1
00:00:01,001 --> 00:00:07,013
ترجمة
كريم سعد

3
00:00:08,383 --> 00:00:10,143
مهلًا، مهلًا، ما هذا الشيء؟

4
00:00:10,135 --> 00:00:11,885
لا ترميه يُمكنني بيع ذلك على موقع إيباي

5
00:00:11,887 --> 00:00:14,137
أنه يمتلك ثقب رمادي غير مستقر بداخله

6
00:00:14,139 --> 00:00:15,599
أنت الثقب الرمادي غير المستقر

7
00:00:15,599 --> 00:00:17,179
رائع، إنها كبيرة جدًا على أن تكون قمامة

8
00:00:17,184 --> 00:00:18,854
سأقوم بتفريغها خلف برجر كنج

9
00:00:18,852 --> 00:00:21,522
لا، لا، يمكنني بيعها، ثم أبتاع نافورة شوكولاتة

10
00:00:21,522 --> 00:00:23,232
حتى أتمكن من التوقف عن إحداث فوضى في الميكروويف

11
00:00:23,232 --> 00:00:24,482
وأنت حينها لن تضطر إلى الصراخ في وجهي بعد الآن!

12
00:00:24,483 --> 00:00:26,823
انظر إلى بوبا، أخبرتك
 أن تتوقف عن إعطاء بوبا الحلوى

13
00:00:26,818 --> 00:00:28,148
لا يمكنه أكل الحلوى، إنها تمرضه!

14
00:00:28,153 --> 00:00:29,703
لم أفعل ذلك، لم أعطه الحلوى أبدًا

15
00:00:29,696 --> 00:00:30,696
حسنًا، لقد حصل عليها من شخصًا ما!

16
00:00:30,697 --> 00:00:31,697
إلهي، لمرة واحدة!

17
00:00:31,698 --> 00:00:32,948
رائع، الآن ماذا

18
00:00:34,660 --> 00:00:37,450
تقوم جمعية مُلاك المنازل
بتحديث القواعد مرة أخرى

19
00:00:37,454 --> 00:00:39,504
علىَّ البستانيون وضع علامات على الشاحنات

20
00:00:39,498 --> 00:00:41,458
عدم إيقاف عربات الكرفان على الطريق

21
00:00:41,458 --> 00:00:45,048
يجب طلاء جميع سفن الفضاء البارزة
من المنازل لتتناسب مع الزخرفة الخارجية

22
00:00:45,045 --> 00:00:46,915
هل تسمع هذا؟ 
- يجب أن نحصل بكل تأكيد على عربة كرفان

23
00:00:46,922 --> 00:00:50,052
تبدو جيدة بالصورة التي هي عليها
لا أريدها أن تنسجم مع المنزل

24
00:00:50,050 --> 00:00:52,260
هذا كل ما لدي، أنا رجل سفينة الفضاء!

25
00:00:52,886 --> 00:00:55,176
اللعنة! هناك ثقب رمادي تيري! 
ثقب رمادي في المنزل!

26
00:00:55,180 --> 00:00:57,220
إذا كان لدينا عربة كرفان، فإن حينها
 ذلك ربما لن يكون مشكلة كبيرة

27
00:00:57,224 --> 00:00:58,314
لأننا يمكن أن نعيش فقط في عربة الكرفان

28
00:00:58,308 --> 00:01:00,348
جمعية مُلاك المنازل الغبية، إنهم يعاملوننا بتمييز

29
00:01:00,352 --> 00:01:02,942
أوتعلم، تيري، هذا يثبت أن 
جميع من في الحي يكرهوننا

30
00:01:02,938 --> 00:01:05,858
تحدث عن نفسك يا رجل، أنا محبوب للغاية

31
00:01:05,858 --> 00:01:08,438
أعني، لماذا تعتقد أن الجميع يمنحني 
مساحة أكبر عندما أسير في الشارع؟

32
00:01:08,443 --> 00:01:10,113
- إنهم يتجنبوننا! 
- أنهم يحبوننا

33
00:01:10,112 --> 00:01:12,822
أعتقد أن هناك طريقة واحدة فقط 
لمعرفة من هو على حق

34
00:01:12,823 --> 00:01:13,953
- الروبوتات النانوية
- شراء عربة سكن متنقلة

35
00:01:13,949 --> 00:01:14,779
الروبوتات النانوية!

36
00:01:15,826 --> 00:01:17,906
كوكب الشلورب، كان يوتوبيا مثالية

37
00:01:18,287 --> 00:01:20,157
حتى ضربه كويكب

38
00:01:21,081 --> 00:01:23,501
المئات من البالغين ونسخهم المماثلة تم إرسالهم مع بوبا
(البوبا = هي حشرة في الطور الإنتقالي)

39
00:01:23,500 --> 00:01:25,460
وهربوا إلى الفضاء

40
00:01:25,460 --> 00:01:27,960
للبحث عن أوطانٍ جديدة 
في العوالم غير المأهولة

41
00:01:28,589 --> 00:01:31,549
تحطمنا على الأرض، وتقطعت بنا السبل 
على كوكب مُكتظ سكانيًا بالفعل

42
00:01:31,550 --> 00:01:33,300
هذا صحيح 
لقد كنت أتحدث طوال هذا الوقت

43
00:01:33,302 --> 00:01:35,012
أنا من يحمل بوبا واسمي كورفو

44
00:01:35,012 --> 00:01:37,512
هذا هو، هذا هو عرضي 
لقد أسقطت بوبا للتو، هل تراني؟

45
00:01:37,514 --> 00:01:38,894
هذا سخيف

46
00:01:38,891 --> 00:01:40,851
أكره الأرض، إنه وطن بشِع

47
00:01:40,851 --> 00:01:41,851
الناس اغبياء

48
00:01:41,852 --> 00:01:44,402
لا أفهم لماذا يمتلك الناس 
العديد من الخيارات في الملابس

49
00:01:44,396 --> 00:01:46,436
عندما يمكنهم ارتداء 
روب سميك وخشن

50
00:01:46,440 --> 00:01:48,780
إنه الثوب المثالي 
حذاء وروب، الأمر بسيط

53
00:01:57,910 --> 00:02:00,290
أعتقدت أنك لن تقلص الأطفال بعد الآن؟

54
00:02:00,287 --> 00:02:02,077
هؤلاء من البالغين

55
00:02:02,080 --> 00:02:03,580
لدي زَوج يلقون النفايات

56
00:02:03,582 --> 00:02:06,132
سيدة لديها 15 عنصر
في الصف المُحدد بـ 12 عنصر

57
00:02:06,126 --> 00:02:08,336
والرجل الذي ينطق "الجدول" - "شدول"ـ
schedule - shed‐jewel

58
00:02:08,337 --> 00:02:10,667
هذا أمر ليس جديرًا بالجدار
هذا ما يجعل منك أحمقًا

59
00:02:10,672 --> 00:02:12,552
استرخي، إنهم يحبون الأمر

61
00:02:14,510 --> 00:02:15,970
انظري إليهم

62
00:02:15,969 --> 00:02:18,599
يبدو أن شخصًا ما يحتاج إلى تعلم درس

63
00:02:19,306 --> 00:02:20,596
أنت، أيها الرجل الصغير

66
00:02:25,312 --> 00:02:27,982
هذا هو الإنذار! من حسن حظك
 أنني علمت نفسي "الاختراق" في الليل

67
00:02:27,981 --> 00:02:29,691
بينما كنت أنت تضيع وقتك في النوم

68
00:02:29,691 --> 00:02:31,611
أليكسا، أوقفي الإنذار

69
00:02:31,610 --> 00:02:32,780
تم تعطيل الإنذار

70
00:02:32,778 --> 00:02:34,358
أليكسا الغبية، تسمع الكلام دائمًا

71
00:02:34,363 --> 00:02:35,533
توقف عندك! أنا مسلح!

