﻿1
00:00:01,214 --> 00:00:03,842
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:17,647 --> 00:00:19,024
‫كم أريد أن أتبوّل.‬

3
00:00:19,107 --> 00:00:20,442
‫كفّي إذًا عن الإفراط في شرب الماء.‬

4
00:00:20,525 --> 00:00:22,652
‫هناك الكثير من الغبار في حلقي.‬

5
00:00:22,736 --> 00:00:24,487
‫- اشربي القليل من الماء.‬
‫- حسنًا.‬

6
00:00:25,822 --> 00:00:26,656
‫لا.‬

7
00:00:27,657 --> 00:00:29,117
‫- لا.‬
‫- ماذا؟‬

8
00:00:29,325 --> 00:00:30,410
‫هل هاتفي في حقيبتي؟‬

9
00:00:30,493 --> 00:00:31,453
‫- ماذا؟‬
‫- هاتفي.‬

10
00:00:31,536 --> 00:00:33,663
‫أيمكنك النظر في حقيبتي‬
‫لتري إن كان هاتفي داخلها؟‬

11
00:00:35,123 --> 00:00:36,041
‫لا، لا أجده.‬

12
00:00:36,124 --> 00:00:38,126
‫تبًا! اللعنة!‬

13
00:00:38,877 --> 00:00:40,211
‫ربما تركته هناك.‬

14
00:00:41,171 --> 00:00:42,088
‫- ماذا؟‬
‫- نعم.‬

15
00:00:42,172 --> 00:00:43,631
‫ما كنت لتفعلي ذلك. لماذا تفعلين؟‬

16
00:00:43,715 --> 00:00:45,258
‫- لا أدري.‬
‫- لا بدّ أنه في مكان ما. ‬

17
00:00:45,341 --> 00:00:47,302
‫أنا لا. ليس هنا يا "جودي". يجب أن نعود.‬

18
00:00:47,385 --> 00:00:49,012
‫يا إلهي، ماذا لو تركته في الحفرة؟‬

19
00:00:49,095 --> 00:00:50,597
‫- يا إلهي!‬
‫- يا إلهي.‬

20
00:00:50,680 --> 00:00:52,515
‫- انتظري، سأطلب رقمك.‬
‫- لا، لا تطلبيه!‬

21
00:00:52,599 --> 00:00:53,808
‫- لم لا؟‬
‫- هل جننت؟‬

22
00:00:53,892 --> 00:00:55,310
‫- لماذا؟‬
‫ - إن رنّ في الحفرة،‬

23
00:00:55,393 --> 00:00:56,561
‫سيكون كسماعة مكبر صوت تقول، ‬

24
00:00:56,644 --> 00:00:58,354
‫"أيها الجميع، ثمة جثة هنا!"‬

25
00:00:58,438 --> 00:01:00,315
‫- أنت محقة، هذا جنوني.‬
‫- هذه كارثة كبيرة.‬

26
00:01:00,398 --> 00:01:02,108
‫هذه كارثة لعينة! هذه...‬

27
00:01:02,192 --> 00:01:03,026
‫ها هو.‬

28
00:01:04,152 --> 00:01:04,986
‫نحن بخير.‬

29
00:01:05,737 --> 00:01:06,571
‫بخير.‬

30
00:01:14,037 --> 00:01:15,455
‫يا إلهي، هل هذه من أجلنا؟‬

31
00:01:15,538 --> 00:01:16,372
‫حقًا؟‬

32
00:01:17,123 --> 00:01:19,125
‫وكيف لا تكون؟ إنها خلفنا مباشرة!‬

33
00:01:20,001 --> 00:01:20,835
‫أعرف.‬

34
00:01:22,712 --> 00:01:24,005
‫أكره أن أقول هذا، لكننا‬

35
00:01:24,589 --> 00:01:27,175
‫امرأتان متوسطتا العمر ببشرة بيضاء‬
‫في سيارة "مرسيدس".‬

36
00:01:27,258 --> 00:01:29,803
‫أدري، وأقدر لك اعترافك بامتيازك، ‬

37
00:01:29,886 --> 00:01:31,179
‫لكننا دفنا جثة أيضًا!‬

38
00:01:31,262 --> 00:01:32,680
‫وهو أمر لا يعرفه أحد!‬

39
00:01:33,181 --> 00:01:34,015
‫توقفي.‬

40
00:01:34,099 --> 00:01:35,141
‫تبًا.‬

41
00:01:35,225 --> 00:01:37,477
‫لدينا مجارف في السيارة.‬

42
00:01:37,852 --> 00:01:38,937
‫كنا نعمل في الحديقة.‬

43
00:01:39,020 --> 00:01:40,271
‫يا إلهي، في الغابة؟‬

44
00:01:40,355 --> 00:01:42,232
‫كيف تظنين أن سكان الغابة ‬
‫يحصلون على طعامهم؟‬

45
00:01:42,315 --> 00:01:44,776
‫حسنًا، ماذا،  ‬
‫هل كنا نزرع أشجار الفاكهة في الغابة؟‬

46
00:01:44,859 --> 00:01:46,194
‫توت للعلف. العلف!‬

47
00:01:46,277 --> 00:01:47,987
‫لنقل إننا كنا نزرع التوت للعلف.‬

48
00:01:48,071 --> 00:01:50,281
‫نحن نزرع التوت. فهمت. يا إلهي.‬

49
00:01:50,365 --> 00:01:51,658
‫- أي نوع من التوت؟‬
‫- لا أعلم‬

50
00:01:51,741 --> 00:01:52,575
‫توت العليق؟‬

51
00:01:52,659 --> 00:01:54,452
‫إنه ليس موسم توت العليق.‬

52
00:01:54,911 --> 00:01:57,038
‫- انسي الأمر. لا تنطقي بكلمة.‬
‫- حسنًا.‬

53
00:01:57,122 --> 00:01:59,040
‫- لا تقولي شيئًا يا "جودي".‬
‫- حسنًا، لن أفعل.‬

54
00:02:00,250 --> 00:02:01,126
‫ربما يجب أن أرحل بسرعة.‬

55
00:02:01,209 --> 00:02:02,418
‫- لا يمكنك أن تفعلي.‬
‫ - لا، أظن.‬

56
00:02:06,881 --> 00:02:08,049
‫- مرحبًا.‬
‫- كيف حالك؟‬

57
00:02:10,218 --> 00:02:11,302
‫أكان الأمر يستحق العناء؟‬

58
00:02:12,846 --> 00:02:14,097
‫ماذا... ماذا كان؟‬

59
00:02:14,889 --> 00:02:16,099
‫لقد ارتكبت جريمة.‬

60
00:02:18,643 --> 00:02:19,477
‫لا. ‬

61
00:02:21,187 --> 00:02:22,105
‫أنت تقودين.‬

62
00:02:24,566 --> 00:02:27,110
‫بمجرد أن يكون هذا الهاتف في يدك، ‬
‫ترتكبين جريمة.‬

