط الأكاديمية" ."وعائلته ذات شأن في مدينة "تورينو</font>

327
00:27:54,528 --> 00:27:56,950
<font color="#ffff00">.ومن الوارد أن ننتقل للعيش في تلك المدينة -
في "تورينو"؟ -</font>

328
00:27:57,528 --> 00:27:59,286
<font color="#ffff00">.أجل، أو حيثما يرتّب وضعه</font>

329
00:27:59,419 --> 00:28:03,999
<font color="#ffff00">،هو أستاذٌ محاضر ولكنه لا يتقاضى
.سينشر كتابًا لكنّه ليس مشهورًا</font>

330
00:28:04,125 --> 00:28:06,042
<font color="#ffff00">.يا للعظمة</font>

331
00:28:07,894 --> 00:28:10,547
<font color="#ffff00">.لا تسير الأمور دومًا بنفس الطريقة يا ماما</font>

332
00:28:11,629 --> 00:28:16,469
<font color="#ffff00">،في الخارج، العالم يتطور
.إنَّه أكثر تعقيدًا ممَّا اعدتِ عليه</font>

333
00:28:17,891 --> 00:28:21,808
<font color="#ffff00">،لم أفهم كلمة
.ولكن ما ذكرتيه يعني بأنَّك ذكية</font>

334
00:28:22,540 --> 00:28:24,936
<font color="#ffff00">.دعيها وشأنها</font>

335
00:28:26,413 --> 00:28:29,065
<font color="#ffff00">.بابا أحضر المعجنات التي تحبيها</font>

336
00:28:29,757 --> 00:28:32,402
<font color="#ffff00">.جانّي" هات المعجنات من على الرف"</font>

337
00:28:33,205 --> 00:28:39,534
<font color="#ffff00">."لقد وصلك طرد من الأستاذة "أوليفييرو
.إنَّها في "بوتينسا" مع ابنة عمها</font>

338
00:28:46,668 --> 00:28:48,626
<font color="#ffff00">أقام أحد بفتحه؟</font>

339
00:28:48,762 --> 00:28:54,299
<font color="#ffff00">.كنت أظن بأنه طعامًا، فقمت بفتحه -
.ألا تكفين عن التدخل فيما لا يخصك -</font>

340
00:28:54,431 --> 00:28:56,343
<font color="#ffff00">.حل عنّي يا هذا</font>

341
00:28:58,401 --> 00:29:00,930
<font color="#ffff00">إنها دفاتر تقارير المتابعة
.من مرحلتي الابتدائيَّة</font>

342
00:29:01,072 --> 00:29:04,517
<font color="#ffff00">الأستاذة "أوليفييرو" حافظت
!على تقاريرك المدرسية حتى</font>

343
00:29:06,074 --> 00:29:09,230
<font color="#ffff00">.قمتِ بإعداد معكرونة لائقة بالملوك</font>

344
00:29:09,371 --> 00:29:12,108
<font color="#ffff00">لا زال بإمكاني شم رائحة
.لحم البانشيتا والطماطم</font>

345
00:29:12,263 --> 00:29:14,402
<font color="#ffff00">.تعلم أن "لينوتشا" تحبها</font>

346
00:29:15,373 --> 00:29:18,591
<font color="#ffff00">أعدتها مع صلصة الطماطم
.كما كانت تفعل أمي</font>

347
00:29:18,787 --> 00:29:22,577
<font color="#ffff00">.تعلمت وصفات طعام أمي
ماذا تعلمت هي؟</font>

348
00:29:22,734 --> 00:29:24,704
<font color="#ffff00">.لا تعرف إلَّا كيف تدرس</font>

349
00:29:25,289 --> 00:29:28,833
<font color="#ffff00">يا للبرفيسور المسكين! ما الحياة التي
!سيجنيها حينما يتزوج بها</font>

350
00:29:29,579 --> 00:29:33,004
<font color="#ffff00">،لم تفهمي الأمر
...نحن من عالم آخر</font>

351
00:29:34,313 --> 00:29:36,466
<font color="#ffff00">لينو"، ما الأمر؟"</font>

352
00:29:39,357 --> 00:29:42,055
<font color="#ffff00">.توفيت الأستاذة "أوليفييرو" منذ بضعة أسابيع</font>

353
00:29:42,193 --> 00:29:44,641
<font color="#ffff00">.آسف لسماع ذلك، فلترقد بسلام</font>

354
00:29:44,771 --> 00:29:49,979
<font color="#ffff00">.لقد كانت طاعنة في السن، كفي عن الدراما -
!حتى الميت لا يسلم منك -</font>

355
00:29:50,106 --> 00:29:54,651
<font color="#ffff00">.لقد اعتنت بتعليم ابنتنا -
.لطالما أرادت التحكم في شؤوننا -</font>

356
00:29:54,770 --> 00:29:57,070
<font color="#ffff00">ماذا كنت ستعملين لابنتنا؟</font>

357
00:29:57,207 --> 00:30:02,409
<font color="#ffff00">.لطالما عرفت مدى شطارة ابنتي
.لم أكن بحاجة إلى أستاذة لتخبرني بذلك</font>

358
00:30:02,546 --> 00:30:05,120
<font color="#ffff00">."لقد سفرت بها إلى "إسكيا -
وهل سفرت بها لأجل الدراسة؟ -</font>

359
00:30:20,303 --> 00:30:23,221
<font color="#ffff00">دفتر الطالبة
إيلينا غريكو</font>

360
00:30:24,455 --> 00:30:27,814
{\pos(265,100)}{\fs50\c&H3B291C&\3c&H3E8E94&}<font face="1Lionsys Reqa">الساحرة الزرقاء

361
00:30:42,442 --> 00:30:44,659
<font color="#ffff00">الساحرة الزرقاء</font>

362
00:31:15,177 --> 00:31:17,609
<font color="#ffff00">!أحسنتِ</font>

363
00:31:23,556 --> 00:31:26,951
<font color="#ffff00">جيد جدًا</font>

364
00:31:28,087 --> 00:31:31,164
<font color="#ffff00">!جميل</font>

365
00:31:33,009 --> 00:31:35,877
<font color="#ffff00">!ممتازة</font>

366
00:31:36,229 --> 00:31:39,839
<font color="#ffff00"><i>،منذ الصفحة الأولى
،استعر الألم في معدتي</i></font>

367
00:31:39,994 --> 00:31:42,425
<font color="#ffff00"><i>.ورشح جلدي بالعرق حالًا</i></font>

368
00:31:43,477 --> 00:31:47,972
<font color="#ffff00"><i>أسلمتُ بما أدركته من الأسطر الأولى؛</i></font>

369
00:31:49,947 --> 00:31:54,646
<font color="#ffff00"><i>صفحات "ليلا" الصبيانيَّة
.كانت الجوهر السرّيّ لكتابي</i></font>

370
00:31:58,065 --> 00:32:03,279
<font color="#ffff00">تستعمل الجمل الشرطية
،للتعبير عن حدث مستحيل</font>

371
00:32:03,632 --> 00:32:05,990
<font color="#ffff00">.أو فرضيات صعبة الوصول</font>

372
00:32:06,138 --> 00:32:08,681
<font color="#ffff00">،كما نرى في الأمثلة</font>

373
00:32:08,953 --> 00:32:12,894
<font color="#ffff00">تظهر الجملة الشرطية الأولى
في حالة الماضي</font>

374
00:32:13,103 --> 00:32:15,813
<font color="#ffff00">متبوعةً بأداة الشرط
.والجملة الشرطية الثانية</font>

375
00:32:16,904 --> 00:32:20,818
<font color="#ffff00">اعطني مثالًا يحتوي
.على جملة شرطية صعبة المنال</font>

