﻿1
00:00:01,211 --> 00:00:03,139
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,177 --> 00:00:04,129
لقد وجدت شيئًا

3
00:00:04,129 --> 00:00:06,523
بصمة على زاوية مكتب الإمام

4
00:00:06,548 --> 00:00:09,134
تعود لرجل يقبع في السجن
منذ 15 سنة

5
00:00:09,134 --> 00:00:10,219
(أرتورو رويل)

6
00:00:10,219 --> 00:00:12,221
بخصوص ملفي المرضي -
لم أنظر إليه -

7
00:00:12,221 --> 00:00:13,769
سأكون ممتنا إذا لم تقم بذكر

8
00:00:13,805 --> 00:00:15,771
أي شيء عن الموضوع لـ(إليلزابيث)

9
00:00:15,807 --> 00:00:17,306
من انتي ؟

10
00:00:17,342 --> 00:00:20,343
ما رأيك أن تدعني أنا أطرح الأسئلة

11
00:00:20,378 --> 00:00:21,491
(ريموند)

12
00:00:37,746 --> 00:00:40,713
لماذا تثق بكلام بشر
بإيمان شديد

13
00:00:40,749 --> 00:00:43,249
لم يكونوا مجرد بشر
لقد كانوا رسلًا

14
00:00:43,285 --> 00:00:45,118
ولقد أعطونا كلام الله

15
00:00:45,715 --> 00:00:47,787
وكيف تعلم أن الله له أي علاقة

16
00:00:47,823 --> 00:00:49,322
بما يحتويه هذا الكتاب ؟

17
00:00:49,719 --> 00:00:51,137
بالإيمان

18
00:00:51,927 --> 00:00:54,057
وأنا أيضا شخص مؤمن

19
00:00:54,796 --> 00:00:56,851
مؤمنة بنفسي

20
00:00:57,875 --> 00:01:00,442
الإيمان برسل كاذبين

21
00:01:00,477 --> 00:01:02,644
أسوء من عدم الإيمان على الإطلاق

22
00:01:04,415 --> 00:01:06,615
نحن الاثنين بريئون

23
00:01:06,650 --> 00:01:09,448
وقعنا في شبكة خداع لشخص آخر

24
00:01:09,787 --> 00:01:11,783
(ريموند ريدنجتون)

25
00:01:12,423 --> 00:01:14,389
كيف تمكنت من معرفة هذا ؟

26
00:01:14,725 --> 00:01:17,158
بنفس الطريقة التي أعرف بها من انتي

27
00:01:17,194 --> 00:01:19,327
(ديمبي)

28
00:01:19,363 --> 00:01:20,962
أنت بمثابة والده الروحي

29
00:01:21,231 --> 00:01:24,365
ولهذا السبب لن أخون ثقته بي

30
00:01:24,400 --> 00:01:26,367
حتى لإنقاذ حياتي ؟

31
00:01:28,805 --> 00:01:30,404
لا أعلم كيف يمكنني فعل هذا

32
00:01:30,440 --> 00:01:32,507
أجل, ولكن (ديمبي) يعلم

33
00:01:32,542 --> 00:01:34,809
وإذا كان يثق بك إلى هذا الحد -
يجب علي أن أحفظ السر -

34
00:01:34,844 --> 00:01:38,446
حتى لو أدى الأمر إلى موتي
هل هذا ما تؤمن به ؟

35
00:01:38,481 --> 00:01:41,582
إيماني يجعلني أصلي لأجلك

36
00:01:41,618 --> 00:01:44,452
إيمانك يمثل حكم بالإعدام

37
00:01:44,487 --> 00:01:47,388
لماذا يجب علي احترام إيمانك
إذا كان لا يحترمني ؟

38
00:01:47,714 --> 00:01:52,084
يجب عليكي أن تحترمي الإيمان
لأنك ستضيعي بدونه

39
00:01:55,823 --> 00:01:57,489
هل (ديمبي) مؤمن ؟

40
00:01:58,659 --> 00:02:00,322
أجل

41
00:02:01,995 --> 00:02:03,528
أتعجب

42
00:02:06,033 --> 00:02:09,768
من الواضح أن احتمال موتي
لا يهز إيمانك

43
00:02:14,768 --> 00:02:18,303
دعنا نرى إذا كان موتك
يهز إيمانه

44
00:02:21,508 --> 00:02:23,608
لما لا تصلي من أجل هذا ؟

45
00:02:33,186 --> 00:02:36,287
العلامات الحيوية جيدة

46
00:02:36,323 --> 00:02:38,786
النبض

47
00:02:40,067 --> 00:02:42,834
تحتاج إلى صورة بالرنين المغناطيسي
وأشعة مقطعية

48
00:02:49,945 --> 00:02:51,345
(ريموند)

49
00:02:51,381 --> 00:02:53,423
هل تسمعني ؟

50
00:02:54,923 --> 00:02:56,957
ربما يمكنك القيام بنصحه

51
00:02:56,992 --> 00:02:58,425
أنه عنيد ولكنني سأحاول

52
00:02:58,460 --> 00:02:59,893
حاول بشدة

53
00:02:59,928 --> 00:03:01,361
حياته تعتمد على ذلك

54
00:03:07,736 --> 00:03:11,792
ماذا ؟ الجميع يعلم أن النبيذ يسبب الجفاف

55
00:03:11,817 --> 00:03:13,627
إذا لم ترد مساعدة نفسك

56
00:03:13,652 --> 00:03:15,185
هل وجدت (ساكيا) أي شيء ؟

57
00:03:15,220 --> 00:03:17,767
افعلها من اجل الأشخاص
الذين يهتموا لأمرك

58
00:03:18,390 --> 00:03:19,923
هل لديها أي دليل ؟

59
00:03:19,958 --> 00:03:21,091
أجل

60
00:03:21,126 --> 00:03:23,059
ولكنه دليل غير منطقي

61
00:03:23,095 --> 00:03:25,795
لقد كنا مخطئين , أنا كنت مخطئ

62
00:03:25,831 --> 00:03:29,466
المتطرفين لم يقوموا بخطف الإمام (أسمال)

63
00:03:29,501 --> 00:03:32,369
أو لأنه له علاقة بمتطرفين

64
00:03:32,581 --> 00:03:37,184
(ديمبي) كان يعلم هذا
وأنا تجاهلت نصيحته

65
00:03:37,209 --> 00:03:41,144
أتمنى أن لا يكون خطأ قاتلًا

66
00:03:41,413 --> 00:03:42,738
قلت أن لديك دليل

67
00:03:42,762 --> 00:03:46,716
منظفة الأدلة ذهبت إلى مسرح الجريمة

68
00:03:46,751 --> 00:03:49,079
واستخرجت الحمض النووي

69
00:03:49,104 --> 00:03:52,806
لبصمة وجدتها على مكتب الإمام

70
00:03:52,841 --> 00:03:55,208
(أرام) , من فضلك

71
00:03:56,612 --> 00:03:58,512
هذا (أرتورو رويل)

72
00:03:58,547 --> 00:04:02,015
قضى فترتين عقوبة في سجن (ويلنز)

73
00:04:02,051 --> 00:04:05,018
بسبب قيامه بالخطف المستهدف

74
00:04:05,054 --> 00:04:06,625
داخل الولايات المتحدة والمكسيك

75
00:04:06,649 --> 00:04:08,055
وما علاقته بالإمام ؟

76
00:04:08,090 --> 00:04:10,216
لا علاقة -
يمكننا أن نعود للبحث عن السبب -

77
00:04:10,240 --> 00:04:12,326
بعد أن نكتشف كيف

78
00:04:12,361 --> 00:04:14,561
عقوبتين في (ويلنز)؟

79
00:04:14,597 --> 00:04:16,296
أنه يقضي إحداها الآن

80
00:04:16,332 --> 00:04:20,334
(رويل) في السجن معزول تماما

81
00:04:20,369 --> 00:04:22,212
وهذا يزودنا

82
00:04:22,236 --> 00:04:24,171
بأحجية جذابة للغاية

83
00:04:24,206 --> 00:04:26,700
ربما تم زرع البصمة
لتشتيت انتباهنا

84
00:04:26,725 --> 00:04:28,618
ولماذا يتم زرع بصمة لرجل

85
00:04:28,643 --> 00:04:30,142
لديه حجة غياب قوية؟

86
00:04:30,186 --> 00:04:32,987
أجل, أنا أحب لغز الباب المقفل

87
00:04:33,014 --> 00:04:35,281
الذي يموت الضحية به داخل غرفة

88
00:04:35,316 --> 00:04:37,350
لا أحد يستطيع الدخول إليها -
هذا اللغز أفضل -

89
00:04:37,385 --> 00:04:39,986
المجرم داخل غرفة لا يستطيع الخروج منها

90
00:04:40,021 --> 00:04:41,887
(ريسلر),(كيين) اذهبوا للسجن

91
00:04:41,923 --> 00:04:43,289
سوف أتحدث من آمر السجن

92
00:04:43,324 --> 00:04:44,757
وأخبره بقدومكم للتحدث مع (رويل)

93
00:04:44,792 --> 00:04:47,059
أريد قائمة بأسماء جميع المساجين

94
00:04:47,095 --> 00:04:50,196
الذين تواجدوا في السجن في آخر 6 أشهر

95
00:04:50,231 --> 00:04:53,065
ربما (رويل) ليس على علاقة مع الإمام

96
00:04:53,101 --> 00:04:54,734
ولكن أحد أخر له علاقة

97
00:04:55,147 --> 00:04:57,003
اعتبره حصل

98
00:04:57,608 --> 00:04:59,238
كيف يكون هذا ممكن حتى ؟

99
00:04:59,591 --> 00:05:01,091
هذا ما نحاول اكتشافه

100
00:05:01,126 --> 00:05:03,779
وهل أنت متأكد من فحص الحمض النووي ؟ -
دون أي شك -

