﻿1
00:00:00,207 --> 00:00:02,135
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,173 --> 00:00:03,426
لقد وجدت شيئًا

3
00:00:03,479 --> 00:00:05,218
بصمة على زاوية مكتب الإمام

4
00:00:05,253 --> 00:00:07,947
تعود لرجل يقبع في السجن
منذ 15 سنة

5
00:00:07,972 --> 00:00:09,071
(أرتورو رويل)

6
00:00:09,106 --> 00:00:11,140
بخصوص ملفي المرضي -
لم أنظر إليه -

7
00:00:11,175 --> 00:00:12,474
سأكون ممتنا إذا لم تقم بذكر

8
00:00:12,510 --> 00:00:14,476
أي شيء عن الموضوع لـ(إليلزابيث)

9
00:00:14,512 --> 00:00:16,011
من انتي ؟

10
00:00:16,047 --> 00:00:19,048
ما رأيك أن تدعني أنا أطرح الأسئلة

11
00:00:19,083 --> 00:00:20,196
(ريموند)

12
00:00:36,267 --> 00:00:39,234
لماذا تثق بكلام بشر
بإيمان شديد

13
00:00:39,270 --> 00:00:41,770
لم يكونوا مجرد بشر
لقد كانوا رسلًا

14
00:00:41,806 --> 00:00:43,639
ولقد أعطونا كلام الله

15
00:00:44,236 --> 00:00:46,308
وكيف تعلم أن الله له أي علاقة

16
00:00:46,344 --> 00:00:47,843
بما يحتويه هذا الكتاب ؟

17
00:00:48,240 --> 00:00:49,658
بالإيمان

18
00:00:50,448 --> 00:00:52,578
وأنا أيضا شخص مؤمن

19
00:00:53,317 --> 00:00:55,372
مؤمنة بنفسي

20
00:00:56,020 --> 00:00:58,587
الإيمان برسل كاذبين

21
00:00:58,622 --> 00:01:00,789
أسوء من عدم الإيمان على الإطلاق

22
00:01:02,560 --> 00:01:04,760
نحن الاثنين بريئون

23
00:01:04,795 --> 00:01:07,593
وقعنا في شبكة خداع لشخص آخر

24
00:01:07,932 --> 00:01:09,928
(ريموند ريدنجتون)

25
00:01:10,568 --> 00:01:12,534
كيف تمكنت من معرفة هذا ؟

26
00:01:12,570 --> 00:01:15,003
بنفس الطريقة التي أعرف بها من انتي

27
00:01:15,039 --> 00:01:17,172
(ديمبي)

28
00:01:17,208 --> 00:01:18,807
أنت بمثابة والده الروحي

29
00:01:18,843 --> 00:01:21,977
ولهذا السبب لن أخون ثقته بي

30
00:01:22,012 --> 00:01:23,979
حتى لإنقاذ حياتي ؟

31
00:01:26,417 --> 00:01:28,016
لا أعلم كيف يمكنني فعل هذا

32
00:01:28,052 --> 00:01:30,119
أجل, ولكن (ديمبي) يعلم

33
00:01:30,154 --> 00:01:32,421
وإذا كان يثق بك إلى هذا الحد -
يجب علي أن أحفظ السر -

34
00:01:32,456 --> 00:01:36,058
حتى لو أدى الأمر إلى موتي
هل هذا ما تؤمن به ؟

35
00:01:36,093 --> 00:01:39,194
إيماني يجعلني أصلي لأجلك

36
00:01:39,230 --> 00:01:42,064
إيمانك يمثل حكم بالإعدام

37
00:01:42,099 --> 00:01:45,000
لماذا يجب علي احترام إيمانك
إذا كان لا يحترمني ؟

38
00:01:45,035 --> 00:01:49,405
يجب عليكي أن تحترمي الإيمان
لأنك ستضيعي بدونه

39
00:01:53,144 --> 00:01:54,810
هل (ديمبي) مؤمن ؟

40
00:01:55,980 --> 00:01:57,643
أجل

41
00:01:59,316 --> 00:02:00,849
أتعجب

42
00:02:03,087 --> 00:02:06,822
من الواضح أن احتمال موتي
لا يهز إيمانك

43
00:02:11,829 --> 00:02:15,364
دعنا نرى إذا كان موتك
يهز إيمانه

44
00:02:18,569 --> 00:02:20,669
لما لا تصلي من أجل هذا ؟

45
00:02:30,247 --> 00:02:33,348
العلامات الحيوية جيدة

46
00:02:33,384 --> 00:02:35,847
النبض

47
00:02:37,121 --> 00:02:39,888
تحتاج إلى صورة بالرنين المغناطيسي
وأشعة مقطعية

48
00:02:46,596 --> 00:02:47,996
(ريموند)

49
00:02:48,032 --> 00:02:49,731
هل تسمعني ؟

50
00:02:51,268 --> 00:02:53,302
ربما يمكنك القيام بنصحه

51
00:02:53,337 --> 00:02:54,770
أنه عنيد ولكنني سأحاول

52
00:02:54,805 --> 00:02:56,238
حاول بشدة

53
00:02:56,273 --> 00:02:57,706
حياته تعتمد على ذلك

54
00:03:04,081 --> 00:03:07,716
ماذا ؟ الجميع يعلم أن النبيذ يسبب الجفاف

55
00:03:07,751 --> 00:03:09,485
إذا لم ترد مساعدة نفسك

56
00:03:09,520 --> 00:03:11,053
هل وجدت (ساكيا) أي شيء ؟

57
00:03:11,088 --> 00:03:13,635
افعلها من اجل الأشخاص
الذين يهتموا لأمرك

58
00:03:14,258 --> 00:03:15,791
هل لديها أي دليل ؟

59
00:03:15,826 --> 00:03:16,959
أجل

60
00:03:16,994 --> 00:03:18,927
ولكنه دليل غير منطقي

61
00:03:18,963 --> 00:03:21,663
لقد كنا مخطئين , أنا كنت مخطئ

62
00:03:21,699 --> 00:03:25,334
المتطرفين لم يقوموا بخطف الإمام (أسمال)

63
00:03:25,369 --> 00:03:28,237
أو لأنه له علاقة بمتطرفين

64
00:03:28,272 --> 00:03:32,875
(ديمبي) كان يعلم هذا
وأنا تجاهلت نصيحته

65
00:03:32,910 --> 00:03:36,845
أتمنى أن لا يكون خطأ قاتلًا

66
00:03:36,881 --> 00:03:38,206
قلت أن لديك دليل

67
00:03:38,230 --> 00:03:42,184
منظفة الأدلة ذهبت إلى مسرح الجريمة

68
00:03:42,219 --> 00:03:44,019
واستخرجت الحمض النووي

69
00:03:44,054 --> 00:03:47,756
لبصمة وجدتها على مكتب الإمام

70
00:03:47,791 --> 00:03:50,158
(أرام) , من فضلك

71
00:03:51,562 --> 00:03:53,462
هذا (أرتورو رويل)

72
00:03:53,497 --> 00:03:56,965
قضى فترتين عقوبة في سجن (ويلنز)

73
00:03:57,001 --> 00:03:59,968
بسبب قيامه بالخطف المستهدف

74
00:04:00,004 --> 00:04:01,575
داخل الولايات المتحدة والمكسيك

75
00:04:01,599 --> 00:04:03,005
وما علاقته بالإمام ؟

76
00:04:03,040 --> 00:04:05,166
لا علاقة -
يمكننا أن نعود للبحث عن السبب -

77
00:04:05,190 --> 00:04:07,276
بعد أن نكتشف كيف

78
00:04:07,311 --> 00:04:09,511
عقوبتين في (ويلنز)؟

79
00:04:09,547 --> 00:04:11,246
أنه يقضي إحداها الآن

80
00:04:11,282 --> 00:04:15,284
(رويل) في السجن معزول تماما

81
00:04:15,319 --> 00:04:17,162
وهذا يزودنا

82
00:04:17,186 --> 00:04:19,121
بأحجية جذابة للغاية

83
00:04:19,156 --> 00:04:21,456
ربما تم زرع البصمة
لتشتيت انتباهنا

84
00:04:21,492 --> 00:04:23,191
ولماذا يتم زرع بصمة لرجل

85
00:04:23,227 --> 00:04:24,726
لديه حجة غياب قوية؟

86
00:04:24,762 --> 00:04:27,563
أجل, أنا أحب لغز الباب المقفل

87
00:04:27,598 --> 00:04:29,865
الذي يموت الضحية به داخل غرفة

88
00:04:29,900 --> 00:04:31,934
لا أحد يستطيع الدخول إليها -
هذا اللغز أفضل -

89
00:04:31,969 --> 00:04:34,570
المجرم داخل غرفة لا يستطيع الخروج منها

90
00:04:34,605 --> 00:04:36,471
(ريسلر),(كيين) اذهبوا للسجن

91
00:04:36,507 --> 00:04:37,873
سوف أتحدث من آمر السجن

92
00:04:37,908 --> 00:04:39,341
وأخبره بقدومكم للتحدث مع (رويل)

93
00:04:39,376 --> 00:04:41,643
أريد قائمة بأسماء جميع المساجين

94
00:04:41,679 --> 00:04:44,780
الذين تواجدوا في السجن في آخر 6 أشهر

95
00:04:44,815 --> 00:04:47,649
ربما (رويل) ليس على علاقة مع الإمام

96
00:04:47,685 --> 00:04:49,318
ولكن أحد أخر له علاقة

97
00:04:49,731 --> 00:04:51,587
اعتبره حصل

98
00:04:52,192 --> 00:04:53,822
كيف يكون هذا ممكن حتى ؟

99
00:04:53,857 --> 00:04:55,357
هذا ما نحاول اكتشافه

100
00:04:55,392 --> 00:04:57,593
وهل أنت متأكد من فحص الحمض النووي ؟ -
دون أي شك -

101
00:04:57,628 --> 00:05:01,029
(أرتورو ويل) أمضى الثلاث سنوات
الماضية في عزلة

102
00:05:01,065 --> 00:05:04,066
لمدة 23 ساعة في اليوم لا يتكلم
لا يرى الشمس

103
00:05:04,101 --> 00:05:05,334
أنه مثل مصاص الدماء

104
00:05:05,369 --> 00:05:07,636
قد يوحي حمضه النووي بشيء آخر

105
00:05:07,671 --> 00:05:08,837
ربما تم الإيقاع به

106
00:05:08,861 --> 00:05:10,639
كل ما نعرفه أنه تحول إلى خفاش

107
00:05:10,674 --> 00:05:11,807
وطار إلى مسرح الجريمة

108
00:05:11,842 --> 00:05:13,375
ولكننا لا نستطيع التأكد

109
00:05:13,410 --> 00:05:15,277
حتى نقوم بالتحدث إلى (رويل) بنفسه

110
00:05:15,312 --> 00:05:16,912
إذا مهما تطلب الأمر

111
00:05:16,947 --> 00:05:19,147
لنذهب ونخرج هذا المخلوق الصغير من كهفه

112
00:05:21,652 --> 00:05:24,953
سيد (رويل) شكرا لك
للسماح لنا بالتحدث إليك

113
00:05:24,989 --> 00:05:27,222
من قال أني سأتحدث ؟

114
00:05:27,257 --> 00:05:29,124
أنا هنا من أجل المنظر

115
00:05:29,159 --> 00:05:32,294
أعلم أني جميل
لكنك لست نوعي المفضل

116
00:05:32,329 --> 00:05:34,396
إذا ما رأيك في إخبارنا
عن سبب وجود بصمتك

117
00:05:34,431 --> 00:05:36,198
في مسرح جريمة منذ 48 ساعة ؟

118
00:05:36,233 --> 00:05:37,232
لا أعلم

119
00:05:37,267 --> 00:05:38,634
ما الذي قمت بفعله ؟

120
00:05:38,669 --> 00:05:40,435
لا أعتقد أنك قمت بأي شيء

121
00:05:40,471 --> 00:05:42,471
اعتقد انك كنت داخل
جحرك الأسمنتي هذا

122
00:05:42,506 --> 00:05:43,905
إذا أنا حر للذهاب, أليس كذلك؟

123
00:05:43,941 --> 00:05:45,641
أنت حر في اتهامك بالاختطاف

124
00:05:45,676 --> 00:05:47,409
واعتمادا على مكان الضحية

125
00:05:47,444 --> 00:05:49,745
والحالة التي سيكون بها

126
00:05:49,780 --> 00:05:51,980
من اعتداء أو قتل لحين
عثورنا عليه

127
00:05:52,210 --> 00:05:54,049
ضعيها على حسابي

128
00:05:54,296 --> 00:05:56,952
لماذا لا تقوم بإخبارنا
من الذي قام بالإيقاع بك ؟

129
00:05:58,522 --> 00:05:59,621
هل تسمح ؟

130
00:06:02,593 --> 00:06:04,459
سأخبرك بأمر

131
00:06:04,495 --> 00:06:07,229
هذا رقم وكيل أعمالي في (تيبتو)

132
00:06:07,264 --> 00:06:09,297
اتصل به واسأله لماذا الكارتل

133
00:06:09,333 --> 00:06:12,567
تتركني أتعفن هنا في الولايات المتحدة

134
00:06:13,023 --> 00:06:14,569
حينما تحصل على الجواب

135
00:06:14,605 --> 00:06:16,204
سوف أخبرك بالذي
تريد معرفته

136
00:06:16,240 --> 00:06:19,875
عن بصماتي وأينما وجدت

137
00:06:19,910 --> 00:06:22,277
ولكن حتى ذلك الحين

138
00:06:23,547 --> 00:06:27,182
دس على الذيل وانطلق

139
00:06:32,022 --> 00:06:34,623
يمكنه أن يضحك كما يشاء
ولكنه سيقوم بمساعدتنا

140
00:06:34,658 --> 00:06:36,296
لماذا تقول هذا ؟

141
00:06:39,730 --> 00:06:41,329
يبدو أن صديقنا (رويل)

142
00:06:41,365 --> 00:06:43,098
يعلم كيفية عبور الباب المغلق

143
00:06:45,769 --> 00:06:47,903
بدأت المحاكمة منذ أسبوعين

144
00:06:47,938 --> 00:06:50,572
اعتقدت أن رجالنا كانوا
سيهتموا بالموضوع

145
00:06:50,607 --> 00:06:51,840
أخبرني عن الفتاة

146
00:06:52,229 --> 00:06:54,564
القضية تستند على شهادتها

147
00:06:55,412 --> 00:06:56,912
لقد رأت الأمر يحدث

148
00:06:56,947 --> 00:06:59,314
تخطط الولاية للاتصال بها
أول شيء يوم الاثنين

149
00:06:59,349 --> 00:07:01,783
لا يوجد وقت كافي -
أتفهم ذلك -

150
00:07:01,819 --> 00:07:03,318
وكنت تحت الانطباع
أننا نستطيع

151
00:07:03,353 --> 00:07:06,054
فعل هذا بأنفسنا
ولكن المشكلة ليست هنا

152
00:07:06,090 --> 00:07:10,859
لا تتعلق شهادة هذه السيدة
بموضوع القتل فحسب

153
00:07:10,894 --> 00:07:13,028
من هذا الفتى ؟ -
حادث عرضي -

154
00:07:13,063 --> 00:07:15,397
انهم يقومون بحماية الاثنين
في منزل فيدرالي

155
00:07:15,432 --> 00:07:16,965
بحراسة مشددة

156
00:07:17,000 --> 00:07:19,901
الأمر صعب للغاية -
لهذا السبب جئت من أجلك -

157
00:07:19,937 --> 00:07:21,536
أملك اقل من 48 ساعة

158
00:07:21,572 --> 00:07:23,538
لدي سلطة جيدة
لاتهتم بالأمر

159
00:07:23,574 --> 00:07:26,007
لقد سمعت أنك تستطيع الوصول لأشخاص

160
00:07:26,043 --> 00:07:28,243
لديهم قدرات مميزة

161
00:07:28,278 --> 00:07:30,579
والذين بإمكانهم المساعدة
في مهلة قصيرة كهذه

162
00:07:30,614 --> 00:07:32,013
هل يمكنك فعل هذا أم لا ؟

163
00:07:32,561 --> 00:07:34,516
أنا وأنت بحاجة إلى التحدث عن المال

164
00:07:34,551 --> 00:07:37,619
ولكن , أجل
يمكننا التعامل مع الأمر

165
00:07:37,654 --> 00:07:39,421
ولكن المال أولاً

166
00:07:42,826 --> 00:07:47,749
ترجمة سيف دعدوع

167
00:07:48,822 --> 00:07:51,667
قائمة السجناء داخل وخارج
سجن (ويلنز)

168
00:07:51,721 --> 00:07:53,138
على مدى العام الماضي

169
00:07:53,195 --> 00:07:55,714
وماذا أحرزتي في موضوع (ارتورو) ؟

170
00:07:55,750 --> 00:07:58,726
سيقوم بالتحدث قريبا
ننتظر صدور الحصانة

171
00:07:59,521 --> 00:08:01,926
مكان جديد للتسكع؟ -
الشيف صديق لي -

172
00:08:01,961 --> 00:08:03,594
لقد أراد مستثمر

173
00:08:03,630 --> 00:08:06,764
وأنا أريد حساء اليقطين الذي يعده

174
00:08:06,800 --> 00:08:09,567
لقد اشتريت مطعما
لأنك تريد حساء اليقطين ؟

175
00:08:09,602 --> 00:08:12,470
لقد اشتريته لأني أستطيع

176
00:08:12,505 --> 00:08:14,706
متعة سوف تشعرين بها قريبًا

177
00:08:14,741 --> 00:08:16,874
لا أحب حساء اليقطين

178
00:08:16,910 --> 00:08:18,576
بالإضافة أن اسمها مريب

179
00:08:18,611 --> 00:08:20,111
تبدو وكأنها نازي متعاون

180
00:08:21,681 --> 00:08:22,980
حساء الدجاج إذن

181
00:08:23,016 --> 00:08:24,615
أو حساء الكركند

182
00:08:24,651 --> 00:08:26,984
مهما كنتي تريدين
أينما تريدين

183
00:08:27,020 --> 00:08:29,993
حينما يتم الانتهاء من التحويل

184
00:08:30,490 --> 00:08:32,690
تحويل ماذا ؟ -
تحويل الأصول -

185
00:08:32,726 --> 00:08:34,581
مني إليك

186
00:08:35,161 --> 00:08:37,028
أعتقد أنه حان الوقت

187
00:08:37,063 --> 00:08:39,931
هذا لا يحدث حقًا

188
00:08:39,966 --> 00:08:42,633
هناك بعض الأشخاص
الذين عليكي الاعتناء بهم

189
00:08:42,964 --> 00:08:44,602
(ديمبي) وآخرون

190
00:08:44,637 --> 00:08:48,439
إنها قائمة كبيرة إلى حد ما
ولكن تم وضع الترتيبات

191
00:08:48,475 --> 00:08:50,074
ووضعت البروتكولات

192
00:08:50,110 --> 00:08:52,310
معظم الأشياء ستعتني بنفسها

193
00:08:52,641 --> 00:08:54,045
ولكن هنالك الكثير من الأصول

194
00:08:54,080 --> 00:08:55,780
مليارات من الأصول

195
00:08:56,186 --> 00:08:59,183
والتي ستكون تحت تصرفك

196
00:08:59,522 --> 00:09:01,152
لإمبراطورية إجرامية ؟

197
00:09:01,187 --> 00:09:02,587
أنا عميلة للمباحث

198
00:09:02,622 --> 00:09:05,289
وانتي أيضا ابنة (كاترينا روستوفا)

199
00:09:05,325 --> 00:09:07,258
صدقيني هذا لم يكن ما أتمناه

200
00:09:07,293 --> 00:09:09,627
وليس ما خططت من أجله

201
00:09:09,662 --> 00:09:12,130
ولكن كما يقول الكتاب الجيد الرجل يخطط

202
00:09:12,165 --> 00:09:15,133
والرب يفعل ما يريد -
إذا لم يكن هذا ما خططت من أجله, لماذا تفعله ؟ -

203
00:09:15,168 --> 00:09:16,200
ما الذي تغير ؟

204
00:09:16,539 --> 00:09:18,369
المصير,القدر

205
00:09:18,405 --> 00:09:20,438
أنا, أنتي

206
00:09:20,473 --> 00:09:22,140
(مارفن جيرارد)

207
00:09:22,175 --> 00:09:24,108
محاميك, هو في سجن (ويلنز) ؟

208
00:09:24,144 --> 00:09:26,210
خرج منذ ثلاث أشهر

209
00:09:26,246 --> 00:09:27,979
لم نتحدث منذ ذلك الوقت

210
00:09:28,014 --> 00:09:31,416
ربما حان الوقت لإصلاح الفجوة بيننا

211
00:09:33,686 --> 00:09:36,754
لقد وصلتني رسالتك, ما الذي يحصل ؟ -
مشكلة بخصوص (رويل) -

212
00:09:36,790 --> 00:09:39,590
لا (رويل) أبقى فمه مغلقًا -
هذا ما كنت أعتقده -

213
00:09:39,626 --> 00:09:41,058
ولكننا وجدنا هذا في المراقبة

214
00:09:47,153 --> 00:09:48,933
تحدث إلى رجالنا

215
00:09:48,968 --> 00:09:50,532
اهتم بالموضوع

216
00:09:51,404 --> 00:09:53,938
(مارفن) لا أحد تخلى عنك

217
00:09:53,973 --> 00:09:55,176
لقد ذهبت للسجن

218
00:09:55,200 --> 00:09:58,342
لقد كنت في السجن مسبقًا
ولقد أخرجتك منه

219
00:09:58,378 --> 00:09:59,844
لتعمل معي

220
00:09:59,879 --> 00:10:01,279
السبب الوحيد لخروجك حرًا

221
00:10:01,314 --> 00:10:02,947
هو لأنني من أخرجك

222
00:10:04,150 --> 00:10:05,316
ثلاث سنوات ( رايموند)

223
00:10:05,351 --> 00:10:07,151
ثلاث سنوات لن تعود أبدًا

224
00:10:07,187 --> 00:10:09,253
(مارفن) ما الذي تريد مني قوله ؟

225
00:10:09,551 --> 00:10:13,157
وصلت (بيكي) إلى سن اليأس
حين كنت في ذلك القفص

226
00:10:13,193 --> 00:10:15,927
لقد كنا نريد أطفالًا , إذا كنت تريد أن تعلم

227
00:10:15,962 --> 00:10:19,664
كان لدي قلق أثناء الزيارات الزوجية

228
00:10:20,767 --> 00:10:22,247
هل لديكم المزيد من بخاخ الرغوة

229
00:10:22,288 --> 00:10:23,668
أريد الرغوة الزرقاء

230
00:10:23,703 --> 00:10:26,070
جميع بخاخات الرغوة موجودة
في نهاية هذا الممر

231
00:10:26,105 --> 00:10:28,673
أجل ولكنني لم أجد الأزرق -
إذا لقد نفذ -

232
00:10:29,195 --> 00:10:30,842
لا تريد تفقد المخزن ؟

233
00:10:30,877 --> 00:10:32,410
لا سيدتي, لا أريد تفقد المخزن

234
00:10:32,445 --> 00:10:33,778
لقد أخبرتك انه في نهاية الممر

235
00:10:33,813 --> 00:10:35,446
إذا لم تجديه فهذا يعني أنه نفذ لدينا

236
00:10:35,482 --> 00:10:37,315
أو أنك لا تبحثين بشكل جيد

237
00:10:40,577 --> 00:10:41,786
(مارفن), اسمعني

238
00:10:41,821 --> 00:10:44,722
لقد ذهبت إلى السجن
وأبقيت علاقتي

239
00:10:44,757 --> 00:10:46,424
مع الوحدة الخاصة سرًا

240
00:10:46,459 --> 00:10:48,659
أنا أقدر هذا , أنا مدين لك

241
00:10:48,695 --> 00:10:50,341
هل هذا سبب وجودك هنا ؟

242
00:10:51,998 --> 00:10:54,332
لا , أنا هنا لأنني أريد معلومات

243
00:10:54,367 --> 00:10:56,167
عن السجن الذي قضيت حكمك فيه

244
00:10:56,202 --> 00:10:58,936
سجن (والينز), شيء ما
يحدث داخل تلك الجدران

245
00:10:58,972 --> 00:11:00,385
وأنا أريد -
أخشى أن علي إيقافك -

246
00:11:00,409 --> 00:11:01,572
إلى هذا الحد يا صاح

247
00:11:01,608 --> 00:11:03,307
لا أستطيع مساعدتك

248
00:11:03,730 --> 00:11:06,511
لما لا؟ -
لأنني أعمل في متجر للألعاب -

249
00:11:06,546 --> 00:11:08,546
سأعطيك المال وأي شيء تحتاجه

250
00:11:08,581 --> 00:11:12,216
هذا لا يتعلق بالمال
بل برخصتي للمحاماة

251
00:11:12,252 --> 00:11:14,852
لقد تم تجريدي منها حين سجنت

252
00:11:14,888 --> 00:11:17,655
لقد قضيت فترتي, والآن التمس
من الدولة إعادتي

253
00:11:17,690 --> 00:11:19,156
لقد اجتزت الامتحان

254
00:11:19,192 --> 00:11:21,459
ولكن المستشار التأديبي في العاصمة

255
00:11:21,494 --> 00:11:23,961
يرفض طلب الالتماس

256
00:11:23,997 --> 00:11:27,530
بحجة أنني لا أملك الأخلاق
لممارسة المحاماة

257
00:11:27,554 --> 00:11:29,567
أنت محامي, ما علاقة الطابع الأخلاقي

258
00:11:29,602 --> 00:11:30,568
بأي شيء ؟

259
00:11:30,603 --> 00:11:32,236
!لا أعلم

260
00:11:32,717 --> 00:11:35,573
ولكن هذا الرجل, اسمه (بول واين)

261
00:11:35,887 --> 00:11:37,408
انه وغد للغاية

262
00:11:37,443 --> 00:11:39,911
وهو الوحيد الذي يملك القرار

263
00:11:39,946 --> 00:11:43,281
إذا كنت اجتزت الاختبار الأخلاق
لكي استعيد رخصتي

264
00:11:44,450 --> 00:11:47,285
(مارفن) أود مساعدتك حقا
وسوف أفعل لكن

265
00:11:47,320 --> 00:11:48,686
سوف أتراجع عن مساعدتي

266
00:11:48,942 --> 00:11:50,688
أنت تقوم بالضغط علي

267
00:11:50,723 --> 00:11:52,657
هذا ما يدعى بالتفاوض

268
00:11:53,029 --> 00:11:55,293
حك لي ظهري حتى احك لك ظهرك

269
00:11:55,782 --> 00:11:57,795
تحدث مع الرجل وحسب

270
00:11:58,117 --> 00:12:00,197
قم بقلب الموقف

271
00:12:00,495 --> 00:12:03,034
تريديني أن اهدد المستشار التأديبي

272
00:12:03,069 --> 00:12:06,103
حتى يقوم بإقرار طابعك الأخلاقي

273
00:12:07,440 --> 00:12:09,307
هذا صحيح

274
00:12:22,221 --> 00:12:25,056
الرمز 3 , الجميع على الأرض

275
00:12:25,091 --> 00:12:27,525
الرمز 3 , الجميع على الأرض

276
00:12:27,560 --> 00:12:29,794
الرمز 3 , الرمز 3

277
00:12:29,829 --> 00:12:32,063
لدينا حالة طعن

278
00:12:36,135 --> 00:12:38,436
تمهل, لقد تم طعنه ؟ متى ؟

279
00:12:38,471 --> 00:12:40,638
الآن حصل هذا
لقد جاءنا الخبر للتو

280
00:12:40,673 --> 00:12:43,608
هل لديك أي معلومة عن وضعه ؟ -
بقدر ما تعلمينه أنتي -

281
00:12:43,643 --> 00:12:46,477
سيدي قوات التدخل السريع تنتظر الأوامر
ماذا نفعل بشأن المبنى "أ" و "ب" ؟

282
00:12:46,512 --> 00:12:49,246
أغلقهم وأجلب المسعفين

283
00:12:49,282 --> 00:12:51,782
مع كامل احترامي
ولكن هذا تحقيق فيدرالي

284
00:12:51,818 --> 00:12:53,384
سنحتاج لمساعدتك للقيام باستجواب

285
00:12:53,419 --> 00:12:55,019
أي من النزلاء أو موظفين السجن

286
00:12:55,054 --> 00:12:57,355
رائع, يمكنك الوصول إلى أي شخص تريدينه

287
00:12:57,390 --> 00:12:59,123
أريد معرفة الحقيقة مثلك تمامًا

288
00:12:59,158 --> 00:13:00,958
ولكن حاليًا لدي سجن لأسيطر عليه

289
00:13:09,636 --> 00:13:11,068
انظر إلى نفسك

290
00:13:11,104 --> 00:13:14,271
انظر إلى نفسك

291
00:13:14,307 --> 00:13:15,640
مرحبا

292
00:13:15,675 --> 00:13:17,274
تسرني رؤيتك

293
00:13:17,310 --> 00:13:19,110
(ديمبي) كيف حالك ؟

294
00:13:19,145 --> 00:13:21,312
أفضل لرؤيتك

295
00:13:21,347 --> 00:13:23,481
كم مضى على ذلك؟
ما يقارب السنة

296
00:13:23,516 --> 00:13:25,089
العشاء في (لاكوكو)

297
00:13:26,185 --> 00:13:28,486
الغزلان الحمراء والكستناء -
و الكريب سوزيت -

298
00:13:28,521 --> 00:13:30,187
الكريب سوزيت

299
00:13:30,223 --> 00:13:32,823
وعازف الجيتار الرائع المجنون

300
00:13:32,859 --> 00:13:35,459
وهوسه بشعره وحذائه

301
00:13:35,495 --> 00:13:37,795
يا إلهي يالها من ليلة -
يا له من صباح -

302
00:13:37,830 --> 00:13:41,332
بصراحة (إل) جداولنا
لايمكن أن تكون أكثر مزامنة

303
00:13:41,367 --> 00:13:45,236
تخيل المشكلة التي ستواجهنا
لو بقيت حتى التاسعة

304
00:13:45,271 --> 00:13:47,972
أنت رفيق السوء (راي)

305
00:13:48,007 --> 00:13:49,440
ما الذي يحدث

306
00:13:49,475 --> 00:13:51,142
لقد أتيت بمجرد أن
وصلتني رسالة (ديمبي)