72
00:02:35,531 --> 00:02:36,911
- القوة المميتة! 
أطلق عليه بصاعق العظام

73
00:02:36,907 --> 00:02:38,237
تبًا، لقد نفد شحنه!

74
00:02:38,242 --> 00:02:39,542
عض سافِلته بأسنانك السامة!

75
00:02:39,535 --> 00:02:40,535
تيري؟

76
00:02:40,536 --> 00:02:41,746
جوردون؟ 

77
00:02:41,745 --> 00:02:42,955
مهلًا، هل تعمل هنا؟

78
00:02:42,955 --> 00:02:44,705
نعم، يا رجل، إنها وظيفتي الثالثة

79
00:02:44,706 --> 00:02:46,326
حصلت على ثلاث وظائف، واحد، اثنان، ثلاث

80
00:02:46,333 --> 00:02:48,173
حصلت على وظائف المغفلين الثلاث، كما تعلم 
- يا رجل، حسنًا، هذه أخبار جيدة

81
00:02:48,168 --> 00:02:50,798
يا رفاق هل أنتم هنا فقط للقفز والرش حول بركة المياه؟

82
00:02:50,796 --> 00:02:53,296
بلى، لكننا نريد أيضًا إلقاء الروبوتات المجهرية

83
00:02:53,298 --> 00:02:55,378
في إمدادات المياه للمدينة حتى نتمكن من 
معرفة ما إذا كان الناس يحبوننا

84
00:02:55,384 --> 00:02:56,934
- انتظر، ماذا؟ 
- لا، ليس هذا ما تعتقده

85
00:02:56,927 --> 00:03:00,427
سيشرب الجميع دون قصد المياه 
الملوثة بالروبوتات النانوية خاصتنا

86
00:03:00,430 --> 00:03:01,970
التي ستحصد كل ذكرياتهم

87
00:03:01,974 --> 00:03:04,184
ثم سيتبولونها وينتهي بهم المآل هنا

88
00:03:04,184 --> 00:03:06,694
أعتقد أن هذا يبدو مرحًا للغاية، يا رفاق

89
00:03:06,687 --> 00:03:08,057
هيا، الغرفة التي بها بركة الماء كبيرة

90
00:03:08,063 --> 00:03:09,403
التي يشرب منها الجميع من هُنا

91
00:03:09,398 --> 00:03:11,018
هيا بنا
- كيف تعرف هذا الرجل؟

92
00:03:11,024 --> 00:03:11,984
باعني مسدسًا

93
00:03:13,819 --> 00:03:16,199
تأكد من تفتيت الكتل أو أنها قد تصبح واعية

94
00:03:16,196 --> 00:03:17,526
يا رجل، هل أنت متأكد من أن هذا سينجح؟

95
00:03:17,531 --> 00:03:20,371
حسنًا، إنها الأفضل، كل واحد 
من هؤلاء الروبوت النانوي كلفني 24 سنتًا

100
00:03:34,256 --> 00:03:36,546
كل فيلم من سلسلة مورتال كومبات
أفضل من الأخير

101
00:03:36,550 --> 00:03:37,380
أعني، يجب عليهم إعادة انتاجهم (ريبوت) مرة أخرى

102
00:03:37,384 --> 00:03:39,764
اصدقني القول، هل يمكنك أن تتخيل كيف سيكون الإقبال
على شباك التذاكر؟

103
00:03:39,761 --> 00:03:41,351
لقد نسينا التحقق من الروبوتات النانوية!

111
00:04:13,003 --> 00:04:13,883
أجل!

112
00:04:24,681 --> 00:04:26,101
مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، توقف

113
00:04:26,099 --> 00:04:28,309
كيف يمكنك التأكد من أنك 
ستخرج كل هذه الأشياء من هناك؟

114
00:04:29,228 --> 00:04:31,148
أنا أمزح فقط، لا أعِر الأمر اهتمامًا

115
00:04:31,146 --> 00:04:33,266
أنا أعمل في محطة معالجة المياه، لست شرطيًا

116
00:04:33,273 --> 00:04:36,323
بالمناسبة، لقد حصلت على بعض الهيروين 
يا رفاق، أتريدان أن تتناولا الهيروين؟

117
00:04:38,862 --> 00:04:41,622
لقد نجح الأمر، لدينا بيانات بول 
جميع من في الحي!

118
00:04:41,615 --> 00:04:43,575
يمكنني أخيرًا اختزال الناس إلى إحصائيات!

119
00:04:43,575 --> 00:04:46,825
فصيلة الدم، ماهي أغنيتهم ​​المفضلة
ما هي النسبة المئوية للمثليين؟

120
00:04:46,828 --> 00:04:48,408
حسنًا! هذا هو كم يحبوننا الناس!

121
00:04:48,413 --> 00:04:50,673
ما هذا بحق الجحيم؟ شخصية شعبية في الحي 
لا تُحبنا

122
00:04:50,666 --> 00:04:52,286
لأنني تركت بوبا يقضي حاجته في حديقته؟

123
00:04:52,292 --> 00:04:53,462
أين يفترض أن يذهب؟

124
00:04:53,460 --> 00:04:57,010
يعتقد كل من بروك وديان أنني أسأل 
الكثير من الأسئلة في متجر البقالة

125
00:04:57,005 --> 00:04:58,295
أنا من الفضاء الخارجي!

126
00:04:58,298 --> 00:05:00,338
ليس واضحًا لي لماذا يجب طهو الخبز مرتين

127
00:05:00,342 --> 00:05:01,472
يعتقد ميتشل أن صوتي صاخبًا جدًا!

128
00:05:01,468 --> 00:05:03,428
كنت أعرف! إننا غير محتملون، ألسنا كذلك؟

129
00:05:03,428 --> 00:05:05,928
هل هذا بسبب أشياء الخيال العلمي؟ 
هل رائحتي كريهة؟ ما السبب؟

130
00:05:05,931 --> 00:05:07,641
يبدو أن الناس لا يحبوننا بشكل عام!

131
00:05:07,641 --> 00:05:08,811
شخص واحد يكرهك

132
00:05:08,809 --> 00:05:10,389
- من؟ 
- هذا، شخص يُدعى تايلر

133
00:05:10,394 --> 00:05:12,024
أنا لا أعرف حتى أي شخص يُدعى تايلر

134
00:05:12,020 --> 00:05:13,610
آه، أشعر وكأنني مغطى بالنحل!

135
00:05:13,605 --> 00:05:15,605
اللعنة على تايلر هذا
ماذا فعلت له؟

136
00:05:15,607 --> 00:05:18,067
نحن ‐ يُمكننا التصرف بشكل مختلف، كروفو
أعني، يمكننا أن نجعل الناس يحبوننا

137
00:05:18,068 --> 00:05:20,068
أحتاج لإصلاح هذه السفينة البائسة

138
00:05:20,070 --> 00:05:22,490
وإذا لم يحبنا الناس، فهذا سيجعل إنهاء عملية الإصلاح

139
00:05:22,489 --> 00:05:24,159
أصعب بكثير من نواحِ عديدة

140
00:05:24,157 --> 00:05:25,777
لكي أكون واضحًا: لست بحاجة إلى أن أكون محبوبًا

141
00:05:25,784 --> 00:05:26,834
إنها ضرورة من أجل إنهاء العملية

142
00:05:26,827 --> 00:05:28,197
حسنًا، أنا بحاجة إلى أن أكون محبوباً!

143
00:05:28,537 --> 00:05:30,157
تبًا لذلك، هل رأيت شعاع التقليص في أي مكان؟

144
00:05:30,163 --> 00:05:31,123
آمل أنه لم يتقلص

145
00:05:31,123 --> 00:05:32,423
كم سيكون ذلك أمر مُثير للسخرية

146
00:05:32,416 --> 00:05:33,706
- لقد أخفيته
- أرجعيه!

147
00:05:33,709 --> 00:05:35,999
سأفعل، ولكن أريد أولًا أن أثبت لك

148
00:05:36,003 --> 00:05:38,763
أن البشر هم في الأساس أشكال حياة جيدة

149
00:05:38,755 --> 00:05:42,085
خلال الشهرين الماضيين، كنت 
تضع الكثير من الأشخاص في الحائط

150
00:05:42,092 --> 00:05:43,472
تحتاج إلى الضغط على الفرامل، يا أستاذ

151
00:05:43,468 --> 00:05:46,928
كل ما علي فعله هو ملاحقتك في الأنحاء؟ 
حسنًا، أمرًا بسيط

152
00:05:46,930 --> 00:05:49,770
وعليك القيام بكل واجباتي المنزلية 
والغسيل لمدة أسبوع

153
00:05:49,766 --> 00:05:52,896
دعيني أفكر، الغسيل ليس من الأشياء التي أجيدها

154
00:05:52,895 --> 00:05:55,435
تبًا، هل أخفيتي مسدسي 
الذي يجعل الناس يفعلون ما أريد؟

155
00:05:55,439 --> 00:05:57,149
 بلى، لقد أخفيت كل أسلحتك

156
00:05:57,149 --> 00:05:59,779
جميع المناطق الزرقاء عبارة عن جيوب 
حيث لا يحبنا الناس

157
00:05:59,776 --> 00:06:00,816
بقدر ما يجب أن يفعلوا

158
00:06:00,819 --> 00:06:02,359
وهنا في هذه المنطقة الخضراء

159
00:06:02,362 --> 00:06:05,032
هذا يشير إلى المنازل التي تقدم 
أكبر قطع الحلوى في عيد الهالوين

160
00:06:05,032 --> 00:06:08,292
بقليل من الجهد الإضافي، أعتقد أنه 
يمكننا زيادة محبتنا بصورةٍ متسارعة

161
00:06:08,285 --> 00:06:09,825
هل أنت على استعداد للقيام بما يلزم؟

162
00:06:09,828 --> 00:06:11,118
 تقصد الاشياء الجنسية؟

163
00:06:11,121 --> 00:06:12,461
- قد يكون
- حسنًا إذن

164
00:06:12,456 --> 00:06:14,366
إذن دعنا نجعل الناس يحبوننا بالقوة!

165
00:06:15,042 --> 00:06:17,292
شونا، هذه مجموعة الأصدقاء الكاملة من ماك ناجتس

166
00:06:17,294 --> 00:06:19,464
ها نحن ذا 
- إرميا، هذا هو القضيب الذهبي

167
00:06:19,463 --> 00:06:20,843
يمكنك أن تضعه في مؤخرتك

168
00:06:20,839 --> 00:06:22,259
كارسون، إنه ابنك

169
00:06:22,257 --> 00:06:24,587
إنه على قيد الحياة مرة أخرى، ها أنت ذا، إستمتع

171
00:06:26,428 --> 00:06:27,888
مجاملة من كروفو!

172
00:06:27,888 --> 00:06:30,808
 يا إلهي، أستطيع أن أشعر بساقي!

173
00:06:30,807 --> 00:06:32,307
لدي ساقين!

174
00:06:32,309 --> 00:06:34,439
هذه من النوع الصعب السيطرة عليها

175
00:06:34,436 --> 00:06:36,606
لا، لا، لا، لا، لا، لا! 

176
00:06:36,605 --> 00:06:38,855
- لا ازدحام مروري، لا ازدحام مروري! 
ستصلون جميعًا في وقت مبكر

177
00:06:38,857 --> 00:06:39,857
استمر في التحرك، على الرحب والسعة

178
00:06:39,858 --> 00:06:40,858
على الرحب والسعة للجميع
- ستصلون جميعًا في وقت مبكر!

179
00:06:40,859 --> 00:06:43,359
ستصلون جميعًا في وقت مبكر! 
لا ازدحام مروري اليوم

180
00:06:43,362 --> 00:06:45,112
تيري وكورفو 
- حسنا، تيري، هذا يكفي

181
00:06:45,113 --> 00:06:46,323
دعنا نذهب

182
00:06:47,199 --> 00:06:48,949
لا لا لا لا لا!

183
00:06:54,873 --> 00:06:57,423
 لا أريد التحدث إلى السيد دوتش، إنه غبي

184
00:06:57,417 --> 00:07:00,167
 دائما يتناول طعام الغداء وحده في مكتبه

185
00:07:00,170 --> 00:07:02,380
دعينا نعرف لماذا، هلا فعلنا؟

186
00:07:02,381 --> 00:07:03,551
أنتما! اخرجا من هنا

187
00:07:03,549 --> 00:07:06,089
لقد حصلت على كأس بودنج إضافي 
اليوم، سيد دوتش

188
00:07:06,093 --> 00:07:07,643
اعتقدت أنك قد ترغب فيه

189
00:07:07,636 --> 00:07:09,716
 أنا لا أريد أي بودنج لعين‐‐ 

190
00:07:10,430 --> 00:07:12,310
كانت زوجتي السابقة تُحضِر غدائي

191
00:07:12,307 --> 00:07:14,807
منذ انفصالنا، وأنا أفعل ذلك بمفردي

192
00:07:14,810 --> 00:07:16,690
أنا آسف إذا كنت نوعًا ما غبيًا هذا العام

193
00:07:16,687 --> 00:07:17,727
لقد مررت بالكثير

194
00:07:17,729 --> 00:07:20,609
الجميع لديه شيئًا ما بغيضًا ليُحمله للسيد دوتش 
أنت ضحية هنا

195
00:07:20,607 --> 00:07:21,777
شكرًا لكِ جيسي

196
00:07:21,775 --> 00:07:25,235
أوتعلم؟ لا أحد منكما بحاجة إلى الركض
في اختبار اللياقة الأسبوع المقبل

197
00:07:25,237 --> 00:07:27,407
سأقول فقط أن كلاكما حصلتما على ست دقائق

198
00:07:27,406 --> 00:07:29,576
رأيت؟ كنا لطفاء بالنسبة لشخص لئيم

199
00:07:29,575 --> 00:07:31,325
والآن ليس علينا أن نركض مسافة ميل

200
00:07:31,326 --> 00:07:32,736
هذا صحيح، هكذا تم تحديد الأمر

201
00:07:32,744 --> 00:07:35,214
- حسنًا، قد ينجح هذا على 
مدرس رياضي حزين، عجوز، وحيد، ولكن ‐‐

202
00:07:35,205 --> 00:07:37,665
ماذا عن أولئك الذين اللؤماء راكبي الأمواج 
في فورث بيتش؟

203
00:07:37,666 --> 00:07:39,956
آه، أنا أكرههم 
إنهم دائما يعاملوننا بلؤم

204
00:07:39,960 --> 00:07:44,420
شيء ما يخبرني أن اليوم 
قد يكون مختلفًا قليلاً

205
00:07:44,423 --> 00:07:46,633
- يا إلهي، يا إلهي، يا إلهي 
هل ترى هذا يا تيري؟

206
00:07:46,633 --> 00:07:48,593
 الأمر ينجح!
 نحن نخدع الناس ليصبحوا أصدقاء لنا!

207
00:07:48,594 --> 00:07:50,684
آه، هذا شعور جيد للغاية، أشعر أنني كامل!

208
00:07:50,679 --> 00:07:51,809
- نحن مشهورون!

209
00:07:52,181 --> 00:07:54,521
سولر أوبيستز سوف تعود بعد هذه المجموعة من

210
00:07:54,516 --> 00:07:56,516
هذه المجموعة من الإعلانات التجارية اللاحقة

212
00:07:59,062 --> 00:08:00,862
والآن نعود إلى سولر أوبيستز

213
00:08:00,856 --> 00:08:04,106
إلا لو كنت تنفق أموالك لقناة هولو الثرية
فلن يكون هناك استراحة اعلانات تجارية

214
00:08:04,109 --> 00:08:07,029
وهذا لا يبدو منطقيًا كثيرًا 
وربما متنافر بشدة

215
00:08:07,029 --> 00:08:08,489
هنيئًا لك، يا عم دهب

217
00:08:09,531 --> 00:08:11,121
فيل، لدي شقي أسمه على اسمك

218
00:08:11,116 --> 00:08:12,866
إنه محفور بالليزر هناك في المنتصف، أترى؟

219
00:08:12,868 --> 00:08:15,198
كيف تجري الأمور مع هذا الطلاق الودي، أنجي؟

220
00:08:15,204 --> 00:08:16,714
فيل، جرب سلطة البطاطس

221
00:08:16,705 --> 00:08:19,665
سيقوم حمض المعدة بتفكيكها
وبعد ذلك ستخرجها في غضون أيام قليلة

222
00:08:19,666 --> 00:08:22,206
أنظر، هذه أفضل مدينة 
عشت فيها على الإطلاق

223
00:08:22,211 --> 00:08:23,671
وأنا من الفضاء

224
00:08:23,670 --> 00:08:25,960
يجب أن أعرف البلدة الجيدة عندما أرى واحدة 
لأنني ذهبت إلى القمر

225
00:08:25,964 --> 00:08:28,224
أوه، أوه، يا، لا تختبئ مني هناك، دلفين

226
00:08:28,217 --> 00:08:30,677
أريد أن أسمع عن هذا الشيء المتعلق بالأسنان
أرني هؤلاء الأسنان!

227
00:08:30,677 --> 00:08:33,557
لقد حصلت أنت و كروفو على 
شعبية كبيرة هنا، يا تير

228
00:08:33,555 --> 00:08:36,015
نعم، بعض الناس هُم بطبيعتهم كذلك، أعتقد

229
00:08:36,016 --> 00:08:38,056
لدينا شيء جوهري
أنه مثل القليل من الجاذبية

230
00:08:38,060 --> 00:08:38,940
جذابية مُستمرة

231
00:08:38,936 --> 00:08:41,806
أنتما رفاق يجب أن تترشحا 
لرئاسة جمعية مُلاك المنازل

232
00:08:41,813 --> 00:08:43,693
روث، تلك السيدة العجوز التي تديرها الآن

233
00:08:43,690 --> 00:08:45,980
سنكون سعداء جدا لرؤية تلك اللعينة ترحل

234
00:08:45,984 --> 00:08:47,824
أخبرني شخص ما غريب الأطوار 
مع ذيل حصان للتو

235
00:08:47,819 --> 00:08:49,659
أنه إذا ترشحنا لرئاسة 
جمعية مُلاك المنازل، فسنفوز!

236
00:08:49,655 --> 00:08:51,275
أوه، يا تيري، هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

237
00:08:51,281 --> 00:08:52,531
يمكننا إيقاف عربة كرفان على الطريق

238
00:08:52,533 --> 00:08:54,033
يمكننا وضع جميع القواعد هنا

239
00:08:54,034 --> 00:08:55,584
لا مزيد من "طلاء السفينة"

240
00:08:55,577 --> 00:08:57,697
لا مزيد من "لا تبني حفرة عملاقة

241
00:08:57,704 --> 00:09:00,044
في منتصف الطريق 
لتقبض على الأطفال بداخلها"

242
00:09:00,040 --> 00:09:02,630
يمكنني أن أفعل بعض الأشياء المجنونة 
بأسلوب فيلم ديزني بلانك تشيك

243
00:09:02,626 --> 00:09:05,456
مثل بناء زلاقة مائية تنزل
تحت الأرض بنافذة

244
00:09:05,462 --> 00:09:07,552
ويمكنك رؤية الديوراما الديناصورية 
التي بنيناها هناك

245
00:09:07,548 --> 00:09:08,588
و، يا إلهي، سيكون الأمر رائعًا جدًا

246
00:09:08,590 --> 00:09:11,180
الجميع سيحبوننا، عن طريق 
حكم جمعية مُلاك المنازل

247
00:09:11,176 --> 00:09:13,136
مما يعني أنهم 
سيحبونني أن أنبش جثث الموتى

248
00:09:13,136 --> 00:09:14,806
في المقبرة ومضاجعتهم

249
00:09:14,805 --> 00:09:18,925
والشخص الوحيد الذي يقف في الطريق 
هو السيدة العجوز الرئيسة، روث

250
00:09:18,934 --> 00:09:20,394
- روث 
- روث

251
00:09:20,394 --> 00:09:22,404
روووث

252
00:09:22,396 --> 00:09:24,226
تيري، لا، دعنا فقط نذهب للتجسس

253
00:09:25,190 --> 00:09:28,070
لا أفهم ذلك، لقد كانت تجلس 
في شرفة بيتها لمدة سبع ساعات

254
00:09:28,068 --> 00:09:30,778
لا تبدو بهذه الصلادة
- إنها تُدعى القدرة على التحمل، إنها تتلوى

255
00:09:30,779 --> 00:09:33,409
أنا فزع، إنها التي تحتل المنصب حاليًا، كروفوا
إنها لن تخسر أبدًا

256
00:09:33,407 --> 00:09:35,577
- أيها الأولاد أتريدون 
بعض بسكويت زبدة الفول السوداني؟

257
00:09:35,576 --> 00:09:36,656
أوه، إنها تهددنا!

258
00:09:36,660 --> 00:09:39,870
هل يمكنكم مساعدتي في الحصول 
على دثار من الرف الخاص بي؟

259
00:09:39,872 --> 00:09:42,212
عمرها مليون سنة يا رجل 
ربما تعرف كل شيء

260
00:09:42,207 --> 00:09:43,707
كيف نتنافس مع تلك؟ 
نحن بحاجة إلى ميزة عليها!

261
00:09:43,709 --> 00:09:44,919
يمكنني تحديث الروبوتات النانوية

262
00:09:44,918 --> 00:09:46,838
جعلهم أكبر، حتى يتمكنوا من جمع المزيد من المعلومات

263
00:09:46,837 --> 00:09:48,257
أنت ستسقطين، أيتها اللعينة

265
00:09:50,799 --> 00:09:52,719
آسف على الاستهزاء، يا يوميولاك

266
00:09:52,718 --> 00:09:56,558
أعتقد أننا ركزنا كثيرًا على لقبك 
والسخرية من حلماتك

267
00:09:56,555 --> 00:10:00,385
لأن صديقنا جي دي عض حلماته
كثيرًا حد التقطيع

268
00:10:00,392 --> 00:10:02,352
وكان لابد من التشويش على المشكلة بشكلًا كامل

269
00:10:02,352 --> 00:10:03,982
أنا أفهم تماما

270
00:10:03,979 --> 00:10:07,479
أترى؟ كانوا يسقطون أوجه انعدام الأمن خاصتهم 
على حلمات ثديك

271
00:10:07,482 --> 00:10:10,442
- كنت سأفعل نفس الشيء لو كنت قمتِ بعَضَّ حلماتك

272
00:10:10,444 --> 00:10:13,324
آه، لماذا نحن لطفاء؟ 
أريد قتل هذا الأزرق الصغير‐‐

273
00:10:13,864 --> 00:10:15,204
يوميولاك الرائع!

274
00:10:15,199 --> 00:10:16,779
نعم، هذا ما أتحدث عنه

275
00:10:16,783 --> 00:10:18,453
جيسي، لا أصدق أنني أقول هذا

276
00:10:18,452 --> 00:10:20,832
ولكن أنا سعيد لأنكِ أخفيت شعاع التقليص

277
00:10:20,829 --> 00:10:24,709
لأنني تعلمت اليوم أن الناس ليسوا 
سوى حمقى عندما تكون أحمق بالنسبة لهم

278
00:10:24,708 --> 00:10:26,838
انتظر لحظة، أنت لا تتظاهر بأنك تحب البشر فحسب

279
00:10:26,835 --> 00:10:28,665
حتى تستعيد شعاع التقليص، أليس كذلك؟

280
00:10:28,670 --> 00:10:29,670
أنا لست غبية

281
00:10:29,671 --> 00:10:32,931
- مستحيل، أريد حقًا تكوين صداقات 
مع كل أحمق في المدينة

282
00:10:32,925 --> 00:10:35,005
- نعم! 
- وأنا أعلم المكان المثالي القادم للذهاب إليه!

283
00:10:35,010 --> 00:10:36,260
همم، دعني أخمن

284
00:10:36,261 --> 00:10:37,851
الشباب الذين يعملون في جيم جاب

285
00:10:37,846 --> 00:10:40,096
متجر الألعاب المستعملة في المركز التجاري

286
00:10:40,098 --> 00:10:42,768
إنهم دائمًا يعاملونك بلؤم
ولكن أعتقد اليوم ‐‐

287
00:10:42,768 --> 00:10:44,228
لا، شيئًا أفضل بكثير، هيا بنا!

288
00:10:44,228 --> 00:10:48,018
- ماذا؟ أم، حسنًا، أنتظر، يا إلهي‐‐

291
00:10:52,945 --> 00:10:55,525
 في الواقع، أوتعلم ماذا؟ 
لقد فعلنا ما يكفي في هذا اليوم!

292
00:10:55,531 --> 00:10:57,321
لقد نضجت كثيرًا وأعتقد 
- مُحال

293
00:10:57,324 --> 00:10:59,794
أريد أن أعرف لماذا هؤلاء الرجال لؤماء للغاية

294
00:10:59,785 --> 00:11:01,995
أراهن أنها مسألة 
الزوجة السابقة والغذاء وحدك مرة أخرى

295
00:11:01,995 --> 00:11:03,075
يا رجل

296
00:11:04,039 --> 00:11:06,249
- مهلا، هل لدينا مقص؟ 
أنا أصنع شيئًا لأضعه فوق رأسي

297
00:11:06,250 --> 00:11:08,250
اصمت، تيري، أنا أقوم بترقية الروبوت النانوي

298
00:11:08,252 --> 00:11:10,212
الروبوتات النانوية الأكثر ذكاءً
 تعني المزيد من المعلومات

299
00:11:10,212 --> 00:11:12,762
والمزيد من المعلومات يعني 
أنه لا توجد وسيلة لنخسر فيها المناظرة

300
00:11:12,756 --> 00:11:16,126
هذه فكرة جيدة، لا شيء يسير بشكلٍ خاطئ على الإطلاق 
عندما تجعل الروبوتات ذكية للغاية!

304
00:11:25,644 --> 00:11:27,484
حسنًا، أنا متأكد من أن هذا هو آخر شيء سأراه من ذلك

309
00:11:40,868 --> 00:11:44,078
مرحبًا؟ إذا كان أي شخص هنا
الشرطة في الطريق

313
00:11:55,799 --> 00:11:59,049
نحن نعرف كل ما يمكن معرفته 
عن كل شخص في المدينة

314
00:11:59,052 --> 00:12:00,762
ماذا يريدون، ما هي أسرارهم

315
00:12:00,762 --> 00:12:03,142
أنا أعرف أشياء عن أناس 
لا يعرفونها هُم عن أنفسهم

316
00:12:03,140 --> 00:12:06,440
مثل تود، لونه المفضل ليس أحمر 
أنه البرتقالي

317
00:12:06,435 --> 00:12:08,345
- نعم نعم نعم نعم، من يهتم
ماذا عن روث؟

318
00:12:08,353 --> 00:12:10,693
ما الذي تخافه؟ 
هل لديها أي حساسية؟

319
00:12:10,689 --> 00:12:13,069
ما الذي سيجعلها تسقط؟ 
- هذه نقطتي العمياء

320
00:12:13,066 --> 00:12:15,896
هذه الشمطاء الذابلة ترفض شرب الماء

321
00:12:15,903 --> 00:12:18,413
بالطبع! المسنون يشربون فقط كوكاكولا
ولا يستحمون أبدا

322
00:12:18,405 --> 00:12:20,485
لا يهم الشيء الوحيد الذي 
يجب أن نعرفه عنها هو ذلك

323
00:12:20,490 --> 00:12:23,450
إنها على وشك أن تكون الرئيس السابق لـ جمعية مُلاك المنازل

324
00:12:23,452 --> 00:12:24,702
لا شيء يستطيع إيقافنا!

325
00:12:24,703 --> 00:12:27,253
ها ها ها ها ها، تيري، ها ها ها ها ها ها ها

327
00:12:31,460 --> 00:12:33,630
حسنًا، انظروا، جميعكم تعرفوننا

328
00:12:33,629 --> 00:12:36,049
أنا وكورفو، سنقدم لكم كل ما تريدون

329
00:12:36,048 --> 00:12:38,338
إذا قمتم بالتصويت لنا، فلدينا ما تريدون

330
00:12:38,342 --> 00:12:40,142
تريدون المطبات الكبيرة 
التي تدفع سيارتك بقوة

331
00:12:40,135 --> 00:12:41,885
في الهواء مثل مسلسل، ذا دوكس أوف هازرد؟ 
إعتبر الأمر قد تم

332
00:12:41,887 --> 00:12:44,427
تريدون مصعد تزلج؟ 
لقد قمت بالفعل بالتخطيط للأمر

333
00:12:44,431 --> 00:12:46,391
يمكننا أن نبدأ الإنشاء من اليوم

334
00:12:46,391 --> 00:12:50,231
كلمتان: الإنترنت، كابلات الآلياف الضوئية
ليس بهذا الترتيب

335
00:12:50,229 --> 00:12:51,189
أنتم ستحصلون عليهما! 

336
00:12:51,188 --> 00:12:53,568
ستحصلون جميعًا 
على إنترنت فائق السرعة!

337
00:12:53,565 --> 00:12:55,605
أوتعلم؟ أشعر بالسوء تجاه روث

338
00:12:55,609 --> 00:12:57,439
أراهن أنها ستموت مباشرة على 
هذا المِقعد عندما نفوز

339
00:12:57,444 --> 00:12:59,154
لا أصدق أننا سنكون رؤساء

340
00:12:59,154 --> 00:13:02,164
هذا مذهل، الرئيس كروفو، السيد كروفو

341
00:13:02,741 --> 00:13:03,741
مِهلًا

342
00:13:04,243 --> 00:13:05,453
مِهلًا، ما هذا بحق الجحيم؟

343
00:13:06,119 --> 00:13:07,579
يا إلهي، لا، الروبوت النانوي!