101
00:05:03,815 --> 00:05:07,216
(أرتورو ويل) أمضى الثلاث سنوات
الماضية في عزلة

102
00:05:07,241 --> 00:05:10,242
لمدة 23 ساعة في اليوم لا يتكلم
لا يرى الشمس

103
00:05:10,277 --> 00:05:11,510
أنه مثل مصاص الدماء

104
00:05:11,545 --> 00:05:13,812
قد يوحي حمضه النووي بشيء آخر

105
00:05:13,847 --> 00:05:15,013
ربما تم الإيقاع به

106
00:05:15,037 --> 00:05:16,815
كل ما نعرفه أنه تحول إلى خفاش

107
00:05:16,857 --> 00:05:17,990
وطار إلى مسرح الجريمة

108
00:05:18,018 --> 00:05:19,551
ولكننا لا نستطيع التأكد

109
00:05:19,586 --> 00:05:21,453
حتى نقوم بالتحدث إلى (رويل) بنفسه

110
00:05:21,488 --> 00:05:23,088
إذا مهما تطلب الأمر

111
00:05:23,123 --> 00:05:25,323
لنذهب ونخرج هذا المخلوق الصغير من كهفه

112
00:05:27,828 --> 00:05:31,129
سيد (رويل) شكرا لك
للسماح لنا بالتحدث إليك

113
00:05:31,165 --> 00:05:33,398
من قال أني سأتحدث ؟

114
00:05:33,433 --> 00:05:35,300
أنا هنا من أجل المنظر

115
00:05:35,569 --> 00:05:38,704
أعلم أني جميل
لكنك لست نوعي المفضل

116
00:05:38,739 --> 00:05:40,806
إذا ما رأيك في إخبارنا
عن سبب وجود بصمتك

117
00:05:40,841 --> 00:05:42,984
في مسرح جريمة منذ 48 ساعة ؟

118
00:05:43,009 --> 00:05:44,008
لا أعلم

119
00:05:44,043 --> 00:05:45,262
ما الذي قمت بفعله ؟

120
00:05:45,262 --> 00:05:47,028
لا أعتقد أنك قمت بأي شيء

121
00:05:47,064 --> 00:05:49,064
اعتقد انك كنت داخل
جحرك الأسمنتي هذا

122
00:05:49,099 --> 00:05:50,498
إذا أنا حر للذهاب, أليس كذلك؟

123
00:05:50,534 --> 00:05:52,234
أنت حر في اتهامك بالاختطاف

124
00:05:52,269 --> 00:05:54,496
واعتمادا على مكان الضحية

125
00:05:54,521 --> 00:05:56,822
والحالة التي سيكون بها

126
00:05:56,857 --> 00:05:59,057
من اعتداء أو قتل لحين
عثورنا عليه

127
00:05:59,287 --> 00:06:01,126
ضعيها على حسابي

128
00:06:01,373 --> 00:06:04,029
لماذا لا تقوم بإخبارنا
من الذي قام بالإيقاع بك ؟

129
00:06:05,599 --> 00:06:06,698
هل تسمح ؟

130
00:06:09,670 --> 00:06:11,536
سأخبرك بأمر

131
00:06:11,572 --> 00:06:14,306
هذا رقم وكيل أعمالي في (تيبتو)

132
00:06:14,536 --> 00:06:16,569
اتصل به واسأله لماذا الكارتل

133
00:06:16,605 --> 00:06:19,839
تتركني أتعفن هنا في الولايات المتحدة

134
00:06:20,295 --> 00:06:21,841
حينما تحصل على الجواب

135
00:06:21,877 --> 00:06:23,476
سوف أخبرك بالذي
تريد معرفته

136
00:06:23,512 --> 00:06:27,147
عن بصماتي وأينما وجدت

137
00:06:27,182 --> 00:06:29,549
ولكن حتى ذلك الحين

138
00:06:30,819 --> 00:06:34,454
دس على الذيل وانطلق

139
00:06:39,508 --> 00:06:42,109
يمكنه أن يضحك كما يشاء
ولكنه سيقوم بمساعدتنا

140
00:06:42,144 --> 00:06:43,782
لماذا تقول هذا ؟

141
00:06:47,216 --> 00:06:48,815
يبدو أن صديقنا (رويل)

142
00:06:48,851 --> 00:06:50,584
يعلم كيفية عبور الباب المغلق

143
00:06:53,480 --> 00:06:55,614
بدأت المحاكمة منذ أسبوعين

144
00:06:55,649 --> 00:06:58,283
اعتقدت أن رجالنا كانوا
سيهتموا بالموضوع

145
00:06:58,318 --> 00:06:59,551
أخبرني عن الفتاة

146
00:06:59,940 --> 00:07:02,275
القضية تستند على شهادتها

147
00:07:03,532 --> 00:07:05,032
لقد رأت الأمر يحدث

148
00:07:05,067 --> 00:07:07,434
تخطط الولاية للاتصال بها
أول شيء يوم الاثنين

149
00:07:07,469 --> 00:07:09,903
لا يوجد وقت كافي -
أتفهم ذلك -

150
00:07:09,939 --> 00:07:11,438
وكنت تحت الانطباع
أننا نستطيع

151
00:07:11,473 --> 00:07:14,174
فعل هذا بأنفسنا
ولكن المشكلة ليست هنا

152
00:07:14,210 --> 00:07:18,979
لا تتعلق شهادة هذه السيدة
بموضوع القتل فحسب

153
00:07:19,014 --> 00:07:21,148
من هذا الفتى ؟ -
حادث عرضي -

154
00:07:21,183 --> 00:07:23,517
انهم يقومون بحماية الاثنين
في منزل فيدرالي

155
00:07:23,552 --> 00:07:25,085
بحراسة مشددة

156
00:07:25,120 --> 00:07:28,021
الأمر صعب للغاية -
لهذا السبب جئت من أجلك -

157
00:07:28,057 --> 00:07:29,656
أملك اقل من 48 ساعة

158
00:07:29,692 --> 00:07:31,658
لدي سلطة جيدة
لاتهتم بالأمر

159
00:07:31,701 --> 00:07:34,134
لقد سمعت أنك تستطيع الوصول لأشخاص

160
00:07:34,163 --> 00:07:36,363
لديهم قدرات مميزة

161
00:07:36,398 --> 00:07:38,699
والذين بإمكانهم المساعدة
في مهلة قصيرة كهذه

162
00:07:38,734 --> 00:07:40,133
هل يمكنك فعل هذا أم لا ؟

163
00:07:40,902 --> 00:07:42,857
أنا وأنت بحاجة إلى التحدث عن المال

164
00:07:42,902 --> 00:07:45,970
ولكن , أجل
يمكننا التعامل مع الأمر

165
00:07:45,995 --> 00:07:47,762
ولكن المال أولاً

166
00:07:51,175 --> 00:07:56,098
ترجمة سيف دعدوع

167
00:08:02,871 --> 00:08:05,716
قائمة السجناء داخل وخارج
سجن (ويلنز)

168
00:08:05,770 --> 00:08:07,187
على مدى العام الماضي

169
00:08:07,244 --> 00:08:09,763
وماذا أحرزتي في موضوع (ارتورو) ؟

170
00:08:09,799 --> 00:08:12,775
سيقوم بالتحدث قريبا
ننتظر صدور الحصانة

171
00:08:13,570 --> 00:08:15,975
مكان جديد للتسكع؟ -
الشيف صديق لي -

172
00:08:16,010 --> 00:08:17,643
لقد أراد مستثمر

173
00:08:17,690 --> 00:08:20,824
وأنا أريد حساء اليقطين الذي يعده

174
00:08:20,849 --> 00:08:23,616
لقد اشتريت مطعما
لأنك تريد حساء اليقطين ؟

175
00:08:23,651 --> 00:08:26,519
لقد اشتريته لأني أستطيع

176
00:08:26,554 --> 00:08:28,755
متعة سوف تشعرين بها قريبًا

177
00:08:28,790 --> 00:08:30,923
لا أحب حساء اليقطين

178
00:08:31,161 --> 00:08:32,827
بالإضافة أن اسمها مريب

179
00:08:32,862 --> 00:08:34,362
تبدو وكأنها نازي متعاون

180
00:08:35,932 --> 00:08:37,231
حساء الدجاج إذن

181
00:08:37,267 --> 00:08:38,866
أو حساء الكركند

182
00:08:38,902 --> 00:08:41,235
مهما كنتي تريدين
أينما تريدين

183
00:08:41,271 --> 00:08:44,244
حينما يتم الانتهاء من التحويل

184
00:08:44,741 --> 00:08:46,941
تحويل ماذا ؟ -
تحويل الأصول -

185
00:08:46,977 --> 00:08:48,832
مني إليك

186
00:08:49,412 --> 00:08:51,279
أعتقد أنه حان الوقت

187
00:08:51,324 --> 00:08:54,192
هذا لا يحدث حقًا

188
00:08:54,217 --> 00:08:56,884
هناك بعض الأشخاص
الذين عليكي الاعتناء بهم

189
00:08:57,215 --> 00:08:58,853
(ديمبي) وآخرون

190
00:08:58,888 --> 00:09:02,690
إنها قائمة كبيرة إلى حد ما
ولكن تم وضع الترتيبات

191
00:09:02,726 --> 00:09:04,325
ووضعت البروتكولات

192
00:09:04,361 --> 00:09:06,561
معظم الأشياء ستعتني بنفسها

193
00:09:06,892 --> 00:09:08,296
ولكن هنالك الكثير من الأصول

194
00:09:08,331 --> 00:09:10,031
مليارات من الأصول

195
00:09:10,437 --> 00:09:13,434
والتي ستكون تحت تصرفك

196
00:09:13,773 --> 00:09:15,403
لإمبراطورية إجرامية ؟

197
00:09:15,438 --> 00:09:16,838
أنا عميلة للمباحث

198
00:09:16,873 --> 00:09:19,540
وانتي أيضا ابنة (كاترينا روستوفا)

199
00:09:19,576 --> 00:09:21,509
صدقيني هذا لم يكن ما أتمناه

200
00:09:21,544 --> 00:09:23,878
وليس ما خططت من أجله

201
00:09:23,913 --> 00:09:26,381
ولكن كما يقول الكتاب الجيد الرجل يخطط

202
00:09:26,416 --> 00:09:29,384
والرب يفعل ما يريد -
إذا لم يكن هذا ما خططت من أجله, لماذا تفعله ؟ -

203
00:09:29,419 --> 00:09:30,451
ما الذي تغير ؟

204
00:09:30,790 --> 00:09:32,620
المصير,القدر

205
00:09:32,656 --> 00:09:34,689
أنا, أنتي

206
00:09:34,724 --> 00:09:36,391
(مارفن جيرارد)