307
00:13:51,177 --> 00:13:53,144
أنا في مشكلة عويصة

308
00:13:53,179 --> 00:13:54,712
البلغار ؟ -
لا -

309
00:13:54,747 --> 00:13:56,947
إنها بخصوص صديق محامي

310
00:13:56,983 --> 00:14:00,017
كان محامي , هل تتذكر (مارفن جيرارد) ؟

311
00:14:00,053 --> 00:14:02,186
وكيف لي أن أنساه

312
00:14:02,221 --> 00:14:04,088
يا إلهي قمصان هاواي

313
00:14:04,123 --> 00:14:06,290
وصوته المرتفع
اكثر من صيحات قمصانه

314
00:14:06,325 --> 00:14:08,498
أعلم , أعلم

315
00:14:09,162 --> 00:14:10,461
إذن هل هو بخير ؟

316
00:14:10,496 --> 00:14:12,196
أنت تعلم هو -
مرحبا -

317
00:14:12,919 --> 00:14:15,533
طريق (إينديانا) بين التقاطع الثاني والثالث

318
00:14:15,568 --> 00:14:17,468
لديك ساعة قبل أن اقتله

319
00:14:18,738 --> 00:14:20,371
وكيف أعلم أنك لم تقتليه مسبقا ؟

320
00:14:20,406 --> 00:14:22,173
أنا أبحث عن معلومة

321
00:14:22,208 --> 00:14:23,974
لم يعطني إياها

322
00:14:24,010 --> 00:14:26,310
أعول عليك لتنقذ حياته
واثقة أنك ستفعل

323
00:14:26,345 --> 00:14:29,013
دعيني أتحدث له -
إذا رأيت (ريدنجتون) -

324
00:14:29,048 --> 00:14:31,015
وإذا أقحم نفسه بأي شكل من الأشكال

325
00:14:31,050 --> 00:14:34,318
سيموت الإمام سواء
أخبرتني أم لا بما أود معرفته

326
00:14:34,353 --> 00:14:36,253
هل تفهمني ؟ -
أفهمك -

327
00:14:36,289 --> 00:14:38,189
أرجوك لا تدع الإمام يموت

328
00:14:38,224 --> 00:14:40,157
لقد بدأت أتعلق به

329
00:14:50,515 --> 00:14:52,408
لقد قتل (أرتورو رويل)

330
00:14:52,443 --> 00:14:53,917
هل تعلم أي شيء عن ذلك؟

331
00:14:54,544 --> 00:14:57,231
لا أعلم -
لا تعلم أو لا يمكنك التحدث ؟ -

332
00:14:57,272 --> 00:14:58,871
لا أستطيع القول أني أعرف أو لا

333
00:14:58,907 --> 00:15:01,741
زنزانتك بجانب زنزانة (رويل)

334
00:15:01,776 --> 00:15:03,476
هل لديك فكرة كيف تكون بصماته

335
00:15:03,511 --> 00:15:05,711
في مسرح جريمة يبعد 20 ميلا من هنا؟

336
00:15:05,747 --> 00:15:07,180
أنت تسألين الشخص الخطأ

337
00:15:07,215 --> 00:15:10,950
حين يتعلق الأمر بالبصمات
أنا لست الشخص الخبير

338
00:15:10,985 --> 00:15:13,886
الإمام (صادق أسمال) هل تعلم أي شيء عنه ؟

339
00:15:13,922 --> 00:15:15,003
أنا بوذي

340
00:15:15,027 --> 00:15:17,190
هل ذكر (رويل) أي شيء
عن المسلمين أمامك ؟

341
00:15:17,225 --> 00:15:19,325
أنت مخترق
بنوك , شركات تأمين

342
00:15:19,360 --> 00:15:22,762
أنا مستشار أمني
بالعكس فقط

343
00:15:23,156 --> 00:15:24,931
مستشار لانعدام الأمن

344
00:15:24,966 --> 00:15:26,966
و (رويل) يعمل في مفاوضة الخاطفين

345
00:15:27,001 --> 00:15:29,102
الفرق أنه بدلًا من إعادتهم
يقوم بخطفهم

346
00:15:29,137 --> 00:15:31,737
رائع, ربما يجب علي
أن أتفقد صفحته على (لينكد إن)

347
00:15:31,773 --> 00:15:34,240
كلاكما مجرمان معروفين -
سائق للهروب -

348
00:15:34,275 --> 00:15:35,301
خبير متفجرات -

349
00:15:35,325 --> 00:15:37,710
مجرم دموي مبجل
ومع ذلك أنت في العزل

350
00:15:37,745 --> 00:15:39,214
وما هي وجهة نظرك ؟ -
وجهة نظري -

351
00:15:39,238 --> 00:15:41,647
الأشخاص بالسجل الإجرامي الذي تمتلكه

352
00:15:41,683 --> 00:15:44,684
لا ينتهي الأمر بهم
في سجل معزول

353
00:15:45,136 --> 00:15:47,186
ولكنك هنا

354
00:15:47,555 --> 00:15:48,888
لماذا ؟

355
00:15:48,923 --> 00:15:51,476
أنا لست مجرد واحد من الناس

356
00:15:51,993 --> 00:15:55,228
الأمر غريب , سجلات النزلاء
الذين تحدثنا إليهم

357
00:15:55,263 --> 00:15:57,029
لا تستحق وضعهم في غرف العزل

358
00:15:57,065 --> 00:15:58,865
ربما أستخدم الآمر غرف العزل

359
00:15:58,900 --> 00:16:00,266
لجعلهم يطيعون الأوامر

360
00:16:00,301 --> 00:16:02,235
أعني أن هذا يفسر
رفضهم للحديث

361
00:16:02,270 --> 00:16:03,669
لا يريدون التسبب في مشكلة

362
00:16:03,705 --> 00:16:06,806
ربما, ولكن مشكلة لمن ؟

363
00:16:06,841 --> 00:16:08,141
يقومون بحماية من ؟

364
00:16:08,176 --> 00:16:09,542
ربما (جيرارد) يعلم

365
00:16:09,577 --> 00:16:11,210
إذا كان هذا الثرثار يعلم أي شيء

366
00:16:11,246 --> 00:16:12,745
سيجعله (ريدنجتون) يتحدث

367
00:16:14,516 --> 00:16:18,252
يريد (ريدنجتون) نقل
إمبراطوريته لي

368
00:16:19,970 --> 00:16:21,387
تبدين متفاجئة

369
00:16:21,422 --> 00:16:24,023
ما الذي كنت تعتقدينه
سيقوم بالتبرع بها لجهات خيرية ؟

370
00:16:24,058 --> 00:16:27,426
لم أفكر بالموضوع
ولن أقوم بقبولها

371
00:16:27,462 --> 00:16:30,763
ولكن من الغريب أن يقوم
بطرح الموضوع الآن

372
00:16:30,798 --> 00:16:34,500
لقد أكتشف أني استأجرت محققة
لملاحقة (إيليا)

373
00:16:34,536 --> 00:16:37,270
إذا هو يعلم بمعرفتك أنه ليس (إيليا)

374
00:16:37,305 --> 00:16:40,139
أجل, وبدلًا من مواجهتي

375
00:16:40,175 --> 00:16:43,376
قرر أن يسلم لي مفاتيح مملكته

376
00:16:43,411 --> 00:16:45,244
ويجب أن يكون هنالك سبب لهذا

377
00:16:46,030 --> 00:16:47,446
ماذا بشأن خوفه من الموت ؟

378
00:16:47,482 --> 00:16:49,649
حياته دومًا في خطر الموت

379
00:16:49,684 --> 00:16:51,651
أجل , من المجرمين الذين لا يخشاهم

380
00:16:51,686 --> 00:16:53,786
ولكن هذا مختلف

381
00:16:54,247 --> 00:16:55,721
ما الذي تعلمه ؟

382
00:16:55,757 --> 00:16:58,691
هل تتذكري حين قام (ريدنجتون)
بالتواصل مع (سبالدنج ستارك)

383
00:16:58,726 --> 00:17:01,494
أنت لم تخبرني بنتائج فحص الدم

384
00:17:01,529 --> 00:17:03,029
لقد كنت مشغولا -
أجل -

385
00:17:03,064 --> 00:17:05,364
لقد قلت أن الأمر يتعلق بالاستثمار

386
00:17:05,400 --> 00:17:06,832
لقد أخبرتك ما أراد مني إخبارك به

387
00:17:06,868 --> 00:17:10,002
ولكن الحقيقة حين
كنت في مختبر (ستارك)

388
00:17:10,038 --> 00:17:12,538
شاهدت ملف (ريدنجتون) الطبي

389
00:17:12,574 --> 00:17:14,473
على ماذا يحتوي ؟ -
لم أقرأه -

390
00:17:14,509 --> 00:17:16,609
ولكنه كان بحجم دليل الهاتف

391
00:17:16,644 --> 00:17:19,412
وكان من الواضح أنه
لايريدني أن أشاهده

392
00:17:19,447 --> 00:17:22,615
لقد نسيت الموضوع
ولكن بما إنه يفكر في خليفته

393
00:17:22,650 --> 00:17:24,584
أعتقد أن هذا هو السبب

394
00:17:26,754 --> 00:17:29,055
ربما (بول) شخص وغد

395
00:17:29,090 --> 00:17:30,423
ولكنه رجل طيب

396
00:17:30,458 --> 00:17:34,327
(مارفن) أيضًا , وغد لكنه طيب

397
00:17:34,362 --> 00:17:35,628
(بول) ذكي جدًا

398
00:17:35,663 --> 00:17:37,129
لم أعرفه لمدة طويلة

399
00:17:37,165 --> 00:17:38,631
ولكني لا أريد خسارته كمحامي

400
00:17:38,666 --> 00:17:39,799
أنه كسمكة قرش

401
00:17:39,834 --> 00:17:41,634
لن تخسره , ثق بي

402
00:17:41,669 --> 00:17:43,502
أنه لا يريد أن يخسرك كعميل

403
00:17:43,538 --> 00:17:45,771
ابن حلال فعلًا , المعذرة

404
00:17:45,807 --> 00:17:47,240
(بول)

405
00:17:50,211 --> 00:17:51,777
(ريموند) يجب علي أن أذهب

406
00:17:51,813 --> 00:17:53,879
(تشاك) و (مورجان) هنا بدلا مني
بينما أتفقد زوجة الإمام

407
00:17:53,915 --> 00:17:56,182
تبدو قلقة -
بالطبع, خذ وقتك -

408
00:17:56,217 --> 00:17:58,184
أخبرها أننا نفعل ما بوسعنا

409
00:18:01,556 --> 00:18:05,992
(بول) أريدك أن تقابل
(راي) وصديقه (مارفن)

410
00:18:06,027 --> 00:18:08,661
ماهذا بحق الجحيم ؟ -
لقاء العقول -

411
00:18:08,696 --> 00:18:11,631
لماذا هو هنا ؟ -
أنت تعرف (مارفن) وتعلم لما هو هنا

412
00:18:11,666 --> 00:18:13,733
بشأن رخصته لمزاولة المحاماة

413
00:18:13,768 --> 00:18:16,736
هذا لن يحدث أبدا -
فكر مجددًا أيها الحقير -

414
00:18:16,771 --> 00:18:18,804
بماذا قمت بنعتي ؟ -
لقد سمعتني أيها المستشار -

415
00:18:18,840 --> 00:18:20,706
أقسم أنني سأجعلك تندم

416
00:18:20,742 --> 00:18:21,790
حقًا ؟ -
حسنًا , حسنًا

417
00:18:21,814 --> 00:18:22,975
أهدئوا جميعًا

418
00:18:23,011 --> 00:18:25,444
انظر يا (بول) سواء أحببت الأمر أم لا
(راي) صديق لي

419
00:18:25,480 --> 00:18:26,879
صديق عزيز

420
00:18:26,914 --> 00:18:29,148
ويجب عليك أن تقرر
إذا ما كان صديقه (مارفن)

421
00:18:29,183 --> 00:18:30,483
سيحصل على رخصتها مجددًا

422
00:18:30,518 --> 00:18:32,184
(إل) بحقك
ليس هنا

423
00:18:32,220 --> 00:18:34,453
حسنا انتظر للحظة

424
00:18:34,489 --> 00:18:35,755
لنجلس ونستمع

425
00:18:38,826 --> 00:18:42,261
سيد (واين) قل ما شئت
عن ( مارفن)

426
00:18:42,297 --> 00:18:45,097
والرب يعلم هنالك الكثير لقوله

427
00:18:45,133 --> 00:18:48,868
ولكن الرجل عانى كثيرًا
خلال حياته

428
00:18:48,903 --> 00:18:51,804
ومن خلال كل ذلك
ظل حازمًا

429
00:18:51,839 --> 00:18:55,641
في مرافعاته وتفانيه لأجل عملائه

430
00:18:55,677 --> 00:18:58,044
مبادئه وإحساسه بالعدل

431
00:18:58,079 --> 00:19:00,913
بقيت دومًا دون أي مساس

432
00:19:00,948 --> 00:19:04,617
أما بالنسبة لشخصيته وسلوكه

433
00:19:04,652 --> 00:19:06,619
هذا موضوع مختلف تمامًا

434
00:19:06,654 --> 00:19:10,089
بالنهاية يا(بول) أنت
المستشار التأديبي

435
00:19:10,124 --> 00:19:12,158
أنت تدير لجنة الأخلاقيات

436
00:19:12,193 --> 00:19:13,859
لذا دعني أطرح سؤالًا أخلاقيًا

437
00:19:13,895 --> 00:19:16,128
هل من الخاطئ إعادة رجل

438
00:19:16,164 --> 00:19:18,831
ذو طابع مشكوك فيه مقابل, مثلًا

439
00:19:18,866 --> 00:19:21,967
الإبقاء على عميل غير مشكوك به

440
00:19:22,311 --> 00:19:23,769
لن تقوم بتركي

441
00:19:24,397 --> 00:19:26,405
أعده أو سوف أتركك

442
00:19:26,441 --> 00:19:28,841
وسوف أقوم بأخذ عقدي معي

443
00:19:28,876 --> 00:19:29,842
لن تفعل

444
00:19:29,877 --> 00:19:31,310
ياعزيزي

445
00:19:31,346 --> 00:19:33,112
اسمع قبل أن تندم

446
00:19:33,147 --> 00:19:36,082
لقد جعلني (إل) أخسر مبلغًا كبيرُا من المال

447
00:19:36,117 --> 00:19:40,519
معتقدًا أنه يقوم بمراوغتي
في لعبة الشدة

448
00:19:40,913 --> 00:19:43,923
لديه ذلك الوجه الطفولي

449
00:19:43,958 --> 00:19:47,360
ولكن (إل) جاد تمامًا
كما هي السكتة القلبية

450
00:19:47,395 --> 00:19:49,362
ولكن رجاءً لا تأخذ كلامي على هذا النحو

451
00:19:49,397 --> 00:19:50,996
تحدث مع عميلك

452
00:19:51,032 --> 00:19:53,299
شاهد ما الذي يحصل بمناطقه

453
00:19:53,334 --> 00:19:56,535
أعلم أن اللجنة
ستجتمع ظهيرة هذا اليوم

454
00:20:09,784 --> 00:20:11,117
اركب

455
00:20:19,127 --> 00:20:21,394
(هارلود), هل تسمعني ؟

456
00:20:21,429 --> 00:20:22,962
نحن نسمعك

457
00:20:22,997 --> 00:20:25,498
أنا هنا برفقة صديق قديم

458
00:20:25,533 --> 00:20:27,967
والذي قد يكون لديه معلومة مفيدة

459
00:20:28,002 --> 00:20:31,337
عن (أرتورو) وبصماته الغامضة

460
00:20:31,372 --> 00:20:33,406
اكثر من مجرد حدس

461
00:20:33,441 --> 00:20:35,307
هل هذا (مارفن جيرارد) ؟

462
00:20:35,343 --> 00:20:36,776
ألا يفترض أن يكون في السجن ؟

463
00:20:36,811 --> 00:20:39,478
مرحبا (كيين) -
من هو (مارفن جيرارد) -

464
00:20:39,514 --> 00:20:41,747
دعيني أبدا القول بأنني
لا أملك دليل فعلي

465
00:20:41,783 --> 00:20:46,252
ولكني متأكد أن بصمة (رويل)
لم ترفع أو تنقل

466
00:20:46,287 --> 00:20:49,121
ولكن انتهى بها الأمر
في مكتب الإمام

467
00:20:49,157 --> 00:20:51,991
لأن (رويل) كان شخصيًا هناك

468
00:20:52,026 --> 00:20:54,260
وكيف يكون هذا ممكنًا ؟
هل أخرجه شخص من السجن ؟

469
00:20:54,295 --> 00:20:55,728
لن أتظاهر بأني أعلم التفاصيل

470
00:20:55,763 --> 00:20:57,763
لقد كنت في مبنى أخر تمامًا

471
00:20:57,799 --> 00:21:00,466
ولكن الناس يحبون التحدث داخل السجن

472
00:21:00,501 --> 00:21:02,802
والذي كانوا يقولونه داخل السجن

473
00:21:02,837 --> 00:21:06,605
يوجد مجموع صغيرة
من السجناء الموثوق بهم

474
00:21:06,641 --> 00:21:08,641
الذين يحصلون على نِعم خاصة

475
00:21:08,676 --> 00:21:10,075
هذا حقيقي في كل سجن

476
00:21:10,111 --> 00:21:11,911
أجل ولكن في (ويلنز)

477
00:21:11,946 --> 00:21:16,215
آمر السجن يضع سجنائه
المفضلين في العزل

478
00:21:16,250 --> 00:21:18,348
فقط لأنهم نظروا
إلى شخص بطريقة خاطئة

479
00:21:18,372 --> 00:21:19,552
ولماذا يقوم بفعل ذلك ؟

480
00:21:19,587 --> 00:21:22,734
لا يوجد حجة غياب أفضل
من وجود في غرف العزل

481
00:21:22,777 --> 00:21:25,224
انه فقط يتطلب
فريق عند الطلب

482
00:21:25,259 --> 00:21:26,692
ليقولوا أنك كنت هناك في حين لم تكوني

483
00:21:26,727 --> 00:21:29,962
وزعيم هذه العصابة
هو (فنسنت مارتن)

484
00:21:29,997 --> 00:21:33,199
حارس السجن لفترة طويلة
واليد اليمنى لآمر السجن

485
00:21:33,234 --> 00:21:35,568
أنت تعتقد أنهم يقوموا
بوضع السجناء في العزل

486
00:21:35,603 --> 00:21:37,736
حتى يتمكنوا من القيام بجرائم؟

487
00:21:37,772 --> 00:21:40,873
هذا مايقترحه (مارفن)
أنه شيء مريب

488
00:21:40,908 --> 00:21:43,008
يدور داخل سجن (ويلنز)

489
00:21:43,044 --> 00:21:44,910
لذا إذا كنا سنحاول معرفة

490
00:21:44,946 --> 00:21:46,946
كيفية وجود بصمة رجل مسجون

491
00:21:46,981 --> 00:21:49,248
في مسرح جريمة بينما هو مسجون

492
00:21:49,283 --> 00:21:51,917
يجب علينا أن نبدأ
بمراقبة (فينسنت مارتن)

493
00:21:51,953 --> 00:21:54,086
أنه الرجل المسؤول

494
00:21:54,121 --> 00:21:56,856
عن اختفاء الأمام (أسمال)

495
00:21:56,891 --> 00:21:58,824
أخبرتك أنا متأكد تمامًا

496
00:21:58,860 --> 00:22:01,927
هذا الرجل ينوي على فعل شيء
سيء للغاية

497
00:22:01,963 --> 00:22:03,762
(أرام), اجمع ما لدينا عن (مارتن)