376
00:32:22,128 --> 00:32:24,530
<font color="#ffff00">...إذا أنا</font>

377
00:32:24,629 --> 00:32:25,800
<font color="#ffff00">...إذا أنا</font>

378
00:32:26,035 --> 00:32:27,867
<font color="#ffff00">!إذا (كنت) بليدًا</font>

379
00:32:28,076 --> 00:32:30,620
<font color="#ffff00">(ليست إذا (أنا
!(بل إذا كنت، (كنت</font>

380
00:32:30,829 --> 00:32:33,831
<font color="#ffff00">،من الجيد بأنَّك أُصبت بالحمى
.يمكنك مراجعة دروسك معي</font>

381
00:32:34,335 --> 00:32:39,587
<font color="#ffff00">.قد لا ترسب هذا العام مجددًا -
!"وصلت حضرة البروفيسورة من "بيزا -</font>

382
00:32:39,908 --> 00:32:41,255
<font color="#ffff00">.لقد عدنا</font>

383
00:32:41,465 --> 00:32:44,091
<font color="#ffff00">هل تفقدتِ الصلصة؟ -
.أجل -</font>

384
00:32:45,722 --> 00:32:48,554
<font color="#ffff00">.لينو"، أحضر ساعي البريد هذه الرسالة لك"</font>

385
00:32:48,764 --> 00:32:50,473
<font color="#ffff00">.إنَّها من خطيبك</font>

386
00:32:51,756 --> 00:32:53,226
<font color="#ffff00">.شكرًا</font>

387
00:32:57,787 --> 00:33:00,191
<font color="#ffff00">ألن تقرائيها؟ -
.سأقرأها لاحقًا -</font>

388
00:33:00,400 --> 00:33:02,652
<font color="#ffff00">.إليسا" تعالي هنا"</font>

389
00:33:03,987 --> 00:33:06,822
<font color="#ffff00">ضعي الحليب في الثلاجة
.والفواكه في في الوعاء</font>

390
00:33:07,032 --> 00:33:10,451
<font color="#ffff00">أين ستذهب؟ -
.إنّي متعب، لم أعد استوعب -</font>

391
00:33:12,621 --> 00:33:15,456
<font color="#ffff00">ألن تقومي بفتحها؟ -
.عليّ أن أنتهي من هذا -</font>

392
00:33:15,666 --> 00:33:16,958
<font color="#ffff00">.لا، اذهبي</font>

393
00:33:17,800 --> 00:33:20,419
<font color="#ffff00">.لا عليك، سأكمل ذلك لاحقًا</font>

394
00:33:20,945 --> 00:33:23,881
<font color="#ffff00">.لا تعلمين حتى كيفية طيها</font>

395
00:33:24,091 --> 00:33:26,926
<font color="#ffff00">.سيرمي أباك هذا في وجههي -
.شكرًا، يا ماما -</font>

396
00:33:36,395 --> 00:33:38,229
<font color="#ffff00">.حضري السفرة</font>

397
00:33:38,438 --> 00:33:41,023
<font color="#ffff00">.هاتي الأطباق، سنجهز الطاولة</font>

398
00:33:52,953 --> 00:33:54,495
<font color="#ffff00">.ماما، سأخرج</font>

399
00:33:54,705 --> 00:33:56,455
<font color="#ffff00">أين ستذهبين؟ -
.سأجري مكالمة هاتفية -</font>

400
00:33:56,665 --> 00:34:00,626
<font color="#ffff00">،لم تخرجي منذ شهرين
أتخرجين الآن وقد أصبح الطعام على الطاولة؟</font>

401
00:34:08,171 --> 00:34:10,261
<font color="#ffff00">.مرحبًا، "جيليولا"، أريد إجراء مكالمة هاتفية</font>

402
00:34:10,470 --> 00:34:12,805
<font color="#ffff00">لينو"، وأخيرًا خرجتِ؟"</font>

403
00:34:13,015 --> 00:34:15,391
<font color="#ffff00">.مارتشيلو" قال بأنك قد عدتِ منذ عقود"</font>

404
00:34:15,601 --> 00:34:19,604
<font color="#ffff00">أنت محقة، لقد كنت مشغولة
.في البيت. سنتحدث لاحقًا</font>

405
00:34:36,182 --> 00:34:38,331
<font color="#ffff00"><i>نعم؟ مَن يتحدث؟</i></font>

406
00:34:40,250 --> 00:34:42,209
<font color="#ffff00">!"مرحبًا، "بييترو -
<i>!"إيلينا" -</i></font>

407
00:34:42,987 --> 00:34:45,838
<font color="#ffff00"><i>!أخيرًا -</i>
.قرأت رسالتك -</font>

408
00:34:47,549 --> 00:34:49,383
<font color="#ffff00"><i>.أي واحدة؟ كتبت ثلاث</i></font>

409
00:34:49,593 --> 00:34:52,094
<font color="#ffff00">.الرسالة التي تتحدث فيها عن الرواية</font>

410
00:34:52,304 --> 00:34:55,389
<font color="#ffff00">أهذا صحيح؟ من يريد نشرها؟</font>

411
00:34:56,195 --> 00:35:00,144
<font color="#ffff00"><i>،دار نشر الذي تعمل أمي فيه
.أعطيت أمي روايتك فورًا</i></font>

412
00:35:00,912 --> 00:35:02,939
<font color="#ffff00"><i>.لقد كانت متحمسة للغاية</i></font>

413
00:35:03,443 --> 00:35:05,566
<font color="#ffff00"><i>.عليك أن تتصلي بأمي، الأمر مهم</i></font>

414
00:35:05,776 --> 00:35:08,069
<font color="#ffff00">ولكن هل قرأتها؟ -
<i>.أجل -</i></font>

415
00:35:08,737 --> 00:35:10,112
<font color="#ffff00">وكيف وجدتها؟</font>

416
00:35:10,322 --> 00:35:12,657
<font color="#ffff00"><i>.جيّدة -</i>
جيّدة فقط؟ -</font>

417
00:35:12,866 --> 00:35:16,744
<font color="#ffff00"><i>.نعم جيّدة، فأنا لست فقيه أديبًا</i></font>

418
00:35:16,954 --> 00:35:20,081
<font color="#ffff00"><i>يريدون نشرها، ويتساءلون
.إن ما كانت لديك مراجعات أخرى</i></font>

419
00:35:20,499 --> 00:35:23,292
<font color="#ffff00">.أي مراجعات! أعطيتك إياها وحسب</font>

420
00:35:24,211 --> 00:35:25,836
<font color="#ffff00"><i>...الأمر وما فيه</i></font>

421
00:35:26,046 --> 00:35:29,006
<font color="#ffff00"><i>،لو بإمكاني أن أقدم لك بعض النصائح</i></font>

422
00:35:29,216 --> 00:35:33,010
<font color="#ffff00"><i>.لحذفت بعضًا من الصفحات الجريئة</i></font>

423
00:35:35,180 --> 00:35:36,180
<font color="#ffff00">.كلا</font>

424
00:35:36,890 --> 00:35:38,975
<font color="#ffff00">.لن أحذف شيئًا</font>

425
00:35:39,434 --> 00:35:41,143
<font color="#ffff00"><i>.كما ترغبين</i></font>

426
00:35:41,742 --> 00:35:44,063
<font color="#ffff00"><i>.لم تخبريني إذا ما كنت سعيدة بالخبر</i></font>

427
00:35:44,272 --> 00:35:46,691
<font color="#ffff00">.أجل، أنا سعيدة جدًا</font>

428
00:35:46,900 --> 00:35:49,402
<font color="#ffff00">.ولكني مشوشة، عليّ التفكير</font>

429
00:35:49,611 --> 00:35:52,530
<font color="#ffff00"><i>،"حسنًا، يا "إيلينا
.ولكن اتصلي بدار النشر</i></font>