207
00:09:36,426 --> 00:09:38,359
محاميك, هو في سجن (ويلنز) ؟

208
00:09:38,395 --> 00:09:40,461
خرج منذ ثلاث أشهر

209
00:09:40,497 --> 00:09:42,230
لم نتحدث منذ ذلك الوقت

210
00:09:42,265 --> 00:09:45,667
ربما حان الوقت لإصلاح الفجوة بيننا

211
00:09:47,937 --> 00:09:51,005
لقد وصلتني رسالتك, ما الذي يحصل ؟ -
مشكلة بخصوص (رويل) -

212
00:09:51,041 --> 00:09:53,841
لا (رويل) أبقى فمه مغلقًا -
هذا ما كنت أعتقده -

213
00:09:53,877 --> 00:09:55,309
ولكننا وجدنا هذا في المراقبة

214
00:10:01,404 --> 00:10:03,184
تحدث إلى رجالنا

215
00:10:03,219 --> 00:10:04,783
اهتم بالموضوع

216
00:10:05,655 --> 00:10:08,189
(مارفن) لا أحد تخلى عنك

217
00:10:08,224 --> 00:10:09,427
لقد ذهبت للسجن

218
00:10:09,459 --> 00:10:12,601
لقد كنت في السجن مسبقًا
ولقد أخرجتك منه

219
00:10:12,629 --> 00:10:13,905
لتعمل معي

220
00:10:13,905 --> 00:10:15,305
السبب الوحيد لخروجك حرًا

221
00:10:15,340 --> 00:10:16,973
هو لأنني من أخرجك

222
00:10:18,176 --> 00:10:19,342
ثلاث سنوات ( رايموند)

223
00:10:19,377 --> 00:10:21,177
ثلاث سنوات لن تعود أبدًا

224
00:10:21,213 --> 00:10:23,279
(مارفن) ما الذي تريد مني قوله ؟

225
00:10:23,577 --> 00:10:27,183
وصلت (بيكي) إلى سن اليأس
حين كنت في ذلك القفص

226
00:10:27,219 --> 00:10:29,953
لقد كنا نريد أطفالًا , إذا كنت تريد أن تعلم

227
00:10:29,988 --> 00:10:33,690
كان لدي قلق أثناء الزيارات الزوجية

228
00:10:34,793 --> 00:10:36,273
هل لديكم المزيد من بخاخ الرغوة

229
00:10:36,314 --> 00:10:37,694
أريد الرغوة الزرقاء

230
00:10:37,729 --> 00:10:40,096
جميع بخاخات الرغوة موجودة
في نهاية هذا الممر

231
00:10:40,131 --> 00:10:42,699
أجل ولكنني لم أجد الأزرق -
إذا لقد نفذ -

232
00:10:43,221 --> 00:10:44,868
لا تريد تفقد المخزن ؟

233
00:10:44,903 --> 00:10:46,436
لا سيدتي, لا أريد تفقد المخزن

234
00:10:46,471 --> 00:10:47,804
لقد أخبرتك انه في نهاية الممر

235
00:10:47,839 --> 00:10:49,472
إذا لم تجديه فهذا يعني أنه نفذ لدينا

236
00:10:49,508 --> 00:10:51,341
أو أنك لا تبحثين بشكل جيد

237
00:10:54,603 --> 00:10:55,812
(مارفن), اسمعني

238
00:10:55,847 --> 00:10:58,748
لقد ذهبت إلى السجن
وأبقيت علاقتي

239
00:10:58,783 --> 00:11:00,450
مع الوحدة الخاصة سرًا

240
00:11:00,485 --> 00:11:02,685
أنا أقدر هذا , أنا مدين لك

241
00:11:02,721 --> 00:11:04,367
هل هذا سبب وجودك هنا ؟

242
00:11:06,024 --> 00:11:08,358
لا , أنا هنا لأنني أريد معلومات

243
00:11:08,393 --> 00:11:10,193
عن السجن الذي قضيت حكمك فيه

244
00:11:10,228 --> 00:11:12,962
سجن (والينز), شيء ما
يحدث داخل تلك الجدران

245
00:11:12,998 --> 00:11:14,411
وأنا أريد -
أخشى أن علي إيقافك -

246
00:11:14,435 --> 00:11:15,598
إلى هذا الحد يا صاح

247
00:11:15,634 --> 00:11:17,333
لا أستطيع مساعدتك

248
00:11:17,756 --> 00:11:20,537
لما لا؟ -
لأنني أعمل في متجر للألعاب -

249
00:11:20,572 --> 00:11:22,572
سأعطيك المال وأي شيء تحتاجه

250
00:11:22,607 --> 00:11:26,242
هذا لا يتعلق بالمال
بل برخصتي للمحاماة

251
00:11:26,278 --> 00:11:28,878
لقد تم تجريدي منها حين سجنت

252
00:11:28,914 --> 00:11:31,916
لقد قضيت فترتي, والآن التمس
من الدولة إعادتي

253
00:11:31,941 --> 00:11:33,407
لقد اجتزت الامتحان

254
00:11:33,443 --> 00:11:35,710
ولكن المستشار التأديبي في العاصمة

255
00:11:35,745 --> 00:11:38,212
يرفض طلب الالتماس

256
00:11:38,248 --> 00:11:41,781
بحجة أنني لا أملك الأخلاق
لممارسة المحاماة

257
00:11:41,805 --> 00:11:43,818
أنت محامي, ما علاقة الطابع الأخلاقي

258
00:11:43,853 --> 00:11:44,819
بأي شيء ؟

259
00:11:44,854 --> 00:11:46,487
!لا أعلم

260
00:11:46,968 --> 00:11:49,824
ولكن هذا الرجل, اسمه (بول واين)

261
00:11:50,138 --> 00:11:51,659
انه وغد للغاية

262
00:11:51,694 --> 00:11:54,162
وهو الوحيد الذي يملك القرار

263
00:11:54,197 --> 00:11:57,532
إذا كنت اجتزت الاختبار الأخلاق
لكي استعيد رخصتي

264
00:11:58,701 --> 00:12:01,536
(مارفن) أود مساعدتك حقا
وسوف أفعل لكن

265
00:12:01,571 --> 00:12:02,937
سوف أتراجع عن مساعدتي

266
00:12:03,193 --> 00:12:04,939
أنت تقوم بالضغط علي

267
00:12:04,974 --> 00:12:06,908
هذا ما يدعى بالتفاوض

268
00:12:07,280 --> 00:12:09,544
حك لي ظهري حتى احك لك ظهرك

269
00:12:10,033 --> 00:12:12,046
تحدث مع الرجل وحسب

270
00:12:12,383 --> 00:12:14,463
قم بقلب الموقف

271
00:12:14,746 --> 00:12:17,285
تريديني أن اهدد المستشار التأديبي

272
00:12:17,320 --> 00:12:20,354
حتى يقوم بإقرار طابعك الأخلاقي

273
00:12:21,691 --> 00:12:23,558
هذا صحيح

274
00:12:36,472 --> 00:12:39,307
الرمز 3 , الجميع على الأرض

275
00:12:39,342 --> 00:12:41,776
الرمز 3 , الجميع على الأرض

276
00:12:41,811 --> 00:12:44,045
الرمز 3 , الرمز 3

277
00:12:44,080 --> 00:12:46,314
لدينا حالة طعن

278
00:12:50,386 --> 00:12:52,687
تمهل, لقد تم طعنه ؟ متى ؟

279
00:12:52,722 --> 00:12:54,889
الآن حصل هذا
لقد جاءنا الخبر للتو

280
00:12:54,924 --> 00:12:57,859
هل لديك أي معلومة عن وضعه ؟ -
بقدر ما تعلمينه أنتي -

281
00:12:57,894 --> 00:13:00,728
سيدي قوات التدخل السريع تنتظر الأوامر
ماذا نفعل بشأن المبنى "أ" و "ب" ؟

282
00:13:00,763 --> 00:13:03,497
أغلقهم وأجلب المسعفين

283
00:13:03,533 --> 00:13:06,033
مع كامل احترامي
ولكن هذا تحقيق فيدرالي

284
00:13:06,069 --> 00:13:07,635
سنحتاج لمساعدتك للقيام باستجواب

285
00:13:07,670 --> 00:13:09,270
أي من النزلاء أو موظفين السجن

286
00:13:09,305 --> 00:13:11,606
رائع, يمكنك الوصول إلى أي شخص تريدينه

287
00:13:11,641 --> 00:13:13,374
أريد معرفة الحقيقة مثلك تمامًا

288
00:13:13,409 --> 00:13:15,209
ولكن حاليًا لدي سجن لأسيطر عليه

289
00:13:23,887 --> 00:13:25,319
انظر إلى نفسك

290
00:13:25,355 --> 00:13:28,522
انظر إلى نفسك

291
00:13:28,558 --> 00:13:29,891
مرحبا

292
00:13:29,926 --> 00:13:31,525
تسرني رؤيتك

293
00:13:31,561 --> 00:13:33,361
(ديمبي) كيف حالك ؟

294
00:13:33,396 --> 00:13:35,563
أفضل لرؤيتك

295
00:13:35,598 --> 00:13:37,732
كم مضى على ذلك؟
ما يقارب السنة

296
00:13:37,767 --> 00:13:39,340
العشاء في (لاكوكو)

297
00:13:40,436 --> 00:13:42,737
الغزلان الحمراء والكستناء -
و الكريب سوزيت -

298
00:13:42,772 --> 00:13:44,438
الكريب سوزيت

299
00:13:44,474 --> 00:13:47,074
وعازف الجيتار الرائع المجنون

300
00:13:47,110 --> 00:13:49,710
وهوسه بشعره وحذائه

301
00:13:49,746 --> 00:13:52,046
يا إلهي يالها من ليلة -
يا له من صباح -

302
00:13:52,081 --> 00:13:55,583
بصراحة (إل) جداولنا
لايمكن أن تكون أكثر مزامنة

303
00:13:55,618 --> 00:13:59,487
تخيل المشكلة التي ستواجهنا
لو بقيت حتى التاسعة

304
00:13:59,522 --> 00:14:02,223
أنت رفيق السوء (راي)

305
00:14:02,258 --> 00:14:03,691
ما الذي يحدث

306
00:14:03,726 --> 00:14:05,393
لقد أتيت بمجرد أن
وصلتني رسالة (ديمبي)

307
00:14:05,428 --> 00:14:07,395
أنا في مشكلة عويصة

308
00:14:07,430 --> 00:14:08,963
البلغار ؟ -
لا -

309
00:14:08,998 --> 00:14:11,198
إنها بخصوص صديق محامي

310
00:14:11,234 --> 00:14:14,268
كان محامي , هل تتذكر (مارفن جيرارد) ؟

311
00:14:14,304 --> 00:14:16,437
وكيف لي أن أنساه

312
00:14:16,472 --> 00:14:18,339
يا إلهي قمصان هاواي

313
00:14:18,374 --> 00:14:20,541
وصوته المرتفع
اكثر من صيحات قمصانه

314
00:14:20,576 --> 00:14:22,749
أعلم , أعلم

315
00:14:23,413 --> 00:14:24,712
إذن هل هو بخير ؟

316
00:14:24,747 --> 00:14:26,447
أنت تعلم هو -
مرحبا -

317
00:14:27,170 --> 00:14:29,784
طريق (إينديانا) بين التقاطع الثاني والثالث

318
00:14:29,819 --> 00:14:31,719
لديك ساعة قبل أن اقتله

319
00:14:32,989 --> 00:14:34,622
وكيف أعلم أنك لم تقتليه مسبقا ؟

320
00:14:34,657 --> 00:14:36,424
أنا أبحث عن معلومة

321
00:14:36,459 --> 00:14:38,225
لم يعطني إياها

322
00:14:38,261 --> 00:14:40,561
أعول عليك لتنقذ حياته
واثقة أنك ستفعل

323
00:14:40,596 --> 00:14:43,264
دعيني أتحدث له -
إذا رأيت (ريدنجتون) -

324
00:14:43,299 --> 00:14:45,093
وإذا أقحم نفسه بأي شكل من الأشكال

325
00:14:45,093 --> 00:14:48,361
سيموت الإمام سواء
أخبرتني أم لا بما أود معرفته

326
00:14:48,396 --> 00:14:50,296
هل تفهمني ؟ -
أفهمك -

327
00:14:50,332 --> 00:14:52,232
أرجوك لا تدع الإمام يموت

328
00:14:52,267 --> 00:14:54,200
لقد بدأت أتعلق به

329
00:15:06,281 --> 00:15:08,033
لقد قتل (أرتورو رويل)

330
00:15:08,033 --> 00:15:09,507
هل تعلم أي شيء عن ذلك؟

331
00:15:10,601 --> 00:15:13,288
لا أعلم -
لا تعلم أو لا يمكنك التحدث ؟ -

332
00:15:13,329 --> 00:15:14,928
لا أستطيع القول أني أعرف أو لا

333
00:15:14,964 --> 00:15:17,798
زنزانتك بجانب زنزانة (رويل)

334
00:15:17,833 --> 00:15:19,533
هل لديك فكرة كيف تكون بصماته

335
00:15:19,568 --> 00:15:21,768
في مسرح جريمة يبعد 20 ميلا من هنا؟

336
00:15:21,804 --> 00:15:23,237
أنت تسألين الشخص الخطأ

337
00:15:23,272 --> 00:15:27,007
حين يتعلق الأمر بالبصمات
أنا لست الشخص الخبير

338
00:15:27,042 --> 00:15:29,943
الإمام (صادق أسمال) هل تعلم أي شيء عنه ؟

339
00:15:29,979 --> 00:15:31,060
أنا بوذي

340
00:15:31,084 --> 00:15:33,247
هل ذكر (رويل) أي شيء
عن المسلمين أمامك ؟

341
00:15:33,282 --> 00:15:35,382
أنت مخترق
بنوك , شركات تأمين

342
00:15:35,417 --> 00:15:38,819
أنا مستشار أمني
بالعكس فقط

343
00:15:39,464 --> 00:15:41,239
مستشار لانعدام الأمن

344
00:15:41,274 --> 00:15:43,274
و (رويل) يعمل في مفاوضة الخاطفين

345
00:15:43,309 --> 00:15:45,410
الفرق أنه بدلًا من إعادتهم
يقوم بخطفهم

346
00:15:45,445 --> 00:15:48,045
رائع, ربما يجب علي
أن أتفقد صفحته على (لينكد إن)

347
00:15:48,081 --> 00:15:50,548
كلاكما مجرمان معروفين -
سائق للهروب -

348
00:15:50,583 --> 00:15:51,609
خبير متفجرات -

349
00:15:51,633 --> 00:15:54,018
مجرم دموي مبجل
ومع ذلك أنت في العزل

350
00:15:54,053 --> 00:15:55,522
وما هي وجهة نظرك ؟ -
وجهة نظري -

351
00:15:55,546 --> 00:15:57,955
الأشخاص بالسجل الإجرامي الذي تمتلكه

352
00:15:57,999 --> 00:16:01,000
لا ينتهي الأمر بهم
في سجل معزول

353
00:16:01,736 --> 00:16:03,786
ولكنك هنا

354
00:16:04,155 --> 00:16:05,488
لماذا ؟

355
00:16:05,656 --> 00:16:08,209
أنا لست مجرد واحد من الناس

356
00:16:08,726 --> 00:16:11,961
الأمر غريب , سجلات النزلاء
الذين تحدثنا إليهم

357
00:16:12,163 --> 00:16:13,929
لا تستحق وضعهم في غرف العزل

358
00:16:13,965 --> 00:16:15,765
ربما أستخدم الآمر غرف العزل

359
00:16:15,800 --> 00:16:17,166
لجعلهم يطيعون الأوامر

360
00:16:17,201 --> 00:16:19,135
أعني أن هذا يفسر
رفضهم للحديث

361
00:16:19,170 --> 00:16:20,569
لا يريدون التسبب في مشكلة

362
00:16:20,605 --> 00:16:23,706
ربما, ولكن مشكلة لمن ؟

363
00:16:23,741 --> 00:16:25,041
يقومون بحماية من ؟

364
00:16:25,076 --> 00:16:26,442
ربما (جيرارد) يعلم

365
00:16:26,477 --> 00:16:28,110
إذا كان هذا الثرثار يعلم أي شيء

366
00:16:28,146 --> 00:16:29,645
سيجعله (ريدنجتون) يتحدث

367
00:16:31,416 --> 00:16:35,152
يريد (ريدنجتون) نقل
إمبراطوريته لي

368
00:16:36,979 --> 00:16:38,396
تبدين متفاجئة

369
00:16:38,648 --> 00:16:41,249
ما الذي كنت تعتقدينه
سيقوم بالتبرع بها لجهات خيرية ؟

370
00:16:41,284 --> 00:16:44,652
لم أفكر بالموضوع
ولن أقوم بقبولها

371
00:16:44,688 --> 00:16:47,989
ولكن من الغريب أن يقوم
بطرح الموضوع الآن

372
00:16:48,024 --> 00:16:51,726
لقد أكتشف أني استأجرت محققة
لملاحقة (إيليا)

373
00:16:51,762 --> 00:16:54,496
إذا هو يعلم بمعرفتك أنه ليس (إيليا)

374
00:16:54,531 --> 00:16:57,365
أجل, وبدلًا من مواجهتي

375
00:16:57,401 --> 00:17:00,602
قرر أن يسلم لي مفاتيح مملكته

376
00:17:00,637 --> 00:17:02,470
ويجب أن يكون هنالك سبب لهذا

377
00:17:03,673 --> 00:17:05,089
ماذا بشأن خوفه من الموت ؟

378
00:17:05,125 --> 00:17:07,292
حياته دومًا في خطر الموت

379
00:17:07,327 --> 00:17:09,294
أجل , من المجرمين الذين لا يخشاهم

380
00:17:09,329 --> 00:17:11,429
ولكن هذا مختلف

381
00:17:11,890 --> 00:17:13,364
ما الذي تعلمه ؟

382
00:17:13,516 --> 00:17:16,450
هل تتذكري حين قام (ريدنجتون)
بالتواصل مع (سبالدنج ستارك)

383
00:17:16,485 --> 00:17:19,253
أنت لم تخبرني بنتائج فحص الدم

384
00:17:19,288 --> 00:17:20,788
لقد كنت مشغولا -
أجل -

385
00:17:20,823 --> 00:17:23,123
لقد قلت أن الأمر يتعلق بالاستثمار

386
00:17:23,159 --> 00:17:24,591
لقد أخبرتك ما أراد مني إخبارك به

387
00:17:24,627 --> 00:17:27,761
ولكن الحقيقة حين
كنت في مختبر (ستارك)

388
00:17:27,797 --> 00:17:30,297
شاهدت ملف (ريدنجتون) الطبي

389
00:17:30,333 --> 00:17:32,232
على ماذا يحتوي ؟ -
لم أقرأه -

390
00:17:32,268 --> 00:17:34,368
ولكنه كان بحجم دليل الهاتف

391
00:17:34,537 --> 00:17:37,305
وكان من الواضح أنه
لايريدني أن أشاهده

392
00:17:37,623 --> 00:17:40,791
لقد نسيت الموضوع
ولكن بما إنه يفكر في خليفته

393
00:17:40,826 --> 00:17:42,760
أعتقد أن هذا هو السبب

394
00:17:44,930 --> 00:17:47,231
ربما (بول) شخص وغد

395
00:17:47,266 --> 00:17:48,599
ولكنه رجل طيب

396
00:17:48,634 --> 00:17:52,503
(مارفن) أيضًا , وغد لكنه طيب

397
00:17:52,538 --> 00:17:53,804
(بول) ذكي جدًا

398
00:17:53,839 --> 00:17:55,305
لم أعرفه لمدة طويلة

399
00:17:55,341 --> 00:17:57,260
ولكني لا أريد خسارته كمحامي

400
00:17:57,285 --> 00:17:58,418
أنه كسمكة قرش

401
00:17:58,453 --> 00:18:00,253
لن تخسره , ثق بي

402
00:18:00,288 --> 00:18:02,121
أنه لا يريد أن يخسرك كعميل

403
00:18:02,157 --> 00:18:04,390
ابن حلال فعلًا , المعذرة

404
00:18:04,426 --> 00:18:05,859
(بول)

405
00:18:08,830 --> 00:18:10,396
(ريموند) يجب علي أن أذهب

406
00:18:10,432 --> 00:18:12,498
(تشاك) و (مورجان) هنا بدلا مني
بينما أتفقد زوجة الإمام

407
00:18:12,534 --> 00:18:14,801
تبدو قلقة -
بالطبع, خذ وقتك -

408
00:18:14,836 --> 00:18:16,803
أخبرها أننا نفعل ما بوسعنا

409
00:18:20,340 --> 00:18:24,776
(بول) أريدك أن تقابل
(راي) وصديقه (مارفن)

410
00:18:24,804 --> 00:18:27,438
ماهذا بحق الجحيم ؟ -
لقاء العقول -

411
00:18:27,473 --> 00:18:30,408
لماذا هو هنا ؟ -
أنت تعرف (مارفن) وتعلم لما هو هنا

412
00:18:30,443 --> 00:18:32,510
بشأن رخصته لمزاولة المحاماة

413
00:18:32,545 --> 00:18:35,513
هذا لن يحدث أبدا -
فكر مجددًا أيها الحقير -

414
00:18:35,559 --> 00:18:37,592
بماذا قمت بنعتي ؟ -
لقد سمعتني أيها المستشار -

415
00:18:37,617 --> 00:18:39,483
أقسم أنني سأجعلك تندم

416
00:18:39,519 --> 00:18:40,567
حقًا ؟ -
حسنًا , حسنًا

417
00:18:40,591 --> 00:18:41,752
أهدئوا جميعًا

418
00:18:41,788 --> 00:18:44,221
انظر يا (بول) سواء أحببت الأمر أم لا
(راي) صديق لي

419
00:18:44,257 --> 00:18:45,656
صديق عزيز

420
00:18:45,691 --> 00:18:47,925
ويجب عليك أن تقرر
إذا ما كان صديقه (مارفن)

421
00:18:47,960 --> 00:18:49,260
سيحصل على رخصتها مجددًا

422
00:18:49,295 --> 00:18:50,961
(إل) بحقك
ليس هنا

423
00:18:50,997 --> 00:18:53,230
حسنا انتظر للحظة

424
00:18:53,266 --> 00:18:54,532
لنجلس ونستمع

425
00:18:57,995 --> 00:19:01,430
سيد (واين) قل ما شئت
عن ( مارفن)

426
00:19:01,466 --> 00:19:04,619
والرب يعلم هنالك الكثير لقوله

427
00:19:04,644 --> 00:19:08,379
ولكن الرجل عانى كثيرًا
خلال حياته

428
00:19:08,414 --> 00:19:11,315
ومن خلال كل ذلك
ظل حازمًا

429
00:19:11,350 --> 00:19:15,152
في مرافعاته وتفانيه لأجل عملائه

430
00:19:15,188 --> 00:19:17,555
مبادئه وإحساسه بالعدل

431
00:19:17,590 --> 00:19:20,424
بقيت دومًا دون أي مساس

432
00:19:20,459 --> 00:19:24,597
أما بالنسبة لشخصيته وسلوكه

433
00:19:24,622 --> 00:19:26,589
هذا موضوع مختلف تمامًا

434
00:19:26,624 --> 00:19:30,059
بالنهاية يا(بول) أنت
المستشار التأديبي

435
00:19:30,094 --> 00:19:32,128
أنت تدير لجنة الأخلاقيات

436
00:19:32,163 --> 00:19:33,829
لذا دعني أطرح سؤالًا أخلاقيًا

437
00:19:33,865 --> 00:19:36,098
هل من الخاطئ إعادة رجل

438
00:19:36,134 --> 00:19:38,801
ذو طابع مشكوك فيه مقابل, مثلًا

439
00:19:38,836 --> 00:19:41,937
الإبقاء على عميل غير مشكوك به

440
00:19:42,281 --> 00:19:43,739
لن تقوم بتركي

441
00:19:44,367 --> 00:19:46,375
أعده أو سوف أتركك

442
00:19:46,411 --> 00:19:48,811
وسوف أقوم بأخذ عقدي معي

443
00:19:48,846 --> 00:19:49,812
لن تفعل

444
00:19:49,847 --> 00:19:51,280
ياعزيزي

445
00:19:51,316 --> 00:19:53,501
اسمع قبل أن تندم

446
00:19:53,526 --> 00:19:56,461
لقد جعلني (إل) أخسر مبلغًا كبيرُا من المال

447
00:19:56,489 --> 00:20:00,891
معتقدًا أنه يقوم بمراوغتي
في لعبة الشدة

448
00:20:01,285 --> 00:20:04,295
لديه ذلك الوجه الطفولي

449
00:20:04,330 --> 00:20:07,732
ولكن (إل) جاد تمامًا
كما هي السكتة القلبية

450
00:20:07,767 --> 00:20:09,734
ولكن رجاءً لا تأخذ كلامي على هذا النحو

451
00:20:09,769 --> 00:20:11,368
تحدث مع عميلك

452
00:20:11,404 --> 00:20:13,671
شاهد ما الذي يحصل بمناطقه

453
00:20:13,706 --> 00:20:16,907
أعلم أن اللجنة
ستجتمع ظهيرة هذا اليوم

454
00:20:30,156 --> 00:20:31,489
اركب

455
00:20:40,158 --> 00:20:42,425
(هارلود), هل تسمعني ؟

456
00:20:42,450 --> 00:20:43,983
نحن نسمعك

457
00:20:44,018 --> 00:20:46,519
أنا هنا برفقة صديق قديم

458
00:20:46,554 --> 00:20:48,988
والذي قد يكون لديه معلومة مفيدة

459
00:20:49,023 --> 00:20:52,358
عن (أرتورو) وبصماته الغامضة

460
00:20:52,393 --> 00:20:54,427
اكثر من مجرد حدس

461
00:20:54,462 --> 00:20:56,328
هل هذا (مارفن جيرارد) ؟

462
00:20:56,364 --> 00:20:57,797
ألا يفترض أن يكون في السجن ؟

463
00:20:57,832 --> 00:21:00,499
مرحبا (كيين) -
من هو (مارفن جيرارد) -

464
00:21:00,535 --> 00:21:02,768
دعيني أبدا القول بأنني
لا أملك دليل فعلي

465
00:21:02,804 --> 00:21:07,700
ولكني متأكد أن بصمة (رويل)
لم ترفع أو تنقل

466
00:21:07,725 --> 00:21:10,559
ولكن انتهى بها الأمر
في مكتب الإمام

467
00:21:10,595 --> 00:21:13,429
لأن (رويل) كان شخصيًا هناك

468
00:21:13,464 --> 00:21:15,698
وكيف يكون هذا ممكنًا ؟
هل أخرجه شخص من السجن ؟

469
00:21:15,733 --> 00:21:17,166
لن أتظاهر بأني أعلم التفاصيل

470
00:21:17,201 --> 00:21:19,201
لقد كنت في مبنى أخر تمامًا

471
00:21:19,237 --> 00:21:21,904
ولكن الناس يحبون التحدث داخل السجن

472
00:21:21,939 --> 00:21:24,240
والذي كانوا يقولونه داخل السجن

473
00:21:24,275 --> 00:21:28,043
يوجد مجموع صغيرة
من السجناء الموثوق بهم

474
00:21:28,521 --> 00:21:30,289
الذين يحصلون على نِعم خاصة

475
00:21:30,289 --> 00:21:31,688
هذا حقيقي في كل سجن

476
00:21:31,724 --> 00:21:33,524
أجل ولكن في (ويلنز)

477
00:21:33,559 --> 00:21:37,828
آمر السجن يضع سجنائه
المفضلين في العزل

478
00:21:37,863 --> 00:21:39,961
فقط لأنهم نظروا
إلى شخص بطريقة خاطئة

479
00:21:39,985 --> 00:21:41,165
ولماذا يقوم بفعل ذلك ؟

480
00:21:41,200 --> 00:21:44,347
لا يوجد حجة غياب أفضل
من وجود في غرف العزل

481
00:21:44,390 --> 00:21:46,837
انه فقط يتطلب
فريق عند الطلب

482
00:21:46,872 --> 00:21:48,305
ليقولوا أنك كنت هناك في حين لم تكوني

483
00:21:48,340 --> 00:21:51,786
وزعيم هذه العصابة
هو (فنسنت مارتن)

484
00:21:51,811 --> 00:21:55,013
حارس السجن لفترة طويلة
واليد اليمنى لآمر السجن

485
00:21:55,048 --> 00:21:57,382
أنت تعتقد أنهم يقوموا
بوضع السجناء في العزل

486
00:21:57,417 --> 00:21:59,550
حتى يتمكنوا من القيام بجرائم؟

487
00:21:59,586 --> 00:22:02,687
هذا مايقترحه (مارفن)
أنه شيء مريب

488
00:22:02,722 --> 00:22:04,822
يدور داخل سجن (ويلنز)

489
00:22:04,847 --> 00:22:06,713
لذا إذا كنا سنحاول معرفة

490
00:22:06,738 --> 00:22:09,011
كيفية وجود بصمة رجل مسجون

491
00:22:09,036 --> 00:22:11,219
في مسرح جريمة بينما هو مسجون

492
00:22:11,254 --> 00:22:13,888
يجب علينا أن نبدأ
بمراقبة (فينسنت مارتن)

493
00:22:14,066 --> 00:22:16,199
أنه الرجل المسؤول

494
00:22:16,234 --> 00:22:18,969
عن اختفاء الأمام (أسمال)

495
00:22:19,004 --> 00:22:21,357
أخبرتك أنا متأكد تمامًا

496
00:22:21,382 --> 00:22:24,449
هذا الرجل ينوي على فعل شيء
سيء للغاية

497
00:22:24,485 --> 00:22:26,284
(أرام), اجمع ما لدينا عن (مارتن)

