﻿1
00:00:16,350 --> 00:00:18,750
.وهذه قائمة مراجعك، جميل

2
00:00:20,590 --> 00:00:22,950
.كل ما عليك فعله هو البدأ بالعمل عليها

3
00:00:23,590 --> 00:00:25,520
.لقد بدأت العمل عليها، حضرة البروفيسور

4
00:00:25,670 --> 00:00:27,910
ما الذي ترغبين في فعله بعد ذلك؟

5
00:00:28,110 --> 00:00:30,000
.أرغب بالتدريس -
.رائع -

6
00:00:30,150 --> 00:00:32,080
.إنَّها فكرة ممتازة

7
00:00:32,230 --> 00:00:36,590
سيتم إجراء مسابقة في الخريف
.لتأهيل المعلِّمين في المعاهد العليا

8
00:00:37,710 --> 00:00:41,550
إنَّني في الحقيقة أرغب
.في مزاولة مهنة أكاديمية

9
00:00:45,670 --> 00:00:47,670
.أتفهم ذلك

10
00:00:49,310 --> 00:00:50,880
..."غريكو"

11
00:00:51,030 --> 00:00:55,670
،أنتِ طالبة شاطرة
.وأكنّ لك بالغ الأحترام، لقد درستي بجد

12
00:00:55,870 --> 00:00:57,680
."شكرًا لك، "حضرة البروفسور

13
00:00:57,830 --> 00:01:00,750
.ولكن من الأفضل عدم التهور والجري قبل التمكن من السير
But it's better not to run
before you can walk

14
00:01:02,430 --> 00:01:03,600
...كما ترين

15
00:01:03,750 --> 00:01:07,470
وصل كل واحد منا إلى هذا المستوى بعد
مشوار طويل من التحسين

16
00:01:07,670 --> 00:01:10,390
.الذي قد يتطلب أجيال من الزمن

17
00:01:11,150 --> 00:01:13,750
،وأنتِ قد بذلت مجهودًا بالتأكيد

18
00:01:14,830 --> 00:01:16,830
.ولكن الواقع لا يضع القفزات الطويلة بالحسبان

19
00:01:18,870 --> 00:01:22,350
،وأكرر، لا أقصد إهانتك
.ولكن لهجتك على سبيل المثال

20
00:01:22,550 --> 00:01:27,590
،أجل، لقد تحسنت ولكنها إشارة من بين
.العديد من الأشياء التي لا تصب في صالحك

21
00:01:27,790 --> 00:01:31,350
فكري كم سيكون تعليمك مفيدًا

22
00:01:31,550 --> 00:01:34,550
في تدريب جيل جديد
.من أساتذة المدارس الابتدائيَّة

23
00:01:35,950 --> 00:01:38,750
.عمومًا، لا نستعجل في الأمر
let's take it one step at a time

24
00:01:39,070 --> 00:01:41,830
.دعيني أقرأ بعض من أطروحة تخرجك قريبًا

25
00:01:45,270 --> 00:01:49,150
"كل هدايا "فرانكو ماري
،ولّى زمن موضتها

26
00:01:49,470 --> 00:01:51,470
.وهرمتْ بي

27
00:01:52,030 --> 00:01:54,230
كان عليّ أن أشعر دومًا بالخوف؛

28
00:01:54,430 --> 00:01:58,470
،الخوف من نطق جملة خاطئة
،من استخدام نبرة خارجة عن المألوف

29
00:01:58,710 --> 00:02:03,110
،من الإفصاح عن مشاعر بائسة
.من عدم امتلاك أفكار مثيرة للاهتمام

30
00:02:03,830 --> 00:02:05,830
."انظروا من هناك! إنَّها "نابولي
<font color="#00ffff">نابولي: إزدراءً للَّكنْتها النابوليتانيَّة.</font>

31
00:02:10,350 --> 00:02:11,480
!"يا "نابولي

32
00:02:11,630 --> 00:02:14,790
تذكَّري أنَّ تُعيدي إليّ الكنزة
.الزرقاء التي نسيتُها عندك

33
00:03:03,470 --> 00:03:05,470
لماذا تتبعني وماذا تريد؟

34
00:03:06,150 --> 00:03:08,150
."اسمي "بييترو آيروتا

35
00:03:08,710 --> 00:03:11,710
ما المشكلة؟ -
أنتِ "إيلينا غريكو"، صحيح؟ -

36
00:03:12,710 --> 00:03:15,630
ماذا تريد؟ -
.أراك دومًا -

37
00:03:16,110 --> 00:03:19,790
حسنًا... أردت الاعتذار
.عمَّ حصل قبل قليل

38
00:03:20,310 --> 00:03:24,110
أولئك الرفاق خسيسون
.ولا يحترموا أحد

39
00:03:25,590 --> 00:03:29,830
لقد كنت جبانًا، أردت التدخّل
.ولكنَّني لم أستطيع ذلك

40
00:03:30,030 --> 00:03:34,110
ولماذا تتدخّل؟ -
.كي أدافع عن اسمك الرائع -

41
00:03:34,910 --> 00:03:36,910
.اسمي ليس رائعًا

42
00:03:38,990 --> 00:03:41,190
هلّا رافقتك؟

43
00:03:41,870 --> 00:03:43,870
.ربما هذا أفضل من ملاحقتي

44
00:03:48,310 --> 00:03:51,830
،أنتِ طالبة شاطرة
.الكثير من الأشخاص يقولون ذلك

45
00:03:52,430 --> 00:03:54,950
كم عمرك؟ -
.22 -

46
00:03:56,070 --> 00:03:58,830
هل تعمل على أطروحتك؟ -
.لم تنتهِ بعد -

47
00:03:59,030 --> 00:04:01,750
.علي العمل على مسألة نشرها

48
00:04:01,950 --> 00:04:03,680
نشرها؟

49
00:04:03,830 --> 00:04:06,230
.إن كانت أطروحتك رائعة، سيقوموا بنشرها

50
00:04:07,230 --> 00:04:09,230
.لم أكن أعلم بذلك

51
00:04:09,870 --> 00:04:11,870
وهل أطروحتك رائعة؟

52
00:04:12,270 --> 00:04:14,240
.لا أدري

53
00:04:14,390 --> 00:04:16,630
.لا أدري إن كانت رائعة

54
00:04:17,150 --> 00:04:19,550
.لا أدري إن كانت أطروحتي صالحة

55
00:04:21,470 --> 00:04:23,550
،لقد حصلت على درجات عالية في الامتحانات

56
00:04:23,750 --> 00:04:26,710
ولكن لا يعني ذلك أنَّني
.ذكية أو شاطرة

57
00:04:26,910 --> 00:04:29,390
عمَّ تتحدثين؟ -
.إنَّها الحقيقة -

58
00:04:32,670 --> 00:04:35,230
وهل تُنشر كلّ الأطروحات الرائعة؟

59
00:04:35,430 --> 00:04:37,430
.أجل

60
00:04:38,070 --> 00:04:40,310
.لا أعلم إن ما كانت أطروحتي مهمَّة

61
00:04:40,510 --> 00:04:42,990
.كلّ شيء له أهمِّيَّته إذا عرفتِ العمل عليه

62
00:04:43,550 --> 00:04:45,950
ما موضوعها؟ -
.(عن (هوارس -

63
00:04:46,550 --> 00:04:49,510
.علم الفلك والتنجيم -
.مذهل -

64
00:04:50,190 --> 00:04:53,030
حقًا؟ أتعرف (هوارس) جيدًا؟

65
00:05:03,430 --> 00:05:05,790
.يمكنَّني الاستمرار حتى تطلبي مني الوقف

66
00:05:05,990 --> 00:05:07,990
!برافو

67
00:05:09,150 --> 00:05:11,150
.يمكنك مساعدتي في أطروحتي

68
00:05:13,270 --> 00:05:15,750
أستعودين لبيتك في عيد الفصح؟ -
.كلا -

69
00:05:16,550 --> 00:05:19,710
ألا تعودين أبدًا؟ -
.لم أعد للديار منذ سنوات -

70
00:05:21,030 --> 00:05:23,350
الكل يغادر، ماذا تفعلين؟

71
00:05:23,790 --> 00:05:25,790
.أدرس

72
00:05:36,150 --> 00:05:38,550
.شكرًا لمرافقتي إلى السكن

73
00:05:38,750 --> 00:05:41,750
.أنا سعيد جدًا بأني تحدث إليك

74
00:05:51,310 --> 00:05:53,350
.سأراكِ قريبًا

75
00:06:00,670 --> 00:06:03,830
!"تصيبين الأهداف الصحيحة، يا "إيلينا -
ماذا تقصدين؟ -

76
00:06:04,390 --> 00:06:06,950
."لقد كسبت اهتمام ابن البروفيسور "آيروتا

77
00:06:07,150 --> 00:06:10,310
ومَن هذا؟ -
.إنَّه شخصيَّة اعتباريَّة في العالم الأكاديمي -

78
00:06:10,510 --> 00:06:14,630
،ووالدته شخصيَّة اعتباريَّة أيضًا
.إنَّه من عائلة ذات شأن

79
00:06:16,310 --> 00:06:18,310
.لا تتدعيه يفلت منك

80
00:06:33,830 --> 00:06:37,350
شعرتُ بالاختناق، فقدتُ القدرة على
.العمل على الأطروحة لوقتٍ طويل

81
00:06:38,030 --> 00:06:41,190
كنت أنظر إلى صفحات الكتب
.ولا أرى الأسطر

82
00:06:58,430 --> 00:07:00,830
.كنت أتساءل عمّا يجب فعله

83
00:07:01,870 --> 00:07:04,710
،الرضوخ في النهاية
،والعودة إلى الحيّ

84
00:07:05,430 --> 00:07:08,070
.أتخرَّج، وأدرَّس في المدارس المتوسِّطة

85
00:07:08,470 --> 00:07:11,030
."الأستاذة "غريكو

86
00:07:12,150 --> 00:07:15,190
كانوا سيعتبروني في الحيّ
،شخصيّة رفيعة

87
00:07:15,390 --> 00:07:18,950
ابنة البوّاب التي تعلم
.بكلِّ شيء منذ طفولتها

88
00:07:25,550 --> 00:07:27,710
."لا يجب أن تقرائي، يا "إيلينا

89
00:07:28,510 --> 00:07:30,510
.يجب أن تدرسي

90
00:07:31,270 --> 00:07:33,470
...الفلسفة، اللغة اللاتينيَّة

91
00:07:35,430 --> 00:07:37,830
...روايات عن المغامرات

92
00:07:38,830 --> 00:07:43,030
،مجلَّات الموضة، الجرائد اليومية
.يجب أن تدرسي دومًا

