﻿1
00:00:03,695 --> 00:00:06,084
لا أصدق أنك أيقظتني عند بزوغ الفجر"
"مِن أجل هذا

2
00:00:06,432 --> 00:00:08,083
"نحن وسط اللامكان"

3
00:00:09,604 --> 00:00:12,384
هذه مُغامرة -
هذه جائزة ترضية -

4
00:00:12,601 --> 00:00:15,903
أنت وأبي ستتطلقان
وهذه طريقتك لتجعليني أشعر بتحسن

5
00:00:17,684 --> 00:00:19,075
اخرجي مِن السيارة فحسب

6
00:00:19,813 --> 00:00:23,724
هذه فرصة لنا لنقوم بشيء جديد معا
أنا وأنتِ فحسب

7
00:00:24,419 --> 00:00:26,635
نعم، لأن الأمور ستكون كذلك
من الآن فصاعدا، صحيح؟

8
00:00:27,199 --> 00:00:28,590
أنا وأنت فحسب

9
00:00:29,502 --> 00:00:34,716
أعلم أن الأمر صعب عليك
لكنه ليس سهلًا عليّ أيضا

10
00:00:35,193 --> 00:00:38,931
أنا وأنت حاولنا جاهدا لوقتٍ طويل -
كنا عائلة -

11
00:00:39,147 --> 00:00:42,492
أنت وأبي ما كنتما تتشاجران
لقد نسيتما، هذا كل ما في الأمر

12
00:00:42,623 --> 00:00:44,014
(صوفي) -
نعم، أعلم -

13
00:00:44,274 --> 00:00:46,968
أنا مُجرّد طفلة وليس لدي أي سلطة

14
00:00:47,185 --> 00:00:49,747
وأنت وأبي يتسنى لكما
أن تتخذا جميع القرارات

15
00:00:49,834 --> 00:00:52,442
لكن توقفا أن تتوقعا مني
أنني أوافق عليها

16
00:00:53,097 --> 00:00:55,922
هذا عادل كفاية
فلنذهب برحلة في المنطاد

17
00:00:59,832 --> 00:01:02,656
هل أنت واثق حيال الركوب في المنطاد؟
يبدو الطقس ضبابيا

18
00:01:02,786 --> 00:01:04,610
نعم، إنه مجرد ضباب بحري
سيزول

19
00:01:28,592 --> 00:01:31,938
هذا ساحر -
هذا ليس سحرا يا أمي -

20
00:01:32,242 --> 00:01:34,414
إنه الهواء الساخن
هذا ما يجعله يطير

21
00:01:34,589 --> 00:01:36,891
في الواقع، هو لا يطير
بل يطفو

22
00:01:37,021 --> 00:01:39,846
مثل الغيمة، فوق العالم كله

23
00:01:50,663 --> 00:01:52,836
لا يبدو أنه يطفو
مِن دون شك

24
00:01:55,356 --> 00:01:56,702
إن الرياح تصحبنا صعودا

25
00:01:59,179 --> 00:02:00,570
بحسب الأحوال الجوية
تم توقع هبوب الرياح لاحقا

26
00:02:02,525 --> 00:02:04,306
(غايب)، هنا (نيك) -
"(تفضل يا (نيك" -

27
00:02:05,174 --> 00:02:07,869
إن الرياح عاصفة
(علينا أن نهبط مِن بعد طريق (ديكير

28
00:02:09,824 --> 00:02:11,214
"عُلم ذلك"

29
00:02:12,734 --> 00:02:16,123
يبدو سريعا جدا -
"نعم، سيكون هناك ارتداد بسيط، تشبثا" -

30
00:02:26,289 --> 00:02:28,982
ستشعران بارتداد بسيط، تشبثا

31
00:02:29,200 --> 00:02:31,154
سيكون الهبوط وعرا -
لست مُطمئنة لهذا -

32
00:02:35,630 --> 00:02:37,021
الحمد لله

33
00:02:39,670 --> 00:02:41,061
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

34
00:02:41,366 --> 00:02:43,579
هل تعتقدين ذلك؟ -
نعم، علي الخروج مِن هذا الشيء -