63
00:02:30,655 --> 00:02:32,448
‫- لم أكن أعرف ذلك.‬
‫ - ما هو الأمر المهم ‬

64
00:02:32,532 --> 00:02:33,908
‫لدرجة النظر إليه أثناء القيادة؟‬

65
00:02:35,535 --> 00:02:36,369
‫نظام تحديد المواقع، ‬

66
00:02:36,452 --> 00:02:37,662
‫- نعم، الخرائط.‬
‫- نعم.‬

67
00:02:37,745 --> 00:02:38,580
‫لم أستطع...‬

68
00:02:38,663 --> 00:02:40,915
‫لستما بحاجة إلى نظام تحديد المواقع، ‬
‫سأخبركما أين أنتما.‬

69
00:02:40,999 --> 00:02:42,250
‫في ورطة كبيرة.‬

70
00:02:48,798 --> 00:02:49,841
‫أنا أمزح معك فقط.‬

71
00:02:49,924 --> 00:02:51,176
‫لكنك ستحصلين على مخالفة.‬

72
00:02:54,179 --> 00:02:56,097
‫ليتك رأيت وجهك.‬

73
00:02:56,181 --> 00:02:57,557
‫- يا إلهي.‬
‫- "ويلي ماكغيلي" الغبية.‬

74
00:02:57,640 --> 00:02:59,559
‫- رخصة القيادة وأوراق التسجيل من فضلك.‬
‫- نعم.‬

75
00:03:07,400 --> 00:03:09,319
‫ألا يمكنك حقًا الانتظار حتى نصل إلى فندق؟‬

76
00:03:09,402 --> 00:03:10,945
‫كنت أكبت نفسي منذ 6 ساعات.‬

77
00:03:23,750 --> 00:03:24,584
‫المعذرة.‬

78
00:03:27,212 --> 00:03:28,046
‫أي نوع...‬

79
00:03:28,129 --> 00:03:29,714
‫أي نوع من الفطائر هي تلك؟‬

80
00:03:29,797 --> 00:03:30,840
‫الكرز.‬

81
00:03:30,924 --> 00:03:32,884
‫هل... هل هي لذيذة؟‬

82
00:03:32,967 --> 00:03:34,052
‫إنها بنكهة الكرز.‬

83
00:03:35,220 --> 00:03:36,054
‫حسنًا، ‬

84
00:03:36,596 --> 00:03:39,015
‫قد يكون الكرز رديئًا،  ‬
‫لكن ماذا عن تلك؟ ماذا...‬

85
00:03:39,474 --> 00:03:40,308
‫بالكرز.‬

86
00:03:40,391 --> 00:03:42,685
‫حسنًا. أظن أنني سأختار الكرز.‬

87
00:03:46,481 --> 00:03:48,024
‫لا أصدق أننا حصلنا على مخالفة.‬

88
00:03:48,107 --> 00:03:49,567
‫ثمة إثبات الآن على تواجدنا هنا.‬

89
00:03:49,651 --> 00:03:50,944
‫"شاندي" اللعينة.‬

90
00:03:52,445 --> 00:03:53,404
‫هذه الفطيرة جافة جدًا.‬

91
00:03:53,821 --> 00:03:54,781
‫- أتريدين القليل؟‬
‫- لا. ‬

92
00:03:56,407 --> 00:03:57,242
‫يا إلهي.‬

93
00:03:57,617 --> 00:03:59,369
‫وكأن كل شيء يؤلم.‬

94
00:04:00,411 --> 00:04:03,122
‫أشعر وكأن عمودي الفقري‬
‫يشق طريقه للخروج من ظهري.‬

95
00:04:04,749 --> 00:04:07,293
‫متأكدة من أنك لا تشعرين بجوع؟ لديهم وافل.‬

96
00:04:07,377 --> 00:04:08,294
‫لست جائعة.‬

97
00:04:12,298 --> 00:04:13,132
‫اسمعي...‬

98
00:04:14,050 --> 00:04:14,968
‫أشعر بالأسف‬

99
00:04:15,718 --> 00:04:16,803
‫لأننا لم نستطع‬

100
00:04:16,886 --> 00:04:19,138
‫الاهتمام بالمزيد‬

101
00:04:19,222 --> 00:04:23,601
‫الحكايات الروحية التي أردت‬
‫إدراجها في ما فعلناه للتو، ولكن...‬

102
00:04:24,435 --> 00:04:26,521
‫ما كان بإمكاننا المجازفة ‬
‫بالقبض علينا يا "جودي".‬

103
00:04:26,604 --> 00:04:28,773
‫أعني، كان علينا الدخول والخروج، أليس كذلك؟‬

104
00:04:28,856 --> 00:04:30,024
‫نعم، هذا صحيح.‬

105
00:04:30,775 --> 00:04:33,611
‫لكن الأمر استغرق وقتًا طويلًا.‬
‫ليس الأمر وكأننا دخلنا وخرجنا فحسب.‬

106
00:04:33,695 --> 00:04:34,904
‫- صحيح، كان علينا أن...‬
‫- المزيد؟‬

107
00:04:35,405 --> 00:04:36,990
‫نعم من فضلك. شكرًا لك يا "مارفا".‬

108
00:04:38,157 --> 00:04:40,285
‫"مارفا"، أيمكنني الحصول ‬
‫على كريمة مخفوقة لهذا؟‬

109
00:04:40,660 --> 00:04:42,704
‫إنها جافة قليلًا. شكرًا لك.‬

110
00:04:44,122 --> 00:04:47,542
‫اسمعي، كل ما أقوله هو أنه لم يكن لدينا‬

111
00:04:48,001 --> 00:04:48,835
‫وقت للتحدث.‬

112
00:04:48,918 --> 00:04:50,420
‫لم أكن أحاول التحدث.‬

113
00:04:50,503 --> 00:04:51,546
‫تعرفين ما أعنيه.‬

114
00:04:51,629 --> 00:04:54,674
‫أردت فقط أن أغني أغنية لـ "ستيف"، ‬
‫أو ربما أقول بضعة أشياء.‬

115
00:04:54,757 --> 00:04:55,591
‫أعرف.‬

116
00:04:55,675 --> 00:04:58,511
‫لكننا لم نعرف من كان هناك‬
‫أو من يمكنه سماعنا.‬

117
00:04:58,594 --> 00:05:00,430
‫أنا آسفة إن تصرفت بصرامة‬

118
00:05:00,513 --> 00:05:02,765
‫حيال حقيقة عدم استطاعتنا ‬
‫التوقف لتلاوة "هللويا" اللعينة.‬

119
00:05:03,516 --> 00:05:04,475
‫لعلمك فقط...‬

120
00:05:05,977 --> 00:05:06,811
‫شكرًا لك.‬

121
00:05:07,395 --> 00:05:08,855
‫لم أكن سأتلو تلك الأغنية.‬

122
00:05:08,938 --> 00:05:10,106
‫أعلم أن الأمر انتهى.‬

123
00:05:10,189 --> 00:05:11,149
‫أردت فقط أن أمنح...‬

124
00:05:12,066 --> 00:05:14,027
‫أُشعر نفسي بأنها مناسبة.‬

125
00:05:14,110 --> 00:05:15,611
‫أعرف، لكن هذا ما أقوله يا "جودي".‬

126
00:05:15,695 --> 00:05:17,155
‫كل شيء ليس مثل، ‬

127
00:05:17,238 --> 00:05:20,616
‫مشهد القصر المتألق في بداية ‬
‫فيلم لـ"ديزني" على وشك أن يبدأ، مفهوم؟‬

128
00:05:21,117 --> 00:05:23,369
‫لسنا هنا في "بياض الثلج".‬

129
00:05:23,453 --> 00:05:25,079
‫نحن في فيلم "الوجه ذو الندبة" اللعين.‬

130
00:05:25,163 --> 00:05:26,456
‫أنا لم أشاهده من قبل.‬

131
00:05:26,539 --> 00:05:28,207
‫ولا أنا. ولا النساء أيضًا.‬

132
00:05:28,291 --> 00:05:29,417
‫لكننا نعرف قصته.‬

133
00:05:33,838 --> 00:05:34,672
‫حقًا؟‬

134
00:05:36,049 --> 00:05:37,216
‫لقد تعمّدت ذلك.‬

135
00:05:40,553 --> 00:05:42,430
‫ألا يجب أن نتوقف في مكان أقل فخامة؟‬

136
00:05:42,513 --> 00:05:43,806
‫إنها مجرد محطة توقف.‬

137
00:05:43,890 --> 00:05:46,893
‫أعلم، لكن لم يكن لديّ الوقت لأخطط لبرنامجي‬
‫عبر موقع الحجز، مفهوم؟‬

138
00:05:46,976 --> 00:05:48,853
‫أنا...‬
‫لا يمكنني تحمل هذا المستوى من القذارة.‬

139
00:05:48,936 --> 00:05:50,396
‫أشعر وكأنني مرحاض مشترك.‬

140
00:05:50,480 --> 00:05:52,940
‫أتظنين أننا سنحظى حتى بغرفة؟ ‬
‫إنه حجز في اللحظة الأخيرة.‬

141
00:05:53,024 --> 00:05:54,609
‫إنها منطقة منعزلة. لا أحد يمكث فيها.‬

142
00:05:54,692 --> 00:05:56,652
‫أنا آسفة، ليس لدينا أية غرفة متاحة.‬

143
00:05:56,736 --> 00:05:57,570
‫وما السبب؟‬

144
00:05:57,653 --> 00:06:00,281
‫لدينا حفل زفاف في نهاية هذا الأسبوع،  ‬
‫الفندق محجوز بالكامل، آسفة.‬

145
00:06:00,365 --> 00:06:02,867
‫حسنًا، أليس لديكم أي غرفة حقًا؟‬

146
00:06:07,580 --> 00:06:08,831
‫نعم، هذا ما توقعته.‬

147
00:06:22,387 --> 00:06:24,806
‫في الواقع، يمكنني أن أقدم‬
‫لكما جناحنا الرئاسي.‬

148
00:06:24,889 --> 00:06:26,265
‫لليلتين على الأقل، لكن السعر...‬

149
00:06:26,349 --> 00:06:28,059
‫لا أريد أن أعرف. سنأخذه.‬

150
00:06:28,684 --> 00:06:30,520
‫سأتولى الأمر، اتفقنا؟ على حسابي.‬

151
00:06:31,479 --> 00:06:33,314
‫هل أنتما في المدينة للعمل أم للمتعة؟‬

152
00:06:33,398 --> 00:06:34,232
‫- متعة.‬
‫- عمل.‬

153
00:06:34,899 --> 00:06:35,733
‫- عمل.‬
‫- متعة.‬

154
00:06:37,110 --> 00:06:40,071
‫لا، إنها مجرد عطلة نهاية‬
‫أسبوع مع صديقتي المقربة.‬

155
00:06:40,405 --> 00:06:41,531
‫أعزّ صديقاتي.‬

156
00:06:42,198 --> 00:06:43,032
‫أليس كذلك؟‬

157
00:06:43,491 --> 00:06:44,367
‫نعم.‬

158
00:06:46,994 --> 00:06:48,955
‫من يتزوج في وادي "أنتيلوب"؟‬

159
00:06:49,664 --> 00:06:51,124
‫أناس من وادي "أنتيلوب"؟‬

160
00:06:51,791 --> 00:06:52,708
‫على ما أظن.‬

161
00:06:52,792 --> 00:06:53,668
‫- "جين".‬
‫- "جيف".‬

162
00:06:53,751 --> 00:06:54,585
‫- مرحبًا.‬
‫- أهلًا.‬

163
00:06:54,669 --> 00:06:55,670
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا يا "جيف".‬

164
00:06:55,753 --> 00:06:56,587
‫مرحبًا يا "جين".‬

165
00:06:57,755 --> 00:07:00,216
‫"جودي"، أعرفك بـ... أتعرفين جارتي "كارين"؟‬

166
00:07:00,299 --> 00:07:02,093
‫- نعم.‬
‫- نعم، هذا زوجها "جيف".‬

167
00:07:02,176 --> 00:07:04,095
‫- نعم. مرحبًا.‬
‫- "كارين" لطيفة جدًا.‬

168
00:07:04,178 --> 00:07:05,847
‫- أجل، إنها رائعة.‬
‫- هل هي هنا؟‬

169
00:07:05,930 --> 00:07:08,891
‫- كلا.‬
‫- يا لسوء الحظ. حسنًا...‬

170
00:07:08,975 --> 00:07:11,227
‫إنني... إنها مجرد رحلة عمل، لذا…‬

171
00:07:11,310 --> 00:07:12,687
‫- رائع.‬
‫- أنتما هنا لحضور الزفاف؟‬

172
00:07:12,770 --> 00:07:15,106
‫- لا، نحن نقضي عطلة نهاية أسبوع فتيات.‬
‫- ممتع.‬

173
00:07:15,481 --> 00:07:16,482
‫أحضرت قهوتنا يا حبيبي.‬

174
00:07:17,316 --> 00:07:18,317
‫حبيبي.‬

175
00:07:18,401 --> 00:07:19,277
‫شكرًا لك.‬

176
00:07:21,487 --> 00:07:23,781
‫- اسمعي يا "جين"، أيمكنك ربما ألا...‬
‫- نعم.‬