93
00:07:43,550 --> 00:07:46,190
.يجب أن تحاولي لتفهمي

94
00:07:46,390 --> 00:07:48,630
...لتفهمي

95
00:07:53,470 --> 00:07:55,470
.تعالي

96
00:07:59,430 --> 00:08:02,750
كنت سأتحسَّر طوال الحياة
."على زمان "فرانكو ماري

97
00:08:03,350 --> 00:08:06,190
!كم أمضيت أشهرًا وسنوات جميلة معه

98
00:08:07,110 --> 00:08:09,550
،بالكاد كنت أفهم أهمِّيَّة ذاك الزمان

99
00:08:09,750 --> 00:08:12,110
.وأتحسَّر عليه على الرَّغم من هذا

100
00:08:13,270 --> 00:08:16,110
،المطر، البرد، الثلج

101
00:08:16,470 --> 00:08:20,710
روائح العبير المنبعثة على
...طول نهر "أرونو"، السياسة، الأدب

102
00:08:21,030 --> 00:08:24,030
...غرفته خلال الليل، جسده

103
00:08:24,670 --> 00:08:26,670
.انتهى كلَّ شيء

104
00:08:35,950 --> 00:08:38,150
.فكَّرت بأنَّني أكذب على نفسي

105
00:08:38,350 --> 00:08:40,350
هل كانت تلك الفترة جميلة إلى هذا الحدّ؟

106
00:08:40,710 --> 00:08:43,790
،كنت أعلم جيِّدًا بأنّ الخزي رافقني

107
00:08:44,070 --> 00:08:46,710
.والإزعاج، الذّل، والنفور

108
00:08:47,750 --> 00:08:50,310
...لقبول، وتحمل، وإجبار النفس

109
00:08:51,910 --> 00:08:56,790
هل من المعقول أنّ لحظات المتعة السعيدة
لا تقوى على اجتياز امتحان عسير؟

110
00:09:12,030 --> 00:09:16,430
لا أعلم لماذا بدأت كتابة القصة
.باستخدام ضمير الغائب

111
00:10:36,990 --> 00:10:40,430
استغرف الأمر عشرين يومًا
.لكتابة تلك القصَّة، بدون توقف

112
00:10:41,070 --> 00:10:45,310
،في النهاية، أعدتُ قراءة بعض الصفحات
.ولكنها لم تنل إعجابي فعزفتُ عن الموضوع

113
00:10:45,510 --> 00:10:47,910
،لكنَّني شعرتُ بأنَّني أكثر ارتياحًا

114
00:10:48,110 --> 00:10:51,550
كما لو أنّ الخزي خرج
.منِّي وسكن في الدفتر

115
00:10:55,990 --> 00:10:58,230
مَن هناك؟ -
."بيانكا" -

116
00:11:06,910 --> 00:11:07,960
.مرحبا

117
00:11:08,110 --> 00:11:11,470
،هناك شاب ينتظرك في الأسفل
.قلت له بأنَّني سأخبرك
***مراجعة الانجليزي ساب

118
00:11:11,670 --> 00:11:13,240
شاب؟ -
.أجل -

119
00:11:13,390 --> 00:11:15,390
.وداعًا

120
00:11:25,030 --> 00:11:27,030
!"بييترو"

121
00:11:29,150 --> 00:11:31,590
إيلينا"! كيف حالك؟"

122
00:11:32,510 --> 00:11:34,040
.بخير، شكرًا

123
00:11:34,190 --> 00:11:36,190
وأنت؟ -
.بخير -

124
00:11:36,390 --> 00:11:39,190
.والداي هنا، أود منك أن تقابليهما

125
00:11:39,390 --> 00:11:41,470
أترغبين بالمجيء لتناول الغداء معنا؟

126
00:11:41,670 --> 00:11:43,990
.عليّ أن أغير ملابسي -
.لديك متسع من الوقت -

127
00:11:44,990 --> 00:11:47,870
.خذي وقتك، سأنتظرك هنا

128
00:11:48,790 --> 00:11:50,320
.حسنًا

129
00:11:50,470 --> 00:11:52,470
.حسنًا، شكرًا

130
00:11:57,150 --> 00:12:01,550
،ماريّا روز"، ابنتي الغالية"
.لا يمكنني مناقشة السياسة معك

131
00:12:01,750 --> 00:12:03,950
لِمَ لأني امرأة؟
لأني شابة؟

132
00:12:04,150 --> 00:12:06,270
.لأنك متحيزة جدًا

133
00:12:06,470 --> 00:12:09,510
.والتحيُّز لا يسمح لك بالتفكير بعمق

134
00:12:09,710 --> 00:12:14,150
،أعتقد أننا لو استمعنا قليلًا إلى الشباب
.سيكون ذلك مفيدًا

135
00:12:14,350 --> 00:12:17,430
.آديلي"، أنت دومًا تقولين ما يفكر به الجميع"

136
00:12:17,630 --> 00:12:19,280
هل أنا مبتذلة؟

137
00:12:19,430 --> 00:12:22,310
،كلا، يا أمي، أنت لست مبتذلة
.أنت حساسة

138
00:12:22,510 --> 00:12:24,590
.أنت مثل الجميع

139
00:12:24,790 --> 00:12:28,630
لعبة عائلتي المفضلة
.هي التعصب ضدي

140
00:12:31,070 --> 00:12:33,710
لن تعترف بأنك عالق
.في فخّ التعاون بين الطبقات

141
00:12:33,910 --> 00:12:36,270
!"حضرة البروفيسور "آيروتا
.كم تسرني رؤيتك

142
00:12:36,470 --> 00:12:38,470
.أهلًا، بزميلي العزيز

143
00:12:39,350 --> 00:12:41,430
.سيدة "آديلي"، أكنّ لك بالغ التقدير

144
00:12:42,390 --> 00:12:45,790
،"يبلي ابنك بلاءً حسنًا في "بيزا
.كنا واثقين من ذلك

145
00:12:45,990 --> 00:12:47,480
.صباح الخير، حضرة البروفيسور

146
00:12:47,630 --> 00:12:49,630
.صباح الخير، حضرة البروفيسور

147
00:12:50,830 --> 00:12:52,800
.صباح الخير

148
00:12:52,950 --> 00:12:55,910
.الشابة هي إحدى طالباتي الماهرات

149
00:12:56,110 --> 00:12:57,920
.رائع

150
00:12:58,070 --> 00:13:01,030
.لن نطيل عليكم أكثر، بالهناء والشفاء

151
00:13:01,230 --> 00:13:03,510
.بالهناء والشفاء -
.وأنتم أيضًا -

152
00:13:03,910 --> 00:13:05,080
مَن هذا؟

153
00:13:05,230 --> 00:13:08,310
.إنَّه أستاذ محاضر في الأدب اللاتيني، على ما أعتقد

154
00:13:08,990 --> 00:13:11,030
ماذا كنا نقول؟

155
00:13:11,590 --> 00:13:13,480
.أنتم معادين للسياسات الأمريكيَّة

156
00:13:13,630 --> 00:13:16,590
وأنتم، يا بابا؟
هل ستبقون مناهضين للسياسات الأمريكيَّة؟

157
00:13:17,110 --> 00:13:19,230
،"كانت هذه عائلة "بييترو

158
00:13:19,430 --> 00:13:22,950
،كانوا يتحدثون عن كل شيء تقريبًا
.يحتدم نقاشهم، ولكن بودِّيَّة

159
00:13:23,310 --> 00:13:25,630
لم يناقشوا أي شيء
،من أجل الجدال فقط

160
00:13:25,830 --> 00:13:28,590
،كانوا يحملون أفكار عظيمة
.وعواطف عظيمة وحاضرة

161
00:13:29,750 --> 00:13:31,360
.أنا كنت مغيبة

162
00:13:31,510 --> 00:13:34,550
.لاحظتُ بأَّنهم لا يبالون بانزعاجي

163
00:13:34,750 --> 00:13:38,870
وأنا أبحث عن شيئًا أقوله
لأبدو ذكية

164
00:13:40,190 --> 00:13:42,190
."مثل "ماريّا روزا

165
00:13:42,870 --> 00:13:47,510
"الأمريكان، بعد "هيروشيما" و"ناغازاكي
.لا بدّ أن يُحاكَموا بسبب جرائمهم ضدّ الإنسانيَّة

166
00:13:48,630 --> 00:13:50,280
.أحسنتِ

167
00:13:50,430 --> 00:13:54,030
!"تهانينا، يا "إيلينا
.أنت و"ماريّا روزا" فريدتان من نوعكما

168
00:13:54,910 --> 00:13:57,270
...شابتان مثقفتان ومتمردتان

169
00:13:57,470 --> 00:14:05,150
بيت القصيد يكمن بعدم اعتبار التمرد
.كموقف معارض وهذا كل شيء

170
00:14:05,870 --> 00:14:07,870
ماذا تفعلين؟ تدخنين؟

171
00:14:08,350 --> 00:14:11,710
،موقف معارض بسيط
.بين الحين والآخر

172
00:14:11,910 --> 00:14:14,550
.بابا، "إيلينا" تعمل على أطروحتها

173
00:14:14,750 --> 00:14:17,310
.أخبرني "بيترو" بأنك حتى لم تذهبي للبيت

174
00:14:17,510 --> 00:14:19,910
.أرغب بالذهاب خلال الدورة القادمة

175
00:14:20,550 --> 00:14:23,750
أيمكننا مساعدتها بشي؟ -
.لا، شكرًا يا بابا -

176
00:14:23,950 --> 00:14:26,790
،إيلينا" قامت بكل شيء بمفردها"