430
00:35:52,739 --> 00:35:55,449
<font color="#ffff00"><i>،لقد كتبت الرقم في الرسالة
هل رأيته؟</i></font>

431
00:35:55,606 --> 00:35:56,785
<font color="#ffff00">.أجل</font>

432
00:35:57,119 --> 00:35:59,453
<font color="#ffff00"><i>.لا تنسي الاتصال -</i>
.حسنًا -</font>

433
00:35:59,663 --> 00:36:01,580
<font color="#ffff00">.وداعًا -
<i>.وداعًا -</i></font>

434
00:36:16,450 --> 00:36:20,266
<font color="#ffff00">كم الحساب؟ -
...حساب ماذا؟ بربك -</font>

435
00:36:21,263 --> 00:36:22,601
<font color="#ffff00">.شكرًا</font>

436
00:36:24,091 --> 00:36:26,230
<font color="#ffff00">.سينشرون كتابًا لي</font>

437
00:36:26,738 --> 00:36:28,524
<font color="#ffff00">أسيدفعون لك؟</font>

438
00:36:29,484 --> 00:36:32,111
<font color="#ffff00">.لا أدري
."وداعًا وشكرًا لك، "جيليولا</font>

439
00:36:32,779 --> 00:36:33,946
<font color="#ffff00">.وداعًا</font>

440
00:37:53,036 --> 00:37:55,861
<font color="#ffff00">،"أريد التحدث إلى "ليلا
أين بإمكاني أن أجدها؟</font>

441
00:37:56,822 --> 00:37:58,989
<font color="#ffff00">."عليك أن تسألي "آدا</font>

442
00:38:00,492 --> 00:38:02,785
<font color="#ffff00">.أتحدث بجدية، فهي تعلم بكل شيء</font>

443
00:38:02,994 --> 00:38:08,249
<font color="#ffff00">ليلا" و"إنتسو" تركا ورقة"
،مكتوب عليها أين سيذهبان</font>

444
00:38:08,458 --> 00:38:10,417
<font color="#ffff00">."محددين العنوان، يا "لينو</font>

445
00:38:11,395 --> 00:38:15,214
<font color="#ffff00">هل سأجدها في البقالة؟ -
.أجل، ولكن استعجلي، إنَّها تُغلق -</font>

446
00:38:15,674 --> 00:38:18,551
<font color="#ffff00">،"شكرًا، "جيليولا
.سآتي لزيارتك قريبًا</font>

447
00:38:42,065 --> 00:38:43,617
<font color="#ffff00">."مرحبًا، "آدا</font>

448
00:38:46,121 --> 00:38:47,371
<font color="#ffff00">."لينو"</font>

449
00:38:50,834 --> 00:38:53,210
<font color="#ffff00">.أخبرتني أمك بأنَّك قد عدتِ إلى الحيّ</font>

450
00:38:53,420 --> 00:38:56,046
<font color="#ffff00">."ليسا"، هذه ابنة "غريكو"</font>

451
00:38:57,007 --> 00:38:59,466
<font color="#ffff00">.لقد تخرجت -
.تهانينا -</font>

452
00:38:59,676 --> 00:39:00,593
<font color="#ffff00">.شكرًا</font>

453
00:39:01,011 --> 00:39:05,222
<font color="#ffff00">.سأراكِ بعد الغداء. لا تتأخري
.علينا أن نصب الزيت</font>

454
00:39:05,432 --> 00:39:07,933
<font color="#ffff00">.حسنًا، سيدتي. سأراكِ لاحقًا</font>

455
00:39:08,286 --> 00:39:09,810
<font color="#ffff00">.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -</font>

456
00:39:13,302 --> 00:39:14,857
<font color="#ffff00">.تبدين بصحة جيدة</font>

457
00:39:15,275 --> 00:39:17,234
<font color="#ffff00">.وأنت كذلك</font>

458
00:39:18,612 --> 00:39:20,529
<font color="#ffff00">.رافقيني إلى البيت</font>

459
00:39:21,146 --> 00:39:24,074
<font color="#ffff00">،"الطفلة مع السيدة "فيانكا
.إنَّها مستعجلة</font>

460
00:39:25,826 --> 00:39:29,914
<font color="#ffff00">،مع فائق احترامي لصديقتك
.أنا اعمل هنا من الصباح إلى المساء</font>

461
00:39:30,123 --> 00:39:32,541
<font color="#ffff00">.لا أتفرغ لعمل أي شيء</font>

462
00:39:32,959 --> 00:39:35,377
<font color="#ffff00">.قالت "جيليولا" بأنك تعلمين بعنوانها</font>

463
00:39:35,862 --> 00:39:39,340
<font color="#ffff00">أتريدين مقابلتها؟ -
.أجل، عليّ أن أخبرها بشيء -</font>

464
00:39:40,690 --> 00:39:42,885
<font color="#ffff00">.اصعدي، سأعطيك العنوان</font>

465
00:39:43,504 --> 00:39:45,596
<font color="#ffff00">.سنحتسي القهوة</font>

466
00:40:02,781 --> 00:40:04,365
<font color="#ffff00">.مساء الخير</font>

467
00:40:08,226 --> 00:40:10,204
<font color="#ffff00">."مساء الخير، سيدة "روساريا</font>

468
00:40:11,414 --> 00:40:14,541
<font color="#ffff00">هل أكلت؟ -
.أجل، لقد كانت مهذبة -</font>

469
00:40:14,751 --> 00:40:17,586
<font color="#ffff00">.لقد شربت كل الحليب الذي في الرضاعة</font>

470
00:40:18,438 --> 00:40:21,298
<font color="#ffff00">أسبق ورأيتِ هذه الصغيرة؟ -
.إنَّها جميلة جدًا -</font>

471
00:40:21,508 --> 00:40:25,261
<font color="#ffff00">.لأنها تشبهني أكثر من أبيها
."اسمها "ماريَّا</font>

472
00:40:25,795 --> 00:40:29,598
<font color="#ffff00">أسأراك صباح الغد؟
.لا تتأخري، من فضلك</font>

473
00:40:29,808 --> 00:40:32,226
<font color="#ffff00">.علي توصيل بعض الأغراض</font>

474
00:40:32,435 --> 00:40:35,688
<font color="#ffff00">.وبعدها يمكنك العمل نصف دوام في الجمعة -
.حسنًا، لا عليك -</font>

475
00:40:37,506 --> 00:40:40,442
<font color="#ffff00">لينو"، هلّا شربنا القهوة؟" -
.أجل -</font>

476
00:40:56,029 --> 00:40:58,585
<font color="#ffff00">كيف حال "أنطونيو"؟ -
."أنطونيو" في "ألمانيا" -</font>

477
00:40:58,795 --> 00:41:00,671
<font color="#ffff00">."موكلًا بعمل من "الأخَوَين سولارا</font>

478
00:41:02,417 --> 00:41:04,216
<font color="#ffff00">.هذان الوضيعان</font>

479
00:41:04,426 --> 00:41:07,219
<font color="#ffff00">يتوددان لـ"ستيفانو" ولكنهما
.يريدان الاستحواذ على كل شيء</font>

480
00:41:07,791 --> 00:41:11,181
<font color="#ffff00">هل يعمل لدى الأخَوَين "سولارا"؟ -
.منذ مدة طويلة -</font>

481
00:41:12,016 --> 00:41:15,269
<font color="#ffff00">،لا نسمع إلى أخباره قط
.لا يراسلنا إطلاقًا</font>

482
00:41:17,779 --> 00:41:19,315
<font color="#ffff00">أتدخنين؟</font>

483
00:41:21,334 --> 00:41:23,485
<font color="#ffff00">.أصبح من عاداتي السيئة</font>

484
00:41:26,592 --> 00:41:29,033
<font color="#ffff00">.لينو"، ثمة الكثير من الأمور التي تجهلينها"</font>