177
00:07:23,865 --> 00:07:25,116
‫- أجل. كل شيء بخير.‬
‫ - فقط...‬

178
00:07:25,199 --> 00:07:26,033
‫- حسنًا.‬
‫- أجل. لا.‬

179
00:07:26,117 --> 00:07:27,577
‫السبب الوحيد الذي يجعلني حتى...‬

180
00:07:27,660 --> 00:07:28,786
‫كلا، لم نأت إلى هنا قط.‬

181
00:07:28,870 --> 00:07:30,163
‫- لم نكن هنا قط.‬
‫ - ليس عليك...‬

182
00:07:30,246 --> 00:07:31,205
‫إلى اللقاء.‬

183
00:07:31,289 --> 00:07:34,000
‫أشكرك، شكرًا. تبًا.‬

184
00:07:37,795 --> 00:07:39,005
‫يا إلهي.‬

185
00:07:40,256 --> 00:07:41,799
‫لا أصدق أننا فعلنا ذلك.‬

186
00:07:41,883 --> 00:07:43,509
‫لا يزال علينا إيجاد حل لسيارته، لكن...‬

187
00:07:45,344 --> 00:07:46,387
‫أظن أن...‬

188
00:07:48,389 --> 00:07:49,599
‫أشعر بأننا سنكون بخير.‬

189
00:07:50,183 --> 00:07:51,058
‫أظن ذلك.‬

190
00:07:51,893 --> 00:07:53,769
‫هل تريدين الاستحمام أولًا؟‬

191
00:07:54,312 --> 00:07:55,146
‫كلا.‬

192
00:07:56,898 --> 00:07:59,066
‫أتودين نزع تلك الملابس القذرة، أم...‬

193
00:08:01,319 --> 00:08:03,488
‫هل تريدين أن تحدقي من النافذة بغرابة؟‬

194
00:08:04,447 --> 00:08:05,281
‫نعم.‬

195
00:08:08,534 --> 00:08:09,368
‫حسنًا.‬

196
00:08:13,498 --> 00:08:14,999
‫مرحبًا. هل هناك كهرباء؟‬

197
00:08:15,541 --> 00:08:16,876
‫نعم، لقد عادت للتو.‬

198
00:08:17,168 --> 00:08:18,169
‫حسنًا، هذا جيد.‬

199
00:08:18,252 --> 00:08:19,212
‫حسناً، ليس جيدًا بالفعل.‬

200
00:08:19,295 --> 00:08:21,839
‫"هنري" و"كريستوفر" ‬
‫وصديقة "هنري" غريبة الأطوار‬

201
00:08:21,923 --> 00:08:23,925
‫يرقصون على أنغام أوبرا ‬
‫"(يسوع المسيح) النجم".‬

202
00:08:24,008 --> 00:08:25,968
‫أتعرف أمرًا؟ صن لسانك يا "تشارلي".‬

203
00:08:26,677 --> 00:08:29,138
‫لا تشوه سمعة "(يسوع المسيح) النجم".‬
‫إنه برنامج رائع.‬

204
00:08:29,222 --> 00:08:31,474
‫لا يهم. لا أعرف حتى سبب وجود‬
‫"كريستوفر" هنا.‬

205
00:08:31,557 --> 00:08:34,268
‫لكنا بخير لوحدنا.‬
‫إنهم الآن يدفعون بي إلى الجنون.‬

206
00:08:34,352 --> 00:08:36,312
‫حسنًا، اسمع؟ لم لا تخرج في نزهة‬

207
00:08:36,395 --> 00:08:39,106
‫وتقول "تبًا" في الخارج‬
‫بدلًا من الجلوس هناك، والاكتئاب؟‬

208
00:08:39,190 --> 00:08:41,275
‫درجة الحرارة 38 في الخارج‬
‫لا أستطيع المشي في أي مكان.‬

209
00:08:41,359 --> 00:08:42,735
‫لهذا أحتاج إلى سيارة.‬

210
00:08:42,818 --> 00:08:45,154
‫مع تغير المناخ، يصبح الأمر أكثر إلحاحًا.‬

211
00:08:45,238 --> 00:08:47,073
‫عجبًا، شكرًا على إخباري بلغة الرجال‬

212
00:08:47,156 --> 00:08:49,242
‫لماذا أنت الأكثر تأثرًا بتغيير المناخ.‬

213
00:08:49,784 --> 00:08:52,119
‫"تشارلي"، ستحصل على سيارة ‬
‫قريبًا بما فيه الكفاية.‬

214
00:08:52,203 --> 00:08:54,372
‫لكن الآن، كما قلت، ‬

215
00:08:54,455 --> 00:08:55,790
‫ستحصل على دراجة أبيك.‬

216
00:08:55,873 --> 00:08:57,250
‫حسنًا، متى سيحدث ذلك؟‬

217
00:08:57,333 --> 00:08:59,335
‫عندما يكون لديّ وقت للذهاب‬
‫إلى وحدة التخزين، ‬

218
00:08:59,418 --> 00:09:00,503
‫وهذه هي الخطوة الصعبة.‬

219
00:09:00,586 --> 00:09:01,587
‫لا يهم.‬

220
00:09:02,588 --> 00:09:06,008
‫اسمع، سنعود غدًا ‬
‫من منزل عمة "جودي" المريضة.‬

221
00:09:06,092 --> 00:09:08,010
‫كانت بين الحياة والموت.‬

222
00:09:08,094 --> 00:09:10,388
‫- لكن أعتقد أنها ستنجو. ‬
‫- رائع.‬

223
00:09:10,972 --> 00:09:12,682
‫حسنًا، أحبك. إلى اللقاء.‬

224
00:09:12,765 --> 00:09:15,101
‫مهلًا، هل قلت إنك تحبينني بما يكفي ‬
‫لتشتري لي سيارة، أو...‬

225
00:09:15,184 --> 00:09:17,728
‫كلا، قلت أحبك. إلى اللقاء.‬

226
00:09:23,317 --> 00:09:26,988
‫أحتاج فقط إلى توصيل هاتفي.‬
‫بدأت البطارية تفرغ.‬

227
00:09:34,036 --> 00:09:35,371
‫إذًا، كيف حالنا؟‬

228
00:09:38,124 --> 00:09:39,000
‫نحن بخير.‬

229
00:09:42,795 --> 00:09:43,754
‫حسنًا، نعم.‬

230
00:09:43,963 --> 00:09:45,089
‫أعلم...‬

231
00:09:46,090 --> 00:09:47,925
‫أن ليلة أمس كانت صعبة، لكنني...‬

232
00:09:48,426 --> 00:09:51,095
‫أشعر وكأننا تجاوزنا ذلك يا "جود".‬

233
00:09:55,850 --> 00:09:57,476
‫هل من شيء‬

234
00:09:58,060 --> 00:10:00,646
‫يمكنني أن أحضره لك، أو...‬

235
00:10:01,522 --> 00:10:05,192
‫هل تريدينني أن أحجز لك جلسة في المنتج ‬
‫الصحي، جلسة تدليك أو ما شابه؟‬

236
00:10:06,110 --> 00:10:09,238
‫انظري إلى هذا. يمنحها موقع "تريب أدفايزر" ‬
‫ما يقارب 3 نجوم.‬

237
00:10:10,114 --> 00:10:11,532
‫لا أعرف لماذا قد تطبعين ذلك.‬

238
00:10:11,616 --> 00:10:12,617
‫لا، شكرًا لك.‬

239
00:10:12,700 --> 00:10:14,493
‫أتريدين جلسة "مانيكير"؟ ‬
‫عناية بالأقدام؟ لا؟‬

240
00:10:15,202 --> 00:10:17,747
‫لست في مزاج جيد. آسفة إن كان هذا يزعجك.‬

241
00:10:18,080 --> 00:10:20,291
‫بحقك يا "جودي". أنت لا تزعجينني. مفهوم؟‬

242
00:10:22,418 --> 00:10:23,794
‫هل أنت غاضبة مني؟‬

243
00:10:24,837 --> 00:10:26,547
‫لأنه لا بأس في أن تغضبي مني.‬

244
00:10:34,722 --> 00:10:35,640
‫لا، لست كذلك.‬

245
00:10:38,559 --> 00:10:40,686
‫حسنًا، أيمكنك أن تخبريني من فضلك‬
‫ماذا أفعل هنا؟‬

246
00:10:40,770 --> 00:10:43,856
‫لأنك الشخص اللطيف وأنا السيئ، ‬

247
00:10:43,939 --> 00:10:47,902
‫فأخبريني كيف يمكنني أن افعل لك شيئًا لطيفًا.‬

248
00:10:49,820 --> 00:10:51,572
‫لأنك تخيفينني نوعًا ما.‬

249
00:10:53,949 --> 00:10:56,243
‫لا أشعر برغبة في التحدث الآن.‬

250
00:10:58,746 --> 00:10:59,580
‫حسنًا.‬

251
00:11:02,583 --> 00:11:04,418
‫أظن أنني متعبة جدًا‬

252
00:11:05,086 --> 00:11:07,588
‫بعد 6 ساعات من حفر حفرة في الغابة‬

253
00:11:07,672 --> 00:11:10,257
‫انتهت بإلقاء خطيبي السابق في تلك الحفرة.‬

254
00:11:13,678 --> 00:11:14,512
‫نعم، حسنًا.‬

255
00:11:17,890 --> 00:11:18,766
‫أجل، بالتأكيد.‬

256
00:11:33,030 --> 00:11:35,157
‫مرحبًا.‬

257
00:11:35,783 --> 00:11:36,617
‫هل أنت مستيقظة؟‬

258
00:11:39,161 --> 00:11:40,037
‫أنا مستيقظة الآن.‬

259
00:11:41,414 --> 00:11:42,331
‫ماذا يجري؟‬

260
00:11:43,666 --> 00:11:45,501
‫لدي فكرة.‬

261
00:11:46,085 --> 00:11:49,088
‫هناك حانة في الردهة تُدعى‬

262
00:11:49,797 --> 00:11:51,006
‫"ويسبرز أند وينكس"، ‬

263
00:11:51,090 --> 00:11:52,883
‫اعتقدت أنه ربما...‬

264
00:11:54,218 --> 00:11:55,386
‫يمكننا النزول و...‬

265
00:11:56,387 --> 00:11:57,471
‫لنشرب نخب...‬

266
00:11:58,431 --> 00:11:59,265
‫"ستيف".‬

267
00:12:00,933 --> 00:12:01,767
‫حقًا؟‬

268
00:12:01,976 --> 00:12:06,021
‫نعم. أعني،  ‬
‫أليس هذا ما يفعله الناس بعد الدفن؟‬

269
00:12:06,230 --> 00:12:07,064
‫أليس كذلك؟‬

270
00:12:08,023 --> 00:12:09,567
‫المواساة، والشرب...‬

271
00:12:10,776 --> 00:12:11,610
‫الفضفضة.‬

272
00:12:17,199 --> 00:12:18,868
‫- حسنًا.‬
‫- نعم؟‬

273
00:12:21,203 --> 00:12:22,830
‫هل قلت "ويسكرز أند  وينكس"؟‬

274
00:12:23,038 --> 00:12:25,124
‫كلا، لم قد تكون "ويسكرز"؟‬
‫لا، إنها "ويسبرز".‬

275
00:12:25,791 --> 00:12:27,501
‫و"وينكس"، كما...‬

276
00:12:30,379 --> 00:12:32,298
‫لكن أريدك أن تستحمي.‬

277
00:12:33,841 --> 00:12:34,967
‫- لأن...‬
‫- نعم؟‬

278
00:12:36,677 --> 00:12:37,803
‫لمجرد أن… ‬

279
00:12:37,887 --> 00:12:38,721
‫رائحتي نتنة؟‬

280
00:12:38,804 --> 00:12:41,474
‫كلا، تبدين غبية في هذه الملابس.‬

281
00:12:41,557 --> 00:12:42,433
‫إنها لك.‬

282
00:12:45,060 --> 00:12:45,895
‫مرحبًا.‬

283
00:12:45,978 --> 00:12:46,979
‫مرحبًا. ماذا أحضر لكما؟‬

284
00:12:47,813 --> 00:12:50,441
‫سنطلب كأسي ويسكي مزدوجين، حسنًا؟‬

285
00:12:50,733 --> 00:12:52,443
‫إن كنتما في حفل الزفاف، فالمشروب مجاني.‬

286
00:12:52,526 --> 00:12:53,486
‫حسنًا، نحن في الواقع...‬

287
00:12:53,861 --> 00:12:56,989
‫العروس هي ابنة عمي من الدرجة الثانية،  ‬
‫لذا، نعم، نريد "جوني ووكر" الأزرق.‬

288
00:12:57,698 --> 00:12:58,532
‫شكرًا.‬

289
00:13:01,327 --> 00:13:03,287
‫- إنها صاخبة جدًا.‬
‫- إنها حانة.‬

290
00:13:04,663 --> 00:13:05,498
‫شكرًا.‬

291
00:13:05,581 --> 00:13:06,415
‫شكرًا لك.‬

292
00:13:09,919 --> 00:13:10,753
‫نخب "ستيف".‬

293
00:13:11,879 --> 00:13:12,713
‫نخب "ستيف".‬

294
00:13:19,011 --> 00:13:22,181
‫هل تريدين أن تقولي شيئًا عنه، أو...‬

295
00:13:22,264 --> 00:13:25,100
‫هذا ليس ما كنت أتخيّله، فأنا لا...‬

296
00:13:25,184 --> 00:13:26,101
‫حسنًا.‬

297
00:13:26,185 --> 00:13:27,603
‫لا أعرف ماذا أقول حقًا.‬

298
00:13:28,521 --> 00:13:29,355
‫حسنًا...‬

299
00:13:31,899 --> 00:13:34,068
‫كان وسيمًا جدًا.‬

300
00:13:35,110 --> 00:13:36,654
‫- كان أكثر من ذلك.‬
‫ - صحيح،‬

301
00:13:36,737 --> 00:13:37,571
‫بالطبع.‬

302
00:13:37,655 --> 00:13:38,697
‫أنت لم تعرفيه جيدًا.‬

303
00:13:38,781 --> 00:13:39,657
‫لا، لم أفعل.‬

304
00:13:40,741 --> 00:13:42,076
‫كان مراعيًا جدًا للمشاعر...‬

305
00:13:42,993 --> 00:13:43,953
‫ولطيفًا.‬

306
00:13:44,829 --> 00:13:45,996
‫- حسنًا.‬
‫- كان كذلك.‬

307
00:13:46,080 --> 00:13:46,914
‫حسنًا.‬

308
00:13:46,997 --> 00:13:50,125
‫كان يقوم دائمًا بتلك التصرفات البسيطة‬
‫لكي يشعرني بأنني مميزة.‬

309
00:13:51,794 --> 00:13:53,420
‫حتى بالطريقة التي طلب فيها يدي.‬

310
00:13:54,088 --> 00:13:55,047
‫حقًا؟ ماذا...‬

311
00:13:55,923 --> 00:13:56,882
‫كيف طلب يدك للزواج؟‬

312
00:13:57,633 --> 00:13:58,717
‫بتجمع الراقصين العفوي.‬

313
00:13:59,885 --> 00:14:00,761
‫هذا.‬

314
00:14:00,845 --> 00:14:01,846
‫هذا ممتع جدًا.‬

315
00:14:01,929 --> 00:14:04,306
‫ظننت أننا سنذهب إلى الشاطئ ‬
‫لتمضية اليوم فحسب، لكن بعد ذلك‬