35
00:02:43,667 --> 00:02:45,362
حسنا، دعيني أخرج
حتى أتمكن مِن مساعدتك

36
00:02:47,100 --> 00:02:48,490
!أمي! أمي

37
00:02:49,055 --> 00:02:52,227
!يا إلهي! يا إلهي
!ماذا تفعل؟ أنزلها

38
00:02:55,181 --> 00:02:56,571
!يا إلهي

39
00:02:59,220 --> 00:03:00,568
هنا شرطة الطوارئ"
"ما هي حالتكم الطارئة؟

40
00:03:01,090 --> 00:03:04,349
لقد فقدت ابنتي"
"!(لقد فقدت (صوفي

41
00:03:04,521 --> 00:03:06,042
ما هو موقعك سيدتي؟

42
00:03:06,217 --> 00:03:10,039
لا أعلم، أنا وسط اللامكان"
"!وهي تطير بعيدا

43
00:03:11,300 --> 00:03:12,691
هل قلت إنها تطير؟

44
00:03:18,076 --> 00:03:21,771
إن كل ذلك يبدو رومانسيا
إلى حين يتصل أحد بشرطة الطوارئ

45
00:03:23,377 --> 00:03:25,593
سمعت أن مركز الاتصالات
يتلقى اتصالات عديدة بخصوص هذه الأشياء

46
00:03:26,246 --> 00:03:27,592
هل أخبرتك (مادي) بذلك؟

47
00:03:28,852 --> 00:03:31,025
لا، شخص آخر

48
00:03:34,760 --> 00:03:36,629
يا إلهي! رجاءً، رجاءً ساعدني

49
00:03:36,759 --> 00:03:38,584
كم عمر ابنتك سيدتي؟ -
إنها في العاشرة -

50
00:03:38,715 --> 00:03:41,320
هل معها هاتف؟ -
لا، ظننت أنها صغيرة جدا في السن -

51
00:03:41,494 --> 00:03:44,056
ثمة جهاز اتصال في سلة المنطاد
(هكذا أتواصل أنا و(نيك

52
00:03:44,188 --> 00:03:45,579
جهازي في الشاحنة -
حسنا، اذهب وأحضره -

53
00:03:46,491 --> 00:03:50,271
سيدي، حاول ألا تتحرك، إنها إصابة حادة
في الرأس، إنه يغيب عن الوعي ويستيقظ

54
00:03:50,358 --> 00:03:51,747
إن حدقتي عينيه
متساويتا الحجم ومتفاعلتان

55
00:03:51,879 --> 00:03:53,660
فلنضعه على لوح ليتم نقله -
"حسنا" -

56
00:03:53,964 --> 00:03:55,962
الفتاة -
نحن نعمل على ذلك الآن -

57
00:03:56,136 --> 00:03:58,265
نعم، لقد أصدروا بيانا بسرعة الريح
في هذه المنطقة

58
00:03:58,438 --> 00:04:00,698
الأرجح أن السرعة هي 64 كلم بالساعة

59
00:04:01,524 --> 00:04:04,087
لا يبدو أن تلك الرياح تصل إلى أكثر
من 9 أمتار، يجب أن تنخفض أكثر

60
00:04:04,391 --> 00:04:05,825
هل تعرف كيف تهبط بالمنطاد؟ -
نعم -

61
00:04:06,172 --> 00:04:07,562
جيد، أريدك أن تُعلمها

62
00:04:12,168 --> 00:04:14,036
حسنا، يُفترض أننا ضمن نطاق التواصل
فلتحاولي

63
00:04:14,861 --> 00:04:16,860
صوفي)، هل تسمعينني؟)

64
00:04:17,772 --> 00:04:20,249
أرجوك أجيبي
هل يُمكنك سماعي؟

65
00:04:24,246 --> 00:04:26,549
أمي؟ أين أنت؟

66
00:04:26,852 --> 00:04:31,893
عزيزتي، أنا خلفك تماما
نحن في سيارة إطفاء ونتبعك