344
00:13:07,579 --> 00:13:09,539
يجب أن أتحدث

345
00:13:09,540 --> 00:13:11,750
- مرحبًا، لا تستمعوا لهذا الشخص

346
00:13:11,750 --> 00:13:14,340
إنه ليس حتى شخصًا
إنه مجرد كومة من الروبوتات

347
00:13:14,336 --> 00:13:15,626
هذا حقيقي

348
00:13:15,629 --> 00:13:20,299
أنا مكون من تريليون 
روبوت مجهري، ذاتي التكاثر

349
00:13:20,300 --> 00:13:21,720
لكنني أعرف

350
00:13:21,718 --> 00:13:24,638
كل مطالب البشر

351
00:13:25,180 --> 00:13:27,180
مطلبة

352
00:13:27,182 --> 00:13:30,062
أن يكون هناك علامة توقف 
عند حانة أواك أند مَين

353
00:13:30,060 --> 00:13:32,560
الناس يسرعون هناك 
كما لو أنهم منغمسون في سباق شوارع

354
00:13:32,563 --> 00:13:34,613
يجب أن يتوقف ذلك
ويمكنني تحقيق ذلك

355
00:13:34,606 --> 00:13:35,976
- لا، ماذا؟ 
- لا،لا،لا،لا،لا

356
00:13:35,983 --> 00:13:37,863
أنا ‐ أنا ‐ لا أعتقد ذلك، أوقِف الساعة

357
00:13:37,860 --> 00:13:40,200
كان لدينا بالفعل مناظرة
على الجميع التصويت الآن

358
00:13:40,195 --> 00:13:41,855
- من أين حصلت على هذه البذلة؟ 
إنزعها

360
00:13:44,950 --> 00:13:46,990
- أه، إنها بذلتي 
- جوردون، ما هذا بحق الجحيم؟

361
00:13:46,994 --> 00:13:50,414
- اعتقدت أيضًا في البداية أن 
الروبوت النانوي هذا، نوعًا من المسوخ

362
00:13:50,414 --> 00:13:53,044
من التي تتواجد في مسلسل "إكس-فايلز"، كما تعلمان 
مخلوق وحشي

363
00:13:53,041 --> 00:13:55,001
ولكن بعد ذلك، أخذني 
إلى عشاء لطيف يحتوي على شرائح اللحم 

364
00:13:55,002 --> 00:13:56,042
أهذا كل ما يتطلبه الأمر؟

365
00:13:56,044 --> 00:14:00,224
أيها الناس، آخر شيء أريد القيام به هو أن أطيل
هذه الانتخابات المملة لجمعية مُلاك المنازل لمدة أطول

366
00:14:00,215 --> 00:14:03,135
ولكن أعتقد أنه إذا استمعتم لبعض الوقت، فأستطيع

367
00:14:03,135 --> 00:14:05,045
أن أجعلكم تغيروا تصويتكم

368
00:14:05,053 --> 00:14:06,933
أنا أأمرك أن تغادر هذا المكان!

369
00:14:06,930 --> 00:14:08,270
دعونا نسمع له!

371
00:14:13,145 --> 00:14:15,355
- مرحبًا يا رفاق، لدينا بودنج هنا!

372
00:14:15,355 --> 00:14:17,935
أي أحد يريد مزيج من الشوكولاتة والفانيليا؟

373
00:14:21,028 --> 00:14:22,948
يا رجل، هؤلاء الناس مُنتشِين للغاية

374
00:14:22,946 --> 00:14:24,356
قد يستغرق الامر أكثر من كوب بودنج

375
00:14:24,364 --> 00:14:25,744
أعلم، ربما يجب أن نرحل فقط، أليس كذلك؟

376
00:14:25,741 --> 00:14:27,741
عليكِ أن تغني لهم أغنيتك، الصداقة!

377
00:14:27,743 --> 00:14:29,493
لا أعرف ما إذا كانت هذه فكرة جيدة

379
00:14:31,163 --> 00:14:32,463
- ماذا بحق الجحيم؟

380
00:14:32,456 --> 00:14:34,286
مرحبًا، يا رفاق، إذا كنتم تعتقدون
أن هذه الموسيقى بانك روك

381
00:14:34,291 --> 00:14:36,001
فانتظروا حتى تسمعون أغنية أختي

383
00:14:39,296 --> 00:14:43,296
‐‐ صداقة حب بين الأعراق‐‐ ♪

386
00:14:48,680 --> 00:14:50,810
أنظر، أعتقد أن البشر لُطفاء بشكلٍ عام

387
00:14:50,807 --> 00:14:52,177
ولكن لإثبات هذا الأمر لك اليوم

388
00:14:52,184 --> 00:14:54,444
لقد قمت بتثبيت رقائق دقيقة 
في جميع رؤوس أعدائك

389
00:14:54,436 --> 00:14:56,896
التي تجعلهم لُطفاء
حينما أنقر على هذا الزر

390
00:14:56,897 --> 00:14:58,727
لكن لم أكن أعرف شيئًا
 عن هؤلاء النازيون الجدد

391
00:14:58,732 --> 00:15:00,982
لذلك لن ينجح الأمر
وأعتقد أننا سنموت

392
00:15:00,984 --> 00:15:02,824
آه، لقد أخبرتك أن بعض الناس سيئون!

393
00:15:02,819 --> 00:15:05,199
أنت مُحق! بعض الناس سيئون جدًا!

394
00:15:05,197 --> 00:15:06,737
هذا تمامًا مثل فيلم جرين روم!

396
00:15:10,035 --> 00:15:11,655
- دارنيل، جزازة العشب الخاصة بك تحطمت

397
00:15:11,662 --> 00:15:13,412
ولم يعدوا يصنعون التروس، ألست مُحقًا؟

399
00:15:15,290 --> 00:15:17,790
ها أنت ذا، طباعة ثلاثية الأبعاد فورية

400
00:15:17,793 --> 00:15:20,093
إليزابيث الصغيرة، ولدت ضريرة

401
00:15:20,087 --> 00:15:21,667
دعونا نرى ما يمكننا القيام به حيال ذلك الامر

403
00:15:23,257 --> 00:15:24,257
ها أنتِ ذا

404
00:15:24,258 --> 00:15:26,838
أستطيع أن أرى كل الروائح 
والأصوات! شيء مذهل!

405
00:15:26,844 --> 00:15:29,354
يبدو أن اختياركم واضح

406
00:15:29,346 --> 00:15:32,266
التصويت للرجل الروبوت النانوي 
هو تصويت من أجل السعادة

407
00:15:32,266 --> 00:15:34,846
 السبب الوحيد لأنه يعرف ما تريدونه 
لأنه كان داخل بولكم

409
00:15:35,394 --> 00:15:38,404
هذا صحيح، كان الرجل الروبوت النانوي 
يتجسس عليكم طوال الوقت

410
00:15:38,397 --> 00:15:40,897
هل تريد حقًا انتخاب رجل 
كان داخل خُصيَتكم

411
00:15:40,899 --> 00:15:42,319
أو، أو الأشياء الأخرى

412
00:15:42,317 --> 00:15:44,647
هذا صحيح، يُمكنني أن أرى! 
أستطيع أن أرى كل شيء!

414
00:15:46,446 --> 00:15:48,986
هذا صحيح، لقد كنت في بولكم

416
00:15:49,825 --> 00:15:52,615
لم أكن أرغب في مناقشة هذا الأمر
لكنهم أرغموني على ذلك

417
00:15:52,619 --> 00:15:56,159
كورفو هو والدي
وبنى أجساد روبوتاتي النانوية

418
00:15:56,164 --> 00:15:58,504
ووضعاني هو وتيري في الماء

419
00:15:58,500 --> 00:16:01,500
حتى يتمكنا من قراءة عقولكم 
وتقديم الهدايا لكم

420
00:16:01,503 --> 00:16:03,093
لا يمكنكم انتخاب هذين الكاذبين

421
00:16:03,088 --> 00:16:05,588
أنتم لستم زبائنهم
أنتم مُنتجهم

422
00:16:05,591 --> 00:16:07,801
نحن نحصد البيانات من أجل مصلحة المجتمع! 

423
00:16:07,801 --> 00:16:09,641
وإلا آنيَّ لنا أن نعلم 
أن ديف يحتاج إلى سقيفة جديدة

424
00:16:09,636 --> 00:16:10,756
من أجل كل دمياته الجنسية؟

425
00:16:10,762 --> 00:16:12,102
يمكننا أن نعطيه تلك السقيفة!

426
00:16:12,097 --> 00:16:14,977
هذا ليس صحيحًا! أنا أمارس الجنس 
مع البشر!

427
00:16:14,975 --> 00:16:17,015
أنا أحب الشعور 
بالضغط على ‐‐

428
00:16:17,019 --> 00:16:19,559
كيس دافئ من العظام والدم 
الذي يعطي موافقته على ذلك

429
00:16:19,563 --> 00:16:21,573
أنا أعرفكم أفضل من هؤلاء الرجال

430
00:16:21,565 --> 00:16:24,815
أعرف أن بيكي دفنت 
مدبرة منزلها الجواتيمالية في الفناء الخلفي

431
00:16:24,818 --> 00:16:26,648
ما رأيكم في ذلك؟
هذا سر كبير

432
00:16:26,653 --> 00:16:28,573
معذرةٍ، ماذا؟ أنتِ قتلتي لوبي!

433
00:16:28,572 --> 00:16:30,912
جيريمي يسمم زوجته من أجل مال التأمين

434
00:16:30,908 --> 00:16:34,238
ليزلي دونوفان، يُدرّس في الفصل 
أثناء ارتدائه هزاز مخفي

435
00:16:34,244 --> 00:16:35,584
سامانثا تخون مايكل مع جوي! 

436
00:16:35,579 --> 00:16:36,959
ما هذا بحق الجحيم؟

437
00:16:36,955 --> 00:16:39,575
أنفقت فيليس كل أموال علاج سرطان إبنها
من أجل حقيبة يد

438
00:16:39,583 --> 00:16:41,673
بوبي يتغوط على الفطائر
في مكان بيع الفطائر

439
00:16:41,668 --> 00:16:43,338
يجب أن يكون الجميع غاضبون من ذلك

440
00:16:43,337 --> 00:16:45,667
جاري لديه فتيش صبار 
روبرت يخدش سيارة ليزلي

441
00:16:45,672 --> 00:16:47,632
هذا كله خطأك، أنت تجعل الجميع يتقاتلون!

442
00:16:47,633 --> 00:16:48,433
اللعنة عليك، يا تيري!

445
00:16:50,177 --> 00:16:51,967
- أعطيني شعاع التقليص مرة أخرى! 
- إنه في دميتي!

446
00:16:51,970 --> 00:16:53,890
ماذا؟ أتعرفين ماذا سيحدث الآن

447
00:16:53,889 --> 00:16:55,349
بسبب ما فعلتيه
- بلى

448
00:16:55,349 --> 00:16:57,679
- الآن يجب أن أضرب هؤلاء الرجال بالقوة المميتة!

449
00:16:57,684 --> 00:16:59,694
- أنا سأغرز سكيني بـ

453
00:17:07,486 --> 00:17:10,156
- لا أحب القيام بذلك! 
- قلت أنني آسفة!

454
00:17:10,155 --> 00:17:12,525
- إنها البذلة، وليس أنا، إنها البذلة

455
00:17:13,200 --> 00:17:14,450
البذلة فعَّلَت الوضع الآلي

456
00:17:15,702 --> 00:17:18,042
إنها من تفعل ذلك، آسف

457
00:17:18,664 --> 00:17:21,174
ربما، آه، لا أعلم، ربما ستكون متساهلة في المرة القادمة

458
00:17:21,166 --> 00:17:23,126
آسف آسف آسف

459
00:17:23,544 --> 00:17:24,804
آسف على هذه العين

461
00:17:28,465 --> 00:17:29,755
- اللعنة عليك، أيها الروبوت النانوي! 
- أنا؟

462
00:17:29,758 --> 00:17:31,838
هذا كله خطأكما! لا أحد يحبكما!

463
00:17:31,844 --> 00:17:32,594
- تراجع عن ما قُلت!

469
00:18:06,795 --> 00:18:09,045
- حسنا توقفوا! ليتوقف الجميع

470
00:18:09,047 --> 00:18:10,667
ليصمت الجميع!

471
00:18:10,674 --> 00:18:13,394
انظروا إلى أنفسكما، هذا عبث

472
00:18:13,385 --> 00:18:14,965
أعيش هنا منذ 30 عامًا

473
00:18:14,970 --> 00:18:17,680
ولم يكن لدينا أي هراء خيال علمي

474
00:18:17,681 --> 00:18:19,681
تريدون الأشياء العادية والمألوفة

475
00:18:19,683 --> 00:18:23,653
لا تصوتوا لهؤلاء 
البلهاء الملاعين أولاد الزواني

476
00:18:23,645 --> 00:18:25,645
لقد نلت كفايتي،  اللعنة على هؤلاء الرجال

477
00:18:25,647 --> 00:18:26,687
قولي لهم، روث!

478
00:18:26,690 --> 00:18:28,610
أنت محق، سأقول لهم

479
00:18:28,609 --> 00:18:30,189
هذا هراءٍ سخيف

480
00:18:30,194 --> 00:18:32,244
أريد فقط أن أعيش في سلام

481
00:18:32,237 --> 00:18:34,567
صوّتوا لي، هذا كل ما لدي لأقوله

482
00:18:34,573 --> 00:18:36,203
روث! روث! روث! روث!

483
00:18:36,200 --> 00:18:37,910
لكن يمكنني توصيل الكهرباء بشكلٍ مجاني

484
00:18:37,910 --> 00:18:40,000
من خلال استغلال تغير درجات الحرارة في الهواء!

485
00:18:39,995 --> 00:18:43,115
إنه يحل أزمة الاحتباس الحراري! بربكم!

486
00:18:43,123 --> 00:18:46,173
لدي ‐ ولدي أفكارًا ضخمة
لمكتبة ألعاب فيديو يُمكننا جميعًا استخدامها!

487
00:18:46,168 --> 00:18:48,708
- صمت وعُد إلى منزلك في الأعماق السُفلية!

488
00:18:48,712 --> 00:18:50,712
- ليس كل الفضائيين يأتون من الأعماق السُفلية!

489
00:18:50,714 --> 00:18:52,304
أنا حتى لا أعرفك، من أنت؟

490
00:18:52,299 --> 00:18:54,549
أنا تايلر، وأعتقد أنك مُريع

491
00:18:54,551 --> 00:18:56,141
كنت أعرف! كنت أعرف أن هذا يكون تايلر!

492
00:18:56,136 --> 00:18:57,926
اللعنة عليك! لطالما كرِهتك!