316
00:14:04,598 --> 00:14:06,559
‫ظهر فجأة 200 شخص...‬

317
00:14:07,601 --> 00:14:10,688
‫ورقصوا على أنغام أغنية "سيندي لوبر".‬

318
00:14:11,522 --> 00:14:12,857
‫هذا لطيف جدًا.‬

319
00:14:14,233 --> 00:14:17,027
‫كان يتمتع بجانب رقيق‬
‫لم يكن يظهره للعديد من الناس.‬

320
00:14:19,321 --> 00:14:20,155
‫حسنًا.‬

321
00:14:20,614 --> 00:14:22,032
‫أعلم أنك لم تحبيه.‬

322
00:14:23,492 --> 00:14:24,910
‫لديك كل الحق في ذلك.‬

323
00:14:26,704 --> 00:14:27,872
‫أعرف من كان.‬

324
00:14:28,873 --> 00:14:29,707
‫أتفهّم ذلك.‬

325
00:14:32,376 --> 00:14:33,502
‫لكنني أحببته.‬

326
00:14:36,297 --> 00:14:38,215
‫كان أول شخص جعلني‬

327
00:14:39,258 --> 00:14:41,135
‫أشعر بأنني محبوبة حقًا.‬

328
00:14:43,220 --> 00:14:44,638
‫لم يكن مثاليًا دائمًا.‬

329
00:14:47,308 --> 00:14:48,726
‫لكنه كان حبيبي.‬

330
00:14:49,894 --> 00:14:50,811
‫لا، أعرف.‬

331
00:14:51,562 --> 00:14:52,396
‫لا، أنا...‬

332
00:14:52,938 --> 00:14:54,064
‫أفهم ما ترمين إليه.‬

333
00:14:58,652 --> 00:14:59,486
‫ماذا؟‬

334
00:15:00,654 --> 00:15:02,156
‫- ماذا؟‬
‫ - لا...‬

335
00:15:02,990 --> 00:15:05,576
‫ثمة أمر لطالما أردت أن أطلعك عليه، ولم...‬

336
00:15:06,035 --> 00:15:07,953
‫لم أشعر يومًا بأنه الوقت المناسب لذلك.‬

337
00:15:08,037 --> 00:15:08,871
‫ما هو؟‬

338
00:15:09,079 --> 00:15:10,539
‫لا أدري، انسي الأمر فحسب.‬

339
00:15:10,623 --> 00:15:13,542
‫لا يا "جودي"، لا يمكنك إخباري‬
‫أن لديك شيئًا تقولينه لي ولا تخبريني به.‬

340
00:15:13,626 --> 00:15:15,461
‫- أنت محقة، أكره عندما يفعل الناس ذلك.‬
‫- هذا مزعج.‬

341
00:15:15,544 --> 00:15:16,545
‫- أجل.‬
‫- لذا أخبريني وحسب.‬

342
00:15:16,629 --> 00:15:17,463
‫حسنًا.‬

343
00:15:19,590 --> 00:15:21,634
‫في الصباح التالي بعد أن...‬

344
00:15:22,676 --> 00:15:23,594
‫دهسنا "تيد"...‬

345
00:15:24,678 --> 00:15:25,930
‫استيقظت و...‬

346
00:15:26,889 --> 00:15:29,934
‫لم يكن "ستيف" في السرير،   ‬
‫فذهبت للبحث عنه...‬

347
00:15:31,018 --> 00:15:33,479
‫ووجدته في مكاننا المفضل على الشاطئ.‬

348
00:15:34,563 --> 00:15:37,983
‫وكان جالسًا على الرمال الرطبة.‬

349
00:15:39,693 --> 00:15:41,779
‫كان يبكي كطفل صغير.‬

350
00:15:44,990 --> 00:15:47,743
‫ليس الأمر أنه لم يكترث لما حدث.‬

351
00:15:49,995 --> 00:15:52,748
‫كان محبطًا من جراء ذلك، ‬
‫لكن لا أظن أنه كان قادرًا على...‬

352
00:15:53,791 --> 00:15:55,292
‫إظهار مشاعره.‬

353
00:15:57,920 --> 00:15:59,463
‫أظن أنه شعر بالأمان على الشاطئ، ‬

354
00:15:59,546 --> 00:16:01,632
‫ولهذا كنت أريد أن نأخذه إلى هناك...‬

355
00:16:03,217 --> 00:16:04,510
‫نرقده في مثواه الأخير.‬

356
00:16:06,261 --> 00:16:07,096
‫نعم، أفهم ذلك.‬

357
00:16:09,431 --> 00:16:10,641
‫أردت فقط...‬

358
00:16:20,275 --> 00:16:21,110
‫أردت...‬

359
00:16:23,153 --> 00:16:25,572
‫كنت أريد فقط أن أودعه.‬

360
00:16:27,408 --> 00:16:29,410
‫لطالما اعتنى بي جيدًا.‬

361
00:16:29,493 --> 00:16:31,954
‫أردت أن أفعل شيئًا من أجله أيضًا.‬

362
00:16:40,087 --> 00:16:41,547
‫ما الخطب؟ هل أنت بخير؟‬

363
00:16:44,508 --> 00:16:45,467
‫أنا آسفة.‬

364
00:16:47,011 --> 00:16:48,262
‫أنا آسفة جدًا.‬

365
00:16:49,388 --> 00:16:50,973
‫تستحقين أن تودعيه.‬

366
00:16:52,307 --> 00:16:54,101
‫يجب أن أفعل ذلك مع "تيد"، و...‬

367
00:16:54,184 --> 00:16:55,936
‫أنا آسفة للغاية.‬

368
00:16:56,020 --> 00:16:57,563
‫- لا.‬
‫- هذا ليس عدلًا.‬

369
00:16:57,646 --> 00:17:00,107
‫- لا تبكي. لا أريدك أن تشعري بالسوء.‬
‫- لا تعتني بي.‬