498
00:22:26,320 --> 00:22:27,886
(كيين),(بارك) قوموا بمراقبته

499
00:22:27,921 --> 00:22:29,388
دعنا نرى إلى أين يأخذنا هذا

500
00:22:34,528 --> 00:22:36,962
هل هذا هو الحارس (مارتن) ؟

501
00:22:36,997 --> 00:22:39,064
أجل أنه هو

502
00:22:48,142 --> 00:22:51,343
إلى أين يذهب ؟
مناوبته لن تنتهي قبل 4 ساعات

503
00:22:51,687 --> 00:22:54,754
لا أملك فكرة
هذا مايجب علينا أن نعرفه

504
00:23:10,248 --> 00:23:11,942
ما الذي تعتقدينه ؟

505
00:23:11,974 --> 00:23:13,316
لا أعلم

506
00:23:13,351 --> 00:23:15,818
أجري اتصال, لنرى إذا
كان (أرام) يعلم أي تفاصيل

507
00:23:16,568 --> 00:23:18,359
إلى أين تذهبين ؟ -
لإلقاء نظرة عن قرب -

508
00:23:37,813 --> 00:23:40,881
أنهم هم , السجناء
الذين قمنا باستجوابهم

509
00:23:40,917 --> 00:23:43,117
بأسلحة ثقيلة -
أسلحة لماذا ؟ -

510
00:23:44,013 --> 00:23:44,980
حسنا يا (كيين)

511
00:23:45,015 --> 00:23:46,620
العنوان غير مسجل في النظام

512
00:23:46,656 --> 00:23:49,089
أنه مجهول -
(أرام) قم بجلب وحدات الدعم -

513
00:23:49,125 --> 00:23:50,491
السجناء -
السجناء ؟ مهلًا ؟ -

514
00:23:50,526 --> 00:23:52,059
من (والينز) أنهم هنا

515
00:23:52,094 --> 00:23:54,261
بأسلحة عسكرية تكفي
للقيام بحرب

516
00:23:54,297 --> 00:23:56,664
دون صفارات إنذار
على بعد شارعين

517
00:23:56,699 --> 00:23:59,872
انتظر -
انتظر ؟ لماذا ؟ ما الذي يحدث ؟ -

518
00:23:59,897 --> 00:24:01,497
(أرام) , أنهم يتحركون

519
00:24:01,530 --> 00:24:03,532
اجلب الدعم نحن في مطاردة

520
00:24:03,798 --> 00:24:05,819
سيدي (مارفن جيرارد) كان على حق

521
00:24:05,819 --> 00:24:08,453
قام (مارتن) بتهريب
سجناء من السجن

522
00:24:08,489 --> 00:24:09,990
مدججون بالسلاح ويتحركون

523
00:24:09,990 --> 00:24:11,456
إلي أين ؟ -
لا نعلم بعد -

524
00:24:11,491 --> 00:24:12,624
الوحدات في طريقها

525
00:24:15,629 --> 00:24:16,995
ما الذي يقومون بفعله ؟

526
00:24:20,634 --> 00:24:22,300
سوف أتولى أمر الرجل صاحب السلم

527
00:24:24,565 --> 00:24:27,566
(أرام) , 2318 (سنترال أيف)

528
00:24:27,591 --> 00:24:29,324
أربع مشتبهين مسلحين

529
00:24:29,359 --> 00:24:30,778
حسنا , الوحدات في طريقها

530
00:24:34,564 --> 00:24:37,132
هنالك شيء أيضًا
يوجد سيارة حكومية

531
00:24:37,167 --> 00:24:39,534
مراقبة , قد يكون هذا صعبًا

532
00:24:39,569 --> 00:24:40,835
لوحات العاصمة

533
00:24:40,871 --> 00:24:42,971
6B6D5N

534
00:24:43,006 --> 00:24:44,839
علم, سيارة تابعة للمارشال

535
00:24:44,875 --> 00:24:46,875
أتظن أن هذا -
حماية وقائية -

536
00:24:46,910 --> 00:24:49,878
انظر واكتشف ما الذي يحدث هنا

537
00:24:49,913 --> 00:24:52,080
أيًا كان الذي سيحدث
فإنه سيحدث بسرعة

538
00:24:52,115 --> 00:24:53,381
علم

539
00:24:55,719 --> 00:24:56,851
الكاميرات معطلة

540
00:24:56,887 --> 00:24:58,286
علم , ها نحن ذا

541
00:25:05,195 --> 00:25:06,461
حسنًا , نحن في المكان

542
00:25:06,496 --> 00:25:08,697
لديكم 45 ثانية , انطلقوا

543
00:25:12,169 --> 00:25:14,202
لا تفكر بالموضوع حتى

544
00:25:15,613 --> 00:25:18,206
(كيين) لقد تحدثت مع المارشال للتو

545
00:25:18,249 --> 00:25:20,349
أنهم يتحفظون على شاهدة
رئيسية (سارة ويمز)

546
00:25:20,377 --> 00:25:22,177
إنها الشاهدة الرئيسية في جريمة قتل

547
00:25:22,212 --> 00:25:24,913
يتم الاحتفاظ بها في المبنى المجاور
للعنوان الذي قمتي بإعطائي إياه

548
00:25:24,948 --> 00:25:26,270
المبنى المجاور ؟ - ‭
لقد نقل المارشال الكلام -

549
00:25:26,294 --> 00:25:28,516
إلى فرقهم والوحدات في طريقها

550
00:25:35,367 --> 00:25:37,834
المباحث , توقفوا

551
00:25:37,870 --> 00:25:40,203
توقفوا -
اذهب إلى الهدف -

552
00:25:40,239 --> 00:25:42,939
الحديقة بجانب الشارع تمامًا

553
00:25:42,975 --> 00:25:44,875
تبعد 20 دقيقة فقط

554
00:25:48,147 --> 00:25:51,216
المبنى المجاور يحتوي
على الشاهدة (سارة ويمز)

555
00:25:51,216 --> 00:25:53,015
إنها الهدف -
ماذا ؟ -

556
00:25:53,051 --> 00:25:54,283
ما الذي تعنينه المجاور

557
00:25:59,057 --> 00:26:00,556
ما الذي حدث ؟ -
ادخلي إلى غرفة النوم -

558
00:26:00,592 --> 00:26:02,191
ابقي هناك ولا تخرجي

559
00:26:03,895 --> 00:26:05,461
إطلاق رصاص , نحتاج إلى مساعدة

560
00:26:27,118 --> 00:26:28,284
يوجد إطلاق رصاص

561
00:26:28,319 --> 00:26:29,619
أخطروا القاعدة وأغلقوا المحيط

562
00:26:45,904 --> 00:26:47,036
أرجوك لا

563
00:26:47,089 --> 00:26:48,522
أرجوك لا , توقف

564
00:26:48,558 --> 00:26:50,424
المباحث , أرفع يديك

565
00:26:51,828 --> 00:26:52,940
ألقي سلاحك

566
00:27:03,139 --> 00:27:04,760
هل أنتي بخير ؟

567
00:27:05,508 --> 00:27:06,674
لقد انتهى الأمر

568
00:27:06,709 --> 00:27:08,175
أشكرك -
ستكون الأمور بخير -

569
00:27:08,211 --> 00:27:09,777
أشكرك -
أعدك -

570
00:27:27,096 --> 00:27:29,911
مرحبا , سيد (زوما)

571
00:27:31,449 --> 00:27:34,972
حان الوقت لمعرفة
أين يكمن ولاؤك

572
00:27:43,270 --> 00:27:45,314
أخبرني كيف يجري العمل

573
00:27:48,150 --> 00:27:49,516
نحصل على أهداف

574
00:27:49,551 --> 00:27:50,951
نحصل ؟ -
أجل -

575
00:27:50,986 --> 00:27:54,854
أنا , (واطس) , (فنجرز ) و (سيسكو)

576
00:27:55,333 --> 00:27:57,123
من الذي يقوم بإعطائك الأهداف؟

577
00:27:59,286 --> 00:28:00,737
هل هو الحارس (مارتن) ؟

578
00:28:00,772 --> 00:28:02,498
هل يدعكم تخرجوا من السجن ؟

579
00:28:05,259 --> 00:28:07,726
أخبرني عن هدف اليوم (سارة ويمز)

580
00:28:07,761 --> 00:28:10,428
لا نحصل على الأسماء أو الأسباب

581
00:28:10,589 --> 00:28:13,023
مجرد أهداف -
لقد كانت هدف غير عادي -

582
00:28:13,058 --> 00:28:15,592
لا أحد سيلومك إذا
امتنعتي عن الشهادة

583
00:28:16,354 --> 00:28:18,328
بعد الذي حصل

584
00:28:18,363 --> 00:28:20,330
لا شيء سيمنعني من تقديم شهادتي

585
00:28:20,557 --> 00:28:23,291
لقد وافقت على الشهادة
ضد عصابة (دويل)

586
00:28:23,327 --> 00:28:25,680
العصابات التي تتاجر بالهيروين والكوكايين

587
00:28:27,865 --> 00:28:29,531
الإمام (صادق أسمال)

588
00:28:31,602 --> 00:28:33,635
أخبرتك لا نعرف الأسماء

589
00:28:33,671 --> 00:28:35,938
لقد أخذته من مسجده
أنت تعلم أين هو

590
00:28:35,973 --> 00:28:37,105
لا أعلم

591
00:28:37,141 --> 00:28:38,907
حسنًا , من يعلم ؟

592
00:28:38,943 --> 00:28:40,909
(مارتن) , هل يعلم ؟

593
00:28:42,079 --> 00:28:43,846
أنهم يعتنون بعائلتي

594
00:28:43,997 --> 00:28:45,930
بعائلاتنا

595
00:28:45,966 --> 00:28:47,568
لقد اهتموا بنا

596
00:28:49,753 --> 00:28:53,755
حاليًا , أنا الشخص الوحيد
الذي أهتم بك

597
00:28:53,791 --> 00:28:56,411
ولا يمكنني فعل ذلك إلا
إذا قمت بإعطائي سبب لفعله