67
00:04:32,152 --> 00:04:34,106
لن يتوقف، إنه يطير بشكل أسرع

68
00:04:34,325 --> 00:04:37,322
أخبريها عن الحبال -
"عزيزتي، ثمة حبال فوقك" -

69
00:04:37,496 --> 00:04:39,495
يُمكنك أن تستخدميها مِن أجل أن تقودي
هل ترينها؟

70
00:04:39,756 --> 00:04:41,537
أراها، لكن لا أستطيع -
!(صوفي) -

71
00:04:41,667 --> 00:04:44,014
!لا أستطيع -
!حبيبتي! عليك أن تفعلي -

72
00:04:44,492 --> 00:04:47,749
أنا خائفة -
"أعلم، أنا أيضا خائفة" -

73
00:04:47,967 --> 00:04:52,356
نعم، لكنك راشدة وأنا طفلة
!في منطاد لعين

74
00:04:53,224 --> 00:04:57,352
أعلم أنك تشعرين بأنك عاجزة
لكنك لست كذلك

75
00:04:57,700 --> 00:05:01,045
أنت تملكين القوة كلها
حاليا

76
00:05:02,261 --> 00:05:03,652
لذا، استخدميها

77
00:05:06,606 --> 00:05:08,344
"حسنا، إليك ما يجب فعله"

78
00:05:08,908 --> 00:05:11,819
استخدمي الحبل الأحمر والأبيض
مِن أجل إخراج القليل من الريح

79
00:05:13,817 --> 00:05:15,730
إنها تفعل ذلك -
إنه يتحرك -

80
00:05:17,250 --> 00:05:20,161
إنها تهبط بسرعة أيها النقيب -
نعم، لن نصل قبل أن تهبط -

81
00:05:20,291 --> 00:05:21,812
يبدو أنها تتوجه إلى ذلك السهل المفتوح

82
00:05:27,372 --> 00:05:30,241
"يا إلهي! سأصطدم" -
"عزيزتي، أنت تبلين جيدا" -

83
00:05:31,109 --> 00:05:33,499
!ها هي! ها هي
أيتها الأم، أخبريها أن تجلس القرفصاء

84
00:05:34,368 --> 00:05:35,714
حسنا، فلنذهب

85
00:05:37,843 --> 00:05:39,538
...هيا يا رفاق، هيا، هيا

86
00:05:39,842 --> 00:05:42,232
هيا، فلنتحرك -
أمسكوا بذلك الحبل -

87
00:05:44,099 --> 00:05:46,054
!ثبتوا أنفسكم

88
00:05:49,531 --> 00:05:50,921
!سأتولى الأمر

89
00:05:56,960 --> 00:05:58,785
أنا أمسك الحبل

90
00:06:01,217 --> 00:06:02,608
!فلتساعدني هنا

91
00:06:05,996 --> 00:06:07,778
!صوفي)! يا إلهي)

92
00:06:08,772 --> 00:06:11,029
!(صوفي)! (صوفي)

93
00:06:12,436 --> 00:06:14,477
هل أنت بخير؟ -
إنها سليمة -

94
00:06:15,477 --> 00:06:18,780
شكرا جزيلًا لكم -
اشكروها، لقد قامت بعمل رائع -

95
00:06:19,604 --> 00:06:20,995
فلنذهب إلى المنزل

96
00:06:24,428 --> 00:06:27,121
أنت مُحقة يا أمي، لدي قدرة

97
00:06:28,337 --> 00:06:30,206
أعتقد أن عليك وأبي
أن تذهبا للخضوع للعلاج النفسي

98
00:06:33,160 --> 00:06:34,551
أحسنتما

99
00:06:44,196 --> 00:06:45,759
أقسم، بعد أن أصبحَ لدينا طفلين

100
00:06:46,063 --> 00:06:48,192
إن الخلود إلى النوم أشبه
بحالة اتخاذ رهائن

101
00:06:48,323 --> 00:06:51,407
إنها مفاوضات دائمة -
مَن فاز؟ -

102
00:06:54,838 --> 00:06:56,229
هما فعلا

103
00:06:58,271 --> 00:07:00,835
حسنا، علينا التوقف
عن تناول الطعام في الخارج

104
00:07:00,965 --> 00:07:03,180
نحن ننفق المال في المطاعم
أكثر مما ننفق على المواد الغذائية

105
00:07:03,528 --> 00:07:06,874
مهلًا، ذهبت إلى (شوغان) مِن دوني؟

106
00:07:07,569 --> 00:07:10,567
ماذا؟ -
(ثمة تعرفