1
00:00:00,207 --> 00:00:02,135
..."*سابقا في *اللائحة السوداء"

2
00:00:02,173 --> 00:00:03,426
."لقد وجدت شيئا"

3
00:00:03,479 --> 00:00:05,218
."بصمة على جانب مكتب الإمام"

4
00:00:05,253 --> 00:00:07,947
."تخص شخصا كان في السجن لـ15 عاما"

5
00:00:07,972 --> 00:00:09,071
."(آرتورو روييل)"

6
00:00:09,106 --> 00:00:11,140
.بخصوص ملفي -"
".لم أنظر إليه -

7
00:00:11,175 --> 00:00:14,476
سأقدّر لك عدم دكر أي شيء"
."(بخصوصه لـ(إيليزابيث

8
00:00:14,512 --> 00:00:19,048
من أنت؟ -"
"لماذا لا تتركني أتولى أمر الأسئلة؟ -

9
00:00:19,083 --> 00:00:20,196
"!(ريموند)"

10
00:00:36,267 --> 00:00:41,770
لماذا تثق في كلمات الأشخاص بشكل خالص؟ -
.لم يكونوا مجرد أشخاص، بل كانوا رسلا -

11
00:00:41,806 --> 00:00:43,639
.لقد أعطونا كلمات من الله

12
00:00:44,236 --> 00:00:49,658
كيف تعرف أن لله علاقة بما هو موجود في الكتاب؟ -
.الإيمان -

13
00:00:50,448 --> 00:00:52,578
.أنا أيضا شخص مؤمن

14
00:00:53,317 --> 00:00:55,372
.مؤمنة بنفسي

15
00:00:56,020 --> 00:01:00,789
.الإيمان برسل مزيفة أسوء من عدم الإيمان

16
00:01:02,560 --> 00:01:04,760
.نحن أبرياء

17
00:01:04,795 --> 00:01:07,593
.علقنا في شباك شخص آخر من الخداع

18
00:01:07,932 --> 00:01:09,928
.(شباك (ريموند ريدينغتون

19
00:01:10,568 --> 00:01:15,003
كيف تعلم هذا؟ -
.تماما كما أعلم من أنت -

20
00:01:15,039 --> 00:01:17,172
.(ديمبي)

21
00:01:17,208 --> 00:01:18,807
.أنت كاتم أسراره

22
00:01:18,843 --> 00:01:23,979
.لهذا السبب لن أخون ثقته -
.حتى لو كان لإنقاذ حياتي -

23
00:01:26,417 --> 00:01:30,119
.لا أعلم كيف أقوم بذلك -
.كلا، لكن (ديمبي) يعلم -

24
00:01:30,154 --> 00:01:32,421
...إذا كان يثق بك -
.لابد أن أكتم السر -

25
00:01:32,456 --> 00:01:36,058
،حتى لو قتلني هذا
.هذا ما يتطلبه إيمانك

26
00:01:36,093 --> 00:01:39,194
.يتطلب مني إيماني الدعاء من أجلك

27
00:01:39,230 --> 00:01:42,064
!إيمانك هو حكم بالإعدام

28
00:01:42,099 --> 00:01:45,000
لماذا علي احترام إيمانك
إذا كان لا يحترمني؟

29
00:01:45,035 --> 00:01:49,405
.تحترمينه لأن بدونه، أنت ضائعة

30
00:01:53,144 --> 00:01:54,810
هل (ديمبي) مؤمن؟

31
00:01:55,980 --> 00:01:57,643
.بلى

32
00:01:59,316 --> 00:02:00,849
.عجبا

33
00:02:03,087 --> 00:02:06,822
.واضح أن احتمال موتي لا يحرك إيمانك

34
00:02:11,829 --> 00:02:15,364
.ماذا لو نكتشف هل احتمال موتك سيحرك إيمانه

35
00:02:18,569 --> 00:02:20,669
لماذا لا تدعي من أجل هذا؟

36
00:02:30,247 --> 00:02:33,348
.الأعضاء الحيوية.. بخير

37
00:02:33,384 --> 00:02:35,847
.نبضات القلب

38
00:02:37,121 --> 00:02:39,888
تحتاج إلى فحص بالرنين المغناطيسي
.تماما مثل تصوير مقطعي

39
00:02:46,596 --> 00:02:49,731
.(ريموند)
هل تسمعني؟

40
00:02:51,268 --> 00:02:54,770
.ربما يمكنك جعله يستمع إلى المفيد -
.ذلك أمر مستبعد، لكن سأحاول -

41
00:02:54,805 --> 00:02:57,706
.حاول بجهد
.فحياته تعتمد على ذلك

42
00:03:04,081 --> 00:03:07,716
.ماذا؟ الجميع يعرف أن النبيذ يتسب في الجفاف

43
00:03:07,751 --> 00:03:11,053
..إذا لم ترغب في المساعدة من أجل نفسك -
ساكيا)، هل عثرت على شيء؟)

44
00:03:11,088 --> 00:03:13,635
.افعلها من أجل من يحبونك..

45
00:03:14,258 --> 00:03:16,959
هل لديك دليل؟ -
.نعم -

46
00:03:16,994 --> 00:03:18,927
.لكن هذا غير منطقي

47
00:03:18,963 --> 00:03:21,663
،لقد كنا مخطئين
.كنت مخطأ

48
00:03:21,699 --> 00:03:28,237
الإمام (أسمال) لم يُختطف من قبل متطرفين
.أو بسبب تورطه مع متطرفين

49
00:03:28,272 --> 00:03:32,875
،ديمبي) علم بذلك)
.وأنا تجاهلت مشورته

50
00:03:32,910 --> 00:03:36,845
.آمل ألا يتحول ذلك إلى خطأ فظيع

51
00:03:36,881 --> 00:03:38,206
.تقول أن لديك دليل

52
00:03:38,230 --> 00:03:47,756
أحد العاملين عندي عادت إلى مسرح الاختطاف، وقامت
.بأخد الحمض النووي من بصمة وجدتها على مكتب الإمام

53
00:03:47,791 --> 00:03:50,158
.آرام)، لطفا منك)

54
00:03:51,562 --> 00:03:53,462
.(قابلوا (آرتورو رويل

55
00:03:53,497 --> 00:04:01,575
سيرته الذاتية تتضمن عقوبتين في "والنز" لتنفيذ
."عمليات اختطاف مستهدفة في "أمريكا" و"المكسيك

56
00:04:01,599 --> 00:04:03,005
ما علاقته بالإمام؟

57
00:04:03,040 --> 00:04:07,276
لا علاقة -
.يمكننا العودة للسبب بعد معرفة الطريقة -

58
00:04:07,311 --> 00:04:11,261
عقوبتي "والنز"؟
.إنه يقضي إحداهما الآن

59
00:04:11,282 --> 00:04:15,284
.رويل) في السجن) -
.في عزلة تامة -

60
00:04:15,319 --> 00:04:21,456
.وهذا يضعنا أمام لغز محير -
.ربما تم وضع البصمة لتشتيت انتباهنا -

61
00:04:21,492 --> 00:04:24,726
ما السبب وراء زرع بصمة
تخص رجل بحجة غياب متينة؟

62
00:04:24,762 --> 00:04:27,563
!نعم، تعجبني مثل هذه الغوامض

63
00:04:27,598 --> 00:04:31,934
.حيث تُقتل الحضية في غرفة لا أحد يدخلها -
..هذه أفضل -

64
00:04:31,969 --> 00:04:34,570
المجرم داخل غرفة لا أحد يستطيع
.الخروج منها

65
00:04:34,605 --> 00:04:36,471
."ريسلر)، (كين)، توجها إلى "والنز)

66
00:04:36,507 --> 00:04:39,341
سأتصل بآمر السجن، وأعلمه
.(أنكما قادمان للحديث مع (رويل

67
00:04:39,376 --> 00:04:44,780
أريد لائحة بكل المساجين الجدد
.خلال الستة أشهر الماضية

68
00:04:44,815 --> 00:04:49,318
.(ربما لم تكن لـ(رويل) علاقة بالإمام (أسمال
.لكن قد يكون أحد ما كذلك

69
00:04:49,731 --> 00:04:51,587
.اعتبر الأمر منتهيا

70
00:04:52,192 --> 00:04:53,822
كيف يُعقل هذا؟

71
00:04:53,857 --> 00:04:55,357
.هذا تماما ما نحاول اكتشافه

72
00:04:55,392 --> 00:04:57,593
متأكدة أنه حمضه النووي؟ -
.بدون شك -

73
00:04:57,628 --> 00:05:01,029
آرتورو رويل) أمضى السنوات)
.الثلاث الأخيرة في العزل الانفرادي

74
00:05:01,065 --> 00:05:04,066
يمضي هناك 23 ساعة في اليوم طيلة
،أيام الاسبوع ،لا يتكلم.. لا يرى الشمس

75
00:05:04,101 --> 00:05:05,334
.إنه كمصاص الدماء

76
00:05:05,369 --> 00:05:08,837
حمضه النووي يقول العكس -
.ربما تم تلفيق ذلك -

77
00:05:08,861 --> 00:05:15,277
،نعتقد أنه تحول إلى خفاش وطار إلى مسرح الجريمة
.لكننا لن نتأكد من هذا حتى نتكلم معه شخصيا

