﻿1
00:00:10,538 --> 00:00:12,471
.‫التذاكر، لوسمحت

2
00:00:17,856 --> 00:00:20,168
.‫ياساقِ الحانة، اجلب شرابًا لزميلي

3
00:00:20,203 --> 00:00:21,100
‫هل أعرفك؟

4
00:00:21,135 --> 00:00:22,999
‫أعرف أن السبب الوحيد للسفر
..‫عبر القطار

5
00:00:23,033 --> 00:00:24,310
.‫هو السفر مع أسلحة

6
00:00:24,345 --> 00:00:26,544
..‫ونعرف جميعًا أنه في نهاية هذا الصف

7
00:00:26,701 --> 00:00:28,867
.‫يوجد شخصٌ واحد يستحق القتل

8
00:00:28,901 --> 00:00:31,835
.‫صاحب الرداء الأبيض

9
00:00:31,870 --> 00:00:34,562
.‫ربما سنتبادل القصص أيضًا

10
00:00:34,596 --> 00:00:38,221
."‫قصتي بدأت على كوكب "راماماما

11
00:00:38,255 --> 00:00:40,395
.‫إنزلوه على الحمض

12
00:00:40,430 --> 00:00:44,365
‫عندما يتحلل، أنزلوا شخصًا آخر
.‫على الحمض أيضًا

13
00:00:44,399 --> 00:00:46,401
‫هل تحلل؟

14
00:00:46,436 --> 00:00:49,370
‫على الأقل استخدموا العد التنازلي
.‫لإعادة خافض الحمض

15
00:00:49,404 --> 00:00:51,337
.‫لا يروقني تصرفكم هنا

16
00:00:51,372 --> 00:00:54,237
.‫تصرف "أنزلني على الحمض" حقًّا

17
00:00:56,239 --> 00:00:57,240
‫من أنت؟

18
00:00:58,448 --> 00:01:00,070
‫كيف وصلت إلى عريني؟

19
00:01:00,473 --> 00:01:02,119
.‫حسنًا، لا مخرج من ذلك

20
00:01:02,144 --> 00:01:03,583
!‫أقبضوا عليه

21
00:01:21,298 --> 00:01:22,437
.‫جيد جدًّا

22
00:01:22,472 --> 00:01:24,245
.‫والآن أنا سأقاتلك

23
00:01:25,775 --> 00:01:27,590
‫على أي حال، هو يقول
.‫قصة مختلفة

24
00:01:27,615 --> 00:01:29,548
.‫حيث أنني بكيت وما إلى ذلك

25
00:01:29,582 --> 00:01:31,861
.‫لهذا عليه أن يموت

26
00:01:31,895 --> 00:01:33,207
.‫لأنه كاذب

27
00:01:33,241 --> 00:01:34,065
..‫إذًا

28
00:01:34,090 --> 00:01:36,589
‫لماذا ستقتل (ريك سانشيز)؟

29
00:01:36,624 --> 00:01:37,521
..‫حسنًا، لا أعلم من هو هذا

30
00:01:37,556 --> 00:01:39,454
..‫ولا أقبل استنتاجك الغريب

31
00:01:39,489 --> 00:01:41,491
‫الذي جعل كل من في القطار
..‫يقتل رجل واحد

32
00:01:41,525 --> 00:01:43,873
..‫حتى لو قبلته، لماذا سنتبادل

33
00:01:43,907 --> 00:01:44,943
..‫قول القصص عنه كأننا

34
00:01:44,977 --> 00:01:46,151
.‫فتيات صغيرات قبل نومهن

35
00:01:46,185 --> 00:01:47,911
..‫إذا كنت تحاول أن تجرحني

36
00:01:47,946 --> 00:01:49,292
.‫فقد نجحت في ذلك

37
00:01:49,326 --> 00:01:50,258
.‫سآخذ دوره

38
00:01:50,293 --> 00:01:52,467
.(‫إليك لماذا أريد أن أقتل (ريك سانشيز

39
00:01:52,502 --> 00:01:53,606
.‫استمتعوا بهذا يارفاق

40
00:01:53,641 --> 00:01:55,505
..‫تحلل إلى شمس على شكل صدَفة

41
00:01:55,539 --> 00:01:57,265
.‫مشرقة على شاطئ ضخم

42
00:01:58,922 --> 00:02:00,406
..‫لحين ذلك، بالطبع جعل ألعاب

43
00:02:00,441 --> 00:02:03,616
.‫ولحومًا تتساقط علينا في خلية البوغ

44
00:02:03,651 --> 00:02:05,101
.‫شخص جديد

45
00:02:05,135 --> 00:02:06,516
‫أفترض أنك تعتقد بأنك تملك
..‫قصة أفضل

46
00:02:06,550 --> 00:02:09,450
‫عن كيف أنقذ (ريك سانشيز) عيد
.‫ميلاد الفضاء

47
00:02:09,484 --> 00:02:12,177
‫ماخطبكم مع هوَس (ريك سانشيز)؟

48
00:02:13,281 --> 00:02:15,076
..‫أفضل طريقة للجواب هي

49
00:02:15,111 --> 00:02:17,527
.‫بقصة "(ريك) عيد الميلاد" خاصتي

50
00:02:20,185 --> 00:02:21,945
.‫كان بإمكاننا استخدام الغزال الليلة

51
00:02:21,980 --> 00:02:23,947
.‫شكرًا للرب، لست متأخرًا جدًّا

52
00:02:23,982 --> 00:02:25,155
.(‫لا أعرف كيف أشكرك يا (قومبي

53
00:02:25,190 --> 00:02:26,087
.‫لا حاجة لذلك

54
00:02:26,122 --> 00:02:27,468
.‫كل ماعليك هو الدخول والاستمتاع

55
00:02:27,502 --> 00:02:29,194
.‫سأفعل ذلك. شكرًا

56
00:02:33,171 --> 00:02:34,337
..‫اسمع

57
00:02:34,371 --> 00:02:35,338
.(‫عيد ميلاد مجيد يا (قومبي

58
00:02:35,372 --> 00:02:37,305
.(‫عيد ميلاد مجيد يا (ريك

59
00:02:39,060 --> 00:02:40,007
.‫لا بأس

60
00:02:40,032 --> 00:02:41,516
..‫لا يجب علي
..‫اعتذر اذا كان ذلك

61
00:02:41,551 --> 00:02:43,001
.‫لا، يمكنني السؤال

62
00:02:43,035 --> 00:02:43,898
.‫لا، لا أريد أن أكون عبءًا

63
00:02:43,933 --> 00:02:45,900
..‫حسنًا، صحيح. كل مافي الأمر

64
00:02:45,935 --> 00:02:47,143
،‫أنه يوجد أشخاص كثيرون
.‫عائلة

65
00:02:47,177 --> 00:02:47,868
.‫فهمتك

66
00:02:47,902 --> 00:02:49,179
‫- ألست غاضبًا؟
.‫- لا بأس إطلاقًا

67
00:02:49,214 --> 00:02:50,353
.‫وداعًا

68
00:02:57,187 --> 00:02:58,568
..‫ذلك ليس من شأني

69
00:02:58,602 --> 00:03:00,363
‫ولكنه لم ينقذ عيد الميلاد
.‫حتى في هذه القصة

70
00:03:00,397 --> 00:03:01,157
‫كيف تجرؤ؟

71
00:03:01,191 --> 00:03:02,710
..‫هذا لا يعني أنني مستثمر

72
00:03:02,744 --> 00:03:04,022
‫أخبرنا "قصة (ريك) عيد
.‫الميلاد" خاصتك

73
00:03:04,056 --> 00:03:06,162
!‫تراجعوا إلى الخلف بحق الجحيم
.‫إلى الخلف

74
00:03:11,443 --> 00:03:13,203
..(‫إذا بدأت بقول قصة عن (ريك سانشيز

75
00:03:13,238 --> 00:03:15,067
.‫ستقولينها من ثقبين

76
00:03:15,102 --> 00:03:16,689
‫أنا فقط أحاول معرفة مالذي
.‫يحدث في هذا القطار

77
00:03:16,724 --> 00:03:18,174
‫هل تتذكرين صعوده؟

78
00:03:18,208 --> 00:03:20,970
..‫لا. أول شي أتذكره هو

79
00:03:21,004 --> 00:03:23,041
.‫التذاكر، لو سمحتِ

80
00:03:23,765 --> 00:03:27,217
‫إذًا، لماذا واعدتِ (ريك سانشيز)؟

81
00:03:27,252 --> 00:03:28,287
‫ماذا؟

82
00:03:28,322 --> 00:03:30,082
.‫ليس عليك التظاهر بأنك لم تواعديه

83
00:03:30,117 --> 00:03:32,084
.‫كلنا فعلنا ذلك، نتفهّمكِ

84
00:03:32,119 --> 00:03:35,363
‫نقطة حرجة من حياتك، انتقام
.‫من طليق، وما إلى ذلك