485
00:41:30,381 --> 00:41:34,163
<font color="#ffff00">عندما اكتشفت بأني حبلى من
.ستيفانو"، جئت لهذا البيت"</font>

486
00:41:35,623 --> 00:41:38,000
<font color="#ffff00">.كنت لا أزال مرتدية لمئزر العمل</font>

487
00:41:38,209 --> 00:41:42,379
<font color="#ffff00">،ليلا" فتحت لي الباب"
:ونظرت إليّ وقالت</font>

488
00:41:43,422 --> 00:41:44,715
<font color="#ffff00">هل حدث شيء ما؟</font>

489
00:41:45,218 --> 00:41:47,301
<font color="#ffff00">.لم يحدث أكثر ممَّا تعرفينه مسبقًا</font>

490
00:41:54,031 --> 00:41:57,144
<font color="#ffff00">.يا للقرف
أيعيش بهذا الشكل؟</font>

491
00:41:58,367 --> 00:42:00,272
<font color="#ffff00">ألا تعرفين فعل أي شيء؟</font>

492
00:42:03,311 --> 00:42:06,028
<font color="#ffff00">منذ الغد
.سآتي لترتيب البيت بنفسي</font>

493
00:42:12,874 --> 00:42:15,245
<font color="#ffff00">أتعلمين من هي "النبيلة البيضاء"؟</font>

494
00:42:17,803 --> 00:42:21,085
<font color="#ffff00">،مع كل الاطلاع التي تتميزين به
لا تعلمين من هي "النبيلة البيضاء"؟</font>

495
00:42:22,569 --> 00:42:24,588
<font color="#ffff00">."عشيقة "كوبِّي</font>

496
00:42:25,202 --> 00:42:29,301
<font color="#ffff00">عشيقة، امرأة تحب
.لأنها تشهد عشقًا كبيرًا</font>

497
00:42:29,719 --> 00:42:31,637
<font color="#ffff00">.أعلم من تكون</font>

498
00:42:31,846 --> 00:42:35,349
<font color="#ffff00">.حسنًا، ولكنَّني أكثر حداثة منها</font>

499
00:42:35,558 --> 00:42:37,351
<font color="#ffff00">.فأنا لا أخضع</font>

500
00:42:38,142 --> 00:42:41,563
<font color="#ffff00">عرفت أن هناك مكان
."يدعى "المحكمة الكنسيَّة</font>

501
00:42:41,773 --> 00:42:45,192
<font color="#ffff00">ما يعني أن حتى الرب
،يتقبل بإلغاء الزواج</font>

502
00:42:45,402 --> 00:42:47,778
<font color="#ffff00">.إذا ما كان الطرف الآخر أكثر حبًا</font>

503
00:42:48,947 --> 00:42:53,534
<font color="#ffff00">أمرك "ستيفانو" مئة مرة
.بترتيب السرير، ولكنك لا تفعلين</font>

504
00:42:59,632 --> 00:43:03,794
<font color="#ffff00">،عليك أن تغادري هذا البيت
.وإلَّا ذبحتُ طفلك</font>

505
00:43:04,712 --> 00:43:06,713
<font color="#ffff00">."إنَّك تتصرّفين مثل أمّك يا "آدا</font>

506
00:43:09,077 --> 00:43:11,301
<font color="#ffff00">.اجلسي، سأحضِّر لك فنجان بابونج</font>

507
00:43:13,335 --> 00:43:15,222
<font color="#ffff00">هل تقصدين أنَّني مجنونة؟</font>

508
00:43:15,432 --> 00:43:18,642
<font color="#ffff00">مجنونة مثل والدتي؟
.ليلا" عليك الابتعاد عن طريقي"</font>

509
00:43:18,852 --> 00:43:21,186
<font color="#ffff00">.وحضّري البابونج لأجلك</font>

510
00:43:49,795 --> 00:43:52,342
<font color="#ffff00">.ثم حملت ابنها وخرجت تتنزه</font>

511
00:43:54,053 --> 00:43:56,722
<font color="#ffff00">.تركت لي البيت لكي أنظفه</font>

512
00:43:58,327 --> 00:44:02,352
<font color="#ffff00">في ذلك المساء، ذهبت إلى
،ستيفانو" وهو يغلق البقالة"</font>

513
00:44:03,358 --> 00:44:07,858
<font color="#ffff00">،وقلت له بأنَّني ذهبت للبيت
.وأخبرت "ليلا" بعلاقتنا</font>

514
00:44:39,389 --> 00:44:41,600
<font color="#ffff00">.حضِّري لي فنجان البابونج</font>

515
00:45:12,991 --> 00:45:15,092
<font color="#ffff00">!كم هو وسيم طفلك</font>

516
00:45:17,053 --> 00:45:19,179
<font color="#ffff00">."إنَّه نسخة عن "ستيفانو -
.كلا -</font>

517
00:45:19,389 --> 00:45:22,641
<font color="#ffff00">.له عيناه وفمه -
.غير صحيح -</font>

518
00:45:35,389 --> 00:45:40,784
<font color="#ffff00">،إن أردت أن تقرئي كتبك فافعلي
.سأهتمّ بشؤون "رينوتشو" والبيت</font>

519
00:45:41,788 --> 00:45:43,579
<font color="#ffff00">أترين كيف نظفت البيت؟</font>

520
00:45:43,788 --> 00:45:47,207
<font color="#ffff00">،افعلي ما يطيب لك
.لكنْ لا تقتربي من الطفل</font>

521
00:45:47,417 --> 00:45:50,294
<font color="#ffff00">.لن أؤذيه، لا تخافي</font>

522
00:45:52,609 --> 00:45:54,047
<font color="#ffff00">..."ليلا"</font>

523
00:46:00,070 --> 00:46:01,805
<font color="#ffff00">.أنا حامل</font>

524
00:46:04,062 --> 00:46:05,767
<font color="#ffff00">ماذا تقولين؟</font>

525
00:46:07,979 --> 00:46:09,563
<font color="#ffff00">.الحقيقة</font>

526
00:46:11,359 --> 00:46:12,941
<font color="#ffff00">من "ستيفانو"؟</font>

527
00:46:13,901 --> 00:46:15,402
<font color="#ffff00">.بالتأكيد</font>

528
00:46:17,640 --> 00:46:19,573
<font color="#ffff00">وهل يعلم بالأمر؟</font>

529
00:46:21,390 --> 00:46:22,534
<font color="#ffff00">.لا</font>

530
00:48:25,406 --> 00:48:26,950
<font color="#ffff00">.اخرجي</font>

531
00:48:28,661 --> 00:48:29,703
<font color="#ffff00">.لا</font>

532
00:48:31,164 --> 00:48:32,998
<font color="#ffff00">وما الذي تنوين فعله إذن؟</font>

533
00:48:33,666 --> 00:48:35,792
<font color="#ffff00">.أن أبقى هنا</font>

534
00:48:44,601 --> 00:48:47,471
<font color="#ffff00">هل تريدين أن يصيبني الجنون؟ -
.أجل، فهكذا نصبح مجنونين -</font>

535
00:49:00,757 --> 00:49:02,569
<font color="#ffff00">.أنت تقضين عليّ هكذا</font>

536
00:49:02,779 --> 00:49:04,988
<font color="#ffff00">."ليس صحيحًا أنَّك تريدين بي خيرًا، يا "آدا</font>

537
00:49:05,656 --> 00:49:09,075
<font color="#ffff00">.أنت تريدين أن أخسر كلّ زبائني
تريدين أن أعلن إفلاسي؟</font>

538
00:49:09,374 --> 00:49:11,703
<font color="#ffff00">.مع أنَّك تعلمين بسوء الأوضاع حاليًّا</font>

539
00:49:13,915 --> 00:49:16,958
<font color="#ffff00">أرجوك، قولي لي ماذا تريدين
.كي أعطيك إيَّاه</font>