78
00:05:15,312 --> 00:05:19,147
.حسنا، لنذهب لإخراج المخلوق الصغير من كهفه

79
00:05:21,652 --> 00:05:24,953
.سيد (رويل)، شكرا على قبولك الحديث معنا

80
00:05:24,989 --> 00:05:29,124
من قال أني أتحدث؟
.أنا هنا من أحل المنظر

81
00:05:29,159 --> 00:05:32,294
،نعم، أعلم أنني فاتن
.لكنك لست نوعي المفضل

82
00:05:32,329 --> 00:05:36,198
ماذا لو تخبرنا لم وجدنا بصمتك في
مسرح جريمة قبل أقل من 48 ساعة؟

83
00:05:36,233 --> 00:05:37,232
.لا أعلم

84
00:05:37,267 --> 00:05:40,435
ماذا فعلت؟ -
.لا أعتقد أنك فعلت أي شيء -

85
00:05:40,471 --> 00:05:42,471
.أعتقد أنك كنت في صندوقك الخرساني

86
00:05:42,506 --> 00:05:43,905
هل أنا حر للذهاب إذن؟

87
00:05:43,941 --> 00:05:45,641
.سيتم اتهامك بتهمة الاختطاف

88
00:05:45,676 --> 00:05:51,980
واعتمادا على مكان الضحية، وحالته الصحية قد تكون
.أمام تهمة الاعتداء المؤدي للموت بمجرد انتهائنا

89
00:05:52,210 --> 00:05:54,049
حسنا، أضيفوا ذاك إلى اللائحة

90
00:05:54,296 --> 00:05:56,952
لماذا لا تخبرنا من الذي أوقع بك؟

91
00:05:58,522 --> 00:05:59,621
هلا سمحت لي؟

92
00:06:02,593 --> 00:06:04,459
.سأخبرك أمرا

93
00:06:04,495 --> 00:06:07,229
."تحدث إلى عميلي في 'تيبيتو

94
00:06:07,264 --> 00:06:12,567
اتصل به واسأله لماذا تبقيني
.عصابته أتعفن في السجون

95
00:06:13,023 --> 00:06:14,569
..حالما يجيبك عن هذا

96
00:06:14,605 --> 00:06:19,875
سأخبرك كل ما تود معرفته عن
..بصماتي وحيثما تعتقد أنها وُجدت

97
00:06:19,910 --> 00:06:22,277
..لكن إلى ذلك الحين، حسنا

98
00:06:23,547 --> 00:06:27,182
.احزم أغراضك وارحل..

99
00:06:32,022 --> 00:06:34,623
،يمكنه الضحك كما يشاء
.لكنه سيساعدنا

100
00:06:34,658 --> 00:06:36,296
لماذا تقول ذلك؟

101
00:06:39,730 --> 00:06:43,098
يبدو أن صديقنا (رويل) يعلم
.تماما كيف يعبر بابا موصدا

102
00:06:45,769 --> 00:06:47,903
.المحاكمة بدأت قبل أسبوعين

103
00:06:47,938 --> 00:06:50,572
.اعتقد أن رجالنا قد اهتموا بالأمر بحلول هذا الوقت

104
00:06:50,607 --> 00:06:51,840
.أخبرني بشأن الفتاة

105
00:06:52,229 --> 00:06:56,912
.تستند القضية على شهادتها
.لقد شهدت الحادث

106
00:06:56,947 --> 00:06:59,314
.الولاية تعتزم مناداتها يوم الاثنين

107
00:06:59,349 --> 00:07:01,783
.لا يوجد وقت كاف -
.أتفهم ذلك -

108
00:07:01,819 --> 00:07:06,054
وكنت مبسوطا باعتقادي أننا نستطيع
.الاهتمام بهذا بأنفسنا، لكن هذا ليس المهم

109
00:07:06,090 --> 00:07:10,859
هذه السيدة، شهادتها.. إنها
.بشأن ما هو أكثر من جريمة قتل

110
00:07:10,894 --> 00:07:13,028
من تكون الصبية؟ -
.ضرر جانبي -

111
00:07:13,063 --> 00:07:15,397
.يُبقون على الإثنين في بيت فدرالي آمن

112
00:07:15,432 --> 00:07:16,965
.محروس بشدة

113
00:07:17,000 --> 00:07:19,901
.يحتاج الأمر للوقت -
.لهذا السبب قصدتك -

114
00:07:19,937 --> 00:07:21,536
.لدي أقل من 48 ساعة

115
00:07:21,572 --> 00:07:23,538
.متأكد من أن ذلك لا يهم

116
00:07:23,574 --> 00:07:30,579
سمعت أن لديك اتصالات مع أشخاص ذوي مهارات
.استثنائية يمكنها المساعدة في مواقف كهذه

117
00:07:30,614 --> 00:07:34,516
هل يمكنك فعل هذا أم لا؟
.علينا مناقشة ما يخص المال

118
00:07:34,551 --> 00:07:37,619
.لكن بالتأكيد.. يمكننا تولي أمر السيدة

119
00:07:37,654 --> 00:07:39,421
.لنتول أمر المال أولا

120
00:07:42,826 --> 00:07:47,749
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}الموسم السـ7ـابع {\c&HF4F4FF&}: {\c&H0066FD&}اللائحة السوداء {\c&HF4F4FF&}||
{\c&HF1F1FE&}|| {\c&HFF5200&}الـ18 {\c&H0066FD&}الحلقة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}مشاهدة ممتعة للجميع {\c&HF1F1FE&}||

121
00:07:48,822 --> 00:07:53,138
{\pos(187,230)}
لائحة بأسماء المساجين الجدد والمغادرين
.سجن "والنز" خلال العام الماضي

122
00:07:53,195 --> 00:07:55,714
{\pos(187,230)}
أين وصلتم بخصوص (آرتورو رويل)؟

123
00:07:55,750 --> 00:07:58,726
{\pos(187,230)}
،إنه مستعد للحديث
.نحن نعمل على الحصانة الآن

124
00:07:59,521 --> 00:08:01,926
{\pos(187,230)}
مخبأ جديد؟ -
.كبير الطهاة صديقي -

125
00:08:01,961 --> 00:08:06,764
{\pos(187,230)}
احتاج إلى مستثمر، وأنا احتجت
.إلى حسائه بالفلفل الحار

126
00:08:06,800 --> 00:08:12,470
{\pos(187,230)}
اشتريت مطعما لتتمكن من تناول الحساء؟ -
.اشتريتها لأنني أستطيع -

127
00:08:12,505 --> 00:08:14,706
{\pos(187,230)}
.ميزة ستستمتعين بها قريبا

128
00:08:14,741 --> 00:08:16,874
.لا أحبه

129
00:08:16,910 --> 00:08:18,576
.إضافة إلى أن الاسم فضيع

130
00:08:18,611 --> 00:08:20,111
.يبدو كأنه متعاون نازي

131
00:08:21,681 --> 00:08:22,980
{\pos(187,230)}
.ليكن حساء الدجاج إذن

132
00:08:23,016 --> 00:08:24,615
{\pos(187,230)}
.حساء جراد البحر

133
00:08:24,651 --> 00:08:26,984
{\pos(187,230)}
.أيا كان ما تريد وقتما تريد

134
00:08:27,020 --> 00:08:29,993
{\pos(187,230)}
.حالما يكتمل التحويل

135
00:08:30,490 --> 00:08:32,690
أي تحويل؟ -
.الآصول -

136
00:08:32,726 --> 00:08:34,581
.مني وإليك

137
00:08:35,161 --> 00:08:37,028
{\pos(187,230)}
.أعتقد أن الوقت قد حان

138
00:08:37,063 --> 00:08:39,931
.نعم، ذلك لن يحدث

139
00:08:39,966 --> 00:08:42,633
{\pos(187,200)}
.هناك الكثير من الأشخاص يجب الاهتمام لأمرهم

140
00:08:42,964 --> 00:08:44,602
{\pos(187,200)}
.ديمبي) وآخرون)

141
00:08:44,637 --> 00:08:48,439
{\pos(187,230)}
،إنها قائمة طويلة نوعا ما
.ولكن تم اتخاد الاجراءات

142
00:08:48,475 --> 00:08:50,074
{\pos(187,230)}
.تم اعتماد جداول أعمال

143
00:08:50,110 --> 00:08:52,310
{\pos(187,230)}
.أغلب الأمور ستهتم بأمرها بنفسها

144
00:08:52,641 --> 00:08:54,045
{\pos(187,230)}
.لكن هناك الكثير من الأصول

145
00:08:54,080 --> 00:08:55,780
.ملايير من الأصول

146
00:08:56,186 --> 00:09:01,152
.والتي ستمنحك مركز سيطرة -
على إمبراطورية إجرامية؟ -

147
00:09:01,187 --> 00:09:05,289
!أنا عميلة فيدرالية -
.(أنت أيضا ابنة (كاترينا روستوفا -

148
00:09:05,325 --> 00:09:09,627
{\pos(187,230)}
،صدقيني، ذلك ليس ما كنت آمله
.أو ما كنت أخطط له

149
00:09:09,662 --> 00:09:12,130
{\pos(187,230)}
،لكن كما يقول الكتاب الجيد
.الرجل يخطط

150
00:09:12,165 --> 00:09:15,133
{\pos(187,230)}
.الإله يسخر -
إذا لم يكن ذلك ما خططت له، لم تفعله؟ -

151
00:09:15,168 --> 00:09:16,200
مالذي تغير؟

152
00:09:16,539 --> 00:09:18,369
{\pos(187,230)}
.القدر.. الإيمان

153
00:09:18,405 --> 00:09:20,438
{\pos(187,230)}
.أنا, أنت

154
00:09:20,473 --> 00:09:22,140
{\pos(187,230)}
.(مارفين جيرارد)

155
00:09:22,175 --> 00:09:24,108
{\pos(187,230)}
،المحامي خاصتك
هل هو في سجن "والنز"؟