498
00:22:03,798 --> 00:22:05,364
(كيين),(بارك) قوموا بمراقبته

499
00:22:05,399 --> 00:22:06,866
دعنا نرى إلى أين يأخذنا هذا

500
00:22:12,006 --> 00:22:14,440
هل هذا هو الحارس (مارتن) ؟

501
00:22:14,475 --> 00:22:16,542
أجل أنه هو

502
00:22:25,386 --> 00:22:28,587
إلى أين يذهب ؟
مناوبته لن تنتهي قبل 4 ساعات

503
00:22:28,623 --> 00:22:31,690
لا أملك فكرة
هذا مايجب علينا أن نعرفه

504
00:22:45,050 --> 00:22:46,744
ما الذي تعتقدينه ؟

505
00:22:46,776 --> 00:22:48,118
لا أعلم

506
00:22:48,153 --> 00:22:50,620
أجري اتصال, لنرى إذا
كان (أرام) يعلم أي تفاصيل

507
00:22:51,370 --> 00:22:53,161
إلى أين تذهبين ؟ -
لإلقاء نظرة عن قرب -

508
00:23:12,615 --> 00:23:15,683
أنهم هم , السجناء
الذين قمنا باستجوابهم

509
00:23:15,719 --> 00:23:17,919
بأسلحة ثقيلة -
أسلحة لماذا ؟ -

510
00:23:18,815 --> 00:23:19,782
حسنا يا (كيين)

511
00:23:19,817 --> 00:23:21,422
العنوان غير مسجل في النظام

512
00:23:21,458 --> 00:23:23,891
أنه مجهول -
(أرام) قم بجلب وحدات الدعم -

513
00:23:23,927 --> 00:23:25,293
السجناء -
السجناء ؟ مهلًا ؟ -

514
00:23:25,328 --> 00:23:26,861
من (والينز) أنهم هنا

515
00:23:26,896 --> 00:23:29,063
بأسلحة عسكرية تكفي
للقيام بحرب

516
00:23:29,099 --> 00:23:31,466
دون صفارات إنذار
على بعد شارعين

517
00:23:31,501 --> 00:23:34,469
انتظر -
انتظر ؟ لماذا ؟ ما الذي يحدث ؟ -

518
00:23:34,504 --> 00:23:36,104
(أرام) , أنهم يتحركون

519
00:23:36,137 --> 00:23:38,139
اجلب الدعم نحن في مطاردة

520
00:23:38,405 --> 00:23:40,639
سيدي (مارفن جيرارد) كان على حق

521
00:23:40,674 --> 00:23:43,308
قام (مارتن) بتهريب
سجناء من السجن

522
00:23:43,344 --> 00:23:45,143
مدججون بالسلاح ويتحركون

523
00:23:45,179 --> 00:23:46,645
إلي أين ؟ -
لا نعلم بعد -

524
00:23:46,680 --> 00:23:47,813
الوحدات في طريقها

525
00:23:50,818 --> 00:23:52,184
ما الذي يقومون بفعله ؟

526
00:23:55,823 --> 00:23:57,489
سوف أتولى أمر الرجل صاحب السلم

527
00:23:59,526 --> 00:24:02,527
(أرام) , 2318 (سنترال أيف)

528
00:24:02,563 --> 00:24:04,296
أربع مشتبهين مسلحين

529
00:24:04,331 --> 00:24:05,750
حسنا , الوحدات في طريقها

530
00:24:09,536 --> 00:24:12,104
هنالك شيء أيضًا
يوجد سيارة حكومية

531
00:24:12,139 --> 00:24:14,506
مراقبة , قد يكون هذا صعبًا

532
00:24:14,541 --> 00:24:15,807
لوحات العاصمة

533
00:24:15,843 --> 00:24:17,943
6B6D5N

534
00:24:17,978 --> 00:24:19,811
علم, سيارة تابعة للمارشال

535
00:24:19,847 --> 00:24:21,847
أتظن أن هذا -
حماية وقائية -

536
00:24:21,882 --> 00:24:24,850
انظر واكتشف ما الذي يحدث هنا

537
00:24:24,885 --> 00:24:27,052
أيًا كان الذي سيحدث
فإنه سيحدث بسرعة

538
00:24:27,087 --> 00:24:28,353
علم

539
00:24:30,691 --> 00:24:31,823
الكاميرات معطلة

540
00:24:31,859 --> 00:24:33,258
علم , ها نحن ذا

541
00:24:40,167 --> 00:24:41,433
حسنًا , نحن في المكان

542
00:24:41,468 --> 00:24:43,669
لديكم 45 ثانية , انطلقوا

543
00:24:47,141 --> 00:24:49,174
لا تفكر بالموضوع حتى

544
00:24:50,585 --> 00:24:53,178
(كيين) لقد تحدثت مع المارشال للتو

545
00:24:53,213 --> 00:24:55,313
أنهم يتحفظون على شاهدة
رئيسية (سارة ويمز)

546
00:24:55,349 --> 00:24:57,149
إنها الشاهدة الرئيسية في جريمة قتل

547
00:24:57,184 --> 00:24:59,885
يتم الاحتفاظ بها في المبنى المجاور
للعنوان الذي قمتي بإعطائي إياه

548
00:24:59,920 --> 00:25:01,242
المبنى المجاور ؟ - ‭
لقد نقل المارشال الكلام -

549
00:25:01,266 --> 00:25:03,488
إلى فرقهم والوحدات في طريقها

550
00:25:10,030 --> 00:25:12,497
المباحث , توقفوا

551
00:25:12,533 --> 00:25:14,866
توقفوا -
اذهب إلى الهدف -

552
00:25:14,902 --> 00:25:17,602
الحديقة بجانب الشارع تمامًا

553
00:25:17,638 --> 00:25:19,538
تبعد 20 دقيقة فقط

554
00:25:22,810 --> 00:25:26,144
المبنى المجاور يحتوي
على الشاهدة (سارة ويمز)

555
00:25:26,180 --> 00:25:27,979
إنها الهدف -
ماذا ؟ -

556
00:25:28,015 --> 00:25:29,247
ما الذي تعنينه المجاور

557
00:25:34,021 --> 00:25:35,520
ما الذي حدث ؟ -
ادخلي إلى غرفة النوم -

558
00:25:35,556 --> 00:25:37,155
ابقي هناك ولا تخرجي

559
00:25:38,859 --> 00:25:40,425
إطلاق رصاص , نحتاج إلى مساعدة

560
00:26:02,082 --> 00:26:03,248
يوجد إطلاق رصاص

561
00:26:03,283 --> 00:26:04,583
أخطروا القاعدة وأغلقوا المحيط

562
00:26:20,868 --> 00:26:22,000
أرجوك لا

563
00:26:22,035 --> 00:26:23,468
أرجوك لا , توقف

564
00:26:23,504 --> 00:26:25,370
المباحث , أرفع يديك

565
00:26:26,774 --> 00:26:27,886
ألقي سلاحك

566
00:26:38,085 --> 00:26:39,706
هل أنتي بخير ؟

567
00:26:40,454 --> 00:26:41,620
لقد انتهى الأمر

568
00:26:41,655 --> 00:26:43,121
أشكرك -
ستكون الأمور بخير -

569
00:26:43,157 --> 00:26:44,723
أشكرك -
أعدك -

570
00:27:02,042 --> 00:27:04,857
مرحبا , سيد (زوما)

571
00:27:06,380 --> 00:27:09,903
حان الوقت لمعرفة
أين يكمن ولاؤك

572
00:27:16,636 --> 00:27:19,037
أخبرني كيف يجري العمل

573
00:27:21,239 --> 00:27:22,605
نحصل على أهداف

574
00:27:22,640 --> 00:27:24,040
نحصل ؟ -
أجل -

575
00:27:24,075 --> 00:27:27,943
أنا , (واطس) , (فنجرز ) و (سيسكو)

576
00:27:28,422 --> 00:27:30,212
من الذي يقوم بإعطائك الأهداف؟

577
00:27:32,083 --> 00:27:33,534
هل هو الحارس (مارتن) ؟

578
00:27:33,569 --> 00:27:35,051
هل يدعكم تخرجوا من السجن ؟

579
00:27:38,056 --> 00:27:40,523
أخبرني عن هدف اليوم (سارة ويمز)

580
00:27:40,558 --> 00:27:43,225
لا نحصل على الأسماء أو الأسباب

581
00:27:43,261 --> 00:27:45,695
مجرد أهداف -
لقد كانت هدف غير عادي -

582
00:27:45,730 --> 00:27:48,264
لا أحد سيلومك إذا
امتنعتي عن الشهادة

583
00:27:49,026 --> 00:27:51,000
بعد الذي حصل

584
00:27:51,035 --> 00:27:53,002
لا شيء سيمنعني من تقديم شهادتي

585
00:27:53,037 --> 00:27:55,771
لقد وافقت على الشهادة
ضد عصابة (دويل)

586
00:27:55,807 --> 00:27:58,160
العصابات التي تتاجر بالهيروين والكوكايين

587
00:28:00,345 --> 00:28:02,011
الإمام (صادق أسمال)

588
00:28:04,082 --> 00:28:06,115
أخبرتك لا نعرف الأسماء

589
00:28:06,151 --> 00:28:08,418
لقد أخذته من مسجده
أنت تعلم أين هو

590
00:28:08,453 --> 00:28:09,585
لا أعلم

591
00:28:09,621 --> 00:28:11,387
حسنًا , من يعلم ؟

592
00:28:11,423 --> 00:28:13,389
(مارتن) , هل يعلم ؟

593
00:28:14,559 --> 00:28:16,326
أنهم يعتنون بعائلتي

594
00:28:16,361 --> 00:28:18,294
بعائلاتنا

595
00:28:18,330 --> 00:28:19,932
لقد اهتموا بنا

596
00:28:21,866 --> 00:28:25,868
حاليًا , أنا الشخص الوحيد
الذي أهتم بك

597
00:28:25,904 --> 00:28:28,524
ولا يمكنني فعل ذلك إلا
إذا قمت بإعطائي سبب لفعله