540
00:49:18,419 --> 00:49:20,879
<font color="#ffff00">.أريد البقاء معك دومًا</font>

541
00:49:24,050 --> 00:49:26,635
<font color="#ffff00">.وأنا أريد البقاء معك دومًا، أيضًا</font>

542
00:49:27,553 --> 00:49:29,846
<font color="#ffff00">.ولكن ليس هنا</font>

543
00:49:30,056 --> 00:49:31,181
<font color="#ffff00">.بل هنا</font>

544
00:49:32,226 --> 00:49:34,267
<font color="#ffff00">."هنا بيتي يا "آدا</font>

545
00:49:34,477 --> 00:49:37,145
<font color="#ffff00">.وفيه "ليلا"، والطفل</font>

546
00:49:39,106 --> 00:49:41,233
<font color="#ffff00">.ومنذ اليوم، أنا فيه أيضًا</font>

547
00:49:41,943 --> 00:49:43,568
<font color="#ffff00">.إنَّني حامل</font>

548
00:50:34,716 --> 00:50:41,042
<font color="#ffff00">،أعترف بأنَّني تصرَّفتُ كالمجانين
.ولكن "إنتسو" و"ليلا" أقدما على تصرُّفات أكثر جنونًا</font>

549
00:50:42,253 --> 00:50:44,254
<font color="#ffff00">أتعلمين ما الذي أقدمت "ليلا" على فعله؟</font>

550
00:50:45,052 --> 00:50:47,549
<font color="#ffff00">.لقد تركت كلّ شيء هنا</font>

551
00:50:48,097 --> 00:50:50,135
<font color="#ffff00">.حتى جواهرها</font>

552
00:51:14,285 --> 00:51:16,786
<font color="#ffff00">.لقد تركا العنوان قبل أن يذهبان</font>

553
00:51:17,753 --> 00:51:20,206
<font color="#ffff00">ذهبا للعيش في بلدة
."سان جوفاني آتيدوتشو"</font>

554
00:51:20,816 --> 00:51:22,584
<font color="#ffff00">.إنَّها بلدة موبوءة</font>

555
00:51:28,257 --> 00:51:30,884
<font color="#ffff00">إن حدث والتقيتِها، قولي لـ"ليلا"؛</font>

556
00:51:31,490 --> 00:51:34,012
<font color="#ffff00">"إنَّني لست من يمنع "ستيفانو
،من المجيء لزيارة ابنه</font>

557
00:51:34,221 --> 00:51:37,349
<font color="#ffff00">،بل انشغالته
.فهو لا يجد وقتًا كافيًا</font>

558
00:51:37,558 --> 00:51:39,851
<font color="#ffff00">.وهذا يؤسفه حقًّا</font>

559
00:51:41,904 --> 00:51:45,065
<font color="#ffff00">.قولي لها إنّ الأخَوَين "سولارا" خطيرين</font>

560
00:51:45,733 --> 00:51:48,276
<font color="#ffff00">،"وخصوصًا "ميكيلي
.فهو لا ينسَ شيئًا</font>

561
00:51:48,486 --> 00:51:52,072
<font color="#ffff00">،قولي لها بأن عليها توخي الحذر
.وألَّا تثق بأحد</font>

562
00:51:53,347 --> 00:51:54,491
<font color="#ffff00">.حسنًا</font>

563
00:51:59,705 --> 00:52:01,873
<font color="#ffff00">."استيقظت "ماريَّا</font>

564
00:52:14,402 --> 00:52:17,180
<font color="#ffff00">شارع "فيليانا" الحي 48
.البناية 12 - الدور الرابع</font>

565
00:52:32,519 --> 00:52:34,864
<font color="#ffff00">!ضع يدك في مؤخرتك، أيَّها الخنزير</font>

566
00:52:35,282 --> 00:52:37,117
<font color="#ffff00">ما مشكلتك؟</font>

567
00:52:37,326 --> 00:52:39,619
<font color="#ffff00">.هذه المدينة لن تتغير</font>

568
00:52:46,585 --> 00:52:49,379
<font color="#ffff00">المعذرة، أين شارع "فيليانا"؟ -
.في الأسفل من الناحية اليسرى -</font>

569
00:52:49,588 --> 00:52:50,839
<font color="#ffff00">.شكرًا لك</font>

570
00:54:03,579 --> 00:54:05,538
<font color="#ffff00">المعذرة، عمّن تبحثين؟</font>

571
00:54:06,457 --> 00:54:08,875
."سكانو"، "شيرولُّو"
<font color="#00ffff">."سكانو": اسم عائلة "إنتسو"</font>

572
00:54:09,085 --> 00:54:10,877
<font color="#ffff00">تبحثين عن "ليلا"؟ -
.أجل -</font>

573
00:54:11,087 --> 00:54:13,630
<font color="#ffff00">!"لحظة واحدة. "تيتينا</font>

574
00:54:21,555 --> 00:54:22,597
<font color="#ffff00">ما الأمر؟</font>

575
00:54:22,921 --> 00:54:25,058
<font color="#ffff00">."ثمَّة شابة تبحث عن "ليلا</font>

576
00:54:25,267 --> 00:54:26,559
<font color="#ffff00">."شكرًا لك، "فيلومينا</font>

577
00:54:27,520 --> 00:54:29,562
<font color="#ffff00">.ليلا" غير موجودة"</font>

578
00:54:30,097 --> 00:54:33,316
<font color="#ffff00">ولا "إنتسو"؟ -
لا. من حضرتك؟ -</font>

579
00:54:33,526 --> 00:54:35,652
<font color="#ffff00">."صديقتها، اسمي "إيلينا غريكو</font>

580
00:54:35,861 --> 00:54:38,613
<font color="#ffff00">!"مرحبًا يا خالة "لينو -
.هأنتذا، إذن -</font>

581
00:54:39,323 --> 00:54:43,076
<font color="#ffff00">!رينوتشو"، كم قد أصبحت كبيرًا"
أتتذكرني؟</font>

582
00:54:43,285 --> 00:54:44,369
<font color="#ffff00">.أجل</font>

583
00:54:45,955 --> 00:54:48,373
<font color="#ffff00">أيمكنني أن أطلع الخالة "لينو" على البيت؟</font>

584
00:54:48,582 --> 00:54:51,417
<font color="#ffff00">أتعرف هذه السيدة؟ -
.أجل -</font>

585
00:54:52,127 --> 00:54:55,088
<font color="#ffff00">،اذهب، ولكن بسرعة
.فالطعام على الموقد</font>

586
00:54:55,892 --> 00:54:57,632
<font color="#ffff00">.حسنًا -
...مع السلامة -</font>

587
00:55:05,182 --> 00:55:07,350
<font color="#ffff00">."هنا ينام "إنتسو</font>

588
00:55:11,272 --> 00:55:13,147
<font color="#ffff00">.هذا المطبخ</font>

589
00:55:13,607 --> 00:55:15,483
<font color="#ffff00">ماذا هناك أيضًا؟</font>

590
00:55:19,405 --> 00:55:21,573
<font color="#ffff00">."هنا تنام "أمي</font>

591
00:55:22,162 --> 00:55:24,492
<font color="#ffff00">.وأنا أنام هنا</font>

592
00:55:25,521 --> 00:55:27,912
<font color="#ffff00">هل قمت برسم هذه؟ -
.أجل -</font>

593
00:55:28,122 --> 00:55:29,831
<font color="#ffff00">.إنَّها جميلة</font>

594
00:55:33,115 --> 00:55:35,044
<font color="#ffff00">.يا له من منزل جميل</font>

595
00:55:45,347 --> 00:55:46,890
<font color="#ffff00">!"رينوتشو"</font>

596
00:55:47,558 --> 00:55:49,809
<font color="#ffff00">!"رينو" -
.نحن هنا -</font>