156
00:09:24,144 --> 00:09:26,210
{\pos(187,230)}
.خرج قبل ثلاثة أشهر

157
00:09:26,246 --> 00:09:27,979
{\pos(187,230)}
.لم نتحدث منذ ذلك الحين

158
00:09:28,014 --> 00:09:31,416
{\pos(187,230)}
.ربما حان الوقت لإصلاح هذا الأمر

159
00:09:33,686 --> 00:09:36,754
{\pos(187,230)}
تلقيت رسالتك، مالذي يحدث؟ -
.(مشكلة مع (رويل -

160
00:09:36,790 --> 00:09:39,590
كلا، (رويل) أبقى فمه مغلقا -
.هذا ما ظننته -

161
00:09:39,626 --> 00:09:41,058
.لكننا اكتشفنا هذا عبر كاميرات المراقبة

162
00:09:47,153 --> 00:09:50,532
{\pos(187,230)}
.تحدث إلى الرجال
.تولى أمره

163
00:09:51,404 --> 00:09:53,938
{\pos(187,230)}
.مارفين)، لم يهجرك أحد)

164
00:09:53,973 --> 00:09:55,176
.لقد كنت في السجن

165
00:09:55,200 --> 00:09:59,844
كنت في السجن قبل أن أُهرّبك
.من السجن لتعمل لصالحي

166
00:09:59,879 --> 00:10:02,947
{\pos(187,230)}
السبب الوحيد وراء حريتك
.هو أنني أخرجتك

167
00:10:04,150 --> 00:10:07,151
{\pos(187,230)}
،)ثلاث سنوات (ريموند
.ثلاث سنوات لن أستعيدها

168
00:10:07,187 --> 00:10:09,253
{\pos(187,230)}
مارفين)، ماذا تريدني أن أقول؟)

169
00:10:09,551 --> 00:10:13,157
{\pos(187,230)}
وصلت (بيكي) سن اليأس
.حينما كنت في قفص الطيور ذاك

170
00:10:13,193 --> 00:10:15,927
{\pos(187,230)}
..لقد أردنا أطفالا
،لكن إن كان لزاما عليك أن تعلم

171
00:10:15,962 --> 00:10:19,664
{\pos(187,230)}
.عانيت من القلق أثناء الزيارة الزوجية

172
00:10:20,767 --> 00:10:23,668
هل بقي لديك معجون الرغوة؟
.أريده في اللون الأزرق

173
00:10:23,703 --> 00:10:26,070
جميع منتجات معجون الرغوة
.موجودة في نهاية الرواق

174
00:10:26,105 --> 00:10:28,673
.نعم، لم أجده باللون الأزرق -
.إذن فقد نفد منا -

175
00:10:29,195 --> 00:10:32,410
هلا تفقدت في الخلف؟ -
.كلا، لن أتفقد في الخلف يا سيدتي -

176
00:10:32,445 --> 00:10:33,778
،لقد أخبرتك للتو أنه في نهاية الرواق

177
00:10:33,813 --> 00:10:37,315
إذا لم تعثري عليه، فإما أنه نفذ منا
.أو أنك لا تبحثين بالقدر الكافي

178
00:10:40,577 --> 00:10:41,786
،مارفن) اسمعني)

179
00:10:41,821 --> 00:10:46,424
دخلت السجن، وأبقيت
.علاقتي بالمكتب سرا لنفسك

180
00:10:46,459 --> 00:10:48,659
.أقدر لك هذا
.أنا مدين لك

181
00:10:48,695 --> 00:10:50,341
هل هذا سبب قدومك هنا؟

182
00:10:51,998 --> 00:10:56,167
لا، أتيت لأني أحتاج لمعلومات
.حول السجن الذي قضيت فيه عقوبتك

183
00:10:56,202 --> 00:10:58,936
.سجن "والنز"، هناك شيء ما يحدث خلف تلك الجدران

184
00:10:58,972 --> 00:11:01,572
..وأريد معرفة -
.أخشى أن علي إيقافك هناك يا صديقي -

185
00:11:01,608 --> 00:11:03,307
.لا يمكنني مساعدتك

186
00:11:03,730 --> 00:11:06,511
ما السبب؟ -
.لأنني أعمل في متجر للألعاب -

187
00:11:06,546 --> 00:11:08,546
،سأعطيك المال
.أيا كان ما تحتاجه

188
00:11:08,581 --> 00:11:12,216
،الأمر ليس متعلقا بالمال
.وإنما برخصتي القانونية

189
00:11:12,252 --> 00:11:14,852
،عندما حبسوني
.تم شطب اسمي من جدول المحامين

190
00:11:14,888 --> 00:11:17,655
،لقد قضيت عقوبتي
.التمست من الدولة لاستعادتها

191
00:11:17,690 --> 00:11:19,156
..ونجحت في الاختبار

192
00:11:19,192 --> 00:11:27,530
لكن مكتب التأديب في العاصمة يعارض طلبي
.بحجة أني لا أملك الأخلاق لممارسة القانون

193
00:11:27,554 --> 00:11:32,236
أنت محامي، ما علاقة الأخلاق بكل هذا؟ -
.لا أعلم -

194
00:11:32,717 --> 00:11:37,408
..لكن هذا الرجل.. (بول واين) هو المسؤول
.إنه معتوه

195
00:11:37,443 --> 00:11:43,281
إنه الوحيد الذي يقرر إن كنت
.سأنجح في استعادة رخصتي

196
00:11:44,450 --> 00:11:47,285
،مارفن)، أرغبف في مساعدتك)
..وسأساعدك

197
00:11:47,320 --> 00:11:50,688
.أنا مصر -
.إنك نضغط علي -

198
00:11:50,723 --> 00:11:52,657
.إنها مفاوضات

199
00:11:53,029 --> 00:11:55,293
.ساعدني، أساعدك

200
00:11:55,782 --> 00:12:00,197
،تحدث إليه فحسب
.حاول تغيير رأيه

201
00:12:00,495 --> 00:12:06,103
تريد مني تهديد المستشار التأديبي
ليشهد على سلامتك الأخلاقية؟

202
00:12:07,440 --> 00:12:09,307
.يبدو الأمر الصائب

203
00:12:22,221 --> 00:12:25,056
!الرمز 3! الرمز 3! لينبطح الجميع إلى الأرض

204
00:12:25,091 --> 00:12:27,525
!الرمز 3! الرمز 3! لينبطح الجميع إلى الأرض

205
00:12:27,560 --> 00:12:29,794
!الرمز 3! الرمز 3

206
00:12:29,829 --> 00:12:32,063
،بلغ عن الأمر
.تم طعن أحد السجناء

207
00:12:36,135 --> 00:12:40,638
مهلا، تم طعنه؟ متى حدث ذلك؟ -
.الآن، لا أعلم.. لقد تلقينا الخبر للتو -

208
00:12:40,673 --> 00:12:43,608
هل من فكرة عن حالته؟ -
.أنت تعلمين تماما ما أعلم -

209
00:12:43,643 --> 00:12:46,477
سيدي، إنهم يرغبون في معرفة
ماذا تريد أن تفعل بالجناجين "أ" و"ب"؟

210
00:12:46,512 --> 00:12:49,246
اغلقوهم، إن كان الجناح "ج" آمنا
.فأحضروا المسعفين في الحال

211
00:12:49,282 --> 00:12:51,782
،مع كامل احترامي سيدي
.هذا تحقيق فدرالي الآن

212
00:12:51,818 --> 00:12:55,019
نحتاج إلى مساعدتكم في
.التحقيق مع السجناء وعمال السجن

213
00:12:55,054 --> 00:12:57,355
.رائع،يمكنك الوصول لأي أحد تريدونه

214
00:12:57,390 --> 00:13:00,958
،أرغب في الحقيقة بقدر ما ترغبون فيها
.لكن حاليا لدي سجن لأغلقه

215
00:13:09,636 --> 00:13:11,068
.انظر لحالك

216
00:13:11,104 --> 00:13:14,271
.انظر لحالك

217
00:13:14,307 --> 00:13:15,640
.مرحبا -
.(آل) -

218
00:13:15,675 --> 00:13:17,274
.من الجيد رؤيتك

219
00:13:17,310 --> 00:13:21,312
ديمبي)، كيف الأحوال؟) -
.أفضل بعد رؤيتك -

220
00:13:21,347 --> 00:13:23,481
كم مضى من الوقت؟
.عام تقريبا

221
00:13:23,516 --> 00:13:25,089
."منذ ذلك العشاء في "لوكوكو

222
00:13:26,185 --> 00:13:28,486
الغزال الأحمر والكستناء -
.والكريب سوزيت -

223
00:13:28,521 --> 00:13:30,187
".الكريب سوزيت"

224
00:13:30,223 --> 00:13:35,459
.والعازف الرهيب من فرقة "ديزي" بحدائه وشعره

225
00:13:35,495 --> 00:13:37,795
!يا إلهي، يا لها من ليلة -
.يا له من صباح -

226
00:13:37,830 --> 00:13:41,332
بصراحة (آل)، لا يمكن لجداول أعمالنا
.أن تكون غير متوافقة أكثر

227
00:13:41,367 --> 00:13:45,236
تخيل المشاكل التي ستواجهنا إن
استطعت البقاء مستيقظا بعد التاسعة؟