598
00:28:57,027 --> 00:28:58,726
اسم على سبيل المثال

599
00:29:00,865 --> 00:29:02,197
لقد سارت الأمور بشكل خاطئ

600
00:29:02,222 --> 00:29:04,134
كيف ؟ -
المباحث الفيدرالية -

601
00:29:04,159 --> 00:29:05,244
هدئ من روعك

602
00:29:05,244 --> 00:29:07,304
لقد تمكنا من (رويل)
قبل أن يتحدث

603
00:29:07,329 --> 00:29:09,206
لقد امسكوا (تانك) وهرب البقية

604
00:29:09,206 --> 00:29:11,006
أخبر الآخرين أن يتجمعوا في المنزل الآمن

605
00:29:11,041 --> 00:29:13,342
سوف أقابلهم هناك
وأنت اذهب للسجن

606
00:29:13,377 --> 00:29:15,604
بلغ عن عملية هروب

607
00:29:15,629 --> 00:29:17,362
اتبع البروتوكول

608
00:29:17,398 --> 00:29:19,264
إنه مدير السجن

609
00:29:19,300 --> 00:29:20,832
السجناء الذين يضعهم في العزل

610
00:29:20,868 --> 00:29:22,601
يرعى عائلاتهم

611
00:29:22,636 --> 00:29:24,203
ويقومون بالمهمات من أجله

612
00:29:24,238 --> 00:29:26,371
أنه الرجل الذي يملك
مفتاح الغرفة المغلقة

613
00:29:26,407 --> 00:29:28,840
يقوم بإخبارهم ماذا يجب
عليهم فعله

614
00:29:28,876 --> 00:29:30,709
هل يعلم مكان الإمام (أسمال) ؟

615
00:29:30,744 --> 00:29:32,411
لا

616
00:29:34,582 --> 00:29:36,100
نحن واضحون إذن

617
00:29:36,617 --> 00:29:38,417
أنت تعرف المعلومة التي أبحث عنها

618
00:29:38,452 --> 00:29:40,752
وما الذي سيحدث إذا
لم تخبرني بها

619
00:29:42,189 --> 00:29:43,380
أجل - ‭
اذهب للتحدث - ‭

620
00:29:43,404 --> 00:29:45,568
مع مرشدك الروحي

621
00:29:46,518 --> 00:29:47,853
بالنهاية

622
00:29:49,104 --> 00:29:51,605
حياته معلقة على الميزان

623
00:30:05,654 --> 00:30:07,089
هل أنت متأذي ؟

624
00:30:07,856 --> 00:30:10,593
فقط من التفكير أنك قد تكون تأذيت

625
00:30:12,553 --> 00:30:14,997
أنت مخلص لرجلين

626
00:30:15,022 --> 00:30:18,426
ويتم إجبارك على خيانة أحدهم
لإنقاذ الآخر

627
00:30:19,727 --> 00:30:23,062
حياة رجل تساوي
أكثر من سر رجل آخر

628
00:30:24,832 --> 00:30:28,000
بعض الأرواح مبنية على الأسرار

629
00:30:28,035 --> 00:30:29,646
وحين يتم كشفها

630
00:30:30,771 --> 00:30:33,566
تنتهي حياتهم الذي بنوها

631
00:30:36,043 --> 00:30:38,010
هل تحاول إرباكي ؟

632
00:30:38,045 --> 00:30:41,658
أحاول إخبارك أنه لايوجد جواب سهل

633
00:30:42,783 --> 00:30:44,707
عليك تحمل عبئ الخيارين

634
00:30:44,743 --> 00:30:48,912
أتمنى من قلبي أن لاتتحمله

635
00:30:51,250 --> 00:30:54,585
إذا تركتك تموت من أجل حياة (ريموند)

636
00:30:54,621 --> 00:30:56,420
كيف سأحفظ حياتي ؟

637
00:30:57,048 --> 00:30:59,023
أنه ليس خطأك

638
00:30:59,058 --> 00:31:00,385


639
00:31:02,094 --> 00:31:04,227
هل تسمعني يا بني ؟

640
00:31:04,263 --> 00:31:06,129
أنت لست المُلام

641
00:31:07,409 --> 00:31:08,942
أنت لست المُلام

642
00:31:08,967 --> 00:31:10,600
أنت لست المُلام

643
00:31:11,604 --> 00:31:15,238
أنت لست المُلام

644
00:31:27,286 --> 00:31:28,552
ماذا نفعل هنا ؟

645
00:31:28,587 --> 00:31:29,786
نحن نفعل ما أخبرونا أن نفعله

646
00:31:29,822 --> 00:31:31,254
لقد تم إفساد العملية

647
00:31:31,290 --> 00:31:33,323
سيعتني المدير بنا كما يفعل دومًا

648
00:31:33,359 --> 00:31:35,692
لم يعد للمدير قوة بعد الآن

649
00:31:35,728 --> 00:31:38,061
وماذا يجب علينا فعله ؟ -
نحن سجناء هاربون -

650
00:31:38,097 --> 00:31:41,042
اقترح أن نهرب -
هذا مجرد رأي -

651
00:31:44,837 --> 00:31:47,104
لن أعود مجددًا

652
00:31:47,139 --> 00:31:48,271
لن تعود

653
00:31:48,307 --> 00:31:49,740


654
00:31:49,775 --> 00:31:52,135
نحنا نقف بجانبك
كما كنا دومًا

655
00:31:52,160 --> 00:31:53,325
لقد كنتم

656
00:31:54,729 --> 00:31:56,662
فريق جيد للغاية

657
00:32:07,701 --> 00:32:11,102
أخبرني طبيبي أن
أتجنب عصير البوملي

658
00:32:13,301 --> 00:32:16,902
من أنتي ؟ -
لقد قال شيئًا ما عن أدوية الكولسترول -

659
00:32:16,927 --> 00:32:22,430
وكيف يؤثر عصير البوملي
على عمليات الأيض للدواء

660
00:32:22,466 --> 00:32:23,759
لا أعلم

661
00:32:24,167 --> 00:32:27,869
ولكن مهما كانت المخاطر
فإن اللون الأحمر الياقوتي يستحقها

662
00:32:27,904 --> 00:32:29,070
من فضلك اجلس

663
00:32:36,746 --> 00:32:38,079
يديك

664
00:32:44,738 --> 00:32:47,074
أدعى (ريموند ريدنجتون)

665
00:32:47,741 --> 00:32:51,309
كقاعدة عامة (الابتكار)
ليست الكلمة

666
00:32:51,344 --> 00:32:55,246
التي سأصف بها مدير السجن

667
00:32:55,582 --> 00:33:00,184
الإهانات التي يتلقاها
الرجال في منصبك

668
00:33:00,220 --> 00:33:03,724
قاسية وغالبًا غير إنسانية

669
00:33:04,557 --> 00:33:06,457
لكنك أنت

670
00:33:06,493 --> 00:33:10,105
لقد وجدت طريقة لتوظف
تلك الإهانات

671
00:33:11,097 --> 00:33:14,398
أعتقد أن عملائك يدفعون الكثير

672
00:33:14,434 --> 00:33:17,635
من أجل أن تقوم بالعملية بشكل
مثالي نيابة عنهم

673
00:33:18,021 --> 00:33:21,490
جرائم الشارع باستخدام
رجال خارج الشارع

674
00:33:21,535 --> 00:33:24,803
يتملكني الفضول في معرفة كيف
خطرت ببالك هذه الفكرة ؟

675
00:33:24,828 --> 00:33:26,847
لحظة نزول الوحي

676
00:33:27,564 --> 00:33:31,800
أحب الاستماع للحظات نزول الوحي

677
00:33:31,835 --> 00:33:33,229
أخبرني

678
00:33:34,505 --> 00:33:36,546
هذا أمر وليس طلب

679
00:33:40,502 --> 00:33:42,803
لقد ورثت هذا العمل عن أبي

680
00:33:42,838 --> 00:33:44,532
وعن أبيه من قبله

681
00:33:45,541 --> 00:33:48,708
لقد اعتاد جدي العظيم
خطف المحررين السود

682
00:33:48,969 --> 00:33:51,469
وحبسهم في (أنغولا)

683
00:33:51,805 --> 00:33:54,272
ثم يبيعهم لأعلى مزايد

684
00:33:54,307 --> 00:33:56,641
بعد ذلك يقومون بالعمل في الحقول , جمع الخشب

685
00:33:56,677 --> 00:33:58,710
لا يوجد إصلاح لهم

686
00:34:00,213 --> 00:34:02,681
يأتون إلى بوابتي
ليسوا بشرًا

687
00:34:02,716 --> 00:34:04,151
إنهم محطمون

688
00:34:04,902 --> 00:34:06,451
يمكنني استخدامهم في شيء آخر

689
00:34:09,356 --> 00:34:12,368
أعتقد أن هذا كل شيء, أليس كذلك ؟

690
00:34:15,620 --> 00:34:17,480
الإمام (أسمال)

691
00:34:18,522 --> 00:34:20,522
من استأجرك لتقوم باختطافه ؟

692
00:34:24,413 --> 00:34:26,239
الوقت هو جوهر المسألة

693
00:34:27,883 --> 00:34:29,816
تدعى (مادي توليفر)