85
00:03:35,398 --> 00:03:36,640
‫لا حقًّا. من؟

86
00:03:36,675 --> 00:03:39,091
.‫بالضبط

87
00:03:39,126 --> 00:03:43,026
..‫بالواقع تلقّي هذا، عندما قابل عائلتي

88
00:03:45,753 --> 00:03:47,997
.‫يا (ليا) راقبي هذا

89
00:03:48,031 --> 00:03:49,067
..‫أين قابلتِ هذا

90
00:03:49,101 --> 00:03:51,069
‫الجني؟

91
00:03:51,103 --> 00:03:53,243
.‫هو بالواقع بشري

92
00:03:53,278 --> 00:03:55,728
.‫لكنه ابتكر تقنية البوابات الزمنية

93
00:03:55,763 --> 00:03:57,592
.‫أنا مفهوم الزمن

94
00:03:57,627 --> 00:03:58,697
.‫يا إلهي

95
00:03:58,731 --> 00:04:00,078
.‫حذرتكِ ألا تفعلي هذا

96
00:04:00,112 --> 00:04:02,080
.‫- لم أكن أحاول ذلك
.‫- ليس عليك ذلك

97
00:04:02,114 --> 00:04:03,357
..‫القطار بالطبع يقوّي ويربط

98
00:04:03,391 --> 00:04:04,772
.‫حقول سرديّة ليست مترابطة

99
00:04:06,291 --> 00:04:08,051
..‫(مورتي)؟ قلت لك إذا وجدتني مرة أخرى

100
00:04:08,086 --> 00:04:09,639
.‫عرّف بنفسك

101
00:04:09,673 --> 00:04:11,261
.‫لم أكن أعرف أنه أنت

102
00:04:11,296 --> 00:04:12,469
‫كيف لك ألا تميّزني؟

103
00:04:12,504 --> 00:04:14,057
‫ألم تبتكر المظاهر التنكرية؟

104
00:04:14,092 --> 00:04:15,748
.(‫عندما أبتكر شيئًا فإنه يعمل يا (مورتي

105
00:04:15,783 --> 00:04:17,095
.‫هذا مايدعى كوني موهوبًا

106
00:04:17,129 --> 00:04:18,372
‫لماذا لم نستطع إيجاد المحرك؟

107
00:04:18,406 --> 00:04:20,443
.‫إنه ليس بقطار حقيقي، بل جهاز قصصي

108
00:04:20,477 --> 00:04:23,101
..‫حرفيًّا، جهاز حرفي حرفيًّا

109
00:04:23,135 --> 00:04:25,413
.‫يحتوينا مجازيًّا وحرفيًّا

110
00:04:25,448 --> 00:04:26,207
.‫محاكاة

111
00:04:26,242 --> 00:04:27,795
.‫بل أسوأ، مقتطفات قصصية

112
00:04:27,829 --> 00:04:29,314
‫حسنًا، كيف سنختطفه إذًا؟

113
00:04:29,348 --> 00:04:30,729
..(‫تم اختطافه يا (مورتي

114
00:04:30,763 --> 00:04:32,282
.‫لدقيقتين كاملتين

115
00:04:32,317 --> 00:04:34,422
‫ألم تكن تستمع لهذه المحادثة المختلّة؟

116
00:04:34,457 --> 00:04:37,011
‫حسنًا يا رجل "التذاكر، لوسمحت."، أوقف
.‫هذه المقتطفات القصصية

117
00:04:37,046 --> 00:04:39,117
،‫إذا أردنا فعل هذا لمرة واحدة
..‫لفعلناه عبر أبعاد متعددة

118
00:04:39,151 --> 00:04:41,153
..‫وليس عبر مقتطفات متكلّفة

119
00:04:41,188 --> 00:04:42,603
‫- (ريك)؟
.‫- يا إلهي

120
00:04:42,637 --> 00:04:43,811
.‫التذاكر، لو سمحت

121
00:04:43,845 --> 00:04:45,226
..‫يا صاحبي، أنا متأكد بأنه لديك حوالي

122
00:04:45,261 --> 00:04:47,090
.‫تذاكر كثيرة جدًّا في هذه اللحظة

123
00:04:47,125 --> 00:04:49,403
.‫يا إلهي! رجل "تذاكر، لو سمحت." لديه جرح

124
00:04:49,437 --> 00:04:51,129
..‫إنه يملك هذه الأشياء

125
00:04:51,163 --> 00:04:53,234
.‫مالذي تقول عنها؟ مزاريب سائل منوي

126
00:04:53,269 --> 00:04:54,649
.(‫- مقرف يا (مورتي
.‫- هذا ما ينادونه به الناس

127
00:04:54,684 --> 00:04:56,306
..‫أناس مقرفون، لا أريد أن تكون لدي صورة

128
00:04:56,341 --> 00:04:58,757
.‫سائل منوي كالمياه وبنفس كثافتها

129
00:04:58,791 --> 00:04:59,758
.‫ابق بعيدًا

130
00:04:59,792 --> 00:05:01,553
.‫سأركلك، سأركل ساقك يا صاح

131
00:05:03,279 --> 00:05:05,453
.‫سأطبخ وآكل مؤخرتك الآخذة للتذاكر

132
00:05:05,488 --> 00:05:07,628
.‫انظر، وجدت تذكرة

133
00:05:09,181 --> 00:05:11,494
..‫يا إلهي، وكأنك "سيداتي وسادتي

134
00:05:11,528 --> 00:05:13,461
."‫معكم (جاكي شان) للدرع البشري

135
00:05:13,496 --> 00:05:14,773
..‫من لديه الوقت ليصبح بهذه البراعة

136
00:05:14,807 --> 00:05:16,119
.‫تبًّا لهذا

137
00:05:16,154 --> 00:05:17,638
..‫"خرق هيكلي

138
00:05:17,672 --> 00:05:19,122
."‫يتم فقدان الاتصال

139
00:05:19,157 --> 00:05:20,503
.(‫تشبّث بشيء يا (مورتي

140
00:05:20,537 --> 00:05:21,504
.‫ابق رأسك بالداخل

141
00:05:27,717 --> 00:05:29,167
.(‫تشارك مع أختك يا (جوش

142
00:05:29,201 --> 00:05:30,444
..‫ليس لأنه عيدك ميلادك

143
00:05:30,478 --> 00:05:31,859
.‫عليك أن تصبح وقحًا

144
00:05:31,893 --> 00:05:33,757
‫- هل أنت بخير يا أبي؟
‫- هل هذا حقيقي؟

145
00:05:33,792 --> 00:05:35,173
..‫أشك بذلك، ولكن هذا ماتحصل عليه

146
00:05:35,207 --> 00:05:36,381
.‫عندما تأكل عشاء في محل ألعاب

147
00:05:36,415 --> 00:05:38,693
‫أعني هل أنتِ حقيقية؟ هل الحياة حقيقية؟

148
00:05:38,728 --> 00:05:40,385
،‫حسنًا، سأتصل بالممرضة
.‫لن تفعل هذا الليلة

149
00:05:40,419 --> 00:05:42,214
..‫بالطبع لا، لأن

150
00:05:42,249 --> 00:05:44,182
.‫لن تفعل هذا الليلة

151
00:05:44,216 --> 00:05:45,459
.‫هذه ليست بحياة حقيقية

152
00:05:45,493 --> 00:05:47,185
‫- أبي؟ يا إلهي ماذا يحدث؟
.‫- أبنتي، عزيزتي

153
00:05:47,219 --> 00:05:48,117
.‫أعطيني تذاكر

154
00:05:48,151 --> 00:05:49,463
.‫أحتاج إلى تذاكر

155
00:05:49,497 --> 00:05:52,707
!‫أعطوني تذاكر

156
00:05:58,506 --> 00:06:00,681
."‫"تم الاتصال الطارئ

157
00:06:05,410 --> 00:06:07,136
.‫- من الممكن أن يجدي هذا
..‫- ألا نستطيع فقط الخروج

158
00:06:07,170 --> 00:06:08,516
.‫تبًّا لك. أفضّل الموت

159
00:06:08,551 --> 00:06:10,242
..‫شرطة القطار، ارفعا يداكما

160
00:06:10,277 --> 00:06:11,761
.(‫أخبرونا بقصة عن (ريك سانشيز

161
00:06:11,795 --> 00:06:13,176
.(‫- إنه هو (ريك
..‫- يا إلهي

162
00:06:13,211 --> 00:06:14,522
‫هل هذا رجل "التذاكر، لومسحت"؟

163
00:06:14,557 --> 00:06:15,868
.‫بالواقع، بقاياه فقط

164
00:06:15,903 --> 00:06:17,525
.‫- مبكّر جدًّا
..‫- مبكّر جدًّا

165
00:06:17,560 --> 00:06:19,251
.‫لا تتحركوا، مبكّر جدًّا

166
00:06:21,219 --> 00:06:23,531
‫مالخطأ الذي فعلوه شرطة القطار؟

167
00:06:23,566 --> 00:06:24,877
‫أطلقوا على بشر؟

168
00:06:24,912 --> 00:06:26,672
.‫- أطلقوا على ركّاب
.‫- خطأ

169
00:06:26,707 --> 00:06:29,123
.‫تلاعبا الراكبان ببنية المقتطفات القصصية

170
00:06:29,158 --> 00:06:30,366
.‫وتم السماح بردة فعل قاتلة

171
00:06:30,400 --> 00:06:32,609
.‫ولكن ليس وبيده ذلك الخزان

172
00:06:32,644 --> 00:06:34,439
.‫دعونا نرى ماكان عليهم فعله

173
00:06:34,473 --> 00:06:35,716
..‫شرطة القطار، ارفعا يداكما

174
00:06:35,750 --> 00:06:37,166
.‫- اترك الخزان
.‫- اتركه

175
00:06:37,200 --> 00:06:38,788
.‫- اتركه
.‫- اترك الخزان

176
00:06:41,411 --> 00:06:42,861
،‫لا أقصد تصيّد الأخطاء يا سيدي
..‫ولكن إذا كان

177
00:06:42,895 --> 00:06:46,313
‫هناك انفجار وقت الاتصال، أليس هناك واحد دائما؟

178
00:06:46,347 --> 00:06:47,900
‫وأليس معناه بأنهم من الممكن أن يكونوا في أي مكان؟

179
00:06:47,935 --> 00:06:49,764
..‫ماذا؟ لا يا غبي، هذا فقط

180
00:06:49,799 --> 00:06:51,870
..‫مقطع تدريبي، لم يحدث في الحقيقة

181
00:06:51,904 --> 00:06:52,905
.‫هذا ما تظنه

182
00:06:52,940 --> 00:06:54,597
‫أنت، كيف أتيت إلى هنا؟

183
00:06:54,631 --> 00:06:56,461
..‫نعم، وكأننا نحن من ظهرنا من العدم

184
00:06:56,495 --> 00:06:57,462
.‫تبًّا لهؤلاء

185
00:07:00,810 --> 00:07:02,812
!‫ماهذا بحق الجحيم؟ شُفيَت قدمك

186
00:07:02,846 --> 00:07:04,607
.‫نعم، كل واحد ونفسه

187
00:07:04,641 --> 00:07:05,677
.‫ها نحن ذا

188
00:07:05,711 --> 00:07:07,437
..‫بالطبع هذا الشيء دائري

189
00:07:07,472 --> 00:07:09,232
.‫وكنت تعتقد أنه معقد جدًّا

190
00:07:09,267 --> 00:07:11,648
.‫حسنًا، هنا حيث كان الحكواتيّون الأغبياء

191
00:07:11,683 --> 00:07:13,478
.‫يا إلهي، تخيل لو كان هذا كل شيء

192
00:07:13,512 --> 00:07:17,413
.‫إذًا نحن هنا، ويجب أن يكون المحرك هنا

193
00:07:17,447 --> 00:07:19,277
..‫سأدبّر لنا بدلتان فضائيتان

194
00:07:19,311 --> 00:07:21,279
..‫التي ستفشل تقريبًا هنا، لكي يمكننا

195
00:07:21,313 --> 00:07:22,556
..‫أن ندفع مبلغ زاهدًا

196
00:07:22,590 --> 00:07:23,902
.‫للدخول مجددًا عند هذا الحد

197
00:07:23,936 --> 00:07:25,455
‫أعلينا أن نغادر القطار؟

198
00:07:25,490 --> 00:07:26,939
..(‫ليس علينا فعل أي شيء يا (مورتي

199
00:07:26,974 --> 00:07:28,631
.‫هذا فقط دليل هيكلي

200
00:07:28,665 --> 00:07:30,771
.‫سنفعلها بطريقتنا بالطبع

201
00:07:30,805 --> 00:07:32,290
‫لا يعجبني الحد الذي وصلنا إليه
.(‫من الشمولية يا (ريك

202
00:07:32,324 --> 00:07:33,463
.‫اخرس يا (مورتي)، عمرك 14

203
00:07:33,498 --> 00:07:34,913
..(‫تشاهد مقاطع لأناس على (يوتيوب

204
00:07:34,947 --> 00:07:36,639
.(‫يشاهدون مقاطع (يوتيوب

205
00:07:36,673 --> 00:07:37,812
.‫أنا من سيحكم إذا أصبحنا شموليين جدًّا

206
00:07:37,847 --> 00:07:38,951
.‫تبًّا

207
00:07:38,986 --> 00:07:40,332
‫كيف لازال يتنفس؟

208
00:07:40,367 --> 00:07:42,334
.‫إنه معلّق بعدم الإيمان

209
00:07:42,369 --> 00:07:43,715
..‫يمت ببطء بينما يعيش في واقع

210
00:07:43,749 --> 00:07:44,957
.‫غير مدمج بديل

211
00:07:44,992 --> 00:07:46,959
!‫يا إلهي، يالها من طريقة سيئة للموت

212
00:07:46,994 --> 00:07:47,995
.‫لا تعرف "نصف" الحكاية

213
00:07:49,790 --> 00:07:51,826
‫أبدعت بينما تمزّق الرجل
.(‫"للنصف" يا (ريك

214
00:07:51,861 --> 00:07:53,207
.‫كانت عفوية، لعلمك

215
00:07:53,242 --> 00:07:54,484
.‫لأنك ظريف بطبيعتك

216
00:07:54,519 --> 00:07:55,727
..‫هذا ما يدعونه بالفكاهة العتيقة

217
00:07:55,761 --> 00:07:57,280
‫أتعلم ذلك؟

218
00:07:57,315 --> 00:07:58,626
‫ليس علينا أن نفكّر بالهراء زيادة عن اللازم، حسنًا؟

219
00:07:58,661 --> 00:08:00,214
..‫حسنًا يا رفيقي، عُلِم تمامًا

220
00:08:00,249 --> 00:08:01,491
.‫انغماس تام، من الآن وصاعدًا

221
00:08:02,699 --> 00:08:04,322
.‫- بعد ما يحدث الآن
‫- مالذي يحدث؟

222
00:08:04,356 --> 00:08:05,426
.‫سيبدأ فاصل مشهدي

223
00:08:07,842 --> 00:08:08,843
..‫"لست بطائرٍ تمامًا

224
00:08:08,878 --> 00:08:10,914
.‫لست ببشري تمامًا

225
00:08:10,949 --> 00:08:12,364
..‫ربما ما يهم

226
00:08:12,399 --> 00:08:14,780
..‫هو أن تحب نفسك أولًا، و

227
00:08:14,815 --> 00:08:16,679
.‫تحلّق

228
00:08:16,713 --> 00:08:18,336
..‫صبي الهواء والأرض

229
00:08:18,370 --> 00:08:20,545
.‫بأجنحة و أيدي

230
00:08:20,579 --> 00:08:22,443
.‫نعم، أنت طائر وبشري

231
00:08:22,478 --> 00:08:24,618
..‫أنا طائر وبشري

232
00:08:24,652 --> 00:08:26,516
."‫وأكثر

233
00:08:26,551 --> 00:08:28,346
..‫بالطبع، تلك كانت لحظة رائعة

234
00:08:28,380 --> 00:08:29,381
..‫ولكنها لم تكن الأفضل في

235
00:08:29,416 --> 00:08:30,727
.‫مسيرة (ريك) و (مورتي) الغنائية

236
00:08:30,762 --> 00:08:32,004
..‫من يستطيع نسيان

237
00:08:32,039 --> 00:08:33,696
..‫اسمعوا، هل تظنون بأنه هناك شيء غريب

238
00:08:33,730 --> 00:08:35,318
‫بشأن هذا القطار؟

239
00:08:35,353 --> 00:08:36,077
..‫نحن هنا منذ زمن طويل

240
00:08:36,112 --> 00:08:37,562
.‫ولم يأخذ أحد تذاكرنا

241
00:08:42,291 --> 00:08:44,431
..‫أعظم علماء المجرة استمروا في تأمل

242
00:08:44,465 --> 00:08:46,916
‫المجسّم الشنيع المعروف لدى الأطفال
.."‫باسم "رجل الدماء العائم

243
00:08:46,950 --> 00:08:49,574
‫"ولكن بعد مضي 3 أشهر، لا أحد قريب
..‫من معرفة الحقيقة

244
00:08:49,608 --> 00:08:51,645
."(‫من قناة (كيوتسي نيم نوز) أنا العم (نيبلز

245
00:08:51,679 --> 00:08:54,268
.‫لا أصدق أن "رجل الدماء العائم" حقيقي

246
00:08:54,303 --> 00:08:56,028
.‫بل أنه أكثر من ذلك، إنه إلهي الجديد

247
00:08:56,063 --> 00:08:58,410
.‫- انظري
‫- هل هذا وشم جديد؟

248
00:08:58,445 --> 00:09:00,412
..‫- أم أن الدماء
.‫- مصوّرة بدقة، نعم

249
00:09:00,447 --> 00:09:02,345
..‫أتباعه يعتقدون بأن الكون بأكمله

250
00:09:02,380 --> 00:09:04,071
‫هو كابوس "رجل الدماء العائم" بينما
..‫يموت

251
00:09:04,105 --> 00:09:05,866
.‫في واقع متمدد الزمن

252
00:09:05,900 --> 00:09:07,419
.‫إذًا سنموت في أي لحظة

253
00:09:07,454 --> 00:09:09,594
."‫لا، أنا جزء من "أخويّة كبح النشوة العائمة

254
00:09:09,628 --> 00:09:11,354
..‫نؤمن بأننا نبقيه حيًّا

255
00:09:11,389 --> 00:09:13,770
.‫بكبح طاقاتنا الجنسية

256
00:09:13,805 --> 00:09:15,289
..‫تبقى بتول

257
00:09:15,324 --> 00:09:17,774
‫لكي تنقذ الكون؟

258
00:09:17,809 --> 00:09:19,914
.‫هذا جذاب جدًّا

259
00:09:19,949 --> 00:09:21,088
‫أهو كذلك؟

260
00:09:21,122 --> 00:09:23,539
.‫حسنًا، لنفعلها مرة واحدة

261
00:09:27,543 --> 00:09:29,269
‫آسف

262
00:09:31,547 --> 00:09:32,927
‫- هل أنت سعيد الآن؟
.‫- كان يعاني

263
00:09:32,962 --> 00:09:34,412
..‫استمر بالمشي

264
00:09:34,446 --> 00:09:35,861
..‫علينا الذهاب إلى حد العودة

265
00:09:35,896 --> 00:09:37,415
‫قبل أن يصل العداد الذي على
.‫بدلتك إلى الصفر

266
00:09:37,449 --> 00:09:38,623
‫لماذا وضعت عداد؟

267
00:09:38,657 --> 00:09:39,831
..‫لأنه إذا كان سهل جدًّا الوصول

268
00:09:39,865 --> 00:09:41,522
.‫فلن نصل

269
00:09:41,557 --> 00:09:43,386
‫إذا كنت لا تريد أن نصبح شموليين
.‫فتوقف عن هدم الأمور

270
00:09:43,421 --> 00:09:45,008
.‫هذا هو القفل الإنشائي

271
00:09:45,043 --> 00:09:46,700
.‫علينا إيجاد طريقة لتعطيله

272
00:09:46,734 --> 00:09:49,703
‫حسنًا يا (مورتي)، أحكِ قصة
.‫ليست مرتبطة بنا

273
00:09:49,728 --> 00:09:52,059
..‫- ماذا
.‫- توقف عن التفكير وافعلها

274
00:09:52,084 --> 00:09:54,121
..‫حسنًا، كان هنالك

275
00:09:54,155 --> 00:09:55,950
.‫اسمي هو (مايك جونسون)، وهذه قهوة جيدة

276
00:09:56,986 --> 00:09:58,781
.‫علي فتح الباب

277
00:09:58,815 --> 00:10:00,748
.‫مرحبًا

278
00:10:00,783 --> 00:10:01,991
.‫أريد كعكاتك

279
00:10:02,025 --> 00:10:03,130
.‫أنا جائع، وأريد كعكاتك

280
00:10:03,164 --> 00:10:04,649
..‫عقارب، عقارب

281
00:10:04,683 --> 00:10:06,996
.‫يوجد عقارب في الخارج، ادخل

282
00:10:07,030 --> 00:10:08,100
‫مالذي يريدونه منّا؟

283
00:10:08,135 --> 00:10:09,792
.‫- يريدون طعامًا
.‫- وأنا أيضًا

284
00:10:09,826 --> 00:10:10,896
.‫حسنًا، توقف

285
00:10:10,931 --> 00:10:12,657
‫لست بكاتبًا، حسنًا؟

286
00:10:12,691 --> 00:10:14,486
.‫اهدأ، كان على القصة أن تكون غبية وساذجة

287
00:10:14,521 --> 00:10:15,729
..‫الأمر أنني فشلت في توقع

288
00:10:15,763 --> 00:10:17,489
.‫مدى تناغمها مع الفكرة

289
00:10:17,524 --> 00:10:18,594
.‫فكّر، فكّر

290
00:10:18,628 --> 00:10:20,458
..‫أي نوع من القصص التي لا يمكننا

291
00:10:20,492 --> 00:10:22,149
‫أتعرف ماهو "اختبار بيكدل" يا (مورتي)؟

292
00:10:22,183 --> 00:10:23,668
‫- ماذا؟
..(‫- بحق الرب يا (مورتي

293
00:10:23,702 --> 00:10:25,635
..‫إنها معادلة حساب وكالة الأنثى

294
00:10:25,670 --> 00:10:27,672
..‫في قصة مقدمة من رسامة كرتونية سحاقيّة

295
00:10:27,706 --> 00:10:29,467
‫مالذي يدرسونه لك في المدرسة بحق الجحيم؟

296
00:10:29,501 --> 00:10:31,158
.‫- أمور أخرى
.‫- قتلتنا كلانا إذًا

297
00:10:31,192 --> 00:10:32,987
‫لماذا السحاق جزء من مسماها الوظيفي؟

298
00:10:33,022 --> 00:10:34,472
‫الآن تفكّر؟

299
00:10:34,506 --> 00:10:35,990
‫- ما هو الاختبار؟
..‫- عليك إخبار

300
00:10:39,718 --> 00:10:41,651
.(‫)مورتي

301
00:10:41,686 --> 00:10:44,482
.‫إمرأتان، كلاهن يجب أن يكون لديهن اسم

302
00:10:44,516 --> 00:10:45,759
..‫ويتحدثن مع بعضهن عن شيء

303
00:10:45,793 --> 00:10:47,519
.(‫)ريك

304
00:10:47,554 --> 00:10:49,556
..‫- عدا رجل
..(‫- اسمع يا (ريك

305
00:10:49,590 --> 00:10:51,903
..‫كان يا مكان، أمي وأختي

306
00:10:51,937 --> 00:10:53,629
.‫اسمعني

307
00:10:54,906 --> 00:10:56,735
‫أمي، هل أستطيع أن أجرّب الشاي؟

308
00:10:56,770 --> 00:10:58,806
..(‫نعم يا (سمر

309
00:10:58,841 --> 00:11:00,118
.‫نعم، جربي الشاي

310
00:11:00,152 --> 00:11:02,810
.‫لذيذ جدًّا، ودافئ جدًّا

311
00:11:02,845 --> 00:11:04,881
..‫أمي، هل أستطيع التحدث إليك

312
00:11:04,916 --> 00:11:06,158
.‫عن وقتي الخاص

313
00:11:06,193 --> 00:11:08,713
.‫لا بأس، لدي واحد أيضًا

314
00:11:08,747 --> 00:11:09,886
.‫ما أملكه ثقيل اليوم

315
00:11:09,921 --> 00:11:11,509
.‫ما أملكه لم يكن خفيف أبدًا

316
00:11:11,543 --> 00:11:13,614
..‫أحبك منذ أن

317
00:11:13,649 --> 00:11:14,857
.‫"وصلتِ" إلي

318
00:11:14,891 --> 00:11:16,203
.‫من قبل دكتورة إمرأة

319
00:11:16,237 --> 00:11:17,998
.‫وقتك الخاص هو قوتك

320
00:11:18,032 --> 00:11:19,965
.‫يجعلك قوية كالثدي

321
00:11:20,000 --> 00:11:21,208
‫قوية ضد ماذا؟

322
00:11:21,242 --> 00:11:23,452
.‫عقارب، عقارب أنثوية

323
00:11:23,486 --> 00:11:25,523
.‫إنهم يهاجموننا في الخارج، هيّا بنا

324
00:11:27,904 --> 00:11:29,906
.‫قاتليهم بوقتك الخاص الثقيل

325
00:11:29,941 --> 00:11:31,045
.‫وأنت كذلك

326
00:11:38,259 --> 00:11:39,619
.‫- مرحبًا
.‫- مرحبًا

327
00:11:39,644 --> 00:11:42,822
.‫أنا إمرأة المحكمة العليا، وأنتن نجحتن

328
00:11:42,847 --> 00:11:44,525
.‫- نجحنا
.‫- نجحنا

329
00:11:49,607 --> 00:11:51,286
.(‫عمل رائع يا (مورتي

330
00:11:51,311 --> 00:11:52,964
.‫تحفة نسوية

331
00:11:52,998 --> 00:11:54,690
.‫أنظر

332
00:11:58,321 --> 00:12:00,903
.‫خمّن من لديه قضيبان وكل الوكالة

333
00:12:00,937 --> 00:12:02,905
.(‫)ريك) و (مورتي

334
00:12:02,939 --> 00:12:03,715
."‫"حاكم القصص

335
00:12:03,740 --> 00:12:06,011
،‫كان علي أن أعرف أنك وراء هذا
.‫وهذا مافعلته

336
00:12:06,046 --> 00:12:07,254
‫من هو هذا الرجل؟

337
00:12:07,288 --> 00:12:09,256
"‫إنه كفلم "ماتريكس" ومسلسل "فريزر
.‫فضائيان

338
00:12:09,290 --> 00:12:10,568
..‫لننه هذا القتال، يا مغفل

339
00:12:10,602 --> 00:12:11,741
.‫لدي ما أفعله

340
00:12:11,766 --> 00:12:13,546
..‫أنت من بين كل الناس يا (ريك) تعلم

341
00:12:13,571 --> 00:12:15,745
.‫أنه لا يوجد هدف بدون مغامرة

342
00:12:15,769 --> 00:12:17,769
.‫لا أعرف هذا إطلاقًا، أنا بالعادة أتنقّل زمنيًّا

343
00:12:18,161 --> 00:12:20,716
.‫بالطبع، لا قوانين تنطبق عليك

344
00:12:20,750 --> 00:12:22,649
.‫تحلّق حلزونيًّا عبر الأكوان

345
00:12:22,683 --> 00:12:25,583
‫متجشّئًا حوارات شبه مرتجلة عن
.‫أن لا شيء مهم

346
00:12:25,617 --> 00:12:27,861
..‫كي نخرج نحن أيضًا قضباننا ونفركها

347
00:12:27,895 --> 00:12:30,588
‫على أسنان القدر الصارخة وكأننا
.‫نفرّش أسنان القدر

348
00:12:30,622 --> 00:12:32,969
.‫بينما نحن نستخدم قضيبك القذر

349
00:12:33,004 --> 00:12:34,143
.‫يبدو شعورًا رائعًا بالنسبة لك

350
00:12:34,177 --> 00:12:35,109
.‫لا أحد يوقفك

351
00:12:35,144 --> 00:12:37,629
.‫صحيح. ليس بعد الآن

352
00:12:38,388 --> 00:12:39,804
.‫- يا إلهي
.‫- فعلنا هذا مسبقًا

353
00:12:39,838 --> 00:12:42,220
..‫أهذه نغمتان؟ حسنًا

354
00:12:42,254 --> 00:12:44,153
.‫هكذا أغامر يا صاح

355
00:12:44,187 --> 00:12:45,292
..‫هذا أكثر إدهاشًا من

356
00:12:45,326 --> 00:12:46,293
..‫رجل "تذاكر، لو سمحت" رغم ذلك

357
00:12:46,327 --> 00:12:48,226
.‫كأن 90% من جسمك مزاريب سائل منوي

358
00:12:48,260 --> 00:12:51,505
.‫يدعى الإنضباط، راقب هذا

359
00:12:51,919 --> 00:12:53,162
.‫- تبًّا
.‫- يا إلهي

360
00:12:53,196 --> 00:12:54,094
‫هل علينا مقاتلته؟

361
00:12:54,128 --> 00:12:55,302
.‫لا أريد ذلك

362
00:12:55,336 --> 00:12:56,959
.‫نستسلم، لن نقاتل

363
00:12:59,168 --> 00:13:00,928
.‫سأركل مؤخرتك اللعينة

364
00:13:03,690 --> 00:13:05,588
.‫أنت، عد إلى بيضتك

365
00:13:07,314 --> 00:13:08,315
..‫- ما هذا
..(‫- لا تقلق يا (مورتي

366
00:13:08,349 --> 00:13:09,765
.‫لا شيء هناك مقدّس لنا

367
00:13:10,731 --> 00:13:12,319
.‫- لدينا نبض
.‫- ابق معي يا جندي

368
00:13:12,353 --> 00:13:14,528
..‫اسمعني يا (سميث) كنت معرّض

369
00:13:14,563 --> 00:13:16,530
.‫لمادة كيماوية تقلّب دماغك

370
00:13:16,565 --> 00:13:17,807
..‫لهزيمتها، عليك التشبّث

371
00:13:17,842 --> 00:13:18,843
.‫نحن نخسره

372
00:13:18,877 --> 00:13:20,603
!‫كائنات فضائية، رقيب

373
00:13:20,638 --> 00:13:22,778
.(‫لا تنسى الحقيقة العليا يا (مورتي

374
00:13:22,812 --> 00:13:24,987
.‫يتم ركل مؤخرتك داخل قطار

375
00:13:26,022 --> 00:13:27,748
.(‫بروفيسور (سانشيز

376
00:13:27,783 --> 00:13:28,473
‫هل نجحت؟

377
00:13:28,508 --> 00:13:30,233
.(‫لن أقول أنها نجحت يا (ماركوس

378
00:13:30,268 --> 00:13:32,857
!‫بل نجحت بحق اللعنة

379
00:13:32,882 --> 00:13:35,697
.‫تمدد الوقت بنسبة 100% وحصل انغمار تام

380
00:13:35,722 --> 00:13:37,033
."‫- عرّف "تام
..(‫- يا (ماركوس

381
00:13:37,068 --> 00:13:38,863
..‫عدت للواقع لمدة 3 ساعات

382
00:13:38,888 --> 00:13:40,996
.‫ومازلت أملك ذكريات من حياة مختلفة تمامًا

383
00:13:41,348 --> 00:13:43,281
.‫كنت لا أزال عالمًا

384
00:13:43,315 --> 00:13:46,129
..‫و طوّرت التنقل عبر الأبعاد

385
00:13:46,154 --> 00:13:47,778
.‫كان لدي ابنة

386
00:13:47,803 --> 00:13:49,287
.‫ولم يكن لدي شارب

387
00:13:49,312 --> 00:13:53,509
.‫وكنت ظريفًا أحيانًا، أتجشّأ غالبًا

388
00:13:53,534 --> 00:13:55,189
.‫لا مزيد من التجارب السرية

389
00:13:55,214 --> 00:13:56,447
.‫يمكنني مساعدة الناس الآن

390
00:13:56,741 --> 00:13:57,673
.‫لقد ساعدت أناس

391
00:13:57,951 --> 00:13:59,366
.‫ولكنني جرحت أناس أكثر

392
00:14:00,271 --> 00:14:02,620
..(‫أنا (مورتي سميث) يا (سانشيز

393
00:14:02,645 --> 00:14:04,302
.‫من الرقم 241

394
00:14:04,336 --> 00:14:05,683
.‫يضعون حبوبك في طعامنا

395
00:14:05,717 --> 00:14:07,581
..‫- إنها تعمل
!‫- اتصلوا بالشرطة

396
00:14:07,616 --> 00:14:09,238
.‫لا بأس، هذا ليس حقيقيًّا

397
00:14:09,272 --> 00:14:10,964
.‫لا شيء حقيقي

398
00:14:10,998 --> 00:14:11,758
.‫أنا آسف يا بني

399
00:14:11,792 --> 00:14:14,001
.‫لا بأس، لست بحقيقي

400
00:14:15,865 --> 00:14:18,281
،‫يا إلهي أنت صائب
.‫علي أنا أزيد من الأعمال الحرة

401
00:14:18,316 --> 00:14:20,387
.‫- ها أنت ذا
‫- مالذي يحدث؟

402
00:14:20,421 --> 00:14:22,251
..‫سبب جلبي لكم هنا

403
00:14:22,285 --> 00:14:24,322
..‫سأملأ مقتطفاتي القصصية الآن

404
00:14:24,356 --> 00:14:25,910
..‫بقدرتك اللامحدودة، دافعًا لها

405
00:14:25,944 --> 00:14:29,327
‫لوصولها محطتها الأخيرة، ماوراء
.‫الجدار الخامس

406
00:14:31,640 --> 00:14:33,745
.‫يا مغفل، قدراتنا ليست لامحدودة

407
00:14:33,780 --> 00:14:35,160
..‫ستهدم الجدار الخامس قبل

408
00:14:35,195 --> 00:14:36,334
.‫إحراقنا

409
00:14:36,368 --> 00:14:39,095
.‫أهذا صحيح؟ حسنًا، فوز للطرفين

410
00:14:39,130 --> 00:14:40,372
‫مالذي يفعله يا (ريك)؟

411
00:14:40,407 --> 00:14:41,995
.(‫إنه يحاول دخول أدمغتنا يا (مورتي

412
00:14:42,029 --> 00:14:43,200
.‫قاوم

413
00:14:43,997 --> 00:14:45,930
.‫لا أصدق أنكِ متجهة إلى الجامعة أخيرًا

414
00:14:45,964 --> 00:14:47,621
..‫نعم، شعرت حقًّا بأن عمرك

415
00:14:47,656 --> 00:14:48,864
.‫سيظل 17 للأبد

416
00:14:48,898 --> 00:14:50,900
.‫لمدة 16 سنة على الأقل

417
00:14:50,935 --> 00:14:52,937
.‫لا أصدق بأني أدمع على هذا الأمر

418
00:14:52,971 --> 00:14:55,353
.‫يا إلهي يا (ريك)، أصبحت ليّنًا حقًّا

419
00:14:55,387 --> 00:14:57,217
.(‫إنها لحظة إنسانية يا (مورتي

420
00:14:57,251 --> 00:14:58,770
.‫لحظة إنسانية

421
00:14:58,805 --> 00:15:00,669
.‫هذا مؤلم

422
00:15:06,778 --> 00:15:08,746
.‫(إبرادولف لنكلر) اعتقدتك ميّتًا

423
00:15:08,780 --> 00:15:11,956
.‫أنا حيّ جدًّا، وأحتاج مساعدتك

424
00:15:11,990 --> 00:15:13,371
.‫نعم

425
00:15:13,405 --> 00:15:14,683
.(‫تبًّا، إنه يأخذ الأمور الجيدة يا (مورتي

426
00:15:14,724 --> 00:15:16,277
‫هل أي من هذا مقدّس لنا؟

427
00:15:16,305 --> 00:15:17,444
.‫كان من الممكن ذلك

428
00:15:17,478 --> 00:15:19,204
..‫يا إلهي

429
00:15:19,239 --> 00:15:22,207
(‫هل اتضح أن هناك أمور مقدّسة لـ(ريك سانشيز
‫بعد كل هذا؟

430
00:15:28,731 --> 00:15:30,112
‫كيف وجدتونا؟

431
00:15:31,838 --> 00:15:32,770
.‫وثقت بكِ

432
00:15:32,804 --> 00:15:35,117
‫لا تلق اللوم على الآخرين بسبب
.‫قراراتك السيئة