228
00:13:45,271 --> 00:13:47,972
.(أنت ملاكي يا (راي

229
00:13:48,007 --> 00:13:49,440
ماذا.. مالذي يحدث؟

230
00:13:49,475 --> 00:13:51,142
لقد.. أتيت فور أن تلقيت رسالة (ديمبي)؟

231
00:13:51,177 --> 00:13:53,144
.أنا في وضع حرج نوعا ما

232
00:13:53,179 --> 00:13:54,712
البلغاريون؟ -
.لا -

233
00:13:54,747 --> 00:13:56,947
..الآن هو صديق، محامي

234
00:13:56,983 --> 00:14:00,017
.حسنا، لقد كان محاميا
هل تذكر (مارفن جيرارد)؟

235
00:14:00,053 --> 00:14:02,186
كيف لي أن أنساه؟

236
00:14:02,221 --> 00:14:04,088
.يا إلهي، تلك القمصان الصيفية

237
00:14:04,123 --> 00:14:06,290
.وصوته.. كان صاخبا أكثر من القمصان

238
00:14:06,325 --> 00:14:08,498
.أعلم ذلك

239
00:14:09,162 --> 00:14:10,461
هل هو بخير؟

240
00:14:10,496 --> 00:14:12,196
..كما تعلم، إنه -
مرحبا؟ -

241
00:14:12,919 --> 00:14:17,468
.جادة "إنديانا" بين التقاطع الثاني والثالث
.ساعة واحدة وإلا مات

242
00:14:18,738 --> 00:14:20,371
كيف لي أن أعلم أنه لم يمت بالفعل؟

243
00:14:20,406 --> 00:14:22,173
.أنا أبحث عن معلومات

244
00:14:22,208 --> 00:14:23,974
.لم يرغب في منحي إياها

245
00:14:24,010 --> 00:14:26,310
.أراهن على ذلك لإنقاذ حياته

246
00:14:26,345 --> 00:14:29,013
.دعيني أتحدث معه -
،)لو رأيت (ريدينغتون -

247
00:14:29,048 --> 00:14:34,318
إن تورط في هذا بأي شكل، سيموت
.هذا الرجل سواء أخبرتني بما أريده أم لا

248
00:14:34,353 --> 00:14:36,253
مفهوم؟ -
.مفهوم -

249
00:14:36,289 --> 00:14:40,157
،من فضلك لا تخذل إمامك
.فقد أصبحت مولعة جدا به

250
00:14:50,515 --> 00:14:52,408
.(لقد قُتل (آرتورو رويل

251
00:14:52,443 --> 00:14:53,917
هل تعرف شيئا بهذا الخصوص؟

252
00:14:54,544 --> 00:14:57,231
.لا أعلم -
لا تعلم أم لا تريد الكلام؟ -

253
00:14:57,272 --> 00:14:58,871
.لن أتكلم سواء علمت أم لا

254
00:14:58,907 --> 00:15:01,741
.(زنزانتك مجاورة لزنزانة (رويل

255
00:15:01,776 --> 00:15:05,711
هل لديك فكرة كيف انتهت بصمته
في مسرح جريمة على بعد 20 ميلا من هنا؟

256
00:15:05,747 --> 00:15:07,180
.أنتم تسألون الشخص الخطأ

257
00:15:07,215 --> 00:15:10,950
.لست خبيرا حينما يتعلق الأمر بالبصمات

258
00:15:10,985 --> 00:15:15,003
الإمام (صديق أسمال)، هل تعرفه؟ -
.أنا بوذي -

259
00:15:15,027 --> 00:15:17,190
هل ذكر لك (رويل) شيئا عن المسلمين من قبل؟

260
00:15:17,225 --> 00:15:22,762
أنت مخترق بنوك، شركات التأمين -
.أنا مستشار أمني لكن بشكل سلبي -

261
00:15:23,156 --> 00:15:24,931
.مستشار لانعدام الأمن

262
00:15:24,966 --> 00:15:29,102
و(رويل) كان يعمل في مجال يتعلق بالمختطفين
.لكن عوض استعادتهم، كان يختطفهم

263
00:15:29,137 --> 00:15:31,737
."جيد، ربما علي تفقد صفحته على موقع "لينكدين

264
00:15:31,773 --> 00:15:34,240
.كلاكما مجرمان معروفان -
.سائف هروب -

265
00:15:34,275 --> 00:15:35,301
.خبير متفجرات

266
00:15:35,325 --> 00:15:37,710
،ساق مكسورة
.وبرغم ذلك أنت في العزل الانفرادي

267
00:15:37,745 --> 00:15:41,647
ما قصدك؟ -
قصدي هو أن أشخاصا بسجل مثلك -

268
00:15:41,683 --> 00:15:44,684
.لا ينتهي بهم المطاف دوما في جناح العزل

269
00:15:45,136 --> 00:15:47,186
.ومع ذلك ها أنت ذا

270
00:15:47,555 --> 00:15:51,476
مالسبب؟ -
.لست شخصا اجتماعيا -

271
00:15:51,993 --> 00:15:55,228
.هذا غريب حقا، سجلات السجناء الذين تحدثنا معهم

272
00:15:55,263 --> 00:15:57,029
.إنهم لا يستحقون العزل

273
00:15:57,065 --> 00:16:00,266
قد يكون الآمر يستعمل
.جناح العزل لجعلهم يخضعون له

274
00:16:00,301 --> 00:16:03,669
.أعني أن ذلك يفسر سبب امتناعهم عن الكلام
.لم يرغبوا في التسبب في أي مشاكل

275
00:16:03,705 --> 00:16:06,806
،ذلك ممكن
لكن التسبب في مشاكل لمن؟

276
00:16:06,841 --> 00:16:08,141
على من يتسترون؟

277
00:16:08,176 --> 00:16:09,542
.ربما (جيرارد) يعلم

278
00:16:09,577 --> 00:16:12,745
،أعني أنه إن كان ذلك الرجل يعلم شيئا
.فإن (ريدينغتون) سيجعله يتكلم

279
00:16:14,516 --> 00:16:18,252
.يريد (ريدينغتون) تسليمي إمبراطوريته

280
00:16:19,970 --> 00:16:21,387
.تبدين متفاجئة

281
00:16:21,422 --> 00:16:24,023
مالذي توقعته، سيتبرع بها لجمعية خيرية؟

282
00:16:24,058 --> 00:16:27,426
،لم أفكر بهذا الخصوص
،وأعتقد أنني سأرفض ذلك

283
00:16:27,462 --> 00:16:30,763
.لكن من الغريب أن يذكر ذلك حاليا

284
00:16:30,798 --> 00:16:34,500
لقد اكتشف أني استأجرت
.(محققة خاصة لمراقبة (إيليا كوزلوف

285
00:16:34,536 --> 00:16:37,270
لذا فهو يعلم أنك تعلمين
.أن تلك ليست هويته الحقيقية

286
00:16:37,305 --> 00:16:43,376
،نعم، لكن عوض مواجهتي بالأمر
،قرر أن يحاول منحي مفاتيح مملكته

287
00:16:43,411 --> 00:16:45,244
.ولابد أن هناك سببا ما لهذا

288
00:16:46,030 --> 00:16:49,649
ماذا عن خطر الموت؟ -
.حياته مليئة هذا -

289
00:16:49,684 --> 00:16:51,651
.نعم، من المجرمين الذين لا يخشونه

290
00:16:51,686 --> 00:16:53,786
.لكن هذا مختلف

291
00:16:54,247 --> 00:16:55,721
ماذا تعرف؟

292
00:16:55,757 --> 00:16:58,691
هل تذكرين حينما أعاد (ريدينغتون) الاتصال
بـ(سبالدين ستارك)؟

293
00:16:58,726 --> 00:17:01,494
".لم تذكر نتائج تحاليل دمي"

294
00:17:01,529 --> 00:17:03,029
.لقد كنت مشغولا جدا -"
".نعم -

295
00:17:03,064 --> 00:17:05,364
.لقد قلت أن ذلك كان بغرض الاستثمار

296
00:17:05,400 --> 00:17:06,832
.اخبرتك بما طلب مني إخبارك إياه

297
00:17:06,868 --> 00:17:12,538
لكن الحقيقة أنه عندما كنت في
.مختبر (ستارك)، رأيت ملف (ردينغتون) الطبي

298
00:17:12,574 --> 00:17:14,473
ماذا كان فيه؟ -
.لم أقرأه -

299
00:17:14,509 --> 00:17:19,412
لكنه كان بحجم دليل الهاتف
.وكان واضحا أنه لم يردني أن أقرأه

300
00:17:19,447 --> 00:17:24,584
تركت الأمر وشأنه، لكن إن كان يفكر
.في خليفته، فأعتقد أن هذا هو السبب

301
00:17:26,754 --> 00:17:30,423
،يمكن أن يكون (بول) شخصا شائكا
.لكن شخص طيب

302
00:17:30,458 --> 00:17:34,327
،)تماما مثل (مارفن
.شائك، ورجل طيب

303
00:17:34,362 --> 00:17:35,628
.بول)شخص ذكي)

304
00:17:35,663 --> 00:17:38,631
،علاقتي معه ليست طويلة
.لكن لا أريد أن أخسره كمحام

305
00:17:38,666 --> 00:17:39,799
.إنه شخص حاد

306
00:17:39,834 --> 00:17:41,634
.لن تخسره، ثق بي

307
00:17:41,669 --> 00:17:43,502
.إنه لا يريد أن يخسرك فموكّل

308
00:17:43,538 --> 00:17:45,771
.بالحديث عنه، معذرة

309
00:17:45,807 --> 00:17:47,240
.(بول)

310
00:17:50,211 --> 00:17:51,777
.(عليّ الذهاب (ريموند

311
00:17:51,813 --> 00:17:53,879
تشاك) و(مورغان) سيحلان)
.مكاني بينما أتفقد زوجة الإمام