598
00:28:29,140 --> 00:28:30,839
اسم على سبيل المثال

599
00:28:32,978 --> 00:28:34,310
لقد سارت الأمور بشكل خاطئ

600
00:28:34,346 --> 00:28:35,979
كيف ؟ -
المباحث الفيدرالية -

601
00:28:36,014 --> 00:28:37,447
هدئ من روعك

602
00:28:37,482 --> 00:28:39,115
لقد تمكنا من (رويل)
قبل أن يتحدث

603
00:28:39,150 --> 00:28:41,184
لقد امسكوا (تانك) وهرب البقية

604
00:28:41,219 --> 00:28:43,019
أخبر الآخرين أن يتجمعوا في المنزل الآمن

605
00:28:43,054 --> 00:28:45,355
سوف أقابلهم هناك
وأنت اذهب للسجن

606
00:28:45,390 --> 00:28:47,390
بلغ عن عملية هروب

607
00:28:47,425 --> 00:28:49,158
اتبع البروتوكول

608
00:28:49,194 --> 00:28:51,060
إنه مدير السجن

609
00:28:51,096 --> 00:28:52,628
السجناء الذين يضعهم في العزل

610
00:28:52,664 --> 00:28:54,397
يرعى عائلاتهم

611
00:28:54,432 --> 00:28:55,999
ويقومون بالمهمات من أجله

612
00:28:56,034 --> 00:28:58,167
أنه الرجل الذي يملك
مفتاح الغرفة المغلقة

613
00:28:58,203 --> 00:29:00,636
يقوم بإخبارهم ماذا يجب
عليهم فعله

614
00:29:00,672 --> 00:29:02,505
هل يعلم مكان الإمام (أسمال) ؟

615
00:29:02,540 --> 00:29:04,207
لا

616
00:29:06,378 --> 00:29:07,896
نحن واضحون إذن

617
00:29:08,413 --> 00:29:10,213
أنت تعرف المعلومة التي أبحث عنها

618
00:29:10,248 --> 00:29:12,548
وما الذي سيحدث إذا
لم تخبرني بها

619
00:29:13,985 --> 00:29:15,176
أجل - ‭
اذهب للتحدث - ‭

620
00:29:15,200 --> 00:29:17,364
مع مرشدك الروحي

621
00:29:18,073 --> 00:29:19,408
بالنهاية

622
00:29:20,358 --> 00:29:22,859
حياته معلقة على الميزان

623
00:29:36,908 --> 00:29:38,343
هل أنت متأذي ؟

624
00:29:39,110 --> 00:29:41,847
فقط من التفكير أنك قد تكون تأذيت

625
00:29:43,807 --> 00:29:45,915
أنت مخلص لرجلين

626
00:29:45,950 --> 00:29:49,354
ويتم إجبارك على خيانة أحدهم
لإنقاذ الآخر

627
00:29:50,655 --> 00:29:53,990
حياة رجل تساوي
أكثر من سر رجل آخر

628
00:29:55,760 --> 00:29:58,928
بعض الأرواح مبنية على الأسرار

629
00:29:58,963 --> 00:30:00,574
وحين يتم كشفها

630
00:30:01,699 --> 00:30:04,494
تنتهي حياتهم الذي بنوها

631
00:30:06,971 --> 00:30:08,938
هل تحاول إرباكي ؟

632
00:30:08,973 --> 00:30:12,586
أحاول إخبارك أنه لايوجد جواب سهل

633
00:30:13,420 --> 00:30:15,344
عليك تحمل عبئ الخيارين

634
00:30:15,380 --> 00:30:19,549
أتمنى من قلبي أن لاتتحمله

635
00:30:21,719 --> 00:30:25,054
إذا تركتك تموت من أجل حياة (ريموند)

636
00:30:25,090 --> 00:30:26,889
كيف سأحفظ حياتي ؟

637
00:30:27,517 --> 00:30:29,492
أنه ليس خطأك

638
00:30:29,527 --> 00:30:30,854


639
00:30:32,397 --> 00:30:34,530
هل تسمعني يا بني ؟

640
00:30:34,566 --> 00:30:36,432
أنت لست المُلام

641
00:30:37,702 --> 00:30:39,235
أنت لست المُلام

642
00:30:39,270 --> 00:30:40,903
أنت لست المُلام

643
00:30:41,907 --> 00:30:45,541
أنت لست المُلام

644
00:30:57,055 --> 00:30:58,321
ماذا نفعل هنا ؟

645
00:30:58,356 --> 00:30:59,555
نحن نفعل ما أخبرونا أن نفعله

646
00:30:59,591 --> 00:31:01,023
لقد تم إفساد العملية

647
00:31:01,059 --> 00:31:03,092
سيعتني المدير بنا كما يفعل دومًا

648
00:31:03,128 --> 00:31:05,461
لم يعد للمدير قوة بعد الآن

649
00:31:05,497 --> 00:31:07,830
وماذا يجب علينا فعله ؟ -
نحن سجناء هاربون -

650
00:31:07,866 --> 00:31:10,811
اقترح أن نهرب -
هذا مجرد رأي -

651
00:31:14,606 --> 00:31:16,873
لن أعود مجددًا

652
00:31:16,908 --> 00:31:18,040
لن تعود

653
00:31:18,076 --> 00:31:19,509


654
00:31:19,544 --> 00:31:21,577
نحنا نقف بجانبك
كما كنا دومًا

655
00:31:21,613 --> 00:31:22,778
لقد كنتم

656
00:31:24,182 --> 00:31:26,115
فريق جيد للغاية

657
00:31:36,928 --> 00:31:40,329
أخبرني طبيبي أن
أتجنب عصير البوملي

658
00:31:42,367 --> 00:31:45,968
من أنتي ؟ -
لقد قال شيئًا ما عن أدوية الكولسترول -

659
00:31:46,004 --> 00:31:51,507
وكيف يؤثر عصير البوملي
على عمليات الأيض للدواء

660
00:31:51,543 --> 00:31:53,209
لا أعلم

661
00:31:53,244 --> 00:31:56,946
ولكن مهما كانت المخاطر
فإن اللون الأحمر الياقوتي يستحقها

662
00:31:56,981 --> 00:31:58,147
من فضلك اجلس

663
00:32:05,823 --> 00:32:07,156
يديك

664
00:32:13,498 --> 00:32:15,834
أدعى (ريموند ريدنجتون)

665
00:32:16,501 --> 00:32:20,069
كقاعدة عامة (الابتكار)
ليست الكلمة

666
00:32:20,104 --> 00:32:24,006
التي سأصف بها مدير السجن

667
00:32:24,042 --> 00:32:28,644
الإهانات التي يتلقاها
الرجال في منصبك

668
00:32:28,680 --> 00:32:32,184
قاسية وغالبًا غير إنسانية

669
00:32:33,017 --> 00:32:34,917
لكنك أنت

670
00:32:34,953 --> 00:32:38,565
لقد وجدت طريقة لتوظف
تلك الإهانات

671
00:32:39,557 --> 00:32:42,858
أعتقد أن عملائك يدفعون الكثير

672
00:32:42,894 --> 00:32:46,095
من أجل أن تقوم بالعملية بشكل
مثالي نيابة عنهم

673
00:32:46,130 --> 00:32:49,599
جرائم الشارع باستخدام
رجال خارج الشارع

674
00:32:49,634 --> 00:32:52,902
يتملكني الفضول في معرفة كيف
خطرت ببالك هذه الفكرة ؟

675
00:32:52,937 --> 00:32:54,956
لحظة نزول الوحي

676
00:32:55,673 --> 00:32:59,909
أحب الاستماع للحظات نزول الوحي

677
00:32:59,944 --> 00:33:01,338
أخبرني

678
00:33:02,614 --> 00:33:04,655
هذا أمر وليس طلب

679
00:33:08,319 --> 00:33:10,620
لقد ورثت هذا العمل عن أبي

680
00:33:10,655 --> 00:33:12,349
وعن أبيه من قبله

681
00:33:13,358 --> 00:33:16,525
لقد اعتاد جدي العظيم
خطف المحررين السود

682
00:33:16,561 --> 00:33:19,061
وحبسهم في (أنغولا)

683
00:33:19,397 --> 00:33:21,864
ثم يبيعهم لأعلى مزايد

684
00:33:21,899 --> 00:33:24,233
بعد ذلك يقومون بالعمل في الحقول , جمع الخشب

685
00:33:24,269 --> 00:33:26,302
لا يوجد إصلاح لهم

686
00:33:27,805 --> 00:33:30,273
يأتون إلى بوابتي
ليسوا بشرًا

687
00:33:30,308 --> 00:33:31,743
إنهم محطمون

688
00:33:32,494 --> 00:33:34,043
يمكنني استخدامهم في شيء آخر

689
00:33:36,948 --> 00:33:39,960
أعتقد أن هذا كل شيء, أليس كذلك ؟

690
00:33:43,021 --> 00:33:44,881
الإمام (أسمال)

691
00:33:45,923 --> 00:33:47,923
من استأجرك لتقوم باختطافه ؟

692
00:33:51,814 --> 00:33:53,640
الوقت هو جوهر المسألة

693
00:33:54,999 --> 00:33:56,932
تدعى (مادي توليفر)