433
00:15:36,981 --> 00:15:39,293
.‫قاوم يا (مورتي)، قاوم قبل أن يحرقنا

434
00:15:39,328 --> 00:15:41,088
.‫فات الأوان

435
00:15:41,123 --> 00:15:42,745
‫ماذا بك يا (ريك)؟

436
00:15:42,780 --> 00:15:44,989
‫ألا تريد أن ترى كيف تنتهي قصتك؟

437
00:15:58,485 --> 00:16:00,349
‫تبًّا يا (ريك)، مالذي..؟

438
00:16:00,383 --> 00:16:01,315
.‫لا مخرج من هنا

439
00:16:01,350 --> 00:16:02,834
.(‫أنت محق يا (مورتي

440
00:16:02,869 --> 00:16:04,422
.‫أحيانًا يبدو كأنه لا مخرج من هنا

441
00:16:04,456 --> 00:16:05,975
.‫كأنه لا يوجد أمل

442
00:16:06,010 --> 00:16:08,219
.‫ولكن تذكر، أن هناك دائمًا أحد من أجلنا

443
00:16:08,253 --> 00:16:09,496
‫من؟

444
00:16:09,530 --> 00:16:10,911
..‫صديقي ومنقذي الشخصي

445
00:16:10,946 --> 00:16:11,878
.‫المسيح

446
00:16:11,912 --> 00:16:13,327
.‫ماذا؟ أنت لا تؤمن بالرب

447
00:16:13,362 --> 00:16:14,950
.(‫ولكنه يؤمن بنا يا (مورتي

448
00:16:14,984 --> 00:16:16,814
.‫كما تعلم، اعتقدت أني المبتكر

449
00:16:16,848 --> 00:16:18,022
..‫ولكن أعظم ابتكار على الإطلاق

450
00:16:18,056 --> 00:16:19,506
.‫هو هدية الحياة الأبدية

451
00:16:19,540 --> 00:16:21,508
‫هل هذا؟ أتعبث بي؟

452
00:16:21,542 --> 00:16:23,165
..(‫صدقني يا (مورتي

453
00:16:23,199 --> 00:16:25,098
..‫فعلت الكثير من الأمور العابثة في حياتي

454
00:16:25,132 --> 00:16:27,514
.‫ولكن لم يفت الأوان على قبول المسيح

455
00:16:27,548 --> 00:16:28,964
..‫هو دائمًا يقرع أبوابنا

456
00:16:28,998 --> 00:16:30,482
..‫كل ما علينا فتحها وتركه

457
00:16:30,517 --> 00:16:31,863
.‫- يدخل داخل قلوبنا
‫- كيف؟

458
00:16:31,898 --> 00:16:33,382
.(‫سعيد جدًّا أنك سألت يا (مورتي

459
00:16:33,416 --> 00:16:35,315
..‫أقفل عيناك فقط و صل له

460
00:16:35,349 --> 00:16:36,799
.‫هكذا

461
00:16:36,834 --> 00:16:38,387
..‫- أبانا المقدّس
..‫- أبانا المقدّس

462
00:16:38,421 --> 00:16:40,458
..‫- شكرًا لك على إرسالك مولودك الوحيد
..‫- شكرًا لك على إرسالك مولودك الوحيد

463
00:16:40,492 --> 00:16:42,460
‫انتظروا لحظة، لا. مالذي تفعلونه؟

464
00:16:42,494 --> 00:16:44,324
.‫أقبلك داخل قلبي أيها المسيح

465
00:16:44,358 --> 00:16:45,808
.‫لا، هذا خاطئ

466
00:16:45,843 --> 00:16:47,534
.‫توقفوا، أنتم لم تكونوا لتفعلوا هذا مطلقًا

467
00:16:47,568 --> 00:16:49,053
..‫- إملأني بروحك
..‫- إملأني بروحك

468
00:16:49,087 --> 00:16:50,537
..‫- اجعلني مدينة برّاقة على قمة تل من أجلك
..‫- اجعلني مدينة برّاقة على قمة تل من أجلك

469
00:16:50,571 --> 00:16:52,366
!‫- لا! لا
.‫- اجعلني أولد من جديد

470
00:16:52,401 --> 00:16:54,196
!‫- لا
.‫- باسم المسيح نصلي

471
00:16:54,230 --> 00:16:55,542
.‫- آمين
.‫- آمين

472
00:16:55,576 --> 00:16:57,406
.‫فعلتوها

473
00:16:57,440 --> 00:16:58,595
.(‫- ياله من أداء يا (مورتي
..(‫)- كروسي

474
00:16:58,620 --> 00:16:59,995
.‫و (كتاب سوروس المقدّس)، نجحتوا في الوصول

475
00:17:00,029 --> 00:17:02,238
.‫لما فوتنا هذا مقابل أي شي

476
00:17:02,273 --> 00:17:03,515
.‫كما تقول يا سيد كرفس

477
00:17:03,550 --> 00:17:05,483
‫ماكل هذا الهراء؟

478
00:17:05,517 --> 00:17:07,347
."‫أعزم قصة حُكيت يا "حاكم القصص

479
00:17:07,381 --> 00:17:09,245
.‫لا ليست كذلك، إنها مريعة

480
00:17:10,522 --> 00:17:12,179
‫ماذا قلت؟

481
00:17:14,043 --> 00:17:15,804
.‫يا إلهي

482
00:17:15,838 --> 00:17:17,944
.‫إلهي ومولاي

483
00:17:17,978 --> 00:17:19,793
.‫- لا، المكان مريع هنا
.‫- دعنا نخرج من هنا

484
00:17:21,395 --> 00:17:22,569
.(‫نحن آمنون يا (مورتي

485
00:17:22,603 --> 00:17:24,502
.‫لا يرد أحد مشاهدة ذلك الهراء

486
00:17:24,536 --> 00:17:26,090
‫مالذي سيحدث لـ"حاكم القصص"؟

487
00:17:26,124 --> 00:17:28,402
..‫سيقضي الأبدية في جحيم كل كاتب

488
00:17:28,437 --> 00:17:29,852
‫- الإنجيل
..‫- لا أعلم

489
00:17:29,887 --> 00:17:31,578
.‫بعض الناس تعجبهم هذه الأمور

490
00:17:31,612 --> 00:17:33,200
.‫يبدو أمرًا تهكميًّا

491
00:17:33,235 --> 00:17:34,892
‫لا تعجبني الإسقاطات الرخيصة، أتعلم؟

492
00:17:34,926 --> 00:17:36,548
..‫إسقاطات رخيصة؟ لقد

493
00:17:36,583 --> 00:17:38,067
.‫أنقذَنا المسيح حرفيًّا

494
00:17:38,102 --> 00:17:39,931
‫كيف لهذا أن يصبح مهين؟

495
00:17:39,966 --> 00:17:41,519
..‫كان الأمر مربك بعض الشيء

496
00:17:41,553 --> 00:17:43,521
.‫ولكني أظن أنه شد ترابطنا

497
00:17:43,555 --> 00:17:45,109
.‫اختبر شياطيننا

498
00:17:45,143 --> 00:17:46,593
.‫جعلنا نؤمن بأنفسنا أكثر من ما مضى

499
00:17:46,627 --> 00:17:48,112
.(‫نعم، أصبت يا (مورتي

500
00:17:48,146 --> 00:17:49,907
..‫أزحنا كل الشمولية والتقديس من طريقنا

501
00:17:49,941 --> 00:17:51,909
.‫والآن نستطيع أن نصبح أنفسنا

502
00:17:51,943 --> 00:17:53,255
..‫ما رأيك بأن نجلب هذا القطار

503
00:17:53,289 --> 00:17:55,015
.‫إلى المحطة

504
00:18:04,369 --> 00:18:06,958
.‫تبًّا

505
00:18:06,993 --> 00:18:08,822
‫ما رأيك إذًا؟

506
00:18:08,857 --> 00:18:09,961
‫من أين أتيت بهذا الشيء؟

507
00:18:09,996 --> 00:18:11,998
.(‫من متجر هدايا (كيتدل اوف ريكس

508
00:18:12,032 --> 00:18:14,483
‫هل أعجبك حقًّا؟ لم أعتقد
.‫أنك ستبالي أساسًا

509
00:18:14,517 --> 00:18:16,830
!‫ماذا؟ لا يا (مورتي)، لقد أحببته

510
00:18:16,865 --> 00:18:18,418
.‫لقد فعلت أهم شيء

511
00:18:18,452 --> 00:18:19,522
.‫أنت اشتريت شيئًا

512
00:18:19,557 --> 00:18:21,076
‫- ماذا؟
.‫- اشتريت شيئًا بالمال

513
00:18:21,110 --> 00:18:24,010
.(‫يا إلهي، أحب المال كثيرًا يا (مورتي

514
00:18:24,044 --> 00:18:26,150
‫- هل تسخر مني؟
.(‫- سلع يا (مورتي

515
00:18:26,184 --> 00:18:28,842
‫هدفك الوحيد بالحياة هو شراء
..‫واستهلاك السلع

516
00:18:28,877 --> 00:18:30,050
..‫وها قد فعلتها، ذهبت إلى متجر

517
00:18:30,085 --> 00:18:32,984
.‫متجر صادق إلى الرب، واشتريت شيئًا

518
00:18:33,019 --> 00:18:35,193
..‫لم تسأل، أو تقدم شكاوي أخلاقية

519
00:18:35,228 --> 00:18:36,988
..‫فقط نظرت مباشرة نحو مخالب

520
00:18:37,023 --> 00:18:39,473
‫الرأسمالية الدامية
."‫وقلت: "نعم يا أبي، أرجوك