312
00:17:53,915 --> 00:17:56,182
.لقد بدت قلقة -
.بالتأكيد، خد راحتك -

313
00:17:56,217 --> 00:17:58,184
.أخبرها أننا نبذل قصارى جهدنا

314
00:18:01,556 --> 00:18:05,992
(بول)، أريدك أن تقابل (راي)
.(وصديقه (مارفن

315
00:18:06,027 --> 00:18:08,661
ما هذا بحق الجحيم؟ -
.اجتماع العقلاء -

316
00:18:08,696 --> 00:18:11,631
لماذا هو هنا؟ -
.أنت تعرف (مارفن)، تعرف سبب وجوده هنا -

317
00:18:11,666 --> 00:18:13,733
.الأمر يتعلق برخصته

318
00:18:13,768 --> 00:18:16,736
لن يحدث هذا أبدا -
.فكر مجددا أيها القبيح -

319
00:18:16,771 --> 00:18:18,804
بماذا نعتني لتوك؟ -
.لقد سمعتني أيها المستشار -

320
00:18:18,840 --> 00:18:20,706
.أقسم أنني سأطيح بك

321
00:18:20,742 --> 00:18:22,975
حقا؟ -
.حسنا ليهدأ الجميع -

322
00:18:23,011 --> 00:18:25,444
اسمع يا (بول)، سواء أردت
.ذلك أم لا فإن (راي) صديق

323
00:18:25,480 --> 00:18:26,879
.صديق عزيز

324
00:18:26,914 --> 00:18:30,483
(وأنت من يقرر ما إذا كان صديقه (مارفن
.سيستعيد رخصته أم لا

325
00:18:30,518 --> 00:18:32,184
.آل)، بحقك)
.ليس هنا

326
00:18:32,220 --> 00:18:34,453
.حسنا، انتظروا دقيقة

327
00:18:34,489 --> 00:18:35,755
.لنجلس ونستمع لبعضنا

328
00:18:38,826 --> 00:18:45,097
،)سيد (وين)، قل ما تشاء بشأن (مارفن جيرارد
.والرب يعلم أن هناك الكثير ليُقال

329
00:18:45,133 --> 00:18:48,868
،لكن الرجل قد مر بالكثير من المعاناة في حياته

330
00:18:48,903 --> 00:18:55,641
وخلال كل هذا ظل مصمما ومتفانيا  لعملائه

331
00:18:55,677 --> 00:19:00,913
مبادئه وحسه بالعدالة بقيا كما كانا دوما

332
00:19:00,948 --> 00:19:04,617
..الآن، شخصيته  وسلوكه

333
00:19:04,652 --> 00:19:06,619
.ذلك موضوع آخر بالكامل

334
00:19:06,654 --> 00:19:10,089
..بعد هذا الذي قيل
.بول)، أنت المستشار التأديبي)

335
00:19:10,124 --> 00:19:12,158
.أنت من يترأس لجنة الأخلاق

336
00:19:12,193 --> 00:19:13,859
..لدا دعني أطرح سؤالا أخلاقيا

337
00:19:13,895 --> 00:19:21,967
هل من الخطأ إعادة رجل ذو شخصية مشكوكة
مقابل، دعنا نقل الاحتفاظ بموكل ذو شخصة معاكسة؟

338
00:19:22,311 --> 00:19:23,769
.لن تتركني

339
00:19:24,397 --> 00:19:28,841
.أعده وإلا غادرت وأخدت معي عقدي المضمون

340
00:19:28,876 --> 00:19:31,310
.لن تفعل ذلك -
.يا إلهي -

341
00:19:31,346 --> 00:19:33,112
،اسمع، لما للأمر من أهمية

342
00:19:33,147 --> 00:19:40,519
'لقد خسرت مبلغا من المال لصالح (آل
.باعتقادي أنه كان يمزح بشأن لعبة الأوراق

343
00:19:40,913 --> 00:19:43,923
،لقد بدى على محياه ملامح البراءة

344
00:19:43,958 --> 00:19:47,360
لكن صديقي (آل) واقعي
.تماما مثل سكتة قلبية

345
00:19:47,395 --> 00:19:49,362
.لكن من فضلك، لا تصدق كلامي

346
00:19:49,397 --> 00:19:50,996
.ناقش الأمر مع موكلك

347
00:19:51,032 --> 00:19:53,299
.واسمع مالديه ليقوله

348
00:19:53,334 --> 00:19:56,535
.أعتقد أن اللجنة ستجتمع هذا المساء

349
00:20:09,784 --> 00:20:11,117
.اركب

350
00:20:19,127 --> 00:20:22,962
هارولد)، هل أنت هناك؟) -
.نحن هنا -

351
00:20:22,997 --> 00:20:31,337
أنا هنا مع صديق قديم ربما لديه معلومات
.بخصوص (آرتورو رويل) وبصمته الغامضة

352
00:20:31,372 --> 00:20:33,406
.حدس إلى حد ما في الحقيقة

353
00:20:33,441 --> 00:20:35,307
هل هذا (مارفن جيرارد)؟

354
00:20:35,343 --> 00:20:36,776
أليس من المفترض أن تكون في السجن؟

355
00:20:36,811 --> 00:20:39,478
.(مرحبا أيتها العميلة (كين -
من يكون (مارفن جيرارد)؟ -

356
00:20:39,514 --> 00:20:41,747
،دعوني أخبركم أولا أنه ليس لدي دليل ملموس

357
00:20:41,783 --> 00:20:46,252
(لكني أشك في أن بصمة (رويل)
،قد تم رفعها او تحريكها

358
00:20:46,287 --> 00:20:51,991
لكن انتهى بها المطاف في مكتب
.إمام (ديمبي) لأن (رويل) كان هناك شخصيا

359
00:20:52,026 --> 00:20:54,260
كيف يعقل هذا؟
هل أخرجه أحد من السجن؟

360
00:20:54,295 --> 00:20:55,728
..لن أتظاهر بأنني أعرف التفاصيل

361
00:20:55,763 --> 00:20:57,763
.فقد كنت في جناح مختلف كليا

362
00:20:57,799 --> 00:21:00,466
،لكن الناس يحبون الحديث في السجن

363
00:21:00,501 --> 00:21:08,641
وما يقولونه هو أنه يوجد في هذا السجن
.مجموعة صغيرة من السجناء ينالون معاملة خاصة

364
00:21:08,676 --> 00:21:10,075
.حسنا، هذا موجود في كل السجون

365
00:21:10,111 --> 00:21:11,911
،"نعم، لكن في سجن "والنز

366
00:21:11,946 --> 00:21:16,215
الآمر دوما ما يضع السجناء
المفضلين لديه في العزل الانفرادي

367
00:21:16,250 --> 00:21:18,348
.لمجرد النظر في شخص آخر بطريقة خاطئة

368
00:21:18,372 --> 00:21:19,552
لم قد يفعل هذا؟

369
00:21:19,587 --> 00:21:22,734
حسنا، لا يوجد عذر أفضل من
.التواجد في العزل الانفرادي

370
00:21:22,777 --> 00:21:26,692
يتطلب مجموعة صغيرة من الناس
.لتشهد أنك هناك بينما تكون خارجا

371
00:21:26,727 --> 00:21:29,962
.(وقائد هذه المجموعة هو (فينسنت مارتن

372
00:21:29,997 --> 00:21:33,199
حارس في السجن لمدة
.(طويلة والمساعد الأول للآمر (كاين

373
00:21:33,234 --> 00:21:37,736
تعتقد أنهم يضعون السجناء في
العزل ليخرجوهم ليرتكبوا الجرائم؟

374
00:21:37,772 --> 00:21:43,008
حسنا، ما يقصده (مارفن) هو
.أن هناك شيئا مريبا يحدث في السجن

375
00:21:43,044 --> 00:21:49,248
لذا إن كنا نريد فهم كيف انتقل الحمض
،النووي لرجل مسجون إلى مسرح جريمة جديد

376
00:21:49,283 --> 00:21:51,917
فعلينا أن نبدا في التحقيق
.(في أمر (فينسنت مارتن

377
00:21:51,953 --> 00:21:56,856
إنه المسؤول الوحيد على
.(اختفاء الإمام (أسمال

378
00:21:56,891 --> 00:22:01,927
صدقوني، هذا الرجل يخطط بشيء ما
.وهو ليس بالجيد

379
00:22:01,963 --> 00:22:03,762
.(آرام)، أخرج ما لدينا عن (مارتن)

380
00:22:03,798 --> 00:22:05,364
.كين)، (بارك)، راقباه)

381
00:22:05,399 --> 00:22:06,866
.لنر إلى أين قد يأخذنا

382
00:22:12,006 --> 00:22:16,542
هذا هو الحارس؟ (مارتن)؟ -
.نعم، هذا هو -

383
00:22:25,386 --> 00:22:28,587
إلى أين يذهب؟ مناوبته
.لن تنتهي قبل أربعة ساعات

384
00:22:28,623 --> 00:22:31,690
،لا فكرة عندي
.لكن هذا ما سنكتشفه

385
00:22:45,050 --> 00:22:48,118
ماذا تعتقدين؟ -
.لا أعلم -

386
00:22:48,153 --> 00:22:50,620
بلغي عن الأمر ،لنرى إن كان
.آرام) يستطيع تقديم بعض التفاصيل)

387
00:22:51,370 --> 00:22:53,161
إلى أين تذهبين؟ -
.لإلقاء نظرة عن قرب -

388
00:23:12,615 --> 00:23:15,683
،"إنهم السجناء من "والنز
.أشخاص قمنا باستجوابهم