370
00:17:00,190 --> 00:17:01,442
‫- أنا آسفة.‬
‫- لا تعتني بي.‬

371
00:17:01,525 --> 00:17:02,985
‫يمكنني أن أفعل ما يحلو لي.‬

372
00:17:07,448 --> 00:17:09,074
‫لهذا أحبك "ستيف".‬

373
00:17:11,035 --> 00:17:11,994
‫لأنك…‬

374
00:17:13,037 --> 00:17:17,332
‫أنت ألطف شخص ربما في العالم بأسره.‬

375
00:17:20,711 --> 00:17:22,379
‫أحبك كثيرًا.‬

376
00:17:23,505 --> 00:17:24,423
‫حقًا.‬

377
00:17:25,257 --> 00:17:26,341
‫أحبك كثيرًا.‬

378
00:17:32,139 --> 00:17:33,390
‫أتقبلين أن تكوني صديقة عمري؟‬

379
00:17:34,516 --> 00:17:36,935
‫نعم. سأكون صديقة عمرك.‬

380
00:17:39,813 --> 00:17:40,689
‫مرحبًا.‬

381
00:17:41,231 --> 00:17:42,066
‫يا إلهي.‬

382
00:17:42,900 --> 00:17:45,444
‫هل تريدان أن ترقصا؟‬

383
00:17:45,527 --> 00:17:47,237
‫- ماذا...‬
‫- لا، شكرًا.‬

384
00:17:48,155 --> 00:17:50,532
‫- هل أنت متأكدة؟‬
‫- يا إلهي، المعذرة.‬

385
00:17:50,616 --> 00:17:52,826
‫هل ترى أننا في خضم شيء ما هنا؟‬

386
00:17:52,910 --> 00:17:55,329
‫هل يبدو أن صديقتي تريد الرقص؟‬

387
00:17:55,788 --> 00:17:57,581
‫حاول استقراء مشاعر الحاضرين، أيها النذل.‬

388
00:17:59,208 --> 00:18:02,836
‫ما خطب الناس بحق السماء؟‬

389
00:18:03,629 --> 00:18:05,297
‫حقًا!‬

390
00:18:06,632 --> 00:18:08,759
‫المسكين، أراد الرقص فحسب.‬

391
00:18:08,842 --> 00:18:09,676
‫يا إلهي.‬

392
00:18:10,677 --> 00:18:13,972
‫"يبدو أن تلك الفتاتان ‬
‫قد تقدمان على الانتحار.‬

393
00:18:14,056 --> 00:18:16,058
‫ربما تريدان أن تستمتعا برقصة جميلة‬

394
00:18:16,141 --> 00:18:17,726
‫قبل أن تقفزا من فوق الجسر."‬

395
00:18:18,435 --> 00:18:19,645
‫يا له من وغد.‬

396
00:18:19,895 --> 00:18:21,063
‫إنه حقًا كذلك.‬

397
00:18:21,146 --> 00:18:22,064
‫يا إلهي.‬

398
00:18:23,482 --> 00:18:25,150
‫في الواقع أشعر برغبة في الرقص.‬

399
00:18:25,234 --> 00:18:26,318
‫- ماذا؟‬
‫- لا أدري.‬

400
00:18:26,401 --> 00:18:28,362
‫- مع ذلك الرجل؟‬
‫- لا. معك. ‬

401
00:18:28,821 --> 00:18:30,364
‫معي. حسنًا.‬

402
00:18:30,948 --> 00:18:31,907
‫موافقة.‬

403
00:18:32,699 --> 00:18:33,534
‫بصحتك.‬

404
00:18:45,045 --> 00:18:45,921
‫شمبانيا.‬

405
00:18:50,634 --> 00:18:51,552
‫شكرًا.‬

406
00:19:36,930 --> 00:19:37,806
‫يا إلهي، مهلًا.‬

407
00:19:37,890 --> 00:19:39,933
‫كيف لم نتحدث عن "جيف"؟‬

408
00:19:40,559 --> 00:19:41,393
‫"جيف"!‬

409
00:19:41,476 --> 00:19:42,436
‫يا إلهي.‬

410
00:19:42,519 --> 00:19:43,937
‫يا إلهي، "كارين" المسكينة!‬

411
00:19:44,021 --> 00:19:46,398
‫أشعر بالأسف الشديد على "كارين"، ‬
‫وأنا لا أحبها حتى.‬

412
00:19:46,481 --> 00:19:48,817
‫- مفهوم؟‬
‫ - حسنًا، انتظري، هل من عالم‬

413
00:19:48,901 --> 00:19:52,196
‫قد يظنون فيه أن هذين الرجلين ‬
‫شريكان في العمل؟‬

414
00:19:53,363 --> 00:19:54,948
‫- "جودي".‬
‫- ماذا؟ ‬

415
00:19:55,032 --> 00:19:55,949
‫"جودي".‬

416
00:19:56,033 --> 00:19:58,035
‫- لا؟‬
‫- هذان الرجلان على علاقة.‬

417
00:19:59,203 --> 00:20:01,580
‫- بصحة "كارين".‬
‫- بصحة "كارين"!‬

418
00:20:06,293 --> 00:20:07,878
‫- أهل لنا بكأسين آخرين من فضلك؟‬
‫- نعم.‬

419
00:20:08,170 --> 00:20:09,880
‫نعم، أعرف أنكما لستما من مدعوي الزفاف.‬

420
00:20:09,963 --> 00:20:10,839
‫- المعذرة؟‬
‫- ماذا؟‬

421
00:20:10,923 --> 00:20:12,424
‫أنتما تدينان لي بـ82 دولارًا.‬

422
00:20:13,050 --> 00:20:13,967
‫ماذا؟ ‬

423
00:20:15,719 --> 00:20:16,803
‫أحمق.‬

424
00:20:16,887 --> 00:20:18,055
‫والآن اغربا عن وجهي.‬

425
00:20:38,325 --> 00:20:39,368
‫يا إلهي...‬

426
00:20:43,747 --> 00:20:44,581
‫مرحبًا؟‬

427
00:20:47,042 --> 00:20:49,169
‫مهلًا... ماذا؟‬

428
00:20:53,006 --> 00:20:53,840
‫تبًا.‬

429
00:20:55,217 --> 00:20:56,760
‫هل نحن متأكدون أنه الطائر؟‬

430
00:20:56,843 --> 00:20:57,678
‫أن هذا طائرنا؟‬

431
00:20:57,761 --> 00:20:58,971
‫"هنري" متأكد.‬

432
00:21:00,555 --> 00:21:01,390
‫ماذا حدث؟‬

433
00:21:01,890 --> 00:21:03,600
‫كان الجميع يقضون وقتًا ممتعًا.‬

434
00:21:03,684 --> 00:21:07,104
‫ثم دخلت إلى هنا لمدة دقيقتين‬
‫لأعد فطائر جبن الريكوتا بالليمون، ‬

435
00:21:07,187 --> 00:21:08,480
‫وبينما كنت أبرش قشرة الليمون، ‬

436
00:21:08,563 --> 00:21:10,065
‫سمعت صرخةً.‬

437
00:21:10,524 --> 00:21:12,234
‫تأخرت كثيرًا. كان الطائر قد مات بالفعل.‬

438
00:21:12,317 --> 00:21:13,568
‫حسنًا، لكن كيف؟‬

439
00:21:15,570 --> 00:21:16,655
‫الكلب فعلها.‬

440
00:21:16,989 --> 00:21:19,574
‫ربما مجرد غريزة حيوانية.‬

441
00:21:19,658 --> 00:21:20,909
‫- آسف جدًا يا "جين".‬
‫- يا إلهي.‬

442
00:21:20,993 --> 00:21:23,370
‫أخبرت "آلان" أنها بحاجة إلى تدريب مهني.‬

443
00:21:23,453 --> 00:21:26,415
‫لكن. هذا ليس من عاداتها.‬
‫"أديل" ليست عدوانية.‬

