﻿1
00:00:05,047 --> 00:00:06,492
حسنا

2
00:00:07,322 --> 00:00:08,811
وداعا، سأتولى المراقبة أولا

3
00:00:09,861 --> 00:00:11,350
لا، سأذهب -
ماذا؟ لا -

4
00:00:11,437 --> 00:00:15,988
أحتاج إلى استنشاق الهواء العليل
إلّا إن أرادت (باترسون) الخروج أكثر

5
00:00:17,566 --> 00:00:19,316
عليكم الحصول على أوشام متطابقة
من بعد هذا

6
00:00:20,060 --> 00:00:21,547
لا -
حسنا، أنا موافقة -

7
00:00:27,720 --> 00:00:30,216
"إنّها فكرة سيئة جدّا" -
"ربّما الأسوأ" -

8
00:00:33,410 --> 00:00:36,255
ولكنّي سئمت انتظار الوقت المناسب

9
00:00:37,305 --> 00:00:38,750
أنا موافق إن أردت ذلك

10
00:00:42,514 --> 00:00:43,957
فهمت

11
00:00:44,045 --> 00:00:45,665
بما أنّنا هاربون الآن

12
00:00:46,060 --> 00:00:47,591
وليست لديك خيارات أخرى

13
00:00:48,116 --> 00:00:49,605
تحاول الفوز بي

14
00:00:50,700 --> 00:00:52,189
ذلك صحيح

15
00:00:56,085 --> 00:00:57,572
أتعتقد بأنّك أفضل خيار لي حقّا؟

16
00:00:59,149 --> 00:01:00,638
بالتأكيد

17
00:01:16,793 --> 00:01:18,237
افعل ذلك مجدّدا

18
00:01:39,850 --> 00:01:43,028
ماذا تريد؟ -
يعرف (ناش) وعملاؤه بمساعدتك للفريق -

19
00:01:43,156 --> 00:01:44,594
ويريدون طرح بعض الأسئلة عليك

20
00:01:44,727 --> 00:01:48,121
أخبر مدير الاستخبارات الوطنية
بأنّي لن أعترف

21
00:01:48,339 --> 00:01:49,776
خذوه إلى القارب

22
00:01:55,739 --> 00:01:57,830
(وجدت الفريق أيّها المدير (وايتز

23
00:01:59,790 --> 00:02:02,706
ماذا؟ -
هل أستطيع الوثوق بك؟ -

24
00:02:04,882 --> 00:02:06,319
أجل، بالطبع

25
00:02:06,668 --> 00:02:08,801
ما هذه؟ -
تنصّت على هاتف (ريتش) المحمول -

26
00:02:09,410 --> 00:02:12,196
كان يتواصل معهم
باستخدام هواتف مشفّرة لاستخدام واحد

27
00:02:12,457 --> 00:02:15,199
تتبّعت إشارة هذا الهاتف
(إلى متحف (بيرلان

28
00:02:15,331 --> 00:02:16,811
حالما أوقفت (باترسون) التشويش

29
00:02:17,637 --> 00:02:19,074
هذا جيد، أحسنت

30
00:02:19,336 --> 00:02:20,772
ماذا سنفعل إذا؟

31
00:02:22,428 --> 00:02:24,430
أعطونا الموافقة -
موافقة؟ لمَ؟ -

32
00:02:25,213 --> 00:02:27,215
للهجوم بطائرة بلا طيّار -
نحن مكتب التحقيقات الفيدرالي -

33
00:02:27,346 --> 00:02:29,131
لا يمكننا قتل عملاء آخرين
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

34
00:02:29,262 --> 00:02:30,917
لا، ليسوا كذلك بعد الآن

35
00:02:31,875 --> 00:02:33,310
لا أستطيع البقاء لرؤية هذا

36
00:02:36,443 --> 00:02:37,881
حدّدنا الموقع

37
00:02:43,845 --> 00:02:45,326
اسمعني، هذا أنا

38
00:02:45,456 --> 00:02:47,197
تعرف (مادلين) موقعكم
وطلبت الهجوم عليكم بطائرة بلا طيّار

39
00:02:47,328 --> 00:02:48,808
عليكم المغادرة الآن

40
00:02:49,897 --> 00:02:51,334
مرحبا؟

41
00:03:23,812 --> 00:03:25,987
"بعد شهرين"

42
00:04:11,221 --> 00:04:13,832
إنّها الإشارة -
أريد العثور عليهم جميعا -

43
00:04:14,441 --> 00:04:18,099
أتّفق معك
هذا غير معقول وغير مقبول

44
00:04:18,447 --> 00:04:20,318
توجد أسئلة كثيرة
هل الإشارة من الفريق

45
00:04:20,448 --> 00:04:23,889
أم للفريق ولمَ الآن؟ -
يختبئ فريقك منذ شهرين -

46
00:04:24,019 --> 00:04:26,327
وإن خرجوا الآن
فذلك لأنّهم يظنون بأنّهم بأمان

47
00:04:26,632 --> 00:04:28,112
وبأنّ الخطر زال

48
00:04:29,070 --> 00:04:31,637
يخطّطون لأمر ما -
هل يُعقل بأنّهم في (نيويورك)؟ -

49
00:04:31,812 --> 00:04:34,207
أشك في ذلك
لأنّهم هاربون مطلوبون للعدالة

50
00:04:34,338 --> 00:04:36,775
وستتطلّب عودتهم إلى البلد معجزة

51
00:04:37,472 --> 00:04:38,908
فعلوا ذلك من قبل

52
00:04:39,038 --> 00:04:40,650
(هربوا من كوخهم في (أيسلندا

53
00:04:41,434 --> 00:04:42,870
ليس كلهم

54
00:04:43,045 --> 00:04:44,611
حرصت على ذلك على الأقل

55
00:04:45,919 --> 00:04:48,443
وإن هربوا من فريق الإنقاذ

56
00:04:48,574 --> 00:04:51,403
فهم هاربون بلا موارد وحلفاء

57
00:04:51,882 --> 00:04:55,407
أعتقد بأنّ الوقت حان
للتوقّف من استخدام مواردنا

58
00:04:55,494 --> 00:04:56,976
على مهمة البحث الفاشلة هذه

59
00:04:57,368 --> 00:04:59,586
(لا، أقدّر رأيك يا (ماثيو

60
00:04:59,892 --> 00:05:02,374
ولكن بصفتي المديرة الجديدة
لفريق القانون الفيدرالي

61
00:05:02,679 --> 00:05:04,115
أقترح أن نكون يقظين

62
00:05:04,245 --> 00:05:07,467
علينا إيجاد أولئك العملاء الهاربين
ولذلك ضاعف مواردك

63
00:05:07,816 --> 00:05:09,731
لدي ميزانية في مهماتي
...لا أستطيع مضاعفة

64
00:05:09,861 --> 00:05:11,821
سأطردك إذا

65
00:05:11,951 --> 00:05:14,129
وأعيّن مديرا آخرا
لمكتب التحقيقات الفيدرالي لفعل ذلك

66
00:05:16,175 --> 00:05:17,609
(أفرين)

67
00:05:18,003 --> 00:05:19,482
أريد منك البحث في الوشم

68
00:05:20,092 --> 00:05:21,528
سأفعل ذلك

69
00:05:23,618 --> 00:05:27,101
مديرة فرق القانون الفيدرالي
ذلك لقب فاخر جديد

70
00:05:27,363 --> 00:05:28,841
ظنّ الرئيس بأنّه كذلك

71
00:05:28,928 --> 00:05:32,151
أنت مسؤولة إذا
عن شغل منصب نائب الرئيس

72
00:05:32,325 --> 00:05:34,894
قطعت شوطا كبيرا
منذ لجنة الرقابة المدنية

73
00:05:35,068 --> 00:05:36,506
لم أفعل ذلك وحدي

74
00:05:36,680 --> 00:05:39,726
لمَ أنا هنا؟
أخليت مكتب التحقيقات الفيدرالي

75
00:05:39,858 --> 00:05:43,862
وإن كنت ستشكّين في قراراتي
وتهددين بطردي أمام الموظفين

76
00:05:44,341 --> 00:05:46,603
لمَ لا تتخلصي منّي أيضا؟
ما الفائدة؟

77
00:05:47,085 --> 00:05:48,564
(تشجّع يا (ماثيو

78
00:05:49,348 --> 00:05:51,393
قيمتك أكبر من ما تظن

79
00:06:12,247 --> 00:06:14,294
"(براغ)"

80
00:06:51,428 --> 00:06:52,909
(جين)

81
00:06:53,431 --> 00:06:54,868
(كيرت)

82
00:06:58,176 --> 00:07:00,091
كنت قلقة
وظننت بأنّي لن أراك مجدّدا

83
00:07:10,348 --> 00:07:11,784
أعتقد بأنّنا جميعا هنا

84
00:07:13,266 --> 00:07:14,747
أجل

85
00:07:14,833 --> 00:07:16,314
انتظروا، لمَ نحن هنا؟

86
00:07:17,272 --> 00:07:19,406
اتّفقنا على التفرّق
...وعدم التواصل مع بعضنا إلّا

87
00:07:19,625 --> 00:07:21,102
كانت حالة طوارئ

88
00:07:22,540 --> 00:07:24,022
أرسل شخص رسالة لنا

89
00:07:25,545 --> 00:07:27,246
من؟ -
لا أعرف -

90
00:07:28,159 --> 00:07:29,594
صديق قديم أو جديد

91
00:07:29,724 --> 00:07:31,904
ربّما تحاول (مادلين) استدراجنا

92
00:07:32,121 --> 00:07:34,821
تصعب معرفة ذلك
من دون حل لغز الصورة

93
00:07:35,431 --> 00:07:37,869
ماذا؟ ألم تحلّيه بعد؟ -
(تفقدين مهارتك يا (باترسون -

94
00:07:38,001 --> 00:07:40,569
حسنا، على مهلكم
ليس لدي مختبري

95
00:07:40,831 --> 00:07:43,312
الطائر الأسود في ميدان الساعة
مختلف قليلا

96
00:07:43,442 --> 00:07:44,924
(من الذي على رقبة (جين

97
00:07:45,229 --> 00:07:48,017
ولم أستطع التأكّد من ذلك -
من دون رؤية رقبتي -

98
00:07:48,191 --> 00:07:50,759
أجل، ولذلك تقابلنا هنا -
حسنا -

99
00:07:50,890 --> 00:07:52,372
حسنا -
حسنا -

100
00:07:52,458 --> 00:07:57,378
هناك 18، 19، 20
بل 21 اختلافا بين الطائرين

101
00:07:57,901 --> 00:07:59,383
حسنا

102
00:07:59,513 --> 00:08:02,560
إن حدّدنا تلك الاختلافات
وفصلناها باستخدام المعيّنات المنحرفة

103
00:08:02,692 --> 00:08:04,128
لنرى ما سنحصل عليه

104
00:08:04,346 --> 00:08:05,827
ليس مخبأ سيئا، صحيح؟

105
00:08:06,044 --> 00:08:09,877
يوجد 800 مخبأ منها
(منذ الحرب البارد في (براغ

106
00:08:10,007 --> 00:08:11,445
وهذا ليس مدرجا بأي خريطة

107
00:08:11,575 --> 00:08:14,580
نسوه تماما
...ولذلك ما تزال الكهرباء

108
00:08:16,976 --> 00:08:19,240
إنّه رمز من 3 أجزاء
ولكل علامة حرف ذو قيمة

109
00:08:19,370 --> 00:08:22,156
وإن وصلنا بينها
سنحصل على عنوان إلكتروني

110
00:08:22,286 --> 00:08:25,467
والذي سيوصلنا
لموقع بروتكول نقل ملفات معطّل

111
00:08:26,686 --> 00:08:28,122
حسنا، حسنا

112
00:08:29,429 --> 00:08:32,738
قد تكون كلمة المرور ضمنية
في طبقة ثانية من الأحجية

113
00:08:33,348 --> 00:08:34,830
أو لا

114
00:08:36,439 --> 00:08:37,922
لدى الرمز الثلاثي استخدامين

115
00:08:38,052 --> 00:08:39,487
رائع، كم تحتاجين من الوقت إذا؟

116
00:08:39,749 --> 00:08:41,230
انتهيت

117
00:08:42,145 --> 00:08:43,625
ها هو

118
00:08:45,063 --> 00:08:46,543
هل تسمحين لي بقراءته؟ -
أجل -

119
00:08:46,978 --> 00:08:49,373
هذه ملاحظة لوكالة الاستخبارات المركزية

120
00:08:53,772 --> 00:08:56,385
عن المنحرف التركي والثرثار
(هذه عن (ريتش

121
00:08:56,602 --> 00:08:58,082
تبدو سيئة

122
00:08:58,215 --> 00:08:59,782
تحتفظ به وكالة الاستخبارات المركزية
في موقع سري

123
00:09:01,741 --> 00:09:03,222
وذلك ليس الجزء السيئ

124
00:09:10,582 --> 00:09:12,017
مرحبا يا رجال

125
00:09:12,714 --> 00:09:14,152
هل حان موعد التعذيب مجدّدا؟

126
00:09:15,372 --> 00:09:16,851
لا توجد نوافذ هنا

127
00:09:17,156 --> 00:09:19,508
ولذلك لا أعرف الوقت والأشهر

128
00:09:19,638 --> 00:09:21,381
لا، لا، حسنا

129
00:09:24,169 --> 00:09:25,605
ما كان ذلك؟

130
00:09:25,998 --> 00:09:27,478
جهاز تعقّب

131
00:09:31,527 --> 00:09:32,964
ظننت بأنّك ستطلق النار
على رأسي

132
00:09:33,487 --> 00:09:35,054
لن تفلت منّا بتلك السهولة

133
00:09:35,446 --> 00:09:37,319
سنتاجر بك
بما أنّك ترفض الاعتراف

134
00:09:38,102 --> 00:09:39,585
هل ستتاجرون بي؟

135
00:09:40,280 --> 00:09:41,760
لمن؟

136
00:09:42,066 --> 00:09:43,503
لمنافس جيد على الأقل؟

137
00:09:43,677 --> 00:09:45,157
ربّما

138
00:09:45,418 --> 00:09:47,419
(أتعتقد بأنّ لـ(كوريا الشمالية
فرصة هذه السنة؟

139
00:09:48,510 --> 00:09:49,992
كوريا الشمالية)؟)

140
00:09:50,383 --> 00:09:53,475
...لا، لا أعتقد

141
00:09:53,867 --> 00:09:55,348
(لا يحبونني في (كوريا الشمالية

142
00:09:56,914 --> 00:09:59,572
لنذهب -
لا، لا، انتظر، انتظر -

143
00:10:01,314 --> 00:10:03,098
أتعرف؟ أطلق النار على رأسي

144
00:10:03,795 --> 00:10:06,232
فكّرت في الأمر وأنا موافق
لا، أصبني في رأسي فقط

145
00:10:06,537 --> 00:10:09,020
لا، أصبني في رأسي رجاءا

146
00:10:21,572 --> 00:10:24,878
استنادا إلى هذه الملاحظة
سينقلون (ريتش) الليلة

147
00:10:25,312 --> 00:10:27,400
...إن حصل عليه الكوريون الشماليون -
سيموت -

148
00:10:27,792 --> 00:10:29,228
أجل، أو يكون بحالة أسوأ
وهو حي

149
00:10:29,359 --> 00:10:31,401
أجل، ما نزال لا نعرف
مرسل الإشارة وإن كنّا سنثق به

150
00:10:31,578 --> 00:10:33,056
قد يكون فخّا -
لا يهم ذلك -

151
00:10:33,490 --> 00:10:35,057
إن كان هذا حقيقيا

152
00:10:35,405 --> 00:10:36,841
(سيكون علينا إنقاذ (ريتش

153
00:10:36,971 --> 00:10:38,884
ليست مسألة إن كنّا سننقذه
بل كيف سننقذه

154
00:10:39,276 --> 00:10:41,233
لا تذكر الملاحظة
مكان ذلك الموقع السري

155
00:10:41,364 --> 00:10:43,062
ولذلك كيف سنجده؟

156
00:10:43,452 --> 00:10:44,887
لن يكون ذلك سهلا

157
00:10:45,105 --> 00:10:46,933
لا نستطيع اختراق
موقع وكالة الاستخبارات بلا معدّات

158
00:10:47,281 --> 00:10:49,412
(ولا التحدّث إلى (كيتن) أو (وايتز
لأنّهما يتعرّضان للمراقبة

159
00:10:49,935 --> 00:10:52,326
ولكن إن عرفنا الموقع
الذي سيصطحبون (ريتش) إليه

160
00:10:52,456 --> 00:10:54,805
(في (كوريا الشمالية
...سنستطيع التصدي لهم

161
00:10:54,936 --> 00:10:56,371
(أعرف موقع (ريتش

162
00:10:57,981 --> 00:10:59,458
عمّ تتحدّثين؟

163
00:10:59,895 --> 00:11:01,419
إنّه في موقع سري اسمه القارب

164
00:11:02,679 --> 00:11:04,678
إنّها سجن على شكل سفينة
وفي موقع واضح

165
00:11:04,767 --> 00:11:06,247
(في مقبرة عسكرية في (فرنسا

166
00:11:07,421 --> 00:11:09,899
لمَ لم تخبرينا بذلك إذا؟ -
يعتقدون بأنّ (ريتش) يعرف موقعنا -

167
00:11:09,986 --> 00:11:12,859
وبأنّنا أحياء وفي العالم
وذلك ما يمنعهم من قتله

168
00:11:13,250 --> 00:11:17,425
إن ذهبنا إلى موقع سري
من دون خطة محكمة

169
00:11:17,556 --> 00:11:19,036
سنموت جميعا

170
00:11:19,818 --> 00:11:21,297
كنت أحاول التفكير في خطة

171
00:11:22,254 --> 00:11:25,777
أجل، ولكنّك لم تكوني محتجزة
في موقع سري أبدا

172
00:11:27,299 --> 00:11:28,823
كان عليك إخبارنا -
ما حدث قد حدث -

173
00:11:29,431 --> 00:11:30,866
بما أنّنا نعرف موقع (ريتش) الآن

174
00:11:30,997 --> 00:11:32,477
علينا التفكير بطريقة لإنقاذه

175
00:11:35,914 --> 00:11:38,131
يمكنك تفادي جولة أخرى
من التعذيب، أتعرف؟

176
00:11:39,653 --> 00:11:42,263
يمكنك تفادي
ما ستفعله (كوريا الشمالية) بك

177
00:11:42,394 --> 00:11:45,961
إن أخبرتني بموقع أصدقائك -
أخبرتك بأنّي لا أعرف -

178
00:11:46,613 --> 00:11:48,093
كما تريد

179
00:11:48,789 --> 00:11:50,267
لا، لا، انتظر، انتظر

180
00:11:51,139 --> 00:11:52,617
ألم أكن سأخبرك بذلك
إن كنت أعرف ذلك؟

181
00:11:53,052 --> 00:11:55,400
أنا جاد، سأعترف لك
بأمور أخرى إن أردت ذلك

182
00:11:55,532 --> 00:11:58,315
عشت حياة شريرة طويلة ومثيرة

183
00:11:58,619 --> 00:12:01,099
بدأ ذلك عندما غششت
في امتحان التاريخ بالصف الثالث

184
00:12:01,926 --> 00:12:04,492
وسرقت شعر عمي (ماكس) المستعار
في الصف الرابع

185
00:12:04,623 --> 00:12:06,494
وألصقتها على وجهي
للعب دور (موسى) بمسرحية يهودية

186
00:12:06,667 --> 00:12:08,538
أعرف ما تفعله -
أنا أعترف فقط -

187
00:12:08,668 --> 00:12:10,147
لا، أنت تماطل

188
00:12:10,408 --> 00:12:12,930
تنص إجراءات وكالة الاستخبارات المركزية
بأنّك قد تقول أمرا مفيدا

189
00:12:13,062 --> 00:12:14,541
إن استمرّيت بالتحدث

190
00:12:14,714 --> 00:12:17,759
وتنص الإجراءات أيضا
بأنّي لا أستطيع استجوابك

191
00:12:17,889 --> 00:12:19,369
أو نقلك حتّى

192
00:12:19,543 --> 00:12:22,415
إلى أن تتوقّف عن الكلام -
لا أعرف عن ذلك -

193
00:12:22,544 --> 00:12:25,066
(ولكنّي دفعت أختي (إيدي
عن الدرج وأنا في الصف الخامس

194
00:12:25,153 --> 00:12:27,460
ولمت الكلب على ذلك
وأرسلتني أمي إلى المخيم الصيفي

195
00:12:27,590 --> 00:12:29,592
ولكنّه لم يعجبني -
(شاهدت فيلم (ذا غونيز -

196
00:12:30,766 --> 00:12:33,203
ظننت بأنّك تحب مشاهدة أفلام
(مثل (غريت مابيت كيبر

197
00:12:33,334 --> 00:12:34,768
ولكن تسرّني معرفة ذلك

198
00:12:34,897 --> 00:12:36,942
أتريد مشاركتي بحقائق ممتعة أخرى؟ -
أجل -

199
00:12:38,118 --> 00:12:40,336
لم أهتم أبدا
بإجراءات وكالة الاستخبارات المركزية

200
00:12:55,300 --> 00:12:56,735
ما المستجدات؟

201
00:12:56,867 --> 00:13:00,260
لا شيء بعد، أعمل فقط -
ولكن ما المستجدات الحقيقية؟ -

202
00:13:00,520 --> 00:13:02,608
أفترض بأنّك المسؤولة
عن حادثة ميدان الساعة

203
00:13:02,781 --> 00:13:04,261
اتّفقنا على عدم مناقشة ذلك هنا

204
00:13:04,391 --> 00:13:06,825
المكان ليس آمنا -
اسمعي، أعرف بأنّنا صامتان -

205
00:13:06,914 --> 00:13:10,133
منذ الهجوم بالطائرة بلا طيّار
ولكنّك سألتني إن أمكنك الوثوق بي

206
00:13:10,524 --> 00:13:12,003
وما يزال بإمكانك الوثوق بي

207
00:13:15,353 --> 00:13:16,833
لم أكن المسؤولة عن الحادثة
في ميدان الساعة

208
00:13:17,353 --> 00:13:20,051
كنت أتمنّى بأنّك المسؤول -
لا، لم أفعل ذلك -

209
00:13:20,181 --> 00:13:22,096
ممّا يعني بأنّ الفريق
يرسل لنا رسالة

210
00:13:22,269 --> 00:13:23,705
أو أنّ شخصا يرسل رسالة إليهم

211
00:13:23,835 --> 00:13:25,315
علينا معرفة ذلك بأقصى سرعة

212
00:13:26,229 --> 00:13:28,056
(انتظري، لا، ربّما تختبرنا (مادلين

213
00:13:28,402 --> 00:13:30,143
إنّها تقضي على دماغي

214
00:13:30,318 --> 00:13:31,798
حللت اللغز -
ماذا؟ -

215
00:13:32,100 --> 00:13:36,363
أتظاهر بأنّي لا أستطيع ذلك
لأمنح الفريق المزيد من الوقت

216
00:13:36,884 --> 00:13:38,843
ذلك رائع، انتظر، لمَ الوقت؟

217
00:13:40,844 --> 00:13:42,322
لتحرير أحد من السجن

218
00:13:49,023 --> 00:13:50,501
مرحبا

219
00:13:56,244 --> 00:13:58,941
أحبك -
وأنا أيضا -

220
00:14:00,027 --> 00:14:03,463
أعرف بأنّ انفصالنا أفضل طريقة
لنبقى بأمان

221
00:14:05,289 --> 00:14:06,726
سأفقد صوابي وحدي

222
00:14:07,639 --> 00:14:13,773
(أتعرفين؟ ذهبت إلى (البندقية
لأشعر بأنّي قريب منك

223
00:14:15,382 --> 00:14:17,123
أين كنت عندما وصلتك
...(الرسالة النصية من (باترسون

224
00:14:17,253 --> 00:14:21,124
كيرت)، علينا التركيز)
على إنقاذ (ريتش) قريبا

225
00:14:21,473 --> 00:14:25,084
وربّما لدينا 15 دقيقة
قبل إيجاد (باترسون) لدليل جديد

226
00:14:25,170 --> 00:14:29,042
ولذلك إن أردت التحدّث عن موقعنا
خلال الشهرين الماضيين الطويلين

227
00:14:29,173 --> 00:14:31,826
ليس الطريقة التي تريد فيها
...قضاء ذلك الوقت، أعتقد إذا

228
00:14:32,391 --> 00:14:33,869
لا -
علينا ذلك -

229
00:14:36,437 --> 00:14:39,177
مرحبا، أنا آسفة جدّا

230
00:14:39,307 --> 00:14:40,785
...لم أقصد

231
00:14:42,091 --> 00:14:44,961
وجدت شيئا -
برقم قياسي -

232
00:14:46,441 --> 00:14:47,921
هذا جيد

233
00:14:48,312 --> 00:14:50,225
ماذا وجدت؟ -
يُفضّل أن يكون أمرا مذهلا -

234
00:14:50,442 --> 00:14:52,269
مقالة من صحيفة في أرشيف

235
00:14:52,400 --> 00:14:55,402
أصدروا سجلين علنيين
استنادا لقانون حرية المعلومات

236
00:14:55,576 --> 00:14:57,404
وقائمة محتجزين شبه مشفّرة

237
00:14:57,576 --> 00:14:59,535
قارننا بين ذلك
وذكر القارب في الإنترنت الأسود

238
00:14:59,622 --> 00:15:01,101
وحصلنا على هذا

239
00:15:01,362 --> 00:15:03,711
احتجزوا (يان أكتار) في القارب
سنة 2016

240
00:15:04,058 --> 00:15:05,799
...انتظر، هل هو قريب -
أجل -

241
00:15:05,886 --> 00:15:07,669
(يان أكتار)
أخ (شو أكتار) الصغير

242
00:15:10,453 --> 00:15:13,107
تواصلنا مع (شو) عبر الإنترنت الأسود
وسيقابلكما بعد ظهيرة اليوم

243
00:15:13,933 --> 00:15:15,368
هنا؟ -
لا، تلك فكرة جنونية -

244
00:15:15,499 --> 00:15:17,849
ستذهبين أنت و(ويلار) لمقابلته
(في منزله في (برلين

245
00:15:17,980 --> 00:15:20,241
أنتما الاثنان فقط وكونا متخفيين

246
00:15:20,719 --> 00:15:22,416
كنّا نختبئ منذ شهرين إذا

247
00:15:22,851 --> 00:15:24,548
(ولكنّنا سنظهر لمقابلة (شو أكتار

248
00:15:24,633 --> 00:15:26,765
(لا، ستفعلان ذلك لـ(ريتش

249
00:15:26,940 --> 00:15:28,983
منذ متى نثق بـ(شو)؟ -
لا نثق به أبدا -

250
00:15:30,114 --> 00:15:33,595
ولكنّنا نريد معلومات عن القارب
ولمّح لنا بأنّ لديه معلومات مفيدة

251
00:15:33,944 --> 00:15:35,378
أجل، علينا المحاولة على الأقل

252
00:15:37,160 --> 00:15:38,597
لا يعجبني هذا

253
00:15:38,989 --> 00:15:41,904
ولا أنا أيضا ولكنّه خيارنا الوحيد

254
00:15:46,036 --> 00:15:47,516
"(برلين)"

255
00:15:54,444 --> 00:15:55,921
شو)، وصل ضيفاك)

256
00:15:58,137 --> 00:15:59,570
اجلسا، اجلسا

257
00:16:00,568 --> 00:16:02,046
يا للعجب

258
00:16:02,478 --> 00:16:05,260
كيف تبدّل الحال؟

259
00:16:07,778 --> 00:16:10,819
ها أنا أعيش حياة مترفة
(في تركة (تشارلوتنبرغ

260
00:16:11,124 --> 00:16:13,513
(أتحكم في مصالح (روسيا) بـ(برلين

261
00:16:13,773 --> 00:16:17,205
وها أنتما تتوسلان طلبا لمساعدتي

262
00:16:21,159 --> 00:16:22,591
ثراء فاحش

263
00:16:23,329 --> 00:16:24,807
أنا بأحسن حال

264
00:16:27,369 --> 00:16:31,540
وفي الحقيقة من أهم دوافع
قبولي هذا الاجتماع هو الشماتة

265
00:16:33,059 --> 00:16:36,492
لكنّي لا أرى اليأس البائس
الذي كنت أتمناه

266
00:16:37,054 --> 00:16:38,532
أعتذر عن تخييب ظنك

267
00:16:41,050 --> 00:16:42,833
ما هذا البريق الذي بعينيكِ؟

268
00:16:43,703 --> 00:16:46,134
الوقت يداهمنا، هل ستساعدنا أم لا؟

269
00:16:47,133 --> 00:16:49,870
(جين)، (جين)، (جين)

270
00:16:50,434 --> 00:16:52,216
لدينا تاريخ معقد، أليس كذلك؟

271
00:16:52,390 --> 00:16:54,603
مليء بهويات مزورة وقطع فنية زائفة

272
00:16:54,779 --> 00:16:57,862
وتحديق وشجارات بالسكاكين
وخيانات متبادلة رائعة

273
00:16:58,036 --> 00:17:01,118
وحرق مكتبنا -
دعينا لا نتطرق إلى مَن أحرق مكتب مَن -

274
00:17:01,250 --> 00:17:05,333
لأنّه رغم كل ذلك فأنا معجب بكِ
بقدر إعجابي أول ليلة التقينا بها

275
00:17:06,201 --> 00:17:09,938
وثوبكِ الأخضر المثير
(يتلألأ تحت ضوء قمر (مانهاتن

276
00:17:10,067 --> 00:17:12,241
بينما تبرحيني ضربا أعلى ذلك السطح

277
00:17:14,846 --> 00:17:16,496
يسعدني تكرار ذلك -
وأنا أيضا -

278
00:17:16,757 --> 00:17:19,407
ولكنّكِ للأسف ذكرتِ أنّ الوقت يداهمكما

279
00:17:19,624 --> 00:17:22,752
ورغم أنّي ما زلت أكره
ريتش دوتكوم) الوغد)

280
00:17:22,882 --> 00:17:25,227
فكرهي للاستخبارات الأمريكية أشد

281
00:17:25,793 --> 00:17:28,963
لذا أجل، سأساعدكما

282
00:17:29,266 --> 00:17:31,481
رائع، أيمكننا التحدث عن العمل الآن؟

283
00:17:31,744 --> 00:17:34,349
أعتذر
فأنا أفقد تركيزي حين أتعاطى المخدرات

284
00:17:34,609 --> 00:17:38,433
وأرى أنّ من الممتع والغريب
أن نكون بالصف نفسه الآن

285
00:17:38,954 --> 00:17:40,473
فلو كنتما أخبرتماني قبل عام

286
00:17:40,604 --> 00:17:43,473
بأنّكما ستساعداني
على الانتقام من الاستخبارات الأمريكية

287
00:17:43,688 --> 00:17:46,164
ماذا؟ -
الانتقام -

288
00:17:47,338 --> 00:17:51,725
قضيت عاما في جمع مخططات
لسفينة (ذا بوت) لتحرير أخي

289
00:17:52,767 --> 00:17:55,633
إلّا أنّ الاستخبارات الأمريكية
قتلت (يان) قبل أن أحاول

290
00:17:56,460 --> 00:17:57,937
(يؤسفنا سماع هذا يا (شو

291
00:17:58,111 --> 00:17:59,848
سمعت أنّ القاتل هو قائد التعذيب

292
00:18:00,282 --> 00:18:04,061
رجل يغطي جسده حروق كيميائية
(يُدعى العميل (رافاييل بيرس

293
00:18:04,192 --> 00:18:07,231
سأعطيكما المخططات بشرط واحد

294
00:18:08,752 --> 00:18:10,967
عليكما قتل الرجل صاحب الحروق

295
00:18:11,879 --> 00:18:13,356
لم يكن هذا جزءا من الاتفاق -
موافقة -

296
00:18:14,920 --> 00:18:17,657
حقا؟ لم يرف لكِ جفنا حتى

297
00:18:18,483 --> 00:18:21,610
يا إلهي، توقعت مقاومة أكبر
لكن لا بأس، اتفقنا

298
00:18:21,828 --> 00:18:23,260
لا بد أنّكما يائسان

299
00:18:23,520 --> 00:18:24,997
سنرى ذلك

300
00:18:25,128 --> 00:18:29,558
ولضمان تنفيذ الاتفاق

301
00:18:32,340 --> 00:18:34,510
ستمكث (ديزي بيوكان) معي

302
00:18:35,293 --> 00:18:37,291
وواضح أنّ هذا ليس طلبا

303
00:18:38,202 --> 00:18:42,547
إمّا أن يموت العميل ذو الحروق
أو تموت هي

304
00:18:47,280 --> 00:18:48,758
...إن أصابها مكروه

305
00:18:49,193 --> 00:18:50,626
لن يحدث مكروه

306
00:18:51,017 --> 00:18:52,929
(تستطيع (جين) التعامل مع (شو أكتار -
أعلم هذا -

307
00:18:53,883 --> 00:18:56,099
بل أنا قلق من العصابة الروسية -
حسنا، هيّا نركّز -

308
00:18:56,750 --> 00:18:59,747
(ونرى ما منحنا إياه (شو
(فإن أعدنا (ريتش) سنستعيد (جين

309
00:19:00,008 --> 00:19:02,703
(لكنّكِ نسيتِ أنّ (جين
وعدت (شو) بأن نقتل رجلا

310
00:19:02,831 --> 00:19:04,264
لم أنسَ ذلك

311
00:19:04,396 --> 00:19:07,349
حقا؟ أيّ سنقتله؟ -
كلّا، بالطبع لا -

312
00:19:07,784 --> 00:19:09,913
(ومُحال أن توافق (جين
على قتل أحد

313
00:19:10,389 --> 00:19:13,604
قد نختلف مع أساليب
الاستخبارات الأمريكية، لكننا لسنا بقتلة

314
00:19:13,734 --> 00:19:17,426
سيريد (شو) دليل على موت الرجل
كيف سنمنحه دليلا؟

315
00:19:18,512 --> 00:19:19,990
أعمل على هذا

316
00:19:21,336 --> 00:19:23,378
سيتولى العميل (ريلن) مسئولية المعمل

317
00:19:23,639 --> 00:19:25,549
فقد حل أول جزء من اللغز

318
00:19:27,287 --> 00:19:28,764
وأنا كذلك

319
00:19:29,197 --> 00:19:30,675
ولقد تفوقت عليه

320
00:19:31,283 --> 00:19:33,802
يا للعجب، ولمَ لم تخبرينا من قبل؟

321
00:19:34,064 --> 00:19:35,538
لا أحب استباق الأحداث

322
00:19:35,974 --> 00:19:39,145
وأردت التأكد من صحة ما لدي
قبل أن أمنحكم أملا

323
00:19:39,622 --> 00:19:41,273
وهذا ما أفعله الآن -
هل أنتِ متأكدة؟ -

324
00:19:41,795 --> 00:19:43,837
...فإن أردتِ مزيدا من الوقت

325
00:19:43,967 --> 00:19:46,096
موقع نقل الملفات هذا
محمي بكلمة مرور

326
00:19:46,531 --> 00:19:49,180
لكنّي أجريت تشخيصات سرية
مع خادم المضيف

327
00:19:49,484 --> 00:19:51,396
ولقد فُتح مرة

328
00:19:52,046 --> 00:19:54,956
بواسطة عنوان الـ(آي بي) هذا
من هذه الإحداثيات

329
00:19:55,479 --> 00:19:56,955
أهم عملاؤنا المنشقون؟

330
00:19:59,430 --> 00:20:01,906
أعتقد ذلك، ربما من مخبئهم

331
00:20:02,169 --> 00:20:03,601
(أو من مقهى (ستاربكس

332
00:20:03,949 --> 00:20:05,380
ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك

333
00:20:06,813 --> 00:20:08,291
أتقصدين هجوما بطائرة مُسيّرة؟

334
00:20:08,857 --> 00:20:13,026
أرسِل عملاء من أقرب موقع لنا
(للتحقيق في الأمر يا (ماثيو

335
00:20:13,418 --> 00:20:15,372
(أحسنتِ عملا يا (أفرين
كنت أعلم أنّكِ قادرة على ذلك

336
00:20:15,937 --> 00:20:17,761
رافقني -
حسنا يا سيدتي -

337
00:20:17,890 --> 00:20:20,541
لكن أيعني هذا
أنّ بوسعي البقاء في المعمل؟

338
00:20:21,671 --> 00:20:23,103
حلّي اللغز

339
00:20:26,448 --> 00:20:30,879
أنتِ خائنة، كيف تفعلين ذلك
بي وبفريقي؟ لقد وثقت بكِ

340
00:20:31,183 --> 00:20:34,397
لا أدري كيف تنظرين إلى المرآة
بنهاية اليوم، فأنتِ شخص بغيض

341
00:20:34,701 --> 00:20:37,221
لقد كذبت وأعطيتها إحداثيات زائفة

342
00:20:38,914 --> 00:20:40,392
...كنتِ مقنعة للغاية، هذا

343
00:20:41,217 --> 00:20:42,695
حسنا، أحسنتِ

344
00:20:43,171 --> 00:20:45,866
أحسنتِ...، واصلي عملكِ

345
00:20:49,557 --> 00:20:51,773
هذا الموقع السري متاهة

346
00:20:51,947 --> 00:20:55,899
أبواب وممرات لا نهاية لها
وجميعها مغلقة بأقفال أمان إلكترونية

347
00:20:56,031 --> 00:20:57,504
أجل، وعلى الأقل لا توجد كاميرات

348
00:20:57,636 --> 00:20:59,243
فالاستخبارات الأمريكية
لا تريد أن يُسجّل شيء

349
00:20:59,375 --> 00:21:02,719
وإن نفذنا المهمة بطريقة صحيحة
سندخل ونخرج من دون أن يعرف أحد

350
00:21:03,153 --> 00:21:05,716
(مخططات (شو
هي في الحقيقة خطط هندسية

351
00:21:05,845 --> 00:21:09,147
لذا فهي بها كل تفاصيل
نظم التهوية والكهرباء والحماية

352
00:21:10,014 --> 00:21:13,230
(باترسون)
ستخترقين نظم الكهرباء عن بعد

353
00:21:13,361 --> 00:21:15,185
وستزيدين الضغط على مراوح التهوية

354
00:21:15,273 --> 00:21:18,747
حسنا، هذا سيعطّل مصدر الطاقة الرئيسي
وبالتالي سيُعاد تشغيل أنظمة الحماية

355
00:21:18,878 --> 00:21:24,610
هذا سيمنحنا 20 ثانية لدخول السفينة
وتعطيل أجهزة الإنذار إذا انطلقت

356
00:21:24,697 --> 00:21:27,305
حسنا، كم عدد ضباط الاستخبارات
الذين يفصلوننا عن (ريتش)؟

357
00:21:28,737 --> 00:21:33,256
(لا أدري، وفقا لـ(جين
يوجد بالموقع السري 3 حراس دائمين

358
00:21:33,560 --> 00:21:35,340
ووفقا لـ(شيبارد) يوجد 15

359
00:21:35,905 --> 00:21:39,163
حسنا، أي أنّ العدد ما بين 3 و15؟

360
00:21:39,510 --> 00:21:42,812
أجل، أو أكثر
وجميهم يحمل رصاصا حيا ومستعد للقتل

361
00:21:42,942 --> 00:21:44,679
وثلاثتنا نحمل رصاصا مطاطيا
ومسدسات صاعقة

362
00:21:45,027 --> 00:21:48,024
هذه عملية خفية
سندخل ونخرج في 90 ثانية بالضبط

363
00:21:48,980 --> 00:21:50,891
بلا أثر ولا إطلاق نار

364
00:21:52,499 --> 00:21:53,932
ولا أجراس إنذار

365
00:22:03,531 --> 00:22:05,876
كيرت)، كيف دخلت هنا؟)

366
00:22:06,008 --> 00:22:08,745
(إنّها قصة طويلة يا (ريتش
أتعلم كيف نخرج من هنا؟

367
00:22:12,912 --> 00:22:15,173
(هيّا يا (ريتش -
لا أستطيع، لا أستطيع المغادرة -

368
00:22:15,302 --> 00:22:16,781
(ريتش) -
كلّا -

369
00:22:16,912 --> 00:22:19,347
لا تتشاجر معي، لا تتشاجر معي -
لا أستطيع، لا أستطيع -

370
00:22:19,432 --> 00:22:21,739
أنت لا تصغى إليّ -
لا أدري ما مشكلتك -

371
00:22:21,869 --> 00:22:23,781
(ربما تعاني من متلازمة (ستوكهولم
ولكن علينا الرحيل

372
00:22:23,911 --> 00:22:26,565
(ليس لديّ متلازمة (ستوكهولم
بل رقاقة تتبّع في رقبتي

373
00:22:27,087 --> 00:22:28,567
عليك إزالتها قبل رحيلي

374
00:22:29,566 --> 00:22:31,653
آسف، حسنا، اثبت

375
00:22:32,782 --> 00:22:36,047
اثبت، سأنزعها -
كلّا، ألم تفهم معنى "في رقبتي"؟ -

376
00:22:36,392 --> 00:22:37,871
حسنا، سأتبع الخطة البديلة

377
00:22:38,263 --> 00:22:41,655
سأعطّل رقاقة التتبع مثلما عطّلت
(جهاز التعقب الذي ابتلعته (شيبارد

378
00:22:42,089 --> 00:22:45,525
كنت سجينا آنذاك فلا أعرف
كيف عطّلته، لكن افعل ما يلزم

379
00:22:47,438 --> 00:22:48,874
لا بأس

380
00:23:12,575 --> 00:23:14,009
حسنا، يمكننا الذهاب -
فجّريها -

381
00:23:27,316 --> 00:23:28,794
واصل السير

382
00:23:29,056 --> 00:23:31,577
لا تفعل، حسنا، ألقِ سلاحك

383
00:23:31,969 --> 00:23:34,491
عذرا، ماذا؟ -
كلانا يعلم أنّه لن يطلق النار -

384
00:23:34,577 --> 00:23:36,230
لا يعلم كلانا هذا -
اهدأ -

385
00:23:36,884 --> 00:23:39,013
عقد رؤساءه اتفاقا بإعادة أحد رجالهم

386
00:23:39,405 --> 00:23:41,840
ولإعادتهم يحتاجون إليك حيا

387
00:23:41,926 --> 00:23:44,535
لم يقل أحد حيا -
(هذا (ريتش دوتكوم -

388
00:23:44,885 --> 00:23:48,668
(يريد رجال (كوريا الشمالية
إسكات هذا المنحرف التركي بأنفسهم

389
00:23:48,842 --> 00:23:50,277
عذرا، ما خطتك؟

390
00:23:50,624 --> 00:23:55,103
أتريد أن تحرم القائد الأعلى
من الانتقام لأنّك تسرعت بإطلاق النار؟

391
00:24:00,540 --> 00:24:03,148
هل سنفعل هذا حقا؟ -
أجل، علينا أن نفعل -

392
00:24:03,279 --> 00:24:04,887
ماذا ستفعلون؟ ماذا يحدث؟

393
00:24:06,061 --> 00:24:09,498
جين) مُحتجزة كرهينة)
ووعدنا بأن نقتله لنستعيدها

394
00:24:09,627 --> 00:24:11,105
...حسنا، بعد إذنكم سأفعل أنا -
كلّا، كلّا -

395
00:24:11,889 --> 00:24:13,977
(لا نريد قتلى يا (ريتش -
حسنا، مفهوم -

396
00:24:14,890 --> 00:24:19,021
لنعتبره استثناءً هذه المرة -
كلّا يا (ريتش)، لن نقتل أحدا -

397
00:24:20,368 --> 00:24:21,803
لكننا بحاجة إلى دليل على وفاته

398
00:24:23,629 --> 00:24:27,805
ما دمتم لن تقتلونني
فما خطتكم للحصول على هذا؟

399
00:24:31,414 --> 00:24:33,806
حسنا، لدي أخبار سعيدة

400
00:24:34,894 --> 00:24:36,327
وأخرى حزينة

401
00:24:38,632 --> 00:24:40,807
ما هذا؟ -
دليل على وفاته -

402
00:24:42,634 --> 00:24:45,287
يا إلهي، هذا مقزز

403
00:24:46,982 --> 00:24:48,460
لم أتوقع حدوث هذا

404
00:24:48,852 --> 00:24:50,331
سأعلّق هذا على حائطي بالطبع

405
00:24:50,505 --> 00:24:52,418
(جيد، هيّا بنا يا (جين -
ليس بهذه السرعة -

406
00:24:52,939 --> 00:24:55,593
يجب أن أفحص بصماته
لأتأكد من أنّه هو

407
00:24:57,462 --> 00:25:01,072
إنّه هو، انظر إلى هذه الصورة
أرأيت؟ إنّها لك

408
00:25:01,551 --> 00:25:03,115
أجل، رائع

409
00:25:03,594 --> 00:25:08,986
لكن أتعلم؟
أشعر بأنّك لا تريد أن أفحص بصماته

410
00:25:09,293 --> 00:25:11,637
زملائي الروسيون لديهم مقولة عظيمة

411
00:25:12,162 --> 00:25:13,987
"ثِق ولكن تحقق"

412
00:25:14,117 --> 00:25:15,771
إذن، مَن قتله؟

413
00:25:16,248 --> 00:25:17,727
وكيف مات؟

414
00:25:18,075 --> 00:25:20,336
أنا مَن قتله، كسرت رقبته

415
00:25:21,466 --> 00:25:24,685
لم أستطع حمله خارج الموقع السري
أو عبور الحدود به بالطبع

416
00:25:25,945 --> 00:25:29,861
فأحضرت لك ثاني أفضل شيء -
حسنا، رأسه كانت لتكون أفضل -

417
00:25:29,990 --> 00:25:33,034
ولكن لا بأس بهذا أيضا
...إلّا إذا كنت تكذب وهذا ليس

418
00:25:34,686 --> 00:25:38,210
انظر إلى هذا، إنّه هو
تحققت من هذا تماما

419
00:25:38,513 --> 00:25:41,341
بوسعكما الرحيل، كان هذا ممتعا -
(أراك لاحقا يا (شو -

420
00:25:41,732 --> 00:25:44,080
بما أنّكما منشقان الآن
أتريدان وظيفة أخرى؟

421
00:25:44,296 --> 00:25:45,776
كلّا، شكرا لك -
عذرا، ماذا قلتِ؟ -

422
00:25:45,906 --> 00:25:48,906
لا أسمعكِ من هنا
وأنتِ على حصانكِ العالي

423
00:25:49,645 --> 00:25:51,908
بدأت عملي بقانون أخلاقي أيضا

424
00:25:52,602 --> 00:25:55,473
هذه الحياة ستلحق بكِ عاجلا أم آجلا

425
00:25:56,996 --> 00:25:58,474
...السؤال الوحيد هو

426
00:25:59,562 --> 00:26:00,996
متى؟

427
00:26:04,171 --> 00:26:06,171
كيف تدعوهم يهربون؟

428
00:26:07,215 --> 00:26:08,693
كانوا في قبضتكم

429
00:26:08,868 --> 00:26:10,302
ماذا حدث بالموقع السري؟

430
00:26:10,955 --> 00:26:14,390
تنكر الاستخبارات معرفتها بحدوث اختراق
لكنّ (مادلين) لا تبدو سعيدة

431
00:26:14,782 --> 00:26:17,870
وهذا يجعلني أظن
(أنّ الفريق نجح في تحرير (ريتش

432
00:26:18,348 --> 00:26:19,783
وماذا سيحدث الآن؟

433
00:26:20,042 --> 00:26:22,349
والآن سنتدخل في التحقيق

434
00:26:22,608 --> 00:26:25,826
ونمحو أي دليل يقود إلى الفريق
(إننا ننجح يا (أفرين

435
00:26:26,392 --> 00:26:29,912
نحن المقاومة
الفريق هم خط الهجوم ونحن الدفاع

436
00:26:30,044 --> 00:26:31,522
لم أشعر بهذا التفاؤل منذ أشهر

437
00:26:31,959 --> 00:26:34,393
مادلين) ليس لديها السيطرة)
التي تظن أنّها تمتلكها

438
00:26:35,132 --> 00:26:36,611
سنفوز بهذه الحرب

439
00:26:47,397 --> 00:26:49,092
أين تريدينا؟ -
في كل مكان -

440
00:26:49,659 --> 00:26:51,093
عذرا، مَن هذه؟

441
00:26:51,442 --> 00:26:52,875
شخص يمكنني الوثوق به

442
00:26:53,092 --> 00:26:54,659
ستعثر على أصدقائك

443
00:27:07,573 --> 00:27:09,748
يسعدني أنّكِ بخير -
وأنا كذلك -

444
00:27:16,359 --> 00:27:17,837
أين (ريد)؟

445
00:27:17,966 --> 00:27:20,402
هل يعمل على جزء آخر
...من خطة الإنقاذ أم

446
00:27:21,402 --> 00:27:22,881
أهو عالق بدولة أخرى؟

447
00:27:23,621 --> 00:27:25,098
إنّه سيأتي، أليس كذلك؟

448
00:27:30,012 --> 00:27:31,490
لن يأتي

449
00:27:44,494 --> 00:27:46,320
على رسلك -
اهدأ -

450
00:27:46,887 --> 00:27:50,931
أهكذا سيكون الوضع؟
تتسللان للمعاشرة طوال الوقت؟

451
00:27:51,844 --> 00:27:53,321
لا أفهم عمّا تتحدثين

452
00:27:54,148 --> 00:27:55,582
كنت أغسل أسناني

453
00:27:55,713 --> 00:27:59,106
حسنا، بما أنني استيقظت
سأذهب للبحث عن زوجتي

454
00:28:05,455 --> 00:28:06,975
مرحبا -
أنصتي إليّ، هذا أنا -

455
00:28:07,367 --> 00:28:09,237
تعلم (مادلين) مكانكم
وأمرت بهجوم بطائرة مُسيّرة

456
00:28:09,803 --> 00:28:11,236
انزلوا تحت الأرض الآن

457
00:28:35,504 --> 00:28:36,980
لا

458
00:28:58,334 --> 00:29:02,161
(كيرت) -
...أجل، نحن -

459
00:29:02,682 --> 00:29:04,161
هل أنت بخير؟

460
00:29:04,376 --> 00:29:07,378
كُسرت بعض ضلوعي لكنّي بخير

461
00:29:07,639 --> 00:29:09,118
أهناك أحد آخر؟

462
00:29:09,726 --> 00:29:11,206
(أرى (باترسون

463
00:29:12,075 --> 00:29:13,554
أعتقد أنّها فاقدة للوعي

464
00:29:13,902 --> 00:29:15,379
سأرفعها من الأنقاض

465
00:29:15,510 --> 00:29:16,945
حسنا، سآتي لمساعدتك

466
00:29:18,988 --> 00:29:21,381
(لا تأتي، لا تأتي يا (جين

467
00:29:22,860 --> 00:29:24,860
إن تحرّك الحطام مجددا لن أجد مساحة

468
00:29:26,426 --> 00:29:28,209
وأحتاج إلى أكبر قدر ممكن من المساحة

469
00:29:29,602 --> 00:29:32,861
أين (زاباتا)؟ -
إنّها مُثبتة تحتي -

470
00:29:32,992 --> 00:29:34,643
يعجزها الحمل عن التنفس

471
00:29:35,687 --> 00:29:37,167
هل أنتِ بخير؟

472
00:29:38,081 --> 00:29:39,558
علينا الخروج من هنا -
حسنا -

473
00:29:42,342 --> 00:29:45,865
لا بد أن نخرجهما -
حسنا، حافظي على هدوئك -

474
00:29:46,429 --> 00:29:48,603
ريد)، دعني أخرجك) -
كلّا -

475
00:29:48,995 --> 00:29:51,386
(سأتولى الرفع حتى تخرج (تاشا

476
00:29:52,039 --> 00:29:53,865
لا يمكنك رفعها، إنّها ثقيلة جدا

477
00:29:54,605 --> 00:29:56,735
...كيرت) الوقت ينفد منا أنا) -
(ريد) -

478
00:29:56,909 --> 00:29:59,127
يمكنني رفعها
لكن لن أقدر على تثبيتها

479
00:29:59,258 --> 00:30:01,041
كلّا، كلّا -
اسمعني يا (كيرت)، اسمعني -

480
00:30:01,475 --> 00:30:05,564
سأرفعها ومتى أشرت إليك
شدنا جهة (كلير)، هل اتفقنا؟

481
00:30:05,954 --> 00:30:08,260
حسنا -
سننقذكِ، أتسمعينني؟ -

482
00:30:09,129 --> 00:30:10,608
أنتِ في حمايتي، أتسمعينني؟

483
00:30:11,826 --> 00:30:13,261
هل أنتما مستعدان؟

484
00:30:23,044 --> 00:30:25,350
ريد)، كلّا) -
أفلتاني -

485
00:30:25,871 --> 00:30:27,613
أفلتاني، أرجوكما -
كلّا، كلّا -

486
00:30:35,091 --> 00:30:37,135
(مرحبا، مرحبا يا (تاشا

487
00:30:37,787 --> 00:30:39,656
ريد)، تماسك)

488
00:30:41,395 --> 00:30:42,831
أعجز عن الحركة

489
00:30:43,613 --> 00:30:45,094
يمكننا إخراجك من هنا

490
00:30:45,744 --> 00:30:47,224
لا بد أن ترحلوا

491
00:30:47,572 --> 00:30:49,005
ارحلوا قبل أن ينهار بأكمله

492
00:30:50,049 --> 00:30:52,702
لن أتركك -
لا بد أن ترحلي -

493
00:30:54,572 --> 00:30:56,050
(عليكِ هذا، (كيرت

494
00:30:57,747 --> 00:30:59,181
أدري

495
00:30:59,442 --> 00:31:01,010
تاشا)، لا بد أن نرحل)

496
00:31:01,141 --> 00:31:04,399
هيّا، تعال -
(تاشا) -

497
00:31:05,488 --> 00:31:06,966
ألم نتعهد بالبقاء معا حتى النهاية؟

498
00:31:08,402 --> 00:31:09,836
كلّا

499
00:31:11,184 --> 00:31:12,665
هذه هي النهاية يا حبيبتي

500
00:31:13,228 --> 00:31:14,706
لن أتركك

501
00:31:15,663 --> 00:31:17,099
ليس هذا ما تفعلينه

502
00:31:21,491 --> 00:31:22,969
أنا ألازمكِ

503
00:31:25,317 --> 00:31:26,796
دوما

504
00:31:29,666 --> 00:31:31,144
وأنتِ تلازمينني

505
00:31:34,666 --> 00:31:36,669
تلازمينني

506
00:31:56,713 --> 00:31:59,151
(تاشا)، (تاشا) -
علينا الخروج حالا -

507
00:32:02,889 --> 00:32:04,455
هيّا، هيّا

508
00:32:05,977 --> 00:32:07,456
هيّا

509
00:32:27,316 --> 00:32:28,882
لا أصدق أنّ (ريد) مات فعلا

510
00:32:47,003 --> 00:32:48,481
ما كان ليموت

511
00:32:53,740 --> 00:32:55,219
نحن الملامين على هذا

512
00:32:59,261 --> 00:33:01,692
كان علينا ألّا ننفذ
(تلك العملية الأخيرة بـ(أيسلندا

513
00:33:03,345 --> 00:33:06,214
إن كنّا قد انسحبنا، كما أردت
لربما اختلف الأمر

514
00:33:11,254 --> 00:33:12,733
أيا كان

515
00:33:14,472 --> 00:33:15,949
لا يهم هذا الآن

516
00:33:18,949 --> 00:33:20,381
(لم يتوافق هذا مع رغبة (ريد

517
00:33:21,990 --> 00:33:23,510
لم يرغب الانسحاب

518
00:33:25,858 --> 00:33:27,336
أراد إصلاح الوضع

519
00:33:28,466 --> 00:33:30,158
أراد استرجاع وظائفنا وإظهار براءتنا

520
00:33:32,551 --> 00:33:33,985
كلّا

521
00:33:35,244 --> 00:33:36,723
(هذا ما رغبته أنت يا (كيرت

522
00:33:38,549 --> 00:33:40,026
وأريد وضع حد لهذا

523
00:33:41,807 --> 00:33:43,634
لقد استعدنا (ريتش) ونجونا

524
00:33:43,851 --> 00:33:45,764
يمكننا الرحيل
لن نحقق في وشوم أخرى

525
00:33:45,893 --> 00:33:47,979
ولن نعقد عمليات إنقاذ
ولن نستهدف فضح (مادلين) بعد الآن

526
00:33:48,110 --> 00:33:51,544
أو إظهار براءتنا
يمكننا إنهاء الأمر برمته

527
00:33:52,630 --> 00:33:54,063
لا يمكننا التوقف الآن

528
00:33:55,063 --> 00:33:58,715
بالطبع يمكننا هذا -
ثمة مَن يرسل لنا وشوما -

529
00:33:59,799 --> 00:34:01,235
أعرف هذا

530
00:34:04,017 --> 00:34:05,667
أعني أنّه يمكننا التوقف

531
00:34:06,494 --> 00:34:09,622
لكنّنا لن نفعل
حتى لو كنّا نريد هذا

532
00:34:15,446 --> 00:34:16,967
هذا هو أسوأ ما في الأمر

533
00:34:23,703 --> 00:34:26,441
أستمر في سؤال نفسي
ماذا سيكلفنا هذا أيضا؟

534
00:34:45,608 --> 00:34:47,955
مَن هم؟
أعني مَن استدعيتِهم، مَن هم؟

535
00:34:48,563 --> 00:34:50,344
وحدة عمليات مشتركة بين الأقسام

536
00:34:50,736 --> 00:34:53,562
لا تصدّري لي هذا
استعلمت عنهم ولم أجد شيئا

537
00:34:53,691 --> 00:34:56,690
لم أجد أيّ معلومة عنهم
مَن يكونون يا (مادلين)؟

538
00:34:57,255 --> 00:35:00,949
يبدو لي أنّهم هنا معجبين بالعملاء المنشقين

539
00:35:01,385 --> 00:35:03,166
يتذكرون كيف كان الوضع

540
00:35:03,296 --> 00:35:06,773
ويبدو أنّهم غير متحمسين
لتسليم  زملائهم السابقين للعدالة