389
00:23:15,719 --> 00:23:17,919
.مسلحون -
.لأي سبب؟ -

390
00:23:18,815 --> 00:23:21,422
حسنا أيتها العميلة (كين)، العنوان
.الذي أرسلت  لي غير موجود في النظام

391
00:23:21,458 --> 00:23:23,891
.إنه مجهول -
.آرام) نحتاج إلى وحدات هنا الآن) -

392
00:23:23,927 --> 00:23:25,293
..السجناء -
..السجناء؟ مهلا -

393
00:23:25,328 --> 00:23:29,063
من سجن "والنز"، إنهم هنا مع
.عتاد عسكري يكفي لبدأ حرب

394
00:23:29,099 --> 00:23:31,466
،بدون صافرات ولا أضواء
..دعهم يطوقون بنايتين

395
00:23:31,501 --> 00:23:34,469
..مهلا -
مهلا؟ لماذا؟ مالذي يحدث؟ -

396
00:23:34,504 --> 00:23:36,104
.آرام) إنهم يتحركون)

397
00:23:36,137 --> 00:23:38,139
،أحضر وحدات إلى هنا الآن
.نحن نطاردهم

398
00:23:38,405 --> 00:23:40,639
.سيدي، (مارفن جيرارد) كان محقا

399
00:23:40,674 --> 00:23:43,308
في النهاية، قام (مارتن) بتهريب
.العديد من السجناء خارج السجن

400
00:23:43,344 --> 00:23:45,143
.إنهم مسلحون ويتحركون

401
00:23:45,179 --> 00:23:46,645
أين يتحركون؟
.الأمر ليس واضحا -

402
00:23:46,680 --> 00:23:47,813
.أرسل الوحدات خلفهم

403
00:23:50,818 --> 00:23:52,184
مالذي يفعلونه؟

404
00:23:55,823 --> 00:23:57,489
.سأراقب حاملي السلم

405
00:23:59,526 --> 00:24:02,527
."آرام)؟ 2318 "سنترال آف)

406
00:24:02,563 --> 00:24:04,296
.أربعة سجناء مسلحين

407
00:24:04,331 --> 00:24:05,750
.حسنا، هناك وحدات في الطريق

408
00:24:09,536 --> 00:24:12,104
..هناك شيء آخر
.سيارة ذات لوحات حكومية

409
00:24:12,139 --> 00:24:14,506
،كاميرات مراقبة
.قد يكون هذا فخا

410
00:24:14,541 --> 00:24:15,807
..لوحات من العاصمة

411
00:24:15,843 --> 00:24:17,943
."6ب 6د 6ف-ن"

412
00:24:17,978 --> 00:24:19,811
،عُلم
.إنها جزء من قوات المارشال

413
00:24:19,847 --> 00:24:21,847
..تعتقدين أن هذا -
.هذا فريق للحماية -

414
00:24:21,882 --> 00:24:24,850
.ابحث وانظر ما قد تجده بخصوص العمليات

415
00:24:24,885 --> 00:24:27,052
،أيا كان ما سيحدث هنا
.فسيحدث قريبا

416
00:24:27,087 --> 00:24:28,353
.عُلم

417
00:24:30,691 --> 00:24:31,823
.تم إطفاء الكاميرات

418
00:24:31,859 --> 00:24:33,258
.عُلم، ها نحن ذا

419
00:24:40,167 --> 00:24:41,433
.حسنا، نحن في مكاننا

420
00:24:41,468 --> 00:24:43,669
.ـ45 ثانية، هيا. هيا

421
00:24:47,141 --> 00:24:49,174
.لا تفكر في الأمر حتى

422
00:24:50,585 --> 00:24:53,178
،)أيتها العميلة (كين
.لقد أقفلت الخط للتو مع المارشال

423
00:24:53,213 --> 00:24:55,313
.(إنهم يمسكون بشاهدة اسمها (سارة ويمز

424
00:24:55,349 --> 00:24:59,885
إنها الشاهدة الرئيسية في محاكمة لجريمة
.قتل وهي موجودة في البيت المجاور للعنوان

425
00:24:59,920 --> 00:25:01,242
البيت المجاور؟ -
المارشالز يعطون أوامرهم -

426
00:25:01,266 --> 00:25:03,488
لفرقهم وسيرسلون فرقا الآن

427
00:25:10,030 --> 00:25:12,497
!المباحث الفدرالية
!ابق مكانك

428
00:25:12,533 --> 00:25:14,866
!اثبت -
!توجه إلى الهدف -

429
00:25:14,902 --> 00:25:17,602
.المنتزه موجود في الجهة المقابلة للشارع

430
00:25:17,638 --> 00:25:19,538
ربما 20 دقيقة؟

431
00:25:22,810 --> 00:25:26,144
.(المبنى المجاور يحتضن شاهدة..(سارة ويمز

432
00:25:26,180 --> 00:25:27,979
.إنها الهدف -
ماذا؟

433
00:25:28,015 --> 00:25:29,247
..ماذا يعني المبنى

434
00:25:34,021 --> 00:25:35,520
ماهذا؟ ماذا كان هذا؟ -
.ادخلي غرفة النوم -

435
00:25:35,556 --> 00:25:37,155
.ابقي هنا ولا تخرجي

436
00:25:38,859 --> 00:25:40,425
!إطلاق نار
!نحتاج للمساعدة

437
00:26:02,082 --> 00:26:03,248
.لدينا طلقات نارية

438
00:26:03,283 --> 00:26:04,583
...أبلغوا القاعدة وأغلقوا الـ

439
00:26:20,868 --> 00:26:22,000
.من فضلك، لا

440
00:26:22,035 --> 00:26:23,468
!من فضلك، توقف

441
00:26:23,504 --> 00:26:25,370
!المباحيث الفدرالية
!ارفع يديك

442
00:26:26,774 --> 00:26:27,886
.ارم سلاحك

443
00:26:38,085 --> 00:26:39,706
هل انت بخير؟

444
00:26:40,454 --> 00:26:41,620
.لقد انتهى الأمر

445
00:26:41,655 --> 00:26:43,121
.شكرا لك -
.سيكون الأمر على ما يرام

446
00:26:43,157 --> 00:26:44,723
.شكرا لك -
.أعدك -

447
00:27:02,042 --> 00:27:04,857
.(مرحبا سيد (زوما

448
00:27:06,380 --> 00:27:09,903
.حان الوقت لاختبار ولائك

449
00:27:16,636 --> 00:27:19,037
.أخبرني كيف يسير الأمر

450
00:27:21,239 --> 00:27:22,605
.نتلقى الأهداف

451
00:27:22,640 --> 00:27:24,040
نـ؟ -
.نعم -

452
00:27:24,075 --> 00:27:27,943
(أنا، (واتس)، (فينغرز) و.. (سيسكو

453
00:27:28,422 --> 00:27:33,534
من يعطيكم هذه الأهداف؟
هل هو الحارس (مارتن)؟

454
00:27:33,569 --> 00:27:35,051
هل ترككم تخرجون وتعودون للسجن؟

455
00:27:38,056 --> 00:27:43,225
.(أخبرني بشأن هدف اليوم. (سارة ويمز -
.لا نتلقى الأسماء، أو السبب -

456
00:27:43,261 --> 00:27:45,695
.أهداف فقط -
.وقد كانت هدفا استثنائيا -

457
00:27:45,730 --> 00:27:48,264
.لن يلومك أحد إن اخترت عدم الادلاء بشهادتك

458
00:27:49,026 --> 00:27:53,002
.بعد هذا، لن يمنعني شيء من أن أشهد

459
00:27:53,037 --> 00:27:55,771
."لقد وافقت على الشهادة ضد عصابة "دويل

460
00:27:55,807 --> 00:27:58,160
.عاصابات تتاجر في الهيروين والكوكايين

461
00:28:00,345 --> 00:28:02,011
.(الإمام (صديق أسمال

462
00:28:04,082 --> 00:28:06,115
.أخبرتك أنني لا أعرف الأسماء

463
00:28:06,151 --> 00:28:08,418
،أخدتموه من مسجده
.نريد أن نعرف مكانه

464
00:28:08,453 --> 00:28:09,585
.لا أعرف

465
00:28:09,621 --> 00:28:11,387
حسنا، من يعرف؟

466
00:28:11,423 --> 00:28:13,389
مارتن)؟)
هل يعرف؟

467
00:28:14,559 --> 00:28:16,326
.إنهم يهتمون بعائلتي

468
00:28:16,361 --> 00:28:18,294
.عائلاتنا أجمعين

469
00:28:18,330 --> 00:28:19,932
.إنهم يهتمون بنا

470
00:28:21,866 --> 00:28:28,524
،حاليا، أنا الوحيدة التي تهتم بك
.ولن أفعل ذلك مالم تعطني سببا مقنعا

471
00:28:29,140 --> 00:28:30,839
.مثل اسم

472
00:28:32,978 --> 00:28:34,310
.لقد فشل الأمر

473
00:28:34,346 --> 00:28:35,979
مالسبب؟ -
.المباحث الفدرالية هي السبب -

474
00:28:36,014 --> 00:28:37,447
.اهدأ

475
00:28:37,482 --> 00:28:39,115
.لقد تولينا أمر (رويل) قبل أن يقول أي شيء

476
00:28:39,150 --> 00:28:41,184
،)لقد أمسكوا بـ(تانك
.هرب الآخرون

477
00:28:41,219 --> 00:28:43,019
.أخبر الآخرين أن يتوجهوا إلى البيت الآمن

478
00:28:43,054 --> 00:28:45,355
،سأقابلهم هناك
.أنت عد إلى السجن

479
00:28:45,390 --> 00:28:47,390
.اكشف الهروب من السجن

480
00:28:47,425 --> 00:28:49,158
.اتبع البروتوكول

481
00:28:49,194 --> 00:28:51,060
.إنه الآمر

482
00:28:51,096 --> 00:28:54,397
،السجناء الذين يضع في العزل الانفرادي
،يقوم بالاهتمام بعائلاتهم