694
00:33:59,771 --> 00:34:01,236
فكر مجددًا

695
00:34:01,286 --> 00:34:02,872
بشأن ماذا ؟

696
00:34:02,907 --> 00:34:05,274
لقد سألتني من -
(مادي توليفر) ميتة -

697
00:34:05,310 --> 00:34:06,976
لم تكن كذلك قبل أسبوعين

698
00:34:07,011 --> 00:34:08,822
أقسم لك أنها هي

699
00:34:10,115 --> 00:34:12,515
إلى أين أخذته ؟

700
00:34:14,085 --> 00:34:15,954
وإذا قمت بإخبارك
هل ستدعني أذهب ؟

701
00:34:16,621 --> 00:34:18,054
أين ؟

702
00:34:27,565 --> 00:34:30,468
أرى أنك صليت من أجل قرارك

703
00:34:40,812 --> 00:34:42,397
دعيه يذهب

704
00:34:44,415 --> 00:34:47,016
وسأقوم بإخبارك بشأن
الذي تودي معرفته

705
00:34:54,116 --> 00:34:57,645
دعنا نسجل هذا ليراه العالم
هل نبدأ ؟

706
00:35:06,986 --> 00:35:08,840
أريد إجابة

707
00:35:10,022 --> 00:35:11,578
لن أنتظر

708
00:35:16,495 --> 00:35:18,329
سيدتي يجب أن تذهبي الآن

709
00:35:36,882 --> 00:35:38,983
لقد قام بخيانتك

710
00:35:39,018 --> 00:35:40,184
أين هي ؟

711
00:35:40,219 --> 00:35:41,852
هل سمعت ما قلت لك ؟

712
00:35:41,887 --> 00:35:42,953
لقد تحدث

713
00:35:43,583 --> 00:35:45,168
لا, لم يفعل

714
00:35:46,158 --> 00:35:47,691
لو كان فعل ذلك , لكان ميتًا بالفعل

715
00:35:47,727 --> 00:35:50,694
لقد تمكنت منه -
ألن تذهب خلفها ؟ -

716
00:35:51,091 --> 00:35:52,663
أنا هنا للتأكد من ذلك

717
00:35:54,469 --> 00:35:55,666
هل حصلت عليه ؟

718
00:35:55,701 --> 00:35:58,736
سوف نبقى هنا ونحصل على
محادثة لطيفة

719
00:36:09,682 --> 00:36:11,382
هل قمت بإخبارها أي شيء؟

720
00:36:11,417 --> 00:36:12,821
لا

721
00:36:14,520 --> 00:36:16,234
ولكنني كنت سوف أفعل

722
00:36:24,897 --> 00:36:26,897
لقد أتتني المكالمة منذ بضع ساعات

723
00:36:26,932 --> 00:36:30,234
جرحان بعيار ناري في الجذع
من مسافة قريبة

724
00:36:30,269 --> 00:36:32,369
على أساس رواسب إطلاق النار والنقط

725
00:36:32,405 --> 00:36:35,172
إنه هو , سأقوم بإلغاء المطاردة

726
00:36:35,207 --> 00:36:37,408
لقد أوشكنا على الانتهاء

727
00:36:37,443 --> 00:36:38,909
وسأحضر تقرير التشريح

728
00:36:38,944 --> 00:36:40,744
إلى مكتب الوحدة الخاصة بحلول هذا الوقت غدًا

729
00:36:52,024 --> 00:36:54,258
لقد أنهيت المكالمة مع المدعي العام

730
00:36:54,293 --> 00:36:55,626
لقد أدلت (سارة ويمز) بشهادتها

731
00:36:55,661 --> 00:36:57,461
ولقد وجدوه مذنبًا بكل الجرائم

732
00:36:57,496 --> 00:36:59,296
والرجل الذي تعاقد مع مدير السجن ؟

733
00:36:59,743 --> 00:37:01,131
(كولين أنجليم)

734
00:37:01,167 --> 00:37:03,901
أنت رهن الاعتقال لمحاولة
قتل (سارة ويمز)

735
00:37:03,936 --> 00:37:06,203
سارة من ؟ هل من المفترض
أن أعرفها ؟

736
00:37:06,238 --> 00:37:07,805
لقد كان اسمك في سجل المدير

737
00:37:07,840 --> 00:37:10,040
ومن الجيد أنه ليس موجود
لتبرير ذلك

738
00:37:11,644 --> 00:37:13,410
لقد مات مدير السجن

739
00:37:13,446 --> 00:37:15,779
ودفتره قام بإعطائنا أسماء المستأجرين

740
00:37:15,815 --> 00:37:17,781
والإمام (أسمال) بخير

741
00:37:17,817 --> 00:37:19,650
أعتقد أنه أصبح بإمكاننا إغلاق الملف

742
00:37:19,685 --> 00:37:21,051
حسنًا , لقد نظرت إلى الدفتر

743
00:37:21,087 --> 00:37:23,420
يوجد به جميع الأسماء ماعدا اسم واحد

744
00:37:23,456 --> 00:37:26,223
الشخص الذي استأجره
لخطف الإمام

745
00:37:26,258 --> 00:37:28,959
والإمام لن يقوم بالتحدث
لقد حاولت معه بنفسي

746
00:37:29,314 --> 00:37:32,484
ولكنه قال أنه شأن خاص
بينه وبين المصليين

747
00:37:44,076 --> 00:37:45,409
لقد اشتقت إليك

748
00:37:51,283 --> 00:37:53,083


749
00:37:54,353 --> 00:37:57,221
تعتقد أنه كان يملك الخيار ؟

750
00:37:57,550 --> 00:37:59,957
اعتقد أن جميعنا نملك الخيار

751
00:38:00,637 --> 00:38:02,593
دومًا نملك الخيار

752
00:38:04,230 --> 00:38:06,296


753
00:38:06,332 --> 00:38:08,298
إذا كنت تعتقد أن الأمر أخلاقي

754
00:38:08,334 --> 00:38:12,302
هو لم يعتقد
لقد كان هنالك الخطأ والصواب

755
00:38:12,649 --> 00:38:14,705
ولقد كنت الصواب وكنت أنا الخطأ

756
00:38:15,448 --> 00:38:17,341
لقد كنا كلانا

757
00:38:17,376 --> 00:38:22,546
لا علاقة لنا بشأن
انضباطه الروحي

758
00:38:22,784 --> 00:38:25,082
أنا و (ديمبي) خضنا هذا من قبل

759
00:38:25,117 --> 00:38:27,384
لقد أوضحت له
لن يكون هناك مرة ثانية

760
00:38:27,420 --> 00:38:30,487
الجهاد لا يبدأ ويتوقف

761
00:38:31,626 --> 00:38:33,490
أنه ثابت

762
00:38:34,003 --> 00:38:36,693
لأجله , لأجلي

763
00:38:36,729 --> 00:38:38,529
و لأجلك

764
00:38:40,833 --> 00:38:43,096
ماذا تعرف بشأن كفاحي ؟

765
00:38:44,303 --> 00:38:46,637
أعلم أن جميعنا لدينا

766
00:38:46,672 --> 00:38:48,685
بشكل يومي

767
00:38:50,019 --> 00:38:51,809
اليوم كفاحي كان يتعلق

768
00:38:51,844 --> 00:38:55,446
أن أقوم بإخبار المباحث من
قام باختطافي

769
00:38:55,481 --> 00:38:58,215
غدًا سيكون لماذا لم أفعل

770
00:39:01,487 --> 00:39:03,620
(ديمبي) طلب منك ذلك

771
00:39:03,656 --> 00:39:05,823
أجل لقد فعل

772
00:39:07,787 --> 00:39:09,993
لقد تركني بدون خيار

773
00:39:11,597 --> 00:39:14,151
سواء أعجبني ذلك أم لا

774
00:39:17,736 --> 00:39:19,549
إمام (ديمبي)

775
00:39:20,139 --> 00:39:21,872
هل كان ذلك ضروريًا حقًا ؟

776
00:39:21,907 --> 00:39:23,941
أنت تقصدين أنه ليس مشتركًا معهم

777
00:39:23,976 --> 00:39:26,510
متفرج -
أقصد هل كان ضروريًا ؟ -

778
00:39:26,545 --> 00:39:28,111
في الوضع الذي أنا فيه

779
00:39:28,147 --> 00:39:30,602
في الحالة التي قام (ريدنجتون) بوضعي بها

780
00:39:31,283 --> 00:39:33,116
لا يوجد متفرجين

781
00:39:35,554 --> 00:39:37,254
هل يعلم ؟

782
00:39:37,662 --> 00:39:39,062
أنك على قيد الحياة

783
00:39:40,226 --> 00:39:41,825
إنه يعلم الآن

784
00:39:43,128 --> 00:39:44,428
لا أعلم ما الذي قمت بفعله

785
00:39:44,463 --> 00:39:47,397
ولكن مهما يكن , شكرًا لك

786
00:39:47,744 --> 00:39:49,099
الشكر لايمكنه الانتظار

787
00:39:49,134 --> 00:39:51,831
أريدك أن تقوم بشيء من أجلي

788
00:39:52,538 --> 00:39:54,671
الشكر لايمكنه الانتظار

789
00:39:54,707 --> 00:39:56,607
لقد كنت على وشك رفض

790
00:39:56,642 --> 00:39:58,075
محادثة واحدة معك

791
00:39:58,110 --> 00:40:01,111
وفجأة أصبحت
النموذج الأخلاقي

792
00:40:01,146 --> 00:40:02,467
على الرحب والسعة

793
00:40:03,649 --> 00:40:05,249
أنتي تلاحقين أشخاص
أهتم بأمرهم

794
00:40:05,284 --> 00:40:07,784
أنا لا أقوم بملاحقتهم
أنا أعطيهم الخيار

795
00:40:07,820 --> 00:40:10,254
لقد قام (ديمبي) بالاختيار الصحيح

796
00:40:10,289 --> 00:40:13,290
إذا كان يتعلق الأمر بها يومًا ما
أتمنى أن تفعلي مثلي

797
00:40:15,160 --> 00:40:16,793
لقد ظننت أني فعلت مسبقا

798
00:40:16,829 --> 00:40:20,364
لقد فعلتي , وأنقذتني

799
00:40:20,399 --> 00:40:23,834
بشأن وصيتي وثرواتي المختلفة

800
00:40:24,155 --> 00:40:26,970
برؤية أنها المستفيد الرئيسي

801
00:40:27,006 --> 00:40:31,141
أود منك تخصيص وقت
لمراجعة الأمور مع (إليزابيث)

802
00:40:31,176 --> 00:40:33,911
تريد أن تعطي شرطي
مفاتيح مملكتك

803
00:40:33,946 --> 00:40:35,412
للأسف

804
00:40:35,447 --> 00:40:37,001
لكن سيكون هناك

805
00:40:38,784 --> 00:40:41,673
المزيد من الخيارات لتقومي بها

806
00:40:43,689 --> 00:40:46,023
بينك و بينه -
لماذا أفعل ذلك ؟

807
00:40:46,058 --> 00:40:49,192
لإنها في طريقها ستحتاج إليهم

808
00:40:49,228 --> 00:40:52,629
وإلى أين سيذهب
بطلنا العظيم ؟

809
00:40:52,665 --> 00:40:56,233
إلى مكان مظلم وخطير للغاية

810
00:40:56,268 --> 00:40:59,136
لا أعتقد أن أحدًا من سيعيش
بينما ينجو الآخر

811
00:40:59,565 --> 00:41:03,194
إنها لاتراه , أو لايمكنها قبوله

812
00:41:03,876 --> 00:41:07,477
ولكن طريقها لا يمكن إنكاره

813
00:41:07,812 --> 00:41:10,368
أنت تجعل الأمر وكأنها لاتملك الخيار

814
00:41:12,518 --> 00:41:14,038
ما الذي قلته ؟

815
00:41:14,954 --> 00:41:18,422
لقد قلت أنك تجعلها وكأنها
لا تملك الخيار

816
00:41:19,335 --> 00:41:21,212
أعتقد أن هذا ما أقوله

817
00:41:25,831 --> 00:41:28,065
في بعض الأحيان لانملك الخيار

818
00:41:32,538 --> 00:41:36,039
وأعتقد أن النتيجة بين يديك