597
00:55:51,979 --> 00:55:54,188
<font color="#ffff00">.هيَّا، فالطعام جاهز</font>

598
00:55:54,398 --> 00:55:57,025
<font color="#ffff00">.سأذهب واغسل يداي -
.ولد مطيع -</font>

599
00:55:57,234 --> 00:55:59,861
<font color="#ffff00">أترين كم هو ذكي؟
.لقد وُلد بروفيسورًا</font>

600
00:56:00,070 --> 00:56:05,074
<font color="#ffff00">تعالي يا آنسة وكْلي شيئًا
.معنا إذا شئتِ</font>

601
00:56:05,284 --> 00:56:08,286
<font color="#ffff00">.كلا، شكرًا لك، فأنا لست جائعة
متى تعود "ليلا"؟</font>

602
00:56:08,495 --> 00:56:11,205
<font color="#ffff00">.ليس قبل الساعة الـ9 -
والصبي؟ -</font>

603
00:56:11,415 --> 00:56:13,416
<font color="#ffff00">.يبقى عندي، فأنا دومًا وحيدة</font>

604
00:56:13,626 --> 00:56:17,170
<font color="#ffff00">،نلعب هنا، ونأكل هناك
.نقضي كل الأيام سويًا</font>

605
00:56:17,379 --> 00:56:19,547
<font color="#ffff00">."ليلا" تعمل لدى "آل سوكافو"</font>

606
00:56:19,875 --> 00:56:22,425
<font color="#ffff00">آل سوكافو"؟ في مصنع اللحوم المقددة؟"</font>

607
00:56:22,891 --> 00:56:26,471
<font color="#ffff00">.أعرف "برونو"، الابن -
.ليسوا أُناسًا طيّبين -</font>

608
00:56:26,680 --> 00:56:29,766
<font color="#ffff00">...الابن وأبوه وجدّه
.كلّهم من نفس الخراء</font>

609
00:56:29,975 --> 00:56:33,645
<font color="#ffff00">صاروا مالكي مصانع فنسوا
.أيَّام ما كانوا فلَّاحين قذرين</font>

610
00:56:35,252 --> 00:56:39,359
<font color="#ffff00">كم يستغرق الوقت للوصول إلى المصنع؟ -
.عشرين دقيقة، تعالي، سأريك -</font>

611
00:57:16,571 --> 00:57:18,788
{\pos(185,190)}{\fs25\c&#13000\3c&HFFFFFF&}مصنع سوكافو للحوم المقددة

612
00:57:25,846 --> 00:57:27,907
<font color="#ffff00">آنسة، أيمكنني مساعدتك؟</font>

613
00:57:28,617 --> 00:57:31,035
<font color="#ffff00">.أبحث عن "شيرولُّو"، فأنا صديقتها</font>

614
00:57:31,245 --> 00:57:33,162
<font color="#ffff00">.إنَّها تعمل، الزيارات ممنوعة</font>

615
00:57:33,372 --> 00:57:35,498
<font color="#ffff00">."أعرف "برونو سوكافو</font>

616
00:57:35,708 --> 00:57:37,834
<font color="#ffff00">برونو سوكافو"؟" -
.أجل -</font>

617
00:57:38,043 --> 00:57:40,044
<font color="#ffff00">.دعني أتحدث إليه</font>

618
00:57:40,254 --> 00:57:43,214
<font color="#ffff00">"لا يمكنني، فالسيد "برونو
.نادرًا ما يأتي إلى المصنع</font>

619
00:57:43,424 --> 00:57:46,050
<font color="#ffff00">.اتصل به إلى البيت، سأنتظر هنا</font>

620
00:57:46,969 --> 00:57:51,431
<font color="#ffff00">،أنا لست سوى حارس
فكيف يمكنني الاتصال بمنزل السيد "برونو"؟</font>

621
00:57:53,851 --> 00:57:56,728
<font color="#ffff00">،صديقتك في الأسفل
.أمامك مباشرة</font>

622
00:57:56,937 --> 00:57:59,105
<font color="#ffff00">.في حجرة السلخ</font>

623
00:58:27,198 --> 00:58:29,093
<font color="#ffff00">أهذه حجرة السلخ؟</font>

624
00:58:29,303 --> 00:58:31,387
<font color="#ffff00">عمّن تبحثين؟ -
."شيرولُّو" -</font>

625
00:58:32,125 --> 00:58:34,057
<font color="#ffff00">شيرولُّو"؟" -
.أجل -</font>

626
00:58:34,828 --> 00:58:36,684
<font color="#ffff00">.ابحثي عنها في قسم التخزين</font>

627
00:58:36,894 --> 00:58:38,603
<font color="#ffff00">.قالوا لي بأنَّني سأجدها هنا</font>

628
00:58:38,812 --> 00:58:41,564
<font color="#ffff00">.لقد نقلوها إلى قسم التخزين</font>

629
00:58:42,733 --> 00:58:44,984
<font color="#ffff00">وأين ذلك؟ -
.أمامك مباشرة -</font>

630
00:58:45,194 --> 00:58:48,529
<font color="#ffff00">،أو ابحثي عنها في حجرة الحشو
.إنَّهم ينقلونها هناك دومًا</font>

631
00:58:48,739 --> 00:58:50,531
<font color="#ffff00">أهي صديقتك؟ -
.أجل -</font>

632
00:58:50,741 --> 00:58:53,701
<font color="#ffff00">ألن تشعري بالاستياء لو قلت شيئًا؟ -
.لا، تفضل -</font>

633
00:58:53,911 --> 00:58:55,828
<font color="#ffff00">.إنَّها مزعجة</font>

634
00:59:50,300 --> 00:59:51,801
<font color="#ffff00">ماذا تفعلين هنا؟</font>

635
00:59:52,010 --> 00:59:54,846
<font color="#ffff00">.أخبرتني "جارتك" بأنك تعملين هنا</font>

636
00:59:55,420 --> 00:59:57,181
<font color="#ffff00">."تبدين بحال جيد، يا "لينو</font>

637
00:59:57,732 --> 00:59:59,308
<font color="#ffff00">.فلنخرج من هنا</font>

638
01:00:00,396 --> 01:00:03,646
<font color="#ffff00">.غير مسموح لصديقتك التواجد هنا -
.سأرافقها للخارج وسأعود بالحال -</font>

639
01:00:03,856 --> 01:00:06,607
<font color="#ffff00">.اسرعي إذن -
!قلت لك بأنَّني سأعود بالحال -</font>

640
01:00:13,597 --> 01:00:15,575
<font color="#ffff00">هل تخرجتِ؟</font>

641
01:00:16,785 --> 01:00:17,994
<font color="#ffff00">.أجل</font>

642
01:00:20,837 --> 01:00:23,457
<font color="#ffff00">.لكن حدث لي أمر أجمل من التخرج</font>

643
01:00:25,533 --> 01:00:28,838
<font color="#ffff00">.كتبتُ رواية
.سيقومون بنشرها</font>

644
01:00:42,681 --> 01:00:44,270
<font color="#ffff00">.كم أنا سعيدة لأجلك</font>

645
01:00:52,696 --> 01:00:55,198
<font color="#ffff00">ما الذي حدث لك؟ -
.لا شيء -</font>

646
01:00:57,025 --> 01:00:59,744
<font color="#ffff00">.حين تسلخين اللحوم، تتأذَّى يداك</font>

647
01:01:00,204 --> 01:01:03,497
<font color="#ffff00">هل تسلخين اللحوم؟ -
.يعيِّنونني حيثما يشاؤون -</font>

648
01:01:03,707 --> 01:01:07,585
<font color="#ffff00">."تحدَّثي مع "رونو -
.برونو" خرائيٌّ أكثر من الجميع" -</font>