483
00:28:54,432 --> 00:28:55,999
.وهم يهتمون به

484
00:28:56,034 --> 00:28:58,167
.إنه صاحب مفتاح الغرفة الموصدة

485
00:28:58,203 --> 00:29:00,636
يملي عليهم ما يجب أن يقوموا به
.وما يحتاجون لمعرفته

486
00:29:00,672 --> 00:29:04,207
هل يعلمون أين هو الإمام؟ -
.كلا -

487
00:29:06,378 --> 00:29:07,896
.اتفقنا إذن

488
00:29:08,413 --> 00:29:12,548
أنت تعرف المعلومات التي أريدها
.وما سيحدث لو رفضت إعطائي إيها

489
00:29:13,985 --> 00:29:17,364
نعم -
.ناقش الأمر مع مستشارك الروحاني -

490
00:29:18,073 --> 00:29:22,859
.بعد كل شيء.. فإن حياته على المحك

491
00:29:36,908 --> 00:29:41,847
هل تأذيت؟ -
.فقط بالتفكير بأنك قد تأذيت -

492
00:29:43,807 --> 00:29:49,354
أنت مخلص لرجلين ومجبر على
.خيانة أحدهما من أجل الآخر

493
00:29:50,655 --> 00:29:53,990
.حياة شخص أهم من أسرار شخص آخر

494
00:29:55,760 --> 00:29:58,928
.بعض الحيوات مبنية على الأسرار

495
00:29:58,963 --> 00:30:04,494
..وعندما يتم كشف هذه الأسرار
.تنتهي الحياة التي بُنيب عليها أيضا

496
00:30:06,971 --> 00:30:08,938
هل تحاول إرباكي؟

497
00:30:08,973 --> 00:30:12,586
.أحاول مساعدتك لفهم أنه لا وجود لحل سهل

498
00:30:13,420 --> 00:30:19,549
هذا الحل يحمل عبئا أتمنى من
.كل قلبي ألا تكون مضطرا لحمله

499
00:30:21,719 --> 00:30:26,889
،)لو تركتك تموت لإنقاذ روح (ريموند
كيف سأنقذ روحي؟

500
00:30:27,517 --> 00:30:29,492
.هذه ليست غلطتك

501
00:30:32,397 --> 00:30:34,530
هل تسمعني يا بني؟

502
00:30:34,566 --> 00:30:36,432
.لست المُلام

503
00:30:37,702 --> 00:30:39,235
.لست المُلام

504
00:30:39,270 --> 00:30:40,903
.لست المُلام

505
00:30:41,907 --> 00:30:45,541
.لست المُلام

506
00:30:57,055 --> 00:30:58,321
مالذي نفعله هنا؟

507
00:30:58,356 --> 00:30:59,555
.إننا نقوم بما أُملي علينا

508
00:30:59,591 --> 00:31:01,023
.لقد فشلت العملية

509
00:31:01,059 --> 00:31:03,092
،سيهتم بنا آمر السجن
.إنه يفعل ذلك دوما

510
00:31:03,128 --> 00:31:05,461
.لن يكون باستطعاته ذلك بعد كل هذا

511
00:31:05,497 --> 00:31:07,830
مالذي يفترض بنا فعله؟ -
.نحن سجناء هاربون -

512
00:31:07,866 --> 00:31:10,811
.أقترح أن نهرب -
.هذا خيار أول -

513
00:31:14,606 --> 00:31:18,040
.لن أعود للسجن -
.كلا -

514
00:31:19,544 --> 00:31:21,577
نحن إلى جانبك، اتفقنا؟
.نحن فريق واحد

515
00:31:21,613 --> 00:31:22,778
.لقد كنا كذلك

516
00:31:24,182 --> 00:31:26,115
.فريق رائع

517
00:31:36,928 --> 00:31:40,329
نصحني طبيبي بالابتعاد
.عن عصير الليمون الهندي

518
00:31:42,367 --> 00:31:45,968
من أنت؟ -
قال شيئا عن تخفيض نسبة الكوليستيرول -


519
00:31:46,004 --> 00:31:51,507
وتأثير تلك الفاكهة على
.النظام الصحي وما إلى ذلك

520
00:31:51,543 --> 00:31:53,209
.لا أعلم

521
00:31:53,244 --> 00:31:56,946
،لكن مهما كان الخطر
.تلك الفاكهة الحمراء تستحقه


522
00:31:56,981 --> 00:31:58,147
.اجلس لو سمحت

523
00:32:05,823 --> 00:32:07,156
.ابسط يديك

524
00:32:13,498 --> 00:32:15,834
.(اسمي (ريموند ريدينغتون

525
00:32:16,501 --> 00:32:24,006
وكقاعدة أساسية، الابتكار ليس
.كلمة قد أستعملها لوصف آمر سجن

526
00:32:24,042 --> 00:32:32,184
الاهانات التي يتعرض لها الرجال تحت
.إمرتك قاسية وغالبا تكون غير إنسانية

527
00:32:33,017 --> 00:32:38,565
..لكنك
.وجدت طريقة لاستثمار تلك القسوة

528
00:32:39,557 --> 00:32:46,095
أتخيل دفع عملائك للمال من أجل
.ارتكاب الجرائم بمهارة نيابة عنهم

529
00:32:46,130 --> 00:32:49,599
جرائم الشارع تستخدم فيها
.رجال من خارج الشارع

530
00:32:49,634 --> 00:32:52,902
.ينتابني الفضول كيف أتتك الفكرة

531
00:32:52,937 --> 00:32:54,956
.تلك اللحظة الحاسمة بالضبط

532
00:32:55,673 --> 00:32:59,909
.أحب الاستماع إلى تلك القصة

533
00:32:59,944 --> 00:33:01,338
.تفضل

534
00:33:02,614 --> 00:33:04,655
.هذا أمر، وليس طلبا

535
00:33:08,319 --> 00:33:12,349
لقد ورثت هذا العمل والدي
.والذي ورثه عن والده

536
00:33:13,358 --> 00:33:19,061
اعتاد جدي الأكبر الإمساك بالسود
."المحرّرين وحبسهم في "أنغولا

537
00:33:19,397 --> 00:33:21,864
.ثم يقوم بتأجيرهم لمن يدفع أكثر

538
00:33:21,899 --> 00:33:24,233
.كانوا يعملون في الحقول والأخشاب

539
00:33:24,269 --> 00:33:26,302
.لا نية لتهذيبهم

540
00:33:27,805 --> 00:33:30,273
،حالما يعبرون بواباتي
.فهم ليسوا بشرا

541
00:33:30,308 --> 00:33:31,743
.إنهم محطمون

542
00:33:32,494 --> 00:33:34,043
.ربما الانتفاع بهم

543
00:33:36,948 --> 00:33:39,960
.أعتقد أن هذا يفسر كل شيء
أليس كذلك؟

544
00:33:43,021 --> 00:33:44,881
.(الإمام (أسمال

545
00:33:45,923 --> 00:33:47,923
من استأجرك لاختطافه؟

546
00:33:51,814 --> 00:33:53,640
.الوقت مهم هنا

547
00:33:54,999 --> 00:33:56,932
.(اسمها (مادي توليفر

548
00:33:59,771 --> 00:34:01,236
.فكر من جديد

549
00:34:01,286 --> 00:34:02,872
بخصوص ماذا؟

550
00:34:02,907 --> 00:34:05,274
..سألتني عن من -
.مادي توليفر) ميتة) -

551
00:34:05,310 --> 00:34:08,822
.لم تكن ميتة قبل أسبوعين
.أقسم لك أنها لم تكن ميتة

552
00:34:10,115 --> 00:34:12,515
إلى أين جعلتك تنقله؟

553
00:34:14,085 --> 00:34:15,954
،لو أخبرتك بهذا
هل ستتركني أذهب؟

554
00:34:16,621 --> 00:34:18,054
.أين

555
00:34:27,565 --> 00:34:30,468
.أرى أنك صليت من أجل قرارك

556
00:34:40,812 --> 00:34:47,016
.أطلقي سراحه
.وسأخبرك بما تودين معرفته

557
00:34:54,116 --> 00:34:57,645
،لنسجل هذا ليراه الجميع
هلا بدأنا؟

558
00:35:06,986 --> 00:35:08,840
.أريد جوابا

559
00:35:10,022 --> 00:35:11,578
.لن أنتظر

560
00:35:16,495 --> 00:35:18,329
.سيدتي، عليك الذهاب في الحال

561
00:35:36,882 --> 00:35:38,983
.لقد خانك

562
00:35:39,018 --> 00:35:40,184
أين هي؟

563
00:35:40,219 --> 00:35:41,852
هل سمعت ما قلت؟

564
00:35:41,887 --> 00:35:45,168
.لقد تكلم -
.كلا، لم يفعل -

565
00:35:46,158 --> 00:35:47,691
.لو تكلم، لكانوا ميتين فعلا

566
00:35:47,727 --> 00:35:50,694
.إني أراه -
.لن تلاحقها -

567
00:35:51,091 --> 00:35:52,663
.أنا هنا للتأكد من هذا

568
00:35:54,469 --> 00:35:55,666
هل يمكنك تولي أمره؟

569
00:35:55,701 --> 00:35:58,736
.سنظل هنا لنحظى بدردشة رائعة

570
00:36:09,682 --> 00:36:12,821
هل أخبرتها بأي شيء؟ -
.كلا -

571
00:36:14,520 --> 00:36:16,234
.لكنني كنت موشكا على ذلك

572
00:36:24,897 --> 00:36:26,897
.تلقيت مكالمة قبل ساعتين

573
00:36:26,932 --> 00:36:30,234
،طلقتان في الجدع من مسافة قريبة


574
00:36:32,405 --> 00:36:35,172
،هذا هو
.سألغي عملية البحث

575
00:36:35,207 --> 00:36:37,408
.كدنا ننتهي هنا

576
00:36:37,443 --> 00:36:40,744
سأرسل لك نتائج التشريح إلى
.مكتبك بحلول هذا الوقت غدا