694
00:34:32,655 --> 00:34:34,120
فكر مجددًا

695
00:34:34,170 --> 00:34:35,756
بشأن ماذا ؟

696
00:34:36,057 --> 00:34:38,424
لقد سألتني من -
(مادي توليفر) ميتة -

697
00:34:38,460 --> 00:34:40,126
لم تكن كذلك قبل أسبوعين

698
00:34:40,161 --> 00:34:41,972
أقسم لك أنها هي

699
00:34:43,265 --> 00:34:45,665
إلى أين أخذته ؟

700
00:34:47,235 --> 00:34:49,104
وإذا قمت بإخبارك
هل ستدعني أذهب ؟

701
00:34:49,771 --> 00:34:51,204
أين ؟

702
00:35:00,715 --> 00:35:03,618
أرى أنك صليت من أجل قرارك

703
00:35:14,470 --> 00:35:16,055
دعيه يذهب

704
00:35:17,565 --> 00:35:20,166
وسأقوم بإخبارك بشأن
الذي تودي معرفته

705
00:35:29,486 --> 00:35:33,440
دعنا نسجل هذا ليراه العالم
هل نبدأ ؟

706
00:35:42,356 --> 00:35:44,210
أريد إجابة

707
00:35:45,392 --> 00:35:46,948
لن أنتظر

708
00:35:52,008 --> 00:35:53,842
سيدتي يجب أن تذهبي الآن

709
00:36:12,654 --> 00:36:14,322
لقد قام بخيانتك

710
00:36:14,790 --> 00:36:15,956
أين هي ؟

711
00:36:15,991 --> 00:36:17,624
هل سمعت ما قلت لك ؟

712
00:36:17,659 --> 00:36:18,725
لقد تحدث

713
00:36:19,355 --> 00:36:20,940
لا, لم يفعل

714
00:36:21,634 --> 00:36:23,463
لو كان فعل ذلك , لكان ميتًا بالفعل

715
00:36:23,499 --> 00:36:26,466
لقد تمكنت منه -
ألن تذهب خلفها ؟ -

716
00:36:26,643 --> 00:36:28,215
أنا هنا للتأكد من ذلك

717
00:36:30,241 --> 00:36:31,438
هل حصلت عليه ؟

718
00:36:31,473 --> 00:36:34,508
سوف نبقى هنا ونحصل على
محادثة لطيفة

719
00:36:45,454 --> 00:36:47,154
هل قمت بإخبارها أي شيء؟

720
00:36:47,189 --> 00:36:48,273
لا

721
00:36:50,292 --> 00:36:52,006
ولكنني كنت سوف أفعل

722
00:37:00,669 --> 00:37:02,669
لقد أتتني المكالمة منذ بضع ساعات

723
00:37:02,704 --> 00:37:06,006
جرحان بعيار ناري في الجذع
من مسافة قريبة

724
00:37:06,041 --> 00:37:08,141
على أساس رواسب إطلاق النار والنقط

725
00:37:08,177 --> 00:37:10,587
إنه هو , سأقوم بإلغاء المطاردة

726
00:37:10,979 --> 00:37:12,422
لقد أوشكنا على الانتهاء

727
00:37:12,964 --> 00:37:14,430
وسأحضر تقرير التشريح

728
00:37:14,465 --> 00:37:16,265
إلى مكتب الوحدة الخاصة بحلول هذا الوقت غدًا

729
00:37:27,545 --> 00:37:29,779
لقد أنهيت المكالمة مع المدعي العام

730
00:37:29,814 --> 00:37:31,147
لقد أدلت (سارة ويمز) بشهادتها

731
00:37:31,192 --> 00:37:32,992
ولقد وجدوه مذنبًا بكل الجرائم

732
00:37:33,017 --> 00:37:34,817
والرجل الذي تعاقد مع مدير السجن ؟

733
00:37:35,264 --> 00:37:36,652
(كولين أنجليم)

734
00:37:36,688 --> 00:37:39,422
أنت رهن الاعتقال لمحاولة
قتل (سارة ويمز)

735
00:37:39,457 --> 00:37:41,724
سارة من ؟ هل من المفترض
أن أعرفها ؟

736
00:37:41,759 --> 00:37:43,326
لقد كان اسمك في سجل المدير

737
00:37:43,361 --> 00:37:45,561
ومن الجيد أنه ليس موجود
لتبرير ذلك

738
00:37:47,165 --> 00:37:48,931
لقد مات مدير السجن

739
00:37:48,967 --> 00:37:51,300
ودفتره قام بإعطائنا أسماء المستأجرين

740
00:37:51,336 --> 00:37:53,302
والإمام (أسمال) بخير

741
00:37:53,348 --> 00:37:55,181
أعتقد أنه أصبح بإمكاننا إغلاق الملف

742
00:37:55,206 --> 00:37:56,572
حسنًا , لقد نظرت إلى الدفتر

743
00:37:56,608 --> 00:37:58,941
يوجد به جميع الأسماء ماعدا اسم واحد

744
00:37:58,977 --> 00:38:01,744
الشخص الذي استأجره
لخطف الإمام

745
00:38:01,779 --> 00:38:04,480
والإمام لن يقوم بالتحدث
لقد حاولت معه بنفسي

746
00:38:04,835 --> 00:38:08,005
ولكنه قال أنه شأن خاص
بينه وبين المصليين

747
00:38:19,597 --> 00:38:20,930
لقد اشتقت إليك

748
00:38:26,804 --> 00:38:28,604


749
00:38:29,874 --> 00:38:32,742
تعتقد أنه كان يملك الخيار ؟

750
00:38:33,071 --> 00:38:35,478
اعتقد أن جميعنا نملك الخيار

751
00:38:36,158 --> 00:38:38,114
دومًا نملك الخيار

752
00:38:39,751 --> 00:38:41,817


753
00:38:41,853 --> 00:38:43,819
إذا كنت تعتقد أن الأمر أخلاقي

754
00:38:43,855 --> 00:38:47,823
هو لم يعتقد
لقد كان هنالك الخطأ والصواب

755
00:38:48,170 --> 00:38:50,226
ولقد كنت الصواب وكنت أنا الخطأ

756
00:38:50,969 --> 00:38:52,862
لقد كنا كلانا

757
00:38:52,897 --> 00:38:58,067
لا علاقة لنا بشأن
انضباطه الروحي

758
00:38:58,305 --> 00:39:00,603
أنا و (ديمبي) خضنا هذا من قبل

759
00:39:00,638 --> 00:39:02,905
لقد أوضحت له
لن يكون هناك مرة ثانية

760
00:39:02,941 --> 00:39:06,008
الجهاد لا يبدأ ويتوقف

761
00:39:07,147 --> 00:39:09,011
أنه ثابت

762
00:39:09,524 --> 00:39:12,214
لأجله , لأجلي

763
00:39:12,260 --> 00:39:14,060
و لأجلك

764
00:39:16,354 --> 00:39:18,617
ماذا تعرف بشأن كفاحي ؟

765
00:39:19,824 --> 00:39:22,158
أعلم أن جميعنا لدينا

766
00:39:22,193 --> 00:39:24,206
بشكل يومي

767
00:39:25,540 --> 00:39:27,330
اليوم كفاحي كان يتعلق

768
00:39:27,365 --> 00:39:30,967
أن أقوم بإخبار المباحث من
قام باختطافي

769
00:39:31,002 --> 00:39:33,736
غدًا سيكون لماذا لم أفعل

770
00:39:37,008 --> 00:39:39,141
(ديمبي) طلب منك ذلك

771
00:39:39,177 --> 00:39:41,344
أجل لقد فعل

772
00:39:43,308 --> 00:39:45,514
لقد تركني بدون خيار

773
00:39:47,118 --> 00:39:49,672
سواء أعجبني ذلك أم لا

774
00:39:53,257 --> 00:39:55,070
إمام (ديمبي)

775
00:39:55,660 --> 00:39:57,393
هل كان ذلك ضروريًا حقًا ؟

776
00:39:57,435 --> 00:39:59,469
أنت تقصدين أنه ليس مشتركًا معهم

777
00:39:59,497 --> 00:40:02,031
متفرج -
أقصد هل كان ضروريًا ؟ -

778
00:40:02,066 --> 00:40:03,632
في الوضع الذي أنا فيه

779
00:40:03,668 --> 00:40:06,123
في الحالة التي قام (ريدنجتون) بوضعي بها

780
00:40:06,804 --> 00:40:08,637
لا يوجد متفرجين

781
00:40:11,075 --> 00:40:12,775
هل يعلم ؟

782
00:40:13,183 --> 00:40:14,583
أنك على قيد الحياة

783
00:40:15,747 --> 00:40:17,346
إنه يعلم الآن

784
00:40:18,649 --> 00:40:19,949
لا أعلم ما الذي قمت بفعله

785
00:40:19,984 --> 00:40:22,918
ولكن مهما يكن , شكرًا لك

786
00:40:23,265 --> 00:40:24,620
الشكر لايمكنه الانتظار

787
00:40:24,655 --> 00:40:27,352
أريدك أن تقوم بشيء من أجلي

788
00:40:28,059 --> 00:40:30,192
الشكر لايمكنه الانتظار

789
00:40:30,228 --> 00:40:32,128
لقد كنت على وشك رفض

790
00:40:32,163 --> 00:40:33,596
محادثة واحدة معك

791
00:40:33,631 --> 00:40:36,632
وفجأة أصبحت
النموذج الأخلاقي

792
00:40:36,667 --> 00:40:37,988
على الرحب والسعة

793
00:40:39,170 --> 00:40:40,770
أنتي تلاحقين أشخاص
أهتم بأمرهم

794
00:40:40,805 --> 00:40:43,305
أنا لا أقوم بملاحقتهم
أنا أعطيهم الخيار

795
00:40:43,341 --> 00:40:45,775
لقد قام (ديمبي) بالاختيار الصحيح

796
00:40:45,810 --> 00:40:48,811
إذا كان يتعلق الأمر بها يومًا ما
أتمنى أن تفعلي مثلي

797
00:40:50,681 --> 00:40:52,314
لقد ظننت أني فعلت مسبقا

798
00:40:52,350 --> 00:40:55,885
لقد فعلتي , وأنقذتني

799
00:40:55,920 --> 00:40:59,355
بشأن وصيتي وثرواتي المختلفة

800
00:40:59,676 --> 00:41:02,491
برؤية أنها المستفيد الرئيسي

801
00:41:02,527 --> 00:41:06,662
أود منك تخصيص وقت
لمراجعة الأمور مع (إليزابيث)

802
00:41:06,697 --> 00:41:09,432
تريد أن تعطي شرطي
مفاتيح مملكتك

803
00:41:09,467 --> 00:41:10,933
للأسف

804
00:41:10,968 --> 00:41:12,522
لكن سيكون هناك

805
00:41:14,305 --> 00:41:17,194
المزيد من الخيارات لتقومي بها

806
00:41:19,210 --> 00:41:21,544
بينك و بينه -
لماذا أفعل ذلك ؟

807
00:41:21,579 --> 00:41:24,713
لإنها في طريقها ستحتاج إليهم

808
00:41:24,749 --> 00:41:28,150
وإلى أين سيذهب
بطلنا العظيم ؟

809
00:41:28,186 --> 00:41:31,754
إلى مكان مظلم وخطير للغاية

810
00:41:31,789 --> 00:41:34,657
لا أعتقد أن أحدًا من سيعيش
بينما ينجو الآخر

811
00:41:35,086 --> 00:41:38,715
إنها لاتراه , أو لايمكنها قبوله

812
00:41:39,397 --> 00:41:42,998
ولكن طريقها لا يمكن إنكاره

813
00:41:43,333 --> 00:41:45,889
أنت تجعل الأمر وكأنها لاتملك الخيار

814
00:41:48,039 --> 00:41:49,559
ما الذي قلته ؟

815
00:41:50,475 --> 00:41:53,943
لقد قلت أنك تجعلها وكأنها
لا تملك الخيار

816
00:41:54,856 --> 00:41:56,733
أعتقد أن هذا ما أقوله

817
00:42:01,352 --> 00:42:03,586
في بعض الأحيان لانملك الخيار

818
00:42:08,059 --> 00:42:11,560
وأعتقد أن النتيجة بين يديك