177
00:14:26,990 --> 00:14:28,990
.وهي فخورة جدًا بذلك

178
00:14:32,310 --> 00:14:34,350
.إلى اللقاء، أراكِ قريبًا

179
00:14:35,070 --> 00:14:37,070
."إلى اللقاء، "إيلينا

180
00:14:37,270 --> 00:14:39,710
.سألحق بكم بالحال -
.وداعًا -

181
00:14:45,230 --> 00:14:47,230
أعليك الذهاب، يا "بييترو"؟

182
00:14:48,430 --> 00:14:50,430
هل استمتعتي؟

183
00:14:50,910 --> 00:14:52,760
بصدق؟

184
00:14:52,910 --> 00:14:57,030
،بالطبع استمتعت
.عائلتك رائعة حقًا

185
00:14:58,110 --> 00:15:00,110
.رأيك مهم لي

186
00:15:00,590 --> 00:15:03,350
.شكرًا لك على اصطحابي مجددًا

187
00:15:28,510 --> 00:15:30,550
لِمَ لا تأت معنا إلى "تورينو"؟

188
00:15:31,590 --> 00:15:34,790
.احضري بعض الملابس، سأنتظر هنا -
هل جننت؟ -

189
00:15:36,590 --> 00:15:38,160
لم تعجبني أي فتاة

190
00:15:38,310 --> 00:15:40,310
بقدر ما أنت تعجبينَّني

191
00:15:50,830 --> 00:15:52,830
.عليّ أن أذهب

192
00:15:54,630 --> 00:15:56,870
.أعدك بأنَّني سأعود قريبًا

193
00:15:59,590 --> 00:16:01,590
.وداعًا -
.وداعًا -

194
00:16:07,910 --> 00:16:09,910
.سأعود قريبًا -
.حسنًا -

195
00:16:50,150 --> 00:16:53,070
تخرجت في آواخر شهر يوليو
.بأعلى الدرجات

196
00:16:53,270 --> 00:16:55,430
،حرصتُ على ألَّا أخبر أهلي

197
00:16:55,830 --> 00:16:59,310
خشيتُ أن تشعر أمِّي
.بواجبها فتأتي لتحتفل بيّ

198
00:17:00,830 --> 00:17:04,310
،بعد فترة طويلة
.كنت مسرورة بنفسي حقًا

199
00:17:11,870 --> 00:17:14,470
لم يكن أبي قد وصل أبعد من
،الصف الخامس الابتدائيّ

200
00:17:14,670 --> 00:17:16,710
.وأمِّي توقَّفت عند الصفِّ الثاني

201
00:17:16,910 --> 00:17:20,830
لا أحد من أجدادي
.أتقن القراءة والكتابة

202
00:17:21,830 --> 00:17:23,870
.أنت محقة بأن تكوني فخورة

203
00:17:24,070 --> 00:17:26,150
."إنَّها ثورة، يا "بييترو

204
00:17:28,630 --> 00:17:31,150
كل شيء رائع كان جيد
في المطعم، أليس كذلك؟

205
00:17:31,390 --> 00:17:33,390
.شهي

206
00:17:37,190 --> 00:17:39,270
هل نحن مخطوبان؟

207
00:17:40,710 --> 00:17:42,710
ماذا تقصد؟

208
00:17:42,990 --> 00:17:45,710
أترين هذه المناسبة كخطوبة؟

209
00:17:46,350 --> 00:17:48,350
أم لا؟

210
00:17:48,830 --> 00:17:50,720
.لا أعلم

211
00:17:50,870 --> 00:17:53,430
لماذا تسأل؟ عمَّ تتحدث؟

212
00:17:54,750 --> 00:17:57,150
،طوال الأشهر الماضية، ظننتُ بأنَّنا مخطوبين

213
00:17:58,630 --> 00:18:01,190
...لكنْ إن كان لديك رأي مختلف

214
00:18:02,030 --> 00:18:04,030
.فاعتبريعها هديَّة التخرُّج

215
00:18:24,030 --> 00:18:26,030
هل نحن مخطوبان؟

216
00:18:28,590 --> 00:18:30,240
.لا ترحلي

217
00:18:30,390 --> 00:18:32,390
ماذا سأفعل هنا؟

218
00:18:32,990 --> 00:18:34,990
كيف سأعيل نفسي؟

219
00:18:36,390 --> 00:18:38,830
لم أذهب إلى البيت
.لقرابة عام ونصف

220
00:18:40,630 --> 00:18:43,190
.سأنتظر لامتحان الخدمة المدنية

221
00:18:43,390 --> 00:18:45,390
.ابقي

222
00:18:47,670 --> 00:18:51,030
.هذه وضع الخطوبة بين الشمال والجنوب

223
00:18:51,950 --> 00:18:54,470
"فأنت ستذهب إلى "تورينو
. "وأنا إلى "نابولي

224
00:18:55,110 --> 00:18:58,310
.الحب عن مسافات بعيدة -
."لن تطول الفترة، يا "إيلينا -

225
00:18:59,110 --> 00:19:01,910
.عامين اثنين -
ماذا تقصد "بعامين اثنين"؟ -

226
00:19:02,590 --> 00:19:06,750
،كي أرسِّخ وجودي في الجامعة
.ثم سنتزوج

227
00:19:06,950 --> 00:19:08,680
.في سبتمبر 1969

228
00:19:08,830 --> 00:19:10,990
حدّدت الموعد بالفعل؟ -
.أجل -

229
00:19:11,190 --> 00:19:14,270
.بالطبع، سبتمبر 1969 تاريخ مثالي

230
00:19:15,430 --> 00:19:17,790
.ثم سنحدد اليوم معًا

231
00:19:20,270 --> 00:19:22,510
.أتيتك بهديَّة صغيرة، أيضًا

232
00:19:24,230 --> 00:19:26,910
.لأشكرك على رعايتك لي

233
00:19:27,110 --> 00:19:28,360
ما هي؟

234
00:19:28,510 --> 00:19:32,430
،إنَّها رواية
.نسخة واحدة، محاولة واحدة

235
00:19:33,030 --> 00:19:36,670
،كتبتها في إذعان واحد
.لا أعلم حتى ما كتبت

236
00:19:39,190 --> 00:19:41,190
.لن أكتب غيرها

237
00:19:42,110 --> 00:19:44,550
.فيها صفحاتٌ جريئة نوعًا ما

238
00:19:45,310 --> 00:19:47,080
ماذا تقصدين بـ"جريئة"؟

239
00:19:47,230 --> 00:19:49,230
.ستعرف

240
00:19:50,310 --> 00:19:52,550
،"إنَّني أثق بك، يا "بييترو

241
00:19:52,750 --> 00:19:55,510
.لا اجرؤ على عرضها لأحد سواك

242
00:19:56,590 --> 00:19:58,590
عمَّ تتحدث؟

243
00:19:58,990 --> 00:20:00,990
.اقرأها

244
00:20:05,990 --> 00:20:08,270
.لنذهب إلى مسكني -
أين؟ -

245
00:20:09,670 --> 00:20:11,910
.لغرفتي، في السكن الجامعي

246
00:20:12,830 --> 00:20:15,030
.تعلمين بأن هذا غير مسموح

247
00:20:15,230 --> 00:20:17,230
وما المشكلة؟

248
00:20:19,310 --> 00:20:21,990
.من الأفضل أن نكف الليلة

249
00:20:43,750 --> 00:20:45,160
."ماريّا"

250
00:20:45,310 --> 00:20:48,590
،ماريّا"! ناوليني القارورة"
.أريد أن أشرب

251
00:20:49,790 --> 00:20:51,790
.لحظة -
!هيَّا -

252
00:21:03,830 --> 00:21:06,870
."سنصل إلى محطة "نابولي

253
00:21:38,550 --> 00:21:40,360
ما كل هذا؟

254
00:21:40,510 --> 00:21:43,670
لم تتوقعي ذلك، صحيح؟
.إنَّهم يقومون بتعبيد كل الطرق

255
00:21:44,270 --> 00:21:47,510
إنَّهم يقومون بتعبيد خط طويل
."يمتتد من هنا وصولًا إلى بلدة "سان جوفاني

256
00:21:47,710 --> 00:21:49,950
."وربما قد يصل إلى بلدة "بورتيشي

257
00:21:50,470 --> 00:21:52,950
.تتذكرنا الحكومة بين الحين والآخر

258
00:21:53,630 --> 00:21:56,390
.ربما قد يتغير شيئًا في هذا الحي

259
00:22:02,750 --> 00:22:04,750
.هيَّا لنذهب

260
00:22:11,590 --> 00:22:13,590
!"صباح الخير، "غيواتشو

261
00:22:14,750 --> 00:22:17,750
.لنمشي على الرصيف -
.لماذا؟ سنذهب من هذا الطريق -

262
00:22:17,950 --> 00:22:21,030
ألا يمكنني التفاخر أمام الحيّ
بابنتي الخرّيجة؟

263
00:22:28,910 --> 00:22:31,910
!"صباح الخير، دون "فيتتوريو -
!لينوتشا" هنا" -

264
00:22:32,110 --> 00:22:34,630
!لقد عادت من "بيزا"، لقد تخرجت

265
00:22:34,830 --> 00:22:36,830
!يا له من شعور بالرضا

266
00:22:38,030 --> 00:22:40,510
!"صباح الخير، دون "فيتتوريو -
.الخرّيجة هنا -

267
00:22:40,710 --> 00:22:42,750
!بإمكانها أن تشرح لنا كل الدروس

268
00:22:47,710 --> 00:22:49,640
!دون "شيرو"، "لينوتشا" هنا

269
00:22:49,790 --> 00:22:51,790
.متخرجة وتحمل أعلى شهادة

270
00:22:57,190 --> 00:23:00,630
."صباح الخير، سيدة "إيفيلينا -
.صباح الخير، أهلًا بعودتك -

271
00:23:00,830 --> 00:23:02,280
.شكرًا لك

272
00:23:02,430 --> 00:23:03,880
.دون "ماريو"، صباح الخير

273
00:23:04,030 --> 00:23:05,840
كيف الأحوال؟ -
.كل شيء بخير -

274
00:23:05,990 --> 00:23:10,310
"ذهبت لصطحاب "بينوتشا
.من المحطة، لقد تخرجت

275
00:23:10,510 --> 00:23:12,480
!تهانينا

276
00:23:12,630 --> 00:23:16,510
"أنا دومًا أقول: "ابنتي في "بيزا
".وهي تدرس كل يوم