541
00:35:06,991 --> 00:35:11,162
لذا أسندت مهمة القبض عليهم
إلى أناس متحمسين لها

542
00:35:11,988 --> 00:35:15,031
ماذا يعني هذا؟
أتعنين أنّكِ عينتِ مرتزقة؟

543
00:35:15,117 --> 00:35:16,813
كلّا

544
00:35:17,899 --> 00:35:19,333
بل أنت مَن عينهم

545
00:35:19,985 --> 00:35:21,724
تستلزم هذه الورقة توقيعك

546
00:35:23,245 --> 00:35:25,288
عليك الإشارة إليهم بمسمى مقاولين خاصين

547
00:35:25,418 --> 00:35:26,851
فكما تعلم هذا أفضل -
أنصتي -

548
00:35:27,113 --> 00:35:28,591
لا يمكنكِ هذا -
بل يمكنني -

549
00:35:29,503 --> 00:35:31,372
يمكنني هذا
هذا ما تفعله المخابرات المركزية

550
00:35:31,502 --> 00:35:32,935
وأصبحت هذه سياستنا أيضا

551
00:35:33,198 --> 00:35:35,284
(حسنا، لست دمية تحركينها يا (مادلين

552
00:35:36,631 --> 00:35:41,192
ولن أتلقى اللوم عنكِ -
(كف عن الاعتراض يا (ماثيو -

553
00:35:42,195 --> 00:35:44,280
أهذه أول مرة
يُمارس عليك فيها ضغط؟

554
00:35:44,714 --> 00:35:47,408
أظننت أنّ مشكلاتك ستُحل"
"باستعمالك لطائرة بلا طيار؟

555
00:35:47,539 --> 00:35:50,711
"ماذا تريد؟" -
ولن تكون هذه آخر مرة -

556
00:36:16,398 --> 00:36:17,831
مَن تظنّينهم؟

557
00:36:18,396 --> 00:36:20,786
أتعني صديقنا الغامض؟ لا أدري

558
00:36:21,525 --> 00:36:23,525
لكن علينا المعرفة
لا بد أن نعثر عليهم

559
00:36:25,087 --> 00:36:27,263
اشتقت إليكِ -
وأنا أيضا -

560
00:36:29,740 --> 00:36:33,520
حسنا
"أظنّ أنّ خدمتكِ بمعركة "عاصفة الصحراء

561
00:36:33,650 --> 00:36:35,129
على وشك الإتيان بثمارها

562
00:36:36,258 --> 00:36:39,604
أظنّكِ قادرة
على التغلب على عميل فيدرالي فاسد

563
00:36:40,648 --> 00:36:42,777
أجل، مَن كان ليظنّ هذا؟

564
00:36:44,168 --> 00:36:45,645
أجل

565
00:36:47,514 --> 00:36:48,991
...إذن

566
00:36:50,078 --> 00:36:51,556
المكان مختلف تماما
عن مركز العمليات والمعلومات الاستراتيجية

567
00:36:52,860 --> 00:36:55,686
سيستغرق هذا وقتا للاعتياد عليه

568
00:36:56,292 --> 00:36:57,727
ستفعل في النهاية

569
00:36:59,032 --> 00:37:00,465
لا أريد هذا

570
00:37:01,380 --> 00:37:02,811
أن يكون تقفي أثرنا محالا هكذا

571
00:37:03,942 --> 00:37:05,421
والعمل في السر

572
00:37:06,853 --> 00:37:08,331
هذه ليست طبيعتي

573
00:37:12,939 --> 00:37:16,676
بقدر حبي للعب دور القائد

574
00:37:17,893 --> 00:37:21,284
في هذه المهمة، ارتكازنا كلّه عليكِ

575
00:37:22,673 --> 00:37:25,803
ستخرجينا من هذا الوضع
ستعيدينا جميعا إلى الديار

576
00:37:28,672 --> 00:37:31,018
قد لا يكون لديّ كل شيء
كنّا نمتلكه سابقا

577
00:37:32,973 --> 00:37:35,540
لكن لدينا كل شيء نحتاج إليه

578
00:37:44,578 --> 00:37:47,881
مرحبا
(أتيت لأخذ قميص آخر من (ويلر

579
00:37:48,012 --> 00:37:51,358
فقد بلي هذا بالفعل
لم أدرك أنّ أحد هنا

580
00:37:51,574 --> 00:37:53,052
بل كنت تدرك

581
00:37:53,618 --> 00:37:55,052
أجل، بالفعل

582
00:37:57,399 --> 00:37:59,617
أردت شكركِ فحسب على القدوم لإنقاذي

583
00:38:00,703 --> 00:38:03,962
تبيّن لي من كلامكِ رفضك للأمر
وأستوعب الأمر تماما

584
00:38:04,090 --> 00:38:06,178
أعني أنّي لما كنت لأفعل هذا معكِ

585
00:38:10,828 --> 00:38:12,306
إذن، نحن على وفاق

586
00:38:13,914 --> 00:38:15,392
بما أنّنا نتصارح

587
00:38:17,086 --> 00:38:18,954
عليّ ذكر التالي
كنت أعرف مكانك لقرابة الشهر

588
00:38:20,564 --> 00:38:21,998
أتقولين شهرا؟

589
00:38:22,864 --> 00:38:24,952
حسنا، يصعب سماع هذا بعض الشيء

590
00:38:27,125 --> 00:38:29,039
لقد كان شهرا عصيبا عليّ
لا أدري مدى إدراكك لهذا

591
00:38:30,168 --> 00:38:33,427
حسنا، لكن أكررها عليكِ
غالبا لفعلت الشيء ذاته، أظنّ هذا

592
00:38:34,731 --> 00:38:36,210
غالبا

593
00:38:40,078 --> 00:38:42,337
أتريدين التحدث عن شيء آخر؟ -
كلّا -

594
00:38:51,290 --> 00:38:52,854
لا أريد التحدث عنه

595
00:38:54,463 --> 00:38:55,941
حسنا

596
00:39:09,370 --> 00:39:10,846
(أنا غاضبة جدا يا (ريتش

597
00:39:11,804 --> 00:39:13,238
أتألم بشكل متواصل

598
00:39:16,366 --> 00:39:17,844
كان هناك أمامي بالضبط

599
00:39:19,496 --> 00:39:20,973
ولم أفعل شيئا

600
00:39:23,190 --> 00:39:24,885
لم أستطع إدراك ما كان يحدث

601
00:39:26,884 --> 00:39:29,274
ولم أودعه أو أشكره

602
00:39:30,664 --> 00:39:32,098
لم أتفوه بشيء

603
00:39:34,533 --> 00:39:35,966
وكان قد فات الأوان

604
00:39:42,617 --> 00:39:44,094
لم يفت الأوان

605
00:39:46,789 --> 00:39:49,049
(تاشا)
إن كان لديكِ ما تخبرينه به

606
00:39:50,048 --> 00:39:51,524
فيمكنكِ إخباره به الآن

607
00:39:59,611 --> 00:40:01,042
(هذا من أجل (ريد

608
00:40:02,651 --> 00:40:04,434
لكونه جزءا من حيواتنا وإنقاذه لحياتي

609
00:40:07,563 --> 00:40:09,606
لن أهرب ولن أنسحب

610
00:40:11,344 --> 00:40:12,822
سأستمر في المقاومة

611
00:40:13,560 --> 00:40:15,039
سنفعل ذلك جميعا

612
00:40:16,950 --> 00:40:18,776
لن تكون هذه آخر مرة
تخطر فيها على بالنا

613
00:40:20,603 --> 00:40:22,035
أو نتحدث عنك فيها

614
00:40:23,990 --> 00:40:25,468
أو نذكر فيها اسمك

615
00:40:31,248 --> 00:40:32,727
"أحبك"

616
00:40:35,073 --> 00:40:38,378
وتلازمني، دوما

617
00:41:41,045 --> 00:41:43,611
كيف كان يومكِ الأول؟ -
زاخر بالمعلومات -

618
00:41:45,523 --> 00:41:48,565
سأعثر على عملائكِ الهاربين
فرجالي الأفضل في مجالهم

619
00:41:49,695 --> 00:41:51,174
لا تنسي وعدكِ لنا فحسب

620
00:41:51,651 --> 00:41:53,129
إليكِ النموذج الأوليّ