649
01:01:07,837 --> 01:01:11,047
<font color="#ffff00">لا يأتي إلى هنا إلَّا ليرى
.مَن في وسعه أن يضاجع</font>

650
01:01:11,256 --> 01:01:12,381
<font color="#ffff00">!"ليلا"</font>

651
01:01:13,050 --> 01:01:14,884
<font color="#ffff00">.إنَّها الحقيقة</font>

652
01:01:18,134 --> 01:01:21,390
<font color="#ffff00">هل أنتِ بخير هنا؟ -
.إنَّني في أفضل حال -</font>

653
01:01:21,600 --> 01:01:26,062
<font color="#ffff00">،في قسم الحاويات
.يعطونني عشر ليرات إضافيَّة</font>

654
01:01:33,439 --> 01:01:34,487
<font color="#ffff00">..."ليلا"</font>

655
01:01:35,197 --> 01:01:37,281
<font color="#ffff00">."توفِّيت الأستاذة "أوليفييرو</font>

656
01:01:40,521 --> 01:01:43,496
<font color="#ffff00">.لقد كانت مريضة، كان موتها محتملًا</font>

657
01:01:48,834 --> 01:01:51,587
<font color="#ffff00">.(أرجعتْ إليّ (الساحرة الزرقاء</font>

658
01:01:51,896 --> 01:01:53,839
<font color="#ffff00">وما هذه (الساحرة الزرقاء)؟</font>

659
01:01:55,639 --> 01:01:58,094
<font color="#ffff00">.الكتاب الذي ألّفته وأنت في سنِّ العاشرة</font>

660
01:02:04,342 --> 01:02:06,894
<font color="#ffff00">.هكذا سمَّيناه آنئذ</font>

661
01:02:07,104 --> 01:02:09,563
<font color="#ffff00">.لقد مرّ زمن طويل على تلك القصَّة</font>

662
01:02:16,989 --> 01:02:18,948
<font color="#ffff00">هل حرارتك مرتفعة؟ -
.كلا -</font>

663
01:02:35,132 --> 01:02:41,429
<font color="#ffff00">.كم كنتُ طفلة دعيّة -
.الحِكاية لا تزال رائعة حتى اليوم -</font>

664
01:02:41,955 --> 01:02:44,384
<font color="#ffff00">.دونت الأستاذة "أوليفييرو" ملاحظات عليها</font>

665
01:02:45,603 --> 01:02:48,894
<font color="#ffff00">.اكتشفتُ أنّها عالقة في ذهني</font>

666
01:02:50,940 --> 01:02:55,067
<font color="#ffff00">.وكتابي مستلهمٌ منها -
.لا شكّ في أنّ من أراد نشره مجنون إذن -</font>

667
01:03:04,337 --> 01:03:07,079
<font color="#ffff00">شيرولُّو"! أستعودين للعمل؟"</font>

668
01:03:07,298 --> 01:03:08,831
<font color="#ffff00">.سآتي بالحال</font>

669
01:03:15,047 --> 01:03:18,341
<font color="#ffff00">.لقد رأيت "رينوتشو"، إنه لطيف جدًا</font>

670
01:03:19,095 --> 01:03:21,802
<font color="#ffff00">.وجارتك تبدو امرأة جيدة</font>

671
01:03:22,012 --> 01:03:24,347
<font color="#ffff00">.أنا مسرورة لأنك وجدتِ طفلي بحالة جيِّدة</font>

672
01:03:26,516 --> 01:03:27,892
<font color="#ffff00">و"إنتسو"؟</font>

673
01:03:28,352 --> 01:03:30,644
<font color="#ffff00">.إنَّه لطيف، وصالح</font>

674
01:03:32,156 --> 01:03:36,734
<font color="#ffff00">.ذكي جدًا، ويعرف الكثير من الأمور
.ويدرس في الليل</font>

675
01:03:37,227 --> 01:03:39,862
<font color="#ffff00">وماذا يدرس؟ -
.الرياضيَّات -</font>

676
01:03:40,072 --> 01:03:41,906
<font color="#ffff00">إنتسو"؟" -
.أجل -</font>

677
01:03:43,156 --> 01:03:45,743
<font color="#ffff00">.لغويَّات البرمجة</font>

678
01:03:46,703 --> 01:03:50,706
<font color="#ffff00">،ما إن ينام الطفل في المساء
.إنتسو" ينكبّ على الدراسة"</font>

679
01:03:52,700 --> 01:03:55,878
<font color="#ffff00">أتدرسين أيضًا؟ -
.أؤنسه -</font>

680
01:03:57,954 --> 01:04:01,300
<font color="#ffff00">فهو يعود متعبًا، وإذا ظلَّ بمفرده
.غلبه النعاس</font>

681
01:04:01,510 --> 01:04:03,552
<font color="#ffff00">.أمّا معًا فيشعر بمتعة الدراسة</font>

682
01:04:04,262 --> 01:04:07,056
<font color="#ffff00">،أحدنا يقول شيئًا
.فيرد الآخر بشيئًا ما</font>

683
01:04:12,548 --> 01:04:14,772
<font color="#ffff00">هل تحبّين العيش معه؟</font>

684
01:04:14,981 --> 01:04:16,273
<font color="#ffff00">.أجل</font>

685
01:04:17,282 --> 01:04:19,235
<font color="#ffff00">هل ستنجبان أولادًا؟</font>

686
01:04:20,404 --> 01:04:22,696
<font color="#ffff00">.نحن لسنا مرتبطين -
حقًّا؟ -</font>

687
01:04:23,556 --> 01:04:25,658
<font color="#ffff00">.لا تراودني الرغبة</font>

688
01:04:27,001 --> 01:04:29,912
<font color="#ffff00">وماذا عنه؟ -
.ينتظرني -</font>

689
01:04:34,165 --> 01:04:37,211
<font color="#ffff00">.ربما تشعرين بأنَّه أخٌ -
.لا -</font>

690
01:04:39,131 --> 01:04:41,340
<font color="#ffff00">.إنَّه يعجبني -
فماذا إذن؟ -</font>

691
01:04:42,665 --> 01:04:44,385
<font color="#ffff00">.لا أعلم</font>

692
01:04:44,594 --> 01:04:46,554
<font color="#ffff00">أما زلت هنا، يا "شيرولُّو"؟</font>

693
01:04:56,118 --> 01:05:04,155
<font color="#ffff00">خذي حذرك منه، إنَّه قادر على اتِّهامك بأنَّك
.سرقتِ قطعة مرتديلَّا، ليبتزّك ويتلّمس جسدك</font>

694
01:05:29,965 --> 01:05:33,434
<font color="#ffff00">.سأعود إليك، لا أودّ أن أضيع أثركِ</font>

695
01:05:35,799 --> 01:05:37,980
<font color="#ffff00">.وأنا لا أودّ أن أضيِّعك أيضًا</font>

696
01:07:11,241 --> 01:07:14,451
{\pos(180,250)}{\fs24\c&#13000\3c&H1D1F56&}إيلينا غريكو

إنحراف

697
01:07:15,161 --> 01:07:21,792
<font color="#ffff00">،"ختامًا، الآنسة "غريكو
،لا تروي قصة عن معاناة أنثى وحسب</font>

698
01:07:22,002 --> 01:07:24,628
<font color="#ffff00">،أو عن مراهقة صاخبة</font>

699
01:07:25,046 --> 01:07:27,506
<font color="#ffff00">...بمفهوم بدائي، من دون تفكير</font>

700
01:07:28,371 --> 01:07:30,718
<font color="#ffff00">،المضمون الروائي، يبدو واضحًا</font>

701
01:07:31,928 --> 01:07:39,059
<font color="#ffff00">،فعلى الرغم من صغر سن الكاتبة
.إلا أنَّها مذهِلة، ومؤلفة مثقفة</font>