577
00:36:52,024 --> 00:36:55,626
،سيدي، لقد تحدثت للتو مع المدعي العام
.لقد أدلت (سارة ويمز) بشهادتها

578
00:36:55,661 --> 00:36:57,461
.تبدو جميع التهم ثابتة

579
00:36:57,496 --> 00:36:59,296
والرجل الذي تعاقد مع الآمر؟


580
00:36:59,743 --> 00:37:01,131
.(كولين أنغليم)

581
00:37:01,167 --> 00:37:03,901
أنت رهن الاعتقال
.(بتهمة محاولة قتل (سارة ويمز

582
00:37:03,936 --> 00:37:06,203
..سارة)؟ كأنه يفترض بي معرفة من تكون)

583
00:37:06,238 --> 00:37:07,805
..كانت في دفتر الحسابات للآمر

584
00:37:07,840 --> 00:37:10,040
.وهذا جيد، بما أنه ليس بيننا ليخبرنا عن الأمر

585
00:37:11,644 --> 00:37:13,410
.لقد قُتل الآمر

586
00:37:13,446 --> 00:37:17,781
دفتره منحنا أسماء الأشخاص
.الذين استأجروه والإمام (أسمال) بخير

587
00:37:17,817 --> 00:37:19,650
.أعتقد أن بإمكاننا غلق هذا الملف

588
00:37:19,685 --> 00:37:23,420
حسنا، بحثت في الدفتر، وقد أعطانا
.جميع الأسماء عدا اسما واحدا

589
00:37:23,456 --> 00:37:26,223
.الشخص الذي استأجره لاختطاف الإمام

590
00:37:26,258 --> 00:37:28,959
.والإمام يرفض الإفصاح عن هذا الأمر
.لقد تحدثت معه بنفسي

591
00:37:29,314 --> 00:37:32,484
.قال أنها مسألة خاصة بينه وبين أحد المصلين

592
00:37:44,076 --> 00:37:45,409
.لقد اشتقت لك

593
00:37:54,353 --> 00:37:57,221
.تعتقد أنه كان لديه خيار ثنائي


594
00:37:57,550 --> 00:37:59,957
.أعتقد أنه لم يكن لديه خبار مطلقا

595
00:38:00,637 --> 00:38:02,593
.دوما ما يكون لدينا اختيار

596
00:38:06,332 --> 00:38:08,298
.لو كان لديك أخلاقيات ظرفية

597
00:38:08,334 --> 00:38:12,302
..فهو لا يملكها
.هناك الخطأ، وهناك الصواب

598
00:38:12,649 --> 00:38:14,705
،وأنت كنت محقا
.وأنا كنت مخطأ

599
00:38:15,448 --> 00:38:22,546
لم يكن كلانا ذو صلة بمعاناته مع استقامته الروحية

600
00:38:22,784 --> 00:38:25,082
.أنا و(ديمبي) فعلنا هذا الأمر سابقا

601
00:38:25,117 --> 00:38:27,384
،لقد جعلت الأمر واضحا
.لن يكون هناك ظهور ثاني

602
00:38:27,420 --> 00:38:33,490
،الجهاد لا يبدأ ويتوقف
.إنه ثابت

603
00:38:34,003 --> 00:38:36,693
،بالنسبة له
.بالنسبة لي

604
00:38:36,729 --> 00:38:38,529
.ولك أيضا

605
00:38:40,833 --> 00:38:43,096
مالذي تعرفه عن معاناتي؟

606
00:38:44,303 --> 00:38:46,637
.أعرف أننا جميعا لدينا معاناة تخصنا

607
00:38:46,672 --> 00:38:48,685
.يوميا

608
00:38:50,019 --> 00:38:55,446
اليوم، معاناتي كانت عن اخبار
.الفدراليين هوية من اختطفني

609
00:38:55,481 --> 00:38:58,215
.وغدا سيكون عن سبب عدم قيامي بذلك

610
00:39:01,487 --> 00:39:05,823
.ديمبي) طلب منك ألا تفعل) -
.نعم -

611
00:39:07,787 --> 00:39:09,993
.لم يترك لي أي خيار

612
00:39:11,597 --> 00:39:14,151
.سواء أعجبني أم لا

613
00:39:17,736 --> 00:39:19,549
.(إمام (ديمبي

614
00:39:20,139 --> 00:39:21,872
هل كان ذلك ضروريا؟

615
00:39:21,907 --> 00:39:23,941
.تقصدين أن لا علاقة له بما يحدث

616
00:39:23,976 --> 00:39:26,510
..متفرح
.أعني أكان ذلك ضروريا -

617
00:39:26,545 --> 00:39:30,602
في الوضع الذي أنا فيه
،)في الوضع الذي وضعني فيه (ريموند ريدينغتون

618
00:39:31,283 --> 00:39:33,116
.لا وجود لمتفرجين

619
00:39:35,554 --> 00:39:41,825
هل يعلم بهذا؟.. أنك حية؟ -
.نعم -

620
00:39:43,128 --> 00:39:49,099
.لا أعلم ما فعلت، لكن أيا كان.. شكرا لك -.
.يمكن للشكر أن ينتظر -

621
00:39:49,134 --> 00:39:51,831
.أريدك أن تقوم بشيء من أجلي

622
00:39:52,538 --> 00:39:54,671
.لا يمكن للشكر أن ينتظر

623
00:39:54,707 --> 00:39:56,607
.كنت على وشك أن يتم شطبي

624
00:39:56,642 --> 00:40:01,111
محادثة واحدة معك وأُصبح بعدها
.فجأة نموذجا في الأخلاق القانونية

625
00:40:01,146 --> 00:40:02,467
.عفوا

626
00:40:03,649 --> 00:40:07,784
.أنت تسعين خلف الناس الذين أحبهم -
.كلا، أنا أعطيهم اختيارا -

627
00:40:07,820 --> 00:40:10,254
.ديمبي) اتخد الخيار الصائب)

628
00:40:10,289 --> 00:40:13,290
..لو آل الأمر لهذا، يوما ما
.آمل أن تفعلي نفس الشيء أيضا

629
00:40:15,160 --> 00:40:16,793
.اعتقدت أنني فعلت ذلك سلفا

630
00:40:16,829 --> 00:40:20,364
،لقد فعلت ذلك
.وهذا الأمر أنقذني

631
00:40:20,399 --> 00:40:23,834
.ذلك يخص إرادتي ومختلف ثقاتي

632
00:40:24,155 --> 00:40:26,970
،برؤية كيف تُعتبر المستفيد الأساسي

633
00:40:27,006 --> 00:40:31,141
أريدك أن تتيح وقتا جانبيا
.(لمراجعتها برفقة (إيليزابيث

634
00:40:31,176 --> 00:40:35,412
.ستمنح شرطية مفاتيح مملكتك -
.للأسف -

635
00:40:35,447 --> 00:40:37,001
..لكن سيكون هناك

636
00:40:38,784 --> 00:40:41,673
.المزيد من الاختيارات للقيام بها

637
00:40:43,689 --> 00:40:46,023
.بينك وبينه -
لماذا سأقوم بهذا؟ -

638
00:40:46,058 --> 00:40:49,192
،بسبب وجهتها
.ستحتاج لذلك

639
00:40:49,228 --> 00:40:56,233
وماهي وجهة بطلتنا؟ -
.إلى مكان مظلم وخطير جدا -

640
00:40:56,268 --> 00:40:59,136
لا أعتقد أن أحدنا سيعيش
.بينما يحاول الآخر النجاة

641
00:40:59,565 --> 00:41:03,194
،إنها لا تفهم هذا الأمر
.أو لا تريد تقبله

642
00:41:03,876 --> 00:41:07,477

.لكن دربها غير قابل للنكران

643
00:41:07,812 --> 00:41:10,368
.تجعل من الأمر يبدو كأنها لا تملك خيارا

644
00:41:12,518 --> 00:41:14,038
ماذا قلت؟

645
00:41:14,954 --> 00:41:18,422
قلت أنك تجعل من الأمر يبدو
.كأنها لا تملك خيارا

646
00:41:19,335 --> 00:41:21,212
.أعتقد أن هذا ما أقوله

647
00:41:25,831 --> 00:41:28,065
.أحيانا لا يكون هناك خيار

648
00:41:32,538 --> 00:41:36,039
.وأعتقد أن النتائج بين يديك

649
00:41:37,040 --> 00:41:43,000
{\c&HF4F4FF&}|| {\c&HFF5200&}Mr- MiKe {\c&HF1F1FE&}© {\c&H0066FD&}ترجمة {\c&HF1F1FE&}||
{\c&HFFFFFF&}|| {\c&H0EF1F4&}أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم {\c&HF1F1FE&}||
fb.com/BraHimMiKeSubs