521
00:18:39,508 --> 00:18:41,613
.‫وأنا فخور بك جدًّا

522
00:18:41,648 --> 00:18:43,098
.‫تمنيت أنك قد اشتريت أكثر

523
00:18:43,132 --> 00:18:45,479
.(‫أحب شراء الأشياء كثيرًا يا (مورتي

524
00:18:45,514 --> 00:18:46,929
..‫هل أنت

525
00:18:46,964 --> 00:18:48,241
‫هل تحتاج الذهاب إلى المستشفى؟

526
00:18:48,275 --> 00:18:50,864
.‫أحبك يا (مورتي)، اعط قبلة لجدك

527
00:18:50,899 --> 00:18:52,383
.‫اعط قبلة لجدك

528
00:18:52,417 --> 00:18:53,660
..‫في الشفاة إذا كنت تريد

529
00:18:53,694 --> 00:18:55,317
..‫في أي مكان ترتاح له

530
00:18:55,351 --> 00:18:56,525
.‫بعض الثقافات تفعل ذلك

531
00:18:56,559 --> 00:18:58,251
.‫كان هذا لطيف، شكرًا لك

532
00:18:58,285 --> 00:19:01,012
.‫أحبك، أنت رفيقي الصغير

533
00:19:01,047 --> 00:19:02,531
.‫حسنًا

534
00:19:02,565 --> 00:19:03,981
.‫لنشاهد بعض القنوات الأبعادية

535
00:19:09,227 --> 00:19:11,195
..‫ما تقوله هو أن أبي

536
00:19:11,229 --> 00:19:12,644
‫ومملكته؟

537
00:19:12,679 --> 00:19:15,544
..‫نعم، إنه بناء على انصهار

538
00:19:15,578 --> 00:19:16,959
.."‫إله سومري اسمه "يا

539
00:19:16,994 --> 00:19:19,617
‫وإله من بلاد مابين النهرين
.."‫اسمه "واي

540
00:19:19,651 --> 00:19:22,171
‫ونحن في قطار لعبة؟

541
00:19:22,206 --> 00:19:23,897
.‫نعم

542
00:19:23,932 --> 00:19:25,002
..‫هذا كافي لجعلك تشك

543
00:19:25,036 --> 00:19:27,004
‫في الوجودية، أليس كذلك؟

544
00:19:27,038 --> 00:19:29,627
‫ماذا برأيك بإمكانك فعله بهذا الشأن؟

545
00:19:29,661 --> 00:19:32,975
.‫سأفعل ما أفعله دائمًا

546
00:19:33,010 --> 00:19:35,012
.‫أرحل من هنا

547
00:19:35,046 --> 00:19:39,361
.‫يا إله الطوالع، اعطني دماءً تفوق البصيرة

548
00:19:41,570 --> 00:19:43,296
‫ماهذا يا (مورتي)؟

549
00:19:43,330 --> 00:19:45,056
.‫القطار الذي جلبته لي خرج من مساره كليًّا

550
00:19:45,091 --> 00:19:46,713
.‫هنالك دماء على كل النوافذ

551
00:19:46,747 --> 00:19:48,542
.‫آسف يا (ريك)، اعتقد أني سأرجعه

552
00:19:48,577 --> 00:19:50,061
‫ترجعه؟ هل أنت مجنون؟

553
00:19:50,096 --> 00:19:51,407
‫ألم تسمع ما أقوله؟

554
00:19:51,442 --> 00:19:52,374
.(‫اشتر قطار آخر يا (مورتي

555
00:19:52,408 --> 00:19:54,272
.(‫استهلك يا (مورتي

556
00:19:54,307 --> 00:19:56,067
.‫لا أحد يتسوق الآن بوجود الفايروس اللعين

557
00:19:56,102 --> 00:19:58,000
‫أين محفظتك اللعينة؟

558
00:19:58,026 --> 00:20:04,026
‫ترجمة وتدقيق: Fahadiinho
.‫يوجد مشهد نهاية الحلقة

559
00:20:28,134 --> 00:20:29,652
..‫سئمت من نفس المغامرات المملة

560
00:20:29,687 --> 00:20:31,068
‫مع هراءك يا (مورتي)؟

561
00:20:31,102 --> 00:20:32,759
!‫- نعم
.‫- يا إلهي

562
00:20:32,793 --> 00:20:35,175
.(‫إذًا إليك "قطار القصص" من متجر (كيتدل أوف ريكس

563
00:20:35,210 --> 00:20:37,039
."‫"قطار القصص

564
00:20:37,074 --> 00:20:38,247
..‫"قطار القصص" الخاص بالمتجر

565
00:20:38,282 --> 00:20:40,560
..‫يأتي بحجرات من الأعداء والأحبّاء

566
00:20:40,594 --> 00:20:41,595
..‫و (قومبي)، كلهم يتصارعون

567
00:20:41,630 --> 00:20:43,114
.‫بطبيعتك الحقيقية

568
00:20:43,149 --> 00:20:44,736
.‫إن (ريك) إله. تذاكر، لو سمحت

569
00:20:44,771 --> 00:20:46,393
."‫انتبه، إنه "حاكم القصص

570
00:20:46,428 --> 00:20:47,636
.‫يا إلهي، إنه مملوء

571
00:20:47,670 --> 00:20:49,327
.‫مزراب سائل منوي صافي

572
00:20:49,362 --> 00:20:50,708
..‫وبالطبع، لا توجد قصة كاملة

573
00:20:50,742 --> 00:20:52,572
.‫بدون مهندس أعظم قصة قيلت

574
00:20:52,606 --> 00:20:53,676
.‫المسيح

575
00:20:53,711 --> 00:20:55,092
..‫لم آتي لأحكم على

576
00:20:55,126 --> 00:20:56,714
.‫العالم، بل لأحميه

577
00:20:56,748 --> 00:20:58,474
..‫وأفضل جزء هو أن المتعة لا تنتهي

578
00:20:58,509 --> 00:21:00,062
،"‫والفضل يعود إلى "مولّد المقتطفات
.‫من اختراع ريك

579
00:21:00,097 --> 00:21:01,650
..‫لن تنتهي عليك القصص الجديدة

580
00:21:01,684 --> 00:21:02,478
.‫وأناس لتحكيها لهم

581
00:21:02,513 --> 00:21:04,135
‫- هل هم أحياء؟
..‫- بالطبع

582
00:21:04,170 --> 00:21:05,447
.‫ولكن هذا ليس بمهم

583
00:21:05,481 --> 00:21:07,035
!‫ليس لديهم أي روح

584
00:21:07,069 --> 00:21:08,484
.‫دمى القدر

585
00:21:08,519 --> 00:21:10,072
."‫"قطار القصص

586
00:21:10,107 --> 00:21:11,384
.(‫متواجد الآن في متجر (كيتدل اوف ريكس

587
00:21:11,418 --> 00:21:13,075
،‫اشتره بسخرية. اشتره بإخلاص
.‫فقط اشتره

588
00:21:13,110 --> 00:21:14,387
.‫عدم شراؤه هو طريقة لشرائه

589
00:21:14,421 --> 00:21:15,595
.‫اشتره الآن، ابحث عنه
.‫إنه حقيقي

590
00:21:17,493 --> 00:21:19,737
‫على الإنترنت، موجود هناك. اشتره
.‫اشتر القطار

591
00:21:19,771 --> 00:21:21,083
.‫نريدك بأن تشتري القطار