493
00:18:57,930 --> 00:18:59,310
لماذا نكون حتى من الأعماق السُفلية؟

494
00:18:59,306 --> 00:19:01,766
لدينا سفينة فضائية بارزة من أعلى منزلنا

495
00:19:02,309 --> 00:19:04,559
أظن أنه أحيانًا عندما تكتسب الوعي

496
00:19:04,561 --> 00:19:06,521
وأنت ممتلئ بالبيانات عن الحي

497
00:19:06,522 --> 00:19:07,902
يُمكنك أن تتجاوز الحدود

498
00:19:07,898 --> 00:19:09,528
أنا فقط كنت أحاول المساعدة

499
00:19:09,525 --> 00:19:11,775
وانتهى بي الأمر إلى إيذاء 
الناس الذين أحبهم كثيرًا

500
00:19:11,777 --> 00:19:13,197
أنا آسف يا رفاق حقًا

501
00:19:13,195 --> 00:19:14,815
آمل أنكما مازلتما تُحباني بعد كل هذا

502
00:19:14,821 --> 00:19:17,281
نعم، ما زلت أحبك، أيها السيد الروبوت النانوي

503
00:19:17,282 --> 00:19:18,992
ولكن أوتعلم؟! بدأت أفكر

504
00:19:18,992 --> 00:19:21,122
أنني يجب أتوقف عن القلق بشأن من يحبني

505
00:19:21,119 --> 00:19:23,539
أعتقد أن بعض البشر متعصبون ولم يتطوروا

506
00:19:23,539 --> 00:19:25,209
الذين لا يعرفون الشيء الجيد
عندما يرون واحدًا

507
00:19:25,207 --> 00:19:27,377
 يجب على أناس الخيال العلمي
 أن يتكاتفوا مع بعضهم البعض

508
00:19:27,376 --> 00:19:29,876
لأكون صادقًا، أنا فخور 
بأنني صنعت مثل هذه الروبوتات النانوية الجيدة

509
00:19:29,878 --> 00:19:31,458
الذين حاولوا السيطرة على الحي

510
00:19:31,463 --> 00:19:33,803
الآن جميعكم، عودوا إلى الحقيبة 
لدينا عمل نقوم به على السفينة

511
00:19:33,799 --> 00:19:35,759
لكني أريد أن أعيش في منزل 
وأقع في الحب

512
00:19:35,759 --> 00:19:37,139
وإنشاء مُجلد وصفات

513
00:19:37,135 --> 00:19:39,925
حسنًا، هذا صعب، أحتاج أن أرشك على لوحة الملاحة

514
00:19:39,930 --> 00:19:41,770
أنت تعلم أن عليك الاستماع لكلامي، أليس كذلك؟

515
00:19:41,765 --> 00:19:43,015
عُد إلى هنا!

516
00:19:43,016 --> 00:19:44,596
لا يمكنك أن تكون حرًا فحسب! اللعنة!

517
00:19:44,601 --> 00:19:45,981
 يا رجل، إنهم ينضجون بسرعة

518
00:19:45,978 --> 00:19:47,728
حسنًا، بما أننا خسرنا الانتخابات

519
00:19:47,729 --> 00:19:49,979
والجميع مُتسمين بالعنصرية 
بصورةٍ جنونية الآن

520
00:19:49,982 --> 00:19:52,402
أعتقد أن هذا يعني أنه من الأفضل أن نُطلي
السفينة لتتناسب مع السقف، أليس كذلك؟

521
00:19:52,401 --> 00:19:54,701
سأقوم بطلاءها بلونٍ فضي 
أكثر مما كانت عليه من قبل

522
00:19:54,695 --> 00:19:58,195
سوف أُشعلها في الليل
حتى تتمكن روث من رؤيتها على بعد ميل

523
00:19:58,198 --> 00:20:00,988
- لكن القواعد 
- إنها غرامة 50 دولارًا، سوف أدفعها

524
00:20:00,993 --> 00:20:02,293
بلى، ولكن الناس لن يحبوننا حينها 

525
00:20:04,246 --> 00:20:05,746
- هل أعطيته الحلوى مرة أخرى؟ 
- لا!

526
00:20:05,747 --> 00:20:07,327
- تبًا، يا تيري! إنه يحصل عليها من مكان ما

527
00:20:07,332 --> 00:20:09,382
وإذا لم يحصل عليها مني
فالأكيد أنه يحصل عليها منك!

528
00:20:09,376 --> 00:20:11,166
لا أعرف يا رجل 
أنا لا أتذكر إذا ما كنت فعلت ذلك، لكن 

529
00:20:11,170 --> 00:20:12,130
- ماذا تقصد بأن تتذكر؟

530
00:20:12,129 --> 00:20:13,509
إذا لم يحصل عليها منك
فمن أين سيحصل عليها؟

531
00:20:13,505 --> 00:20:14,625
- لا أعرف، حسنًا! 
- من أين؟

532
00:20:14,631 --> 00:20:16,051
- توقف عن الصراخ في وجهي! 
- سأصرخ عليك بقدر ما أريد

533
00:20:16,550 --> 00:20:18,720
ما كان يجب أن أكذب عليك

534
00:20:18,719 --> 00:20:21,929
البشر معقدون، لكنني لم أعتقد أنهم معقدون لدرجة

535
00:20:21,930 --> 00:20:23,390
أنهم سيحاولون قتلنا

536
00:20:23,390 --> 00:20:25,390
بعد اليوم، استطيع ان اقول أنه مهمًا بالنسبة لك

537
00:20:25,392 --> 00:20:27,142
أن أكون حذرًا في اختيار من سأضعه في الحائط

538
00:20:27,144 --> 00:20:30,614
لذا من الآن فصاعدا، سوف أتأكد من أن 
كل شخص في الحائط يستحق ذلك

539
00:20:30,606 --> 00:20:32,266
أوه، رجل يرتدي قميص أحمر! 

540
00:20:33,192 --> 00:20:36,362
- انتظر، ولكن
- أنظري، كان لدي أشخاص يرتدون قمصانًا 
من جميع الألوان الأخرى

541
00:20:36,361 --> 00:20:39,281
أعدك بأننا سنستخدم النهج السليم في المرة التالية

542
00:20:39,281 --> 00:20:40,241
لا تصرخ علي

543
00:20:40,240 --> 00:20:42,030
ربما يكون نازيًا

544
00:20:43,368 --> 00:20:45,658
أحب البشر، لكنني أكره الأحذية

545
00:20:45,662 --> 00:20:47,962
مثل، كيف يفترض بنا أن نتذوق الأرض؟

546
00:20:47,956 --> 00:20:49,916
لا أعلم، إنهم لا يتذوقون أرضهم أيضًا

547
00:20:49,917 --> 00:20:51,667
أمرًا غريب، أليس كذلك؟ 

549
00:20:53,003 --> 00:20:54,963
مرحبًا، ماذا يحدث هنا؟ 
اين نحن؟

550
00:20:54,963 --> 00:20:56,133
ما هذا؟ ما هذا؟ 

551
00:20:56,131 --> 00:20:57,261
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

555
00:21:03,055 --> 00:21:05,425
يا إلهي ما هذا المكان؟

557
00:21:07,935 --> 00:21:09,305
انتظر، إلى أين تذهب؟

558
00:21:09,311 --> 00:21:10,521
إلى أي مكان باستثناء هنا!

563
00:21:27,829 --> 00:21:30,369
-  لا تؤذيني، لا تؤذيني 
- إفرغ جيوبك

564
00:21:31,834 --> 00:21:33,594
مهلًا، انتظر، انتظر، انتظر

565
00:21:33,585 --> 00:21:34,705
أنا لا أنتمي لهنا!

566
00:21:34,711 --> 00:21:37,381
اثنين من المخلوقات الفضائية الصغيرة 
قلصاني دون سبب

567
00:21:37,381 --> 00:21:39,551
أنا مجرد رجل عادي 
لم أفعل أي شيء لأي شخص

568
00:21:39,550 --> 00:21:41,340
سيصل المزيد من لصوص التوفي قريبًا

569
00:21:41,343 --> 00:21:42,973
وفتيان العلكة ينتقلون إلى الجنوب ليلًا

570
00:21:42,970 --> 00:21:44,970
لا نريد أن نكون بالقرب من هنا 
عندما يلتقون

571
00:21:44,972 --> 00:21:46,602
 لماذا يطلق عليهم فتيان العلكة؟

572
00:21:47,224 --> 00:21:48,604
- لإنهم يحبون العلكة

575
00:21:56,859 --> 00:21:58,649
- هل أنتجوا فيلم ترو لايز 2؟

576
00:21:58,652 --> 00:22:00,242
فيلم أرنولد شوارزنيجر

577
00:22:00,237 --> 00:22:01,947
هل هناك تكملةٍ له؟