277
00:23:16,710 --> 00:23:19,390
.من الواضح أن لديها عقل عالم

278
00:23:19,590 --> 00:23:22,550
أخبرت والدتها
.بأن عليها أن تستمر في دراستها

279
00:23:22,750 --> 00:23:24,950
.لقد جعلتي أشعر بالرضا التام

280
00:23:25,150 --> 00:23:26,760
.أنا سعيد جدًا

281
00:23:26,910 --> 00:23:29,790
وهل ستتوظف الآن؟ -
.سأجعلها تجري امتحان الخدمة المدنية -

282
00:23:29,990 --> 00:23:32,510
.ستحصل على وظيفة كأستاذة

283
00:23:32,710 --> 00:23:36,230
ابنة البوّاب التي تدرس
.الأطفال اللغة الإيطالية

284
00:23:36,430 --> 00:23:38,160
.رائع، أنا سعيد جدًا

285
00:23:38,310 --> 00:23:41,350
.تهانينا مجددًا
!حضرة المتخرجة

286
00:23:41,550 --> 00:23:43,990
.ذهبت "آدا" إلى منزل "ليلا" لتخبرها بذلك

287
00:23:44,190 --> 00:23:47,750
"السيدة "روزا" سمعت من "جيليولا

288
00:23:47,950 --> 00:23:51,230
:بأن صديقتك قالت لها
"!ثمة طفل متعلق بالأمر، اخرجي"

289
00:23:51,430 --> 00:23:53,430
و"آدا" رفضت

290
00:23:53,590 --> 00:23:56,150
،لم يعد الأمر متعلق بطفل واحد وحسب
"بل أصبح طفلين

291
00:23:57,230 --> 00:23:59,990
أتفهمين الموقف الذي وضعت
صديقتك نفسها فيه؟

292
00:24:00,190 --> 00:24:01,960
و"ستيفانو"؟

293
00:24:02,110 --> 00:24:04,710
.أصبح لديه زوجتان وطفلان

294
00:24:07,550 --> 00:24:09,590
ماما، أيمكن للمرء أن يحظى بزوجتين؟

295
00:24:09,790 --> 00:24:12,590
ماذا تقولين؟
."ستيفانو" الآن مثل "الملك فاروق"

296
00:24:16,590 --> 00:24:19,870
و"ليلا"؟ -
.لقد تركت المنزل، أنت تعلمين بذلك -

297
00:24:20,070 --> 00:24:23,830
.ولكنَّني لم أعلم أن "آدا" كانت حبلى -
مَن عرف بذلك؟ -

298
00:24:24,030 --> 00:24:27,670
جيليولا" عاملة الصندوق"
.في المقهى أخبرتنا بذلك

299
00:24:28,070 --> 00:24:30,470
.الناس تتحدث والنميمة تنتشر

300
00:24:31,150 --> 00:24:33,470
أين "ليلا" الآن؟ -
مَن يدري؟ -

301
00:24:33,750 --> 00:24:36,870
.كل ما أعرفه بأنها هجرت زوجها ومنزلها

302
00:24:37,070 --> 00:24:39,670
،لقد هربت مع طفلها
.ولا أحد يدري أين

303
00:24:39,870 --> 00:24:42,430
أصحيح أنكِ ستتزوجين، يا "لينو"؟

304
00:24:43,030 --> 00:24:45,030
.أجل، ولكن ليس في الوقت الراهن

305
00:24:45,750 --> 00:24:47,750
ألم ترى إلى الخاتم الذي اعطاها؟

306
00:24:48,310 --> 00:24:50,310
."اسمه "بييترو

307
00:24:52,390 --> 00:24:55,030
ومتى سيحضر المحترم
إلى بيتنا مع ذويه؟

308
00:24:55,630 --> 00:24:57,320
.لسنا من الأسر المحافظة، يا بابا

309
00:24:57,470 --> 00:25:00,110
محافظة ماذا؟ نحن لا نعلم حتى
.من الذي ستتزوجين به

310
00:25:00,670 --> 00:25:02,320
ما الذي تريدين معرفته؟

311
00:25:02,470 --> 00:25:06,950
ماذا يعمل، كم يتقاضى، وأين
.ستذهبين للعيش معه كزوجة

312
00:25:07,510 --> 00:25:11,710
إنَّه مساعد، كالأستاذ المحاضر
.لا يتقاضى شيئًا حتى الآن

313
00:25:13,190 --> 00:25:16,270
.ولكنه سيتقاضى
.بعد أن ينشر أطروحته

314
00:25:17,110 --> 00:25:19,350
.إنَّه يحظى بتقدير كبير في الأوساط الأكاديمية

315
00:25:19,790 --> 00:25:22,190
."وعائلته ذات شأن في مدينة "تورينو

316
00:25:22,390 --> 00:25:24,630
.ومن الوارد أن ننتقل للعيش في تلك المدينة -
في "تورينو"؟ -

317
00:25:25,270 --> 00:25:26,920
.أجل، أو حيثما يرتّب وضعه

318
00:25:27,070 --> 00:25:31,390
،هو أستاذٌ محاضر ولكنه لا يتقاضى
.سينشر كتابًا لكنّه ليس مشهورًا

319
00:25:31,590 --> 00:25:33,590
.يا للعظمة

320
00:25:35,190 --> 00:25:37,670
.لا تسير الأمور دومًا بنفس الطريقة

321
00:25:38,750 --> 00:25:43,350
في الخارج، العالم يتطور، إنَّه
.أكثر تعقيدًا ممَّا اعدتِ عليه

322
00:25:44,750 --> 00:25:48,470
،لم أفهم كلمة
.ولكن ما ذكرتيه يعني بأنَّك ذكية

323
00:25:49,230 --> 00:25:51,470
.دعيها وشأنها

324
00:25:52,950 --> 00:25:55,430
.بابا أحضر المعجنات التي تحبيها

325
00:25:56,190 --> 00:25:58,630
.غيانّي" هات المعجنات من على الرف"

326
00:25:59,430 --> 00:26:02,670
."لقد وصلك طرد من الأستاذة "أوليفييرو

327
00:26:03,190 --> 00:26:05,470
.إنَّها في "بوتينسا" مع ابنة عمها

328
00:26:12,390 --> 00:26:14,240
أقام أحد بفتحه؟

329
00:26:14,390 --> 00:26:16,670
.كنت أظن بأنه طعامًا

330
00:26:17,230 --> 00:26:19,630
.ألا تكفين عن التدخل فيما لا يخصك

331
00:26:19,830 --> 00:26:21,830
.حل عنّي

332
00:26:23,630 --> 00:26:25,990
إنها دفاتر تقارير المتابعة
.من مرحلتي الابتدائيَّة

333
00:26:26,190 --> 00:26:29,430
الأستاذة "أوليفييرو" حافظت
!على تقاريرك المدرسية حتى

334
00:26:30,990 --> 00:26:33,950
.قمتِ بإعداد معكرونة لائقة بالملوك

335
00:26:34,150 --> 00:26:36,710
لا زال بإمكاني شم رائحة
.لحم البانشيتا والطماطم

336
00:26:36,910 --> 00:26:38,910
.تعلمين أن "لينوتشا" تحبها

337
00:26:39,910 --> 00:26:42,990
أعدتها مع صلصة الطماطم
.كما كانت تفعل أمي

338
00:26:43,190 --> 00:26:46,750
.تعلمت وصفات طعام أمي
ماذا تعلمت هي؟

339
00:26:46,950 --> 00:26:48,950
.لا تعرف إلَّا كيف تدرس

340
00:26:49,430 --> 00:26:52,750
يا للبرفيسور المسكين! ما الحياة التي
!سيجنيها حينما يتزوج بها

341
00:26:53,550 --> 00:26:56,750
،لم تفهمي الأمر
...نحن من عالم آخر

342
00:26:58,070 --> 00:27:00,070
لينو"، ما الأمر؟"

343
00:27:02,910 --> 00:27:05,430
.توفيت الأستاذة "أوليفييرو" منذ بضعة أسابيع

344
00:27:05,630 --> 00:27:07,910
.آسف لسماع ذلك، فلترقد بسلام

345
00:27:08,110 --> 00:27:10,910
.لقد كانت طاعنة في السن، كفي عن الدراما

346
00:27:11,110 --> 00:27:13,080
.حتى الميت لا يسلم منك

347
00:27:13,230 --> 00:27:15,040
.لقد أعتنت بتعليم ابنتنا

348
00:27:15,190 --> 00:27:17,510
.لطالما أرادت التحكم في شؤوننا

349
00:27:17,710 --> 00:27:19,830
ماذا كنت ستعملين لابنتنا؟

350
00:27:20,030 --> 00:27:22,550
.لطالما عرفت مدى شطارة ابنتي

351
00:27:22,750 --> 00:27:24,950
.لما احتاج لأستاذة لتخبرني بذلك

352
00:27:25,150 --> 00:27:27,550
."لقد سفرت بها إلى "إسكيا -
وهل سفرت بها لأجل الدراسة؟ -

353
00:27:42,190 --> 00:27:44,910
دفتر الطالبة
إيلينا غريكو

354
00:28:03,430 --> 00:28:05,470
الساحرة الزرقاء

355
00:28:34,790 --> 00:28:37,070
!أحسنتِ

356
00:28:42,830 --> 00:28:46,030
جيد جدًا

357
00:28:47,190 --> 00:28:50,070
!جميل

358
00:28:51,910 --> 00:28:54,590
!ممتازة

359
00:28:54,990 --> 00:28:58,390
،منذ الصفحة الأولى
،استعر الألم في معدتي

360
00:28:58,590 --> 00:29:00,870
.ورشح جلدي بالعرق حالًا

361
00:29:01,910 --> 00:29:06,190
.أسلمتُ بما أدركته من الأسطر الأولى

362
00:29:08,150 --> 00:29:12,590
صفحات "ليلا" الصبيانيَّة
.كانت الجوهر السرّيّ لكتابي