702
01:07:41,730 --> 01:07:44,315
<font color="#ffff00">فهي ماهرة في التحكم
بالشخصيات الشابة</font>

703
01:07:44,524 --> 01:07:46,650
<font color="#ffff00">وبمسرح الأحداث</font>

704
01:07:47,110 --> 01:07:49,737
<font color="#ffff00">الذي تتحرك فيه الشخصيات</font>

705
01:07:49,946 --> 01:07:53,324
<font color="#ffff00">،بحبكات مدهشة</font>

706
01:07:55,035 --> 01:07:57,161
<font color="#ffff00">.وبمصطلحات غزيرة</font>

707
01:07:59,122 --> 01:08:02,499
<font color="#ffff00">هلّا أخبرتِنا
من أين استلهمتِ الأحداث؟</font>

708
01:08:07,847 --> 01:08:10,382
<font color="#ffff00">.في الحقيقة، هذا ليس بالسؤال السهل</font>

709
01:08:11,343 --> 01:08:12,926
<font color="#ffff00">...لذا</font>

710
01:08:15,714 --> 01:08:19,433
<font color="#ffff00">أعتقد أن من يكتب
،لا ينبغي عليه البوح بالكثير</font>

711
01:08:21,251 --> 01:08:22,936
<font color="#ffff00">...أنا ربما</font>

712
01:08:29,290 --> 01:08:30,903
<font color="#ffff00">.جيد</font>

713
01:08:31,112 --> 01:08:35,366
<font color="#ffff00">.الكاتبة لا ترغب بمشاركة تجربتها معنا</font>

714
01:08:35,958 --> 01:08:38,827
<font color="#ffff00">نحن النقاد ينبغي علينا
.أن نكدح في التحليل</font>

715
01:08:41,122 --> 01:08:43,666
<font color="#ffff00">لنرَ إن كانت هناك أسئلة أخرى؟</font>

716
01:08:44,876 --> 01:08:46,210
<font color="#ffff00">.أجل</font>

717
01:08:46,552 --> 01:08:50,047
<font color="#ffff00">."لا أوافق رأي الأستاذ "تارّاتانو</font>

718
01:08:51,007 --> 01:08:54,885
<font color="#ffff00">قد يكون هناك مبرر لوجود
،هذا النص منذ 10 أعوام</font>

719
01:08:55,095 --> 01:09:03,185
<font color="#ffff00">ولكن اليوم، وبالرغم من أنه كُتب
.بقلم شابة فاتنة، فهو يبدو مؤرخًا</font>

720
01:09:03,802 --> 01:09:07,439
<font color="#ffff00">ألا زلنا نروي قصصًا
عن حياة البؤس؟</font>

721
01:09:08,047 --> 01:09:10,275
<font color="#ffff00">أقصد شخصية الشابة البائسة؟</font>

722
01:09:10,944 --> 01:09:15,072
<font color="#ffff00">،تصفحت الكتاب
.كتجربة ساذجة أولى</font>

723
01:09:15,679 --> 01:09:19,910
<font color="#ffff00">لكنَّني وجدت أن من غير اللائق
،إحياء مواضيع فاسدة</font>

724
01:09:20,038 --> 01:09:24,584
<font color="#ffff00">كالتي لجأت الكاتبة إلى
...ذكرها على بعض الصفحات، على طريقة</font>

725
01:09:24,999 --> 01:09:27,459
."لنسميها أنماط "بوكاتشيو
<font color="#00ffff">.بوكاتشيو": شاعر مشهور بالقصائد الشهوانية"</font>

726
01:09:27,669 --> 01:09:30,153
<font color="#ffff00">.أو ربما ينبغي عليّ وصفها بالإباحية</font>

727
01:09:30,557 --> 01:09:33,465
<font color="#ffff00">أشير وبشكل واضح إلى ذلك الفصل من الرواية</font>

728
01:09:33,675 --> 01:09:37,010
<font color="#ffff00">"الذي تطرق إلى حادثة جزيرة "إسكيا
.والعنف الجنسي</font>

729
01:09:37,532 --> 01:09:44,143
<font color="#ffff00">والذي أجزم بأن الآنسة ستتذكر
.كيف تجنب "مازوني" الفحش ببراعة</font>

730
01:09:45,462 --> 01:09:47,771
<font color="#ffff00">"...ردت الفتاة التعيسة"</font>

731
01:09:48,454 --> 01:09:52,192
<font color="#ffff00">"يجب أن يؤخذ "رد الفتاة التعيسة
.في الحسبان، في المرة القادمة</font>

732
01:09:52,402 --> 01:09:54,653
<font color="#ffff00">...اسمح لي أن أقول لك -
.المعذرة -</font>

733
01:09:58,910 --> 01:10:03,370
<font color="#ffff00">في المرة القادمة، اقرأ شيئًا
،"أحدث من رواية "المخطوبون</font>

734
01:10:03,497 --> 01:10:06,290
<font color="#ffff00">."ثم تعال واعتذر للآنسة "غريكو</font>

735
01:10:07,192 --> 01:10:09,543
<font color="#ffff00">،ولكن في هذه اللحظة</font>

736
01:10:10,209 --> 01:10:13,422
<font color="#ffff00">أود أن أخبرك بما
:وجدته غير لائق</font>

737
01:10:13,606 --> 01:10:18,052
<font color="#ffff00">.ضيق تفكيرك، وحقيقة انعدام خجلك</font>

738
01:10:21,522 --> 01:10:26,101
<font color="#ffff00">،"لم أتصفح كتاب الآنسة "غريكو
.بل قرأته</font>

739
01:10:26,301 --> 01:10:30,064
<font color="#ffff00">،إنَّها قصة شجاعة
.تتضمَّن قوّة حداثيّة</font>

740
01:10:30,270 --> 01:10:32,900
<font color="#ffff00">.لذا، أود أن أقدم لكم بعض النصائح</font>

741
01:10:33,978 --> 01:10:36,987
<font color="#ffff00">،إذا شئتم فهم الحِكاية
.فلا تقوموا بتصفحها</font>

742
01:10:38,226 --> 01:10:39,573
<font color="#ffff00">.بل اقرأوها</font>

743
01:10:48,409 --> 01:10:52,229
من دون إفساد لمتعة القراءة، ومن دون
حرق لأحداث الموسم الثالث الذي لم يصور بعد؛

744
01:10:52,254 --> 01:10:55,887
"الهاربون والباقون - المجلد الثالث للرواية"
،"يسلط الضوء على شخصية الكاتبة "إيلينا غريكو

745
01:10:55,912 --> 01:10:59,786
والتغيرات التي ستطرأ على
.حياتها بسبب روايتها الجريئة

746
01:10:59,811 --> 01:11:05,697
تشتعل الأحداث بصراعات سياسية بين
.الإشتراكية والفاشية" تحدث بسببها تطورات عديدة"

747
01:11:05,722 --> 01:11:10,289
،التطورات تشمل العديد من الشخصيات
."على رأسهم رافايلا شيرولُّو "ليلا

748
01:11:10,314 --> 01:11:13,414
قد تكون التطورات إيجابيَّة لبعض الشخصيات
.وسلبية للأخرى

749
01:11:13,439 --> 01:11:18,265
الحبكات والمكايد وربط الأحداث
.ستكون فوق مستوى التوقع

750
01:11:18,290 --> 01:11:21,453
.فـ"إيلينا فيرّانتي" ماهرة في ذلك

751
01:11:21,478 --> 01:11:26,102
يجمع البعض من القراء على أن المجلد الثالث
.هو الأفضل والأنضج والأكثر روعةً وجنونًا

752
01:11:26,128 --> 01:11:31,136
ونحن كمشاهدين نأمل بموسم
.يليق بعظمة المجلد الثالث

753
01:11:31,161 --> 01:11:35,176
ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