444
00:21:26,498 --> 00:21:27,916
‫أعني، إنها متعجرفة.‬

445
00:21:28,000 --> 00:21:29,751
‫لن ترتدي ملابس اصطناعية.‬

446
00:21:29,835 --> 00:21:31,086
‫لا بأس.‬

447
00:21:31,169 --> 00:21:33,046
‫لا بأس يا عزيزتي. لا بأس إن حزنت.‬

448
00:21:34,047 --> 00:21:34,881
‫أتمنى لو...‬

449
00:21:35,924 --> 00:21:39,094
‫أنني عرفت أنها كانت آخر مرة‬
‫ألعب فيها مع الطائر.‬

450
00:21:40,095 --> 00:21:41,388
‫كنت ودّعته.‬

451
00:21:45,517 --> 00:21:46,810
‫ما زال بوسعك توديعه.‬

452
00:21:53,150 --> 00:21:54,943
‫بين يديك، يا إلهي‬

453
00:21:55,610 --> 00:21:59,614
‫نودع بخشوع إخوتنا وأخواتنا ‬

454
00:22:00,115 --> 00:22:01,074
‫وطيورنا.‬

455
00:22:01,992 --> 00:22:05,370
‫احضنهم في هذه الحياة،   بحبك العطوف.‬

456
00:22:05,829 --> 00:22:06,705
‫فالآن، ‬

457
00:22:07,122 --> 00:22:08,582
‫نجهم من الشر‬

458
00:22:08,665 --> 00:22:10,375
‫وامنحهم الراحة الأبدية.‬

459
00:22:11,293 --> 00:22:13,962
‫دعنا نجد فيك العزاء عن حزننا، ‬

460
00:22:14,046 --> 00:22:17,132
‫والشجاعة لتخطيها، ‬

461
00:22:17,215 --> 00:22:18,050
‫معًا.‬

462
00:22:19,843 --> 00:22:20,886
‫آمين.‬

463
00:22:26,892 --> 00:22:28,435
‫"جودي"، هلّا تغنين شيئًا؟‬

464
00:22:30,103 --> 00:22:31,104
‫نعم، هلّا تفعلين؟‬

465
00:22:33,648 --> 00:22:34,483
‫بالطبع.‬

466
00:23:12,437 --> 00:23:13,271
‫أحبك.‬

467
00:23:26,910 --> 00:23:27,911
‫اشتقت إليك.‬

468
00:23:56,022 --> 00:23:58,024
‫- قودي السيارة أيتها الغبية!‬
‫- اسمعي!‬

469
00:23:58,108 --> 00:23:59,317
‫لا تكوني حساسة لهذه الدرجة.‬

470
00:24:36,688 --> 00:24:37,522
‫مرحبًا يا "جين."‬

471
00:24:37,606 --> 00:24:38,440
‫أهلًا.‬

472
00:24:38,523 --> 00:24:40,317
‫آسفتان جدًا على إزعاجك.‬

473
00:24:40,650 --> 00:24:41,651
‫لا بأس.‬

474
00:24:42,110 --> 00:24:43,069
‫مرحبًا يا "شاندي".‬

475
00:24:43,153 --> 00:24:45,030
‫آمل أننا لم نوقظك من سباتك.‬

476
00:24:45,113 --> 00:24:46,448
‫إنها... إنها الساعة 8.‬

477
00:24:46,531 --> 00:24:48,158
‫لم أكن في سبات.‬

478
00:24:48,241 --> 00:24:50,076
‫لدى "شاندي" ما تقوله.‬

479
00:24:51,786 --> 00:24:52,621
‫أليس كذلك؟‬

480
00:24:53,163 --> 00:24:54,706
‫يتعلق الأمر بالطائر.‬

481
00:24:56,124 --> 00:24:57,125
‫حسنًا.‬

482
00:24:57,459 --> 00:24:58,293
‫قتلته.‬

483
00:24:58,960 --> 00:25:00,212
‫حقًا؟‬

484
00:25:00,295 --> 00:25:02,255
‫كنت أحاول منعه من الابتعاد.‬

485
00:25:02,339 --> 00:25:04,674
‫لكنني أظن أنني ضغطت عليه بشدة.‬

486
00:25:04,758 --> 00:25:07,010
‫لم أدرك أن الطيور سائلة في الغالب.‬

487
00:25:07,802 --> 00:25:09,513
‫لكنه كان حادثًا.‬

488
00:25:10,472 --> 00:25:11,306
‫صحيح؟‬

489
00:25:14,726 --> 00:25:15,560
‫نعم. ‬

490
00:25:16,311 --> 00:25:17,145
‫أنا آسفة.‬

491
00:25:19,523 --> 00:25:21,274
‫- حسنًا.‬
‫- أنا آسفة جدًا.‬

492
00:25:21,858 --> 00:25:26,154
‫أقدر حقًا كم سمحت لـ "شاندي" بالقدوم.‬

493
00:25:27,697 --> 00:25:29,658
‫آمل ألا يغير هذا أي شيء.‬

494
00:25:31,201 --> 00:25:32,327
‫إنها تحتاج إلى أصدقاء.‬

495
00:25:34,996 --> 00:25:36,498
‫حسنًا.‬

496
00:25:38,124 --> 00:25:41,044
‫لندع "جين" تعود إلى أمسيتها.‬

497
00:25:41,753 --> 00:25:42,587
‫شكرًا.‬

498
00:25:46,216 --> 00:25:48,635
‫أنا فقط...‬
‫كنت  أتمنى ألا أرغم على إخبار "هنري".‬

499
00:25:49,094 --> 00:25:52,013
‫إنه أعز أصدقائي، ولا أريد أن أخسره.‬

500
00:25:55,225 --> 00:25:56,059
‫اسمعي، ‬

501
00:25:57,310 --> 00:25:58,770
‫ليس عليك إخباره.‬

502
00:25:58,853 --> 00:25:59,729
‫حقًا؟‬

503
00:26:00,105 --> 00:26:01,106
‫نعم.‬

504
00:26:01,189 --> 00:26:02,023
‫لا بأس.‬

505
00:26:02,816 --> 00:26:04,526
‫أظن أحيانًا‬

506
00:26:05,318 --> 00:26:07,821
‫أن الناس يحتاجون إلى صديق‬
‫أكثر من حاجتهم إلى الحقيقة.‬

507
00:26:09,322 --> 00:26:11,324
‫- بحقك يا "شاندي"، ‬
‫- يمكنك الذهاب الآن.‬

508
00:26:53,033 --> 00:26:53,867
‫أنا آسفة.‬

509
00:26:58,955 --> 00:27:01,041
‫"إلى من يهمه الأمر، ‬
‫شخص أحببت أخذ هذه الصخرة‬

510
00:27:01,124 --> 00:27:03,209
‫يرغب بإرجاعها إلى مكانها. كلانا آسفان."‬

511
00:27:07,672 --> 00:27:10,342
‫"متنزه الغابة المتحجرة الوطني"‬

512
00:27:24,856 --> 00:27:25,690
‫طابت ليلتك.‬

513
00:27:27,317 --> 00:27:28,151
‫نومًا هنيئًا.‬

514
00:28:00,934 --> 00:28:02,102
‫يا إلهي.‬

515
00:28:07,232 --> 00:28:08,483
‫تبًا يا أمي!‬

516
00:29:45,580 --> 00:29:47,582
‫ترجمة "ريما الرياشي"‬

										
  
 
 



   
   



  

 


										