363
00:29:15,950 --> 00:29:20,870
تستعمل الجمل الشرطية
،للتعبير عن حدث مستحيل

364
00:29:21,270 --> 00:29:23,470
.أو فرضيات صعبة الوصول

365
00:29:23,670 --> 00:29:26,110
،كما نرى في الأمثلة

366
00:29:26,390 --> 00:29:30,150
تظهر الجملة الشرطية الأولى
في حالة الماضي

367
00:29:30,350 --> 00:29:32,950
متبوعةً بأداة الشرط
.والجملة الشرطية الثانية

368
00:29:33,990 --> 00:29:37,750
اعطني مثالًا يحتوي
.على جملة شرطية صعبة المنال

369
00:29:39,030 --> 00:29:41,310
...إذا أنا

370
00:29:42,750 --> 00:29:44,560
!إذا (كنت) بليدًا

371
00:29:44,710 --> 00:29:47,150
(ليست إذا (أنا
!(بل إذا كنت، (كنت

372
00:29:47,350 --> 00:29:50,230
،من الجيد بأنك اصبت بالحمى
.يمكنك مراجعة دروسك معي

373
00:29:50,710 --> 00:29:52,790
.قد لا ترسب هذا العام مجددًا

374
00:29:52,990 --> 00:29:55,750
."البروفيسورة وصلت من "بيزا

375
00:29:56,070 --> 00:29:57,400
.لقد عدنا

376
00:29:57,550 --> 00:30:00,070
هل تفقدتِ الصلصة؟ -
.أجل -

377
00:30:01,630 --> 00:30:04,350
.لينو"، أحضر ساعي البريد هذه الرسالة لك"

378
00:30:04,550 --> 00:30:06,550
.إنَّها من خطيبك

379
00:30:07,430 --> 00:30:09,430
.شكرًا

380
00:30:13,230 --> 00:30:15,510
ألن تقرائيها؟ -
.سأقرأها لاحقًا -

381
00:30:15,710 --> 00:30:17,870
.إليسا" تعالي هنا"

382
00:30:19,150 --> 00:30:21,870
ضعي الحليب في الثلاجة
.والفواكه في في الوعاء

383
00:30:22,070 --> 00:30:25,350
أين ستذهب؟ -
.إنّي متعب، لم أعد استوعب -

384
00:30:27,430 --> 00:30:30,150
ألن تقومي بفتحها؟ -
.عليّ أن انهي هذا -

385
00:30:30,350 --> 00:30:32,280
.لا، اذهبي

386
00:30:32,430 --> 00:30:34,910
.لا عليك، سأكمل ذلك لاحقًا

387
00:30:35,430 --> 00:30:38,230
.لا تعلمين حتى كيفية طيها

388
00:30:38,430 --> 00:30:41,150
.سيرمي أباك هذا في وجههي -
.شكرًا -

389
00:30:50,230 --> 00:30:52,040
.حضري السفرة

390
00:30:52,190 --> 00:30:54,670
.هاتي الأطباق، سنحضر الطاولة

391
00:31:06,110 --> 00:31:07,640
.ماما، سأخرج

392
00:31:07,790 --> 00:31:09,590
أين ستذهبين؟ -
.سأجري مكالمة هاتفية -

393
00:31:09,670 --> 00:31:13,470
لم تخرجي منذ شهرين، أتخرجين
الآن ونحن نوشك على تناول الطعام؟

394
00:31:20,670 --> 00:31:22,710
.مرحبًا، "جيليولا"، أريد إجراء مكالمة هاتفية

395
00:31:22,910 --> 00:31:25,150
لينو"، وأخيرًا خرجتِ؟"

396
00:31:25,350 --> 00:31:27,630
.مارتشيلو" قال بأنك قد عدتِ منذ عقود"

397
00:31:27,830 --> 00:31:31,670
أنت محقة، لقد كنت مشغولة
.في البيت. سنتحدث لاحقًا

398
00:31:47,550 --> 00:31:49,630
نعم؟ مَن يتحدث؟

399
00:31:51,470 --> 00:31:53,470
!"مرحبًا، "بييترو -
!"إيلينا" -

400
00:31:54,110 --> 00:31:56,830
!أخيرًا -
.قرأت رسالتك -

401
00:31:58,470 --> 00:32:00,280
.أي واحدة؟ كتبت ثلاث

402
00:32:00,430 --> 00:32:02,830
.الرسالة التي تتحدث فيها عن الرواية

403
00:32:03,030 --> 00:32:05,990
أهذا صحيح؟ من يريد نشرها؟

404
00:32:06,750 --> 00:32:10,550
،دار نشر أمي
.أعطيت أمي روايتك فورًا

405
00:32:11,270 --> 00:32:13,270
.لقد كانت متحمسة للغاية

406
00:32:13,710 --> 00:32:15,750
.عليك أن تتصلي بأمي، الأمر مهم

407
00:32:15,950 --> 00:32:18,150
ولكن هل قرأتها؟ -
.أجل -

408
00:32:18,790 --> 00:32:20,160
وكيف وجدتها؟

409
00:32:20,310 --> 00:32:22,550
.جيّدة -
جيّدة فقط؟ -

410
00:32:22,750 --> 00:32:26,470
.نعم جيّدة، فأنا فقيه لغويّ ولست أديبًا

411
00:32:26,670 --> 00:32:29,670
يريدون نشرها، ويتساءلون
.إن ما كانت لديك مراجعات أخرى

412
00:32:30,070 --> 00:32:32,750
.أي مراجعات! أعطيتك إياها وحسب

413
00:32:33,470 --> 00:32:35,240
...الأمر وما فيه

414
00:32:35,390 --> 00:32:38,230
،لو بإمكاني أن أقدم لك بعض النصائح

415
00:32:38,430 --> 00:32:42,070
.لحذفت بعضًا من الصفحات الجريئة

416
00:32:44,110 --> 00:32:45,640
.كلا

417
00:32:45,790 --> 00:32:47,790
.لن أحذف شيئًا

418
00:32:48,230 --> 00:32:50,230
.كما ترغبين

419
00:32:50,470 --> 00:32:52,670
.لم تخبريني إذا ما كنت سعيدة بالخبر

420
00:32:52,870 --> 00:32:55,190
.أجل، أنا سعيدة جدًا

421
00:32:55,390 --> 00:32:57,790
.ولكني مشوشة، عليّ التفكير

422
00:32:57,990 --> 00:33:00,790
.حسنًا، ولكن اتصلي بدار النشر

423
00:33:00,990 --> 00:33:03,590
،لقد كتبت الرقم في الرسالة
هل رأيته؟

424
00:33:03,790 --> 00:33:05,000
.أجل

425
00:33:05,150 --> 00:33:07,430
.لا تنسي الاتصال -
.حسنًا -

426
00:33:07,630 --> 00:33:09,630
.وداعًا -
.وداعًا -

427
00:33:23,750 --> 00:33:27,390
كم الحساب؟ -
...حساب ماذا؟ بربك -

428
00:33:28,350 --> 00:33:30,350
.شكرًا

429
00:33:31,070 --> 00:33:33,110
.سينشرون كتابًا لي

430
00:33:33,630 --> 00:33:35,630
أسيدفعون لك؟

431
00:33:36,230 --> 00:33:38,750
.لا أدري
."وداعًا وشكرًا لك، "جيليولا

432
00:33:39,390 --> 00:33:41,390
.وداعًا

433
00:34:56,350 --> 00:34:59,070
،"أريد التحدث إلى "ليلا
أين بإمكاني أن أجدها؟

434
00:34:59,990 --> 00:35:02,070
."عليك أن تسألي "آدا

435
00:35:03,550 --> 00:35:05,710
.أتحدث بجدية، فهي تعلم بكل شيء

436
00:35:05,910 --> 00:35:10,950
ليلا" و"إنتسو" تركا ورقة"
،مكتوب عليها أين سيذهبان

437
00:35:11,150 --> 00:35:13,150
."محددين العنوان، يا "لينو

438
00:35:13,990 --> 00:35:17,630
هل سأجدها في البقالة؟ -
.أجل، ولكن استعجلي، إنَّها تُغلق -

439
00:35:18,070 --> 00:35:20,830
.شكرًا، "جيليولا"، سآتي لزيارتك قريبًا

440
00:35:43,390 --> 00:35:45,390
."مرحبًا، "آدا

441
00:35:47,270 --> 00:35:49,270
."لينو"

442
00:35:51,790 --> 00:35:54,070
.أخبرتي أمك بأنك عدتِ إلى الحيّ

443
00:35:54,270 --> 00:35:56,790
."ليزا"، هذه ابنة "غريكو"

444
00:35:57,710 --> 00:36:00,070
.لقد تخرجت -
.تهانينا -

445
00:36:00,270 --> 00:36:01,400
.شكرًا

446
00:36:01,550 --> 00:36:05,590
.سأراكِ بعد الغداء. لا تتأخري
.علينا أن نصب الزيت

447
00:36:05,790 --> 00:36:08,190
.حسنًا، سيدتي. سأراكِ لاحقًا

448
00:36:08,550 --> 00:36:10,550
.وداعًا

449
00:36:13,350 --> 00:36:15,080
.تبدين بصحة جيدة

450
00:36:15,230 --> 00:36:17,270
.وأنت كذلك

451
00:36:18,430 --> 00:36:20,430
.رافقيني إلى البيت

452
00:36:20,870 --> 00:36:23,670
،"الطفلة مع السيدة "فيانكا
.إنَّها مستعجلة

453
00:36:25,390 --> 00:36:29,270
،مع فائق احترامي لصديقتك
.أنا اعمل هنا من الصباح إلى المساء

454
00:36:29,470 --> 00:36:31,790
.لا أتفرغ لعمل أي شيء

455
00:36:32,190 --> 00:36:34,510
.قالت "جيليولا" بأنك تعلمين بعنوانها

456
00:36:34,990 --> 00:36:38,310
أتريدين مقابلتها؟ -
.أجل، عليّ أن أخبرها بشيء -

457
00:36:39,590 --> 00:36:41,710
.اصعدي، سأعطيك العنوان

458
00:36:42,310 --> 00:36:44,310
.سنحتسي القهوة

459
00:37:00,790 --> 00:37:02,790
.مساء الخير

460
00:37:06,030 --> 00:37:08,030
."مساء الخير، سيدة "روساريا

461
00:37:09,070 --> 00:37:12,070
هل أكلت؟ -
.أجل، لقد كانت مهذبة -

462
00:37:12,270 --> 00:37:14,990
.لقد شربت كل الحليب الذي في الرضاعة

463
00:37:15,830 --> 00:37:18,550
أسبق ورأيتِ هذه الصغيرة؟ -
.إنَّها جميلة جدًا -

464
00:37:18,750 --> 00:37:22,350
.لأنها تشبهني أكثر من أبيها
."اسمها "ماريّا

465
00:37:22,870 --> 00:37:26,510
أسأراك صباح الغد؟
.لا تتأخري، من فضلك

466
00:37:26,710 --> 00:37:29,030
.علي توصيل بعض الأغراض

467
00:37:29,230 --> 00:37:32,350
.وبعدها يمكنك العمل نصف دوام في الجمعة -
.حسنًا، لا عليك -

468
00:37:34,070 --> 00:37:36,910
.لينو"، هلّا شربنا القهوة" -
.أجل -

469
00:37:51,870 --> 00:37:54,310
كيف حال "أنطونيو"؟ -
."أنطونيو" في "ألمانيا" -

470
00:37:54,510 --> 00:37:56,510
."يعمل عند "الأخَوَين سولارا

471
00:37:57,990 --> 00:37:59,760
.هذان الوضيعان

472
00:37:59,910 --> 00:38:02,590
يتوددان لـ"ستيفانو" ولكنهما
يريدان الاستحواذ على كل شيء

473
00:38:03,150 --> 00:38:06,390
هل يعمل لى الأخَوَين "سولارا"؟ -
.منذ مدة طويلة -

474
00:38:07,190 --> 00:38:10,310
،لا نسمع إلى أخباره قط
.لا يراسلنا إطلاقًا

475
00:38:12,710 --> 00:38:14,710
أتدخنين؟

476
00:38:16,110 --> 00:38:18,190
.أصبح من عاداتي السيئة

477
00:38:21,190 --> 00:38:23,510
.لينو"، ثمة الكثير من الأمور التي تجهلينها"

478
00:38:24,790 --> 00:38:28,430
عندما اكتشفت بأني حبلى من
.ستيفانو"، جئت لهذا البيت"

479
00:38:29,830 --> 00:38:32,110
.كنت لا أزال مرتدية لمئزر العمل

480
00:38:32,310 --> 00:38:36,310
،ليلا" فتحت لي الباب"
:ونظرت إليّ وقالت

481
00:38:37,310 --> 00:38:38,880
هل حدث شيء ما؟

482
00:38:39,030 --> 00:38:41,030
.لم يحدث أكثر ممَّا تعرفينه مسبقًا

483
00:38:47,510 --> 00:38:50,470
.يا للقرف
أيعيش بهذا الشكل؟

484
00:38:51,670 --> 00:38:53,670
ألا تعرفين فعل أي شيء؟

485
00:38:56,390 --> 00:38:58,990
منذ الغد
.سآتي لترتيب البيت بنفسي

486
00:39:05,550 --> 00:39:07,830
أتدرين من هي "النبيلة البيضاء"؟

487
00:39:10,310 --> 00:39:13,430
،مع كل الاطلاع التي تتميزين به
ألا تدرين من هي "النبيلة البيضاء"؟

488
00:39:14,870 --> 00:39:16,870
."عشيقة "كوبِّي

489
00:39:17,390 --> 00:39:21,310
عشيقة، امرأة تحب
.لأنها تشهد عشقًا كبيرًا

490
00:39:21,710 --> 00:39:23,600
.أعلم من تكون

491
00:39:23,750 --> 00:39:27,110
.حسنًا، ولكنَّني أكثر حداثة منها

492
00:39:27,310 --> 00:39:29,310
.أنا لا أخضع

493
00:39:29,790 --> 00:39:33,070
عرفت أن هناك مكان
."يدعى "المحكمة الكنسيَّة

494
00:39:33,270 --> 00:39:36,550
ما يعني أن حتى الرب
يتقبل إلغاء الزواج

495
00:39:36,750 --> 00:39:39,030
.إذا ما كان الطرف الآخر أكثر حبًا

496
00:39:40,150 --> 00:39:44,550
علمك "ستيفانو" مئة مرة
.ترتيب السرير، ولكنك لا تفعلين

497
00:39:50,390 --> 00:39:54,390
،عليك أن تغادري هذا البيت
.وإلَّا ذبحتُ طفلك

498
00:39:55,270 --> 00:39:57,270
."إنَّك تتصرّفين مثل أمّك يا "آدا

499
00:39:59,470 --> 00:40:01,590
.اجلسي، سأحضِّر لك فنجان بابونج

500
00:40:03,550 --> 00:40:05,400
هل تقصدين أنَّني مجنونة؟

501
00:40:05,550 --> 00:40:08,630
مجنونة مثل والدتي؟
.ليلا" عليك الابتعاد عن طريقي"

502
00:40:08,830 --> 00:40:11,070
.وحضّري البابونج لأجلك

503
00:40:38,510 --> 00:40:40,950
.ثم حملت ابنها وخرجت تنزه

504
00:40:42,590 --> 00:40:45,150
.تركت لي البيت لكي أنظفه

505
00:40:46,710 --> 00:40:50,550
في ذلك المساء، ذهبت إلى
.ستيفانو" وهو يغلق البقالة"

506
00:40:51,510 --> 00:40:55,830
بأني ذهبت للبيت
.وأخبرت "ليلا" بعلاقتنا

507
00:41:26,070 --> 00:41:28,190
.حضِّري لي فنجان البابونج

508
00:41:58,310 --> 00:42:00,310
!كم هو وسيم طفلك

509
00:42:02,190 --> 00:42:04,230
."إنَّه نسخة عن "ستيفانو -
.كلا -

510
00:42:04,430 --> 00:42:07,550
.له عيناه وفمه -
.غير صحيح -

511
00:42:19,790 --> 00:42:24,950
،إن أردت أن تقرئي كتبك فافعلي
.سأهتمّ بشؤؤون "رينوتشو" والبيت

512
00:42:25,910 --> 00:42:27,680
أترين كيف نظفت البيت؟

513
00:42:27,830 --> 00:42:31,110
،افعلي ما يطيب لك
.لكنْ لا تقتربي من الطفل

514
00:42:31,310 --> 00:42:34,070
.لن أؤذيه، لا تخافي

515
00:42:36,310 --> 00:42:38,310
..."ليلا"

516
00:42:43,470 --> 00:42:45,470
.أنا حامل

517
00:42:47,310 --> 00:42:49,310
ماذا تقولين؟

518
00:42:51,030 --> 00:42:53,030
.الحقيقة

519
00:42:54,270 --> 00:42:56,270
من "ستيفانو"؟

520
00:42:56,710 --> 00:42:58,710
.بالتأكيد

521
00:43:00,310 --> 00:43:02,310
وهل يعلم بالأمر؟

522
00:43:03,870 --> 00:43:05,870
.لا

523
00:45:02,830 --> 00:45:04,830
.اخرجي

524
00:45:05,950 --> 00:45:07,950
.لا

525
00:45:08,350 --> 00:45:10,350
وما الذي تنوين فعله إذن؟

526
00:45:10,750 --> 00:45:12,790
.أن أبقى هنا

527
00:45:21,270 --> 00:45:23,990
هل تريدين أن يصيبني الجنون؟ -
.أجل، فهكذا نصبح مجنونين -

528
00:45:36,750 --> 00:45:38,520
.أنت تقضين عليّ هكذا

529
00:45:38,670 --> 00:45:40,790
."ليس صحيحًا أنَّك تريدين بي خيرًا، يا "آدا

530
00:45:41,430 --> 00:45:44,710
.أنت تريدين أن أخسر كلّ زبائني
تريدين أن أعلن إفلاسي؟

531
00:45:44,990 --> 00:45:47,230
.مع أنَّك تعلمين بسوء الأوضاع حاليًّا

532
00:45:49,350 --> 00:45:52,270
أرجوك، قولي لي ماذا تريدين
.كي أعطيك إيَّاه

533
00:45:53,670 --> 00:45:56,030
.أريد البقاء معك دومًا

534
00:45:59,030 --> 00:46:01,550
.وأنا أريد البقاء معك دومًا، أيضًا

535
00:46:02,430 --> 00:46:04,630
.ولكن ليس هنا

536
00:46:04,830 --> 00:46:06,760
.بل هنا

537
00:46:06,910 --> 00:46:08,910
.هنا بيتي

538
00:46:09,070 --> 00:46:11,630
.وفيه "ليلا"، والطفل

539
00:46:13,510 --> 00:46:15,550
.ومنذ اليوم، أنا فيه أيضًا

540
00:46:16,230 --> 00:46:18,230
.إنَّني حامل

541
00:47:06,870 --> 00:47:09,590
،أعترف بأنَّني تصرَّفتُ كالمجانين

542
00:47:10,270 --> 00:47:12,910
ولكن "إنتسو" و"ليلا" أقدما
.على تصرُّفات أكثر جنونًا

543
00:47:14,070 --> 00:47:16,070
أتعلمين ما الذي أقدمت "ليلا" على فعله؟

544
00:47:16,750 --> 00:47:19,150
.لقد تركت كلّ شيء

545
00:47:19,670 --> 00:47:21,670
.حتى جواهرها

546
00:47:44,790 --> 00:47:47,190
.لقد تركا العنوان قبل أن يذهبان

547
00:47:48,110 --> 00:47:50,470
ذهبا للعيش في بلدة
."سان جوفاني آتيدوتشو"

548
00:47:51,070 --> 00:47:53,070
.إنَّها بؤرة قذرة

549
00:47:58,190 --> 00:48:00,710
إن حدث والتقيتِها، قولي لـ"ليلا"؛

550
00:48:01,310 --> 00:48:03,710
"إنَّني لست من يمنع "ستيفانو
،من المجيء لزيارة ابنه

551
00:48:03,910 --> 00:48:06,910
،بل انشغالته
.فهو لا يجد وقتًا كافيًا

552
00:48:07,110 --> 00:48:09,310
.وهذا يؤسفه حقًّا

553
00:48:11,270 --> 00:48:14,310
.قولي لها إنّ الأخَوَين "سولارا" خطيرين

554
00:48:14,910 --> 00:48:17,390
،"وخصوصًا "ميكيلي
.فهو لا ينسَ شيئًا

555
00:48:17,590 --> 00:48:21,030
،قولي لها بأن عليها توخي الحذر
.وألَّا تثق بأحد

556
00:48:22,230 --> 00:48:24,230
.حسنًا

557
00:48:28,350 --> 00:48:30,430
."استيقظت "ماريَّا

558
00:48:42,470 --> 00:48:45,110
شارع "فيليانا" الحي 48
.البناية 12 - الدور الرابع

559
00:48:59,870 --> 00:49:02,070
!ضع يدك في مؤخرتك، أيَّها الخنزير

560
00:49:02,470 --> 00:49:04,280
ما مشكلتك؟

561
00:49:04,430 --> 00:49:06,630
.هذه المدينة لن تتغير

562
00:49:13,310 --> 00:49:15,990
المعذرة، أين شارع "فيليانا"؟ -
.في الأسفل من الناحية اليسرى -

563
00:49:16,190 --> 00:49:18,190
.شكرًا لك

564
00:50:27,110 --> 00:50:29,110
المعذرة، عمّن تبحثين؟

565
00:50:29,910 --> 00:50:32,230
."سكانو". "شيرولُّو"

566
00:50:32,430 --> 00:50:34,200
تبحثين عن "ليلا"؟ -
.أجل -

567
00:50:34,350 --> 00:50:36,790
!"لحظة واحدة. "تيتينا

568
00:50:44,390 --> 00:50:45,560
ما الأمر؟

569
00:50:45,710 --> 00:50:47,750
."ثمَّة شابة تبحث عن "ليلا

570
00:50:47,950 --> 00:50:49,950
."شكرًا لك، "فيلومينا

571
00:50:50,110 --> 00:50:52,110
.ليلا" غير موجودة"

572
00:50:52,590 --> 00:50:55,670
ولا "إنتسو"؟ -
لا. من حضرتك؟ -

573
00:50:55,870 --> 00:50:57,910
."صديقتها، اسمي "إيلينا غريكو

574
00:50:58,110 --> 00:51:00,750
!"مرحبًا يا خالة "لينو -
.هأنتذا، إذن -

575
00:51:01,430 --> 00:51:05,030
!رينو"، كم قد أصبحت كبيرًا"
أتتذكرني؟

576
00:51:05,230 --> 00:51:07,230
.أجل

577
00:51:07,790 --> 00:51:10,110
أيمكنني أن أطلع الخالة "لينو" على البيت؟

578
00:51:10,310 --> 00:51:13,030
أتعرف هذه السيدة؟ -
.أجل -

579
00:51:13,710 --> 00:51:16,550
،اذهب، ولكن بسرعة
.فالطعام على الموقد

580
00:51:17,310 --> 00:51:19,310
.حسنًا -
...مع السلامة -

581
00:51:26,230 --> 00:51:28,310
."هنا ينام "إنتسو

582
00:51:32,030 --> 00:51:34,030
.هذا المطبخ

583
00:51:34,310 --> 00:51:36,310
ماذا هناك أيضًا؟

584
00:51:39,870 --> 00:51:41,950
."هنا تنام "أمي

585
00:51:42,550 --> 00:51:44,750
.وأنا انام هنا

586
00:51:45,750 --> 00:51:48,030
هل قمت برسم هذه؟ -
أجل -

587
00:51:48,230 --> 00:51:50,230
.إنَّها جميلة

588
00:51:52,990 --> 00:51:54,990
.يا له من منزل جميل

589
00:52:04,750 --> 00:52:06,720
!"رينوتشو"

590
00:52:06,870 --> 00:52:09,030
!"رينو" -
.نحن هنا -

591
00:52:11,110 --> 00:52:13,230
.هيَّا، فالطعام جاهز

592
00:52:13,430 --> 00:52:15,950
.سأذهب واغسل يداي -
.ولد مطيع -

593
00:52:16,150 --> 00:52:18,670
أترين كم هو ذكي؟
.لقد وُلد بروفسورًا

594
00:52:18,870 --> 00:52:23,670
تعالي يا آنسة وكْلي شيئًا
.معنا إذا شئتِ

595
00:52:23,870 --> 00:52:26,750
.كلا، شكرًا لك، فأنا لست جائعة
متى تعود "ليلا"؟

596
00:52:26,950 --> 00:52:29,550
.ليس قبل الساعة الـ9 -
والصبي؟ -

597
00:52:29,750 --> 00:52:31,720
.يبقى عندي، فأنا دومًا وحيدة

598
00:52:31,870 --> 00:52:35,270
،نلعب هنا، ونأكل هناك
.نقضي كل الأيام سويًا

599
00:52:35,470 --> 00:52:37,550
."ليلا" تعمل لدى "آل سوكافو"

600
00:52:37,910 --> 00:52:40,310
آل سوكافو"؟ في مصنع اللحوم المقددة؟"

601
00:52:40,790 --> 00:52:44,190
.أعرف "برونو"، الابن -
.ليسوا أُناسًا طيّبين -

602
00:52:44,390 --> 00:52:47,350
...الابن وأبوه وجدّه
.كلّهم من نفس الخراء

603
00:52:47,550 --> 00:52:51,070
صاروا مالكي مصانع فنسوا
.أيَّام ما كانوا فلَّاحين قذرين

604
00:52:52,630 --> 00:52:56,550
كم يستغرق الوقت للوصول إلى المصنع؟ -
.عشرين دقيقة، سأريك -

605
00:53:32,310 --> 00:53:34,350
مصنع سوكافو للحوم المقددة

606
00:53:41,190 --> 00:53:43,190
آنسة، أيمكنني مساعدتك؟

607
00:53:43,790 --> 00:53:46,110
.أبحث عن "شيرولُّو"، فأنا صديقتها

608
00:53:46,310 --> 00:53:48,200
.إنها تعمل، الزيارات ممنوعة

609
00:53:48,350 --> 00:53:50,390
."أعرف "برونو سوكافو

610
00:53:50,590 --> 00:53:52,630
برونو سوكافو"؟" -
أجل -

611
00:53:52,830 --> 00:53:54,800
.دعني أتحدث إليه

612
00:53:54,950 --> 00:53:57,790
.يا آنسة، "برونو" نادرًا ما يأتي إلى المصنع

613
00:53:57,990 --> 00:54:00,510
.اتصل به إلى البيت، سأنتظر هنا

614
00:54:01,390 --> 00:54:05,670
،أنا لست سوى حارس
فكيف يمكنني الاتصال بمنزل السيد "برونو"؟

615
00:54:07,990 --> 00:54:10,750
،صديقتك في الأسفل
.أمامك مباشرة

616
00:54:10,950 --> 00:54:13,030
.في حجرة السلخ

617
00:54:39,990 --> 00:54:41,840
أهذه حجرة السلخ؟

618
00:54:41,990 --> 00:54:43,990
عمّن تبحثين؟ -
."شيرولُّو" -

619
00:54:44,710 --> 00:54:46,710
شيرولُّو"؟" -
.أجل -

620
00:54:47,270 --> 00:54:49,120
.ابحثي عنها في قسم التخزين

621
00:54:49,270 --> 00:54:50,960
.قالوا لي بأنَّني سأجدها هنا

622
00:54:51,110 --> 00:54:53,750
.لقد نقلوها إلى قسم التخزين

623
00:54:54,870 --> 00:54:57,030
وأين ذلك؟ -
.أمامك مباشرة -

624
00:54:57,230 --> 00:55:00,430
،أو ابحثي عنها في حجرة الحشو
.إنَّهم ينقلونها هناك دومًا

625
00:55:00,630 --> 00:55:02,400
أهي صديقتك؟ -
.أجل -

626
00:55:02,550 --> 00:55:05,390
ألن تشعري بالاستياء لو قلت شيئًا؟ -
.لا، تفضل -

627
00:55:05,590 --> 00:55:07,590
.إنَّها مزعجة

628
00:55:59,670 --> 00:56:01,160
ماذا تفعلين هنا؟

629
00:56:01,310 --> 00:56:04,030
.أخبرتني "جارتك" بأنك تعملين هنا

630
00:56:04,550 --> 00:56:06,550
."تبدين بحال جيد، يا "لينو

631
00:56:06,790 --> 00:56:08,790
..فلنخرج من هنا

632
00:56:09,390 --> 00:56:12,470
.غير مسموح لصديقتك بالتواجد هنا -
.سأرافقها للخارج وسأعود بالحال -

633
00:56:12,670 --> 00:56:15,310
.اسرعي إذن -
!قلت لك بأنَّني سأعود بالحال -

634
00:56:22,030 --> 00:56:24,030
هل تخرجتي؟

635
00:56:25,070 --> 00:56:27,070
.أجل

636
00:56:28,990 --> 00:56:31,470
.لكن حدث لي أمر أجمل من التخرج

637
00:56:33,430 --> 00:56:36,630
.كتبتُ رواية
.سيقومون بنشرها

638
00:56:49,910 --> 00:56:51,910
.كم أنا سعيدة لأجلك

639
00:56:59,510 --> 00:57:01,910
ما الذي حدث لك؟ -
.لا شيء -

640
00:57:03,710 --> 00:57:06,270
.حين تسلخين اللحوم، تتأذَّى أصابعك

641
00:57:06,710 --> 00:57:09,870
هل تسلخين اللحوم؟ -
.يعيِّنونني حيثما يشاؤون -

642
00:57:10,070 --> 00:57:13,790
."تحدَّثي مع "رونو -
.برونو" خرائيٌّ أكثر من الجميع" -

643
00:57:14,030 --> 00:57:17,110
لا يأتي إلى هنا إلَّا ليرى
.مَن في وسعه أن يضاجع

644
00:57:17,310 --> 00:57:18,840
!"ليلا"

645
00:57:18,990 --> 00:57:20,990
.إنَّها الحقيقة

646
00:57:23,910 --> 00:57:27,030
هل أنتِ بخير هنا؟ -
.إنَّني في أفضل حال -

647
00:57:27,230 --> 00:57:31,510
،في قسم الحاويات
.يعطونني عشر ليرات إضافيَّة

648
00:57:38,590 --> 00:57:40,120
..."ليلا"

649
00:57:40,270 --> 00:57:42,270
."توفِّيت الأستاذة "أوليفييرو

650
00:57:45,390 --> 00:57:48,230
.لقد كانت مريضة، كان موتها محتملًا

651
00:57:53,350 --> 00:57:55,990
.(أرجعتْ إليّ (الساحرة الزرقاء

652
00:57:56,310 --> 00:57:58,310
وما هذه (الساحرة الزرقاء)؟

653
00:57:59,870 --> 00:58:02,230
.الكتاب الذي ألّفته وأنت في سنِّ العاشرة

654
00:58:08,230 --> 00:58:10,670
.هكذا سمَّيناه آنئذ

655
00:58:10,870 --> 00:58:13,230
.لقد مرّ زمن طويل على تلك القصَّة

656
00:58:20,350 --> 00:58:22,350
هل حرارتك مرتفعه؟ -
.كلا -

657
00:58:37,750 --> 00:58:39,990
.كنتُ طفلة دعيّة

658
00:58:40,910 --> 00:58:43,790
.الحِكاية لا تزال رائعة حتى اليوم

659
00:58:44,390 --> 00:58:46,390
.دونت الأستاذة "أوليفييرو" ملاحظات عليها

660
00:58:47,830 --> 00:58:50,950
.اكتشفتُ أنّها عالقة في ذهني

661
00:58:52,910 --> 00:58:56,870
.وكتابي مستلهمٌ منها -
.لا شكّ في أنّ من أراد نشره مجنون إذن -

662
00:59:05,750 --> 00:59:08,390
شيرولُّو"! أستعودين للعمل؟"

663
00:59:08,590 --> 00:59:10,590
.آتية

664
00:59:16,030 --> 00:59:19,190
.لقد رأيت "رينوتشو"، إنه لطيف جدًا

665
00:59:19,910 --> 00:59:22,510
.وجارتك تبدو امرأة جيدة

666
00:59:22,710 --> 00:59:24,950
.أنا مسرورة لأنك وجدتي طفلي بحالة جيِّدة

667
00:59:27,030 --> 00:59:28,640
و"إنتسو"؟

668
00:59:28,790 --> 00:59:30,990
.إنَّه لطيف، وصالح

669
00:59:32,430 --> 00:59:36,830
.ذكي جدًا، ويعرف الكثير من الأمور
.ويدرس في الليل

670
00:59:37,310 --> 00:59:39,830
وماذا يدرس؟ -
.الرياضيَّات -

671
00:59:40,030 --> 00:59:42,030
إنتسو"؟" -
.أجل -

672
00:59:42,990 --> 00:59:45,470
.لغويَّات البرمجة

673
00:59:46,390 --> 00:59:50,230
،ما إن ينام الطفل في المساء
.إنتسو" ينكبّ على الدراسة"

674
00:59:52,150 --> 00:59:55,190
أتدرسين أيضًا؟ -
.أؤنسه -

675
00:59:57,190 --> 01:00:00,390
فهو يعود متعبًا، وإذا ظلَّ بمفرده
.غلبه النعاس

676
01:00:00,590 --> 01:00:02,590
.أمّا معًا فيشعر بمتعة الدراسة

677
01:00:03,230 --> 01:00:05,910
،أحدنا يقول شيئًا
.فيرد الآخر بشيئًا ما

678
01:00:11,190 --> 01:00:13,310
هل تحبّين العيش معه؟

679
01:00:13,510 --> 01:00:15,510
.أجل

680
01:00:15,710 --> 01:00:17,710
هل ستنجبان أولادًا؟

681
01:00:18,670 --> 01:00:20,910
.نحن لسنا مرتبطين -
حقًّا؟ -

682
01:00:21,750 --> 01:00:23,750
.لا تراودني الرغبة

683
01:00:25,070 --> 01:00:27,830
وماذا عنه؟ -
.ينتظرني -

684
01:00:31,910 --> 01:00:34,830
.ربما تشعرين بأنَّه أخٌ -
.لا -

685
01:00:36,670 --> 01:00:38,790
.إنَّه يعجبني -
فماذا إذن؟ -

686
01:00:40,070 --> 01:00:41,760
.لا أعلم

687
01:00:41,910 --> 01:00:43,910
أما زلت هنا، يا "شيرولُّو"؟

688
01:00:52,990 --> 01:01:00,670
خذي حذرك منه، إنَّه قادر على اتِّهامك بأنَّك
.سرقتِ قطعة مرتديلَّا ليبتزّك ويتلّمس جسدك

689
01:01:25,430 --> 01:01:28,750
.سأعود إليك، لا أودّ أن أضيع أثركِ

690
01:01:31,030 --> 01:01:33,110
.وأنا لا أودّ أن أضيِّك أيضًا

691
01:03:02,550 --> 01:03:05,630
الإنحراف
إيلينا غريكو

692
01:03:06,310 --> 01:03:08,710
"ختامًا، الآنسة "غريكو

693
01:03:09,270 --> 01:03:15,390
،لا تروي قصة عن معاناة الأنثى وحسب
،أو عن مراهقة بذيئة

694
01:03:15,790 --> 01:03:18,150
...بمفهوم بدائي، من دون تفكير

695
01:03:18,990 --> 01:03:21,230
،المضمون الروائي، يبدو واضحًا

696
01:03:22,390 --> 01:03:29,230
،فعلى الرغم من صغر سن الكاتبة
.إلا أنها مذهِلة ومؤلفة مثقفة

697
01:03:31,790 --> 01:03:34,270
فهي ماهرة في التحكم
بالشخصيات الشابة

698
01:03:34,470 --> 01:03:36,510
وبمسرح الأحداث

699
01:03:36,950 --> 01:03:39,470
الذي تتحرك فيه الشخصيات

700
01:03:39,670 --> 01:03:42,910
بحبكات مدهشة

701
01:03:44,550 --> 01:03:46,590
.وبمصطلحات غزيرة

702
01:03:48,470 --> 01:03:51,710
أيمكنك إخبارنا من أين استوحيتِ إلهامك؟

703
01:03:56,830 --> 01:03:59,270
.في الحقيقة، هذا ليس بالسؤال السهل

704
01:04:00,190 --> 01:04:02,190
...لذا

705
01:04:04,390 --> 01:04:07,950
أعتقد أن من يؤلف
،لا ينبغي عليه البوح بالكثير

706
01:04:09,710 --> 01:04:11,710
...أنا ربما

707
01:04:17,390 --> 01:04:19,000
.جيد

708
01:04:19,150 --> 01:04:23,230
.المؤلفة لا ترغب بمشاركة تجربتها معنا

709
01:04:23,790 --> 01:04:26,550
.نحن النقاد ينبغي علينا أن نكدح

710
01:04:28,750 --> 01:04:31,190
لنرَ إن كانت هناك أسئلة أخرى؟

711
01:04:32,350 --> 01:04:33,800
.أجل

712
01:04:33,950 --> 01:04:37,310
."لا أوافق رأي الأستاذ "تارّاتانو

713
01:04:38,230 --> 01:04:41,950
قد يكون هناك مبرر لوجود
،هذا النص منذ 10 أعوام

714
01:04:42,150 --> 01:04:45,910
ولكن اليوم، وبالرغم من أنه كُتب

715
01:04:46,110 --> 01:04:49,910
.بقلم شابة فاتنة، فهو يبدو مؤرخًا

716
01:04:50,510 --> 01:04:53,990
ألا زلنا نروي قصصًا
عن حياة البؤس؟

717
01:04:54,590 --> 01:04:56,710
أي هذه الشابة البائسة؟

718
01:04:57,350 --> 01:05:01,310
،تصفحت الكتاب
.كتجربة ساذجة أولى

719
01:05:01,910 --> 01:05:05,950
لكنَّني وجدت أن من غير اللائق
،إحياء مواضيع فاسدة

720
01:05:06,150 --> 01:05:09,710
.لجأت الكاتبة إلى ذكرها على بعض الصفحات

721
01:05:10,790 --> 01:05:13,190
."لنسميها أنماط "بوكاتتشيو
.بوكاتشيو": شاعر مشهور بالقصائد الشهوانية"

722
01:05:13,390 --> 01:05:15,390
.أو ربما عليّ وصفها بالإباحية

723
01:05:16,230 --> 01:05:18,950
أشير وبشكل واضح إلى ذلك الفصل من الرواية

724
01:05:19,150 --> 01:05:22,350
"الذي تطرق إلى حادثة جزيرة "إسكيا
.والعنف الجنسي

725
01:05:22,910 --> 01:05:25,430
والذي أجزم بأن الآنسة ستتذكر

726
01:05:25,630 --> 01:05:29,190
.كيف تجنب "مازوني" الفحش ببراعة

727
01:05:30,550 --> 01:05:32,670
"...ردت الفتاة التعيسة"

728
01:05:33,390 --> 01:05:36,910
في المرة القادمة، يجب أن يؤخذ
.رد الفتاة التعيسة" في الحسبان"

729
01:05:37,110 --> 01:05:39,270
...اسمح لي أن أقول لك -
.المعذرة -

730
01:05:43,430 --> 01:05:47,630
في المرة القادمة، اقرأ شيئًا
."أحدث من رواية "المخطوبون

731
01:05:47,830 --> 01:05:50,430
."ثم تعال واعتذر للآنسة "غريكو

732
01:05:51,310 --> 01:05:53,550
،ولكن في هذه اللحظة

733
01:05:54,190 --> 01:05:57,270
أود أن أخبرك بما
:وجدته غير لائق

734
01:05:57,470 --> 01:06:01,710
.ضيق تفكيرك، وحقيقة انعدام خجلك

735
01:06:05,030 --> 01:06:09,430
،"لم أتصفح كتاب الآنسة "غريكو
.بل قرأته

736
01:06:09,630 --> 01:06:13,230
.إنَّها قصة شجاعة تتضمَّن قوّة حداثيّة

737
01:06:13,430 --> 01:06:15,950
.لذا، أود أن أقدم لكم بعض النصائح

738
01:06:16,990 --> 01:06:19,870
،إذا شئتم فهم الحِكاية
.فلا تقوموا بتصفحها

739
01:06:21,070 --> 01:06:23,070
.بل اقرأوها

740
01:06:30,704 --> 01:06:33,387
ترجمة أحمد عبدالمنعم
<font color="#ffa000">AhmedShugaa@mail.ru</font>
<font color="#008aa9">fb.com/AhmedShugaa</font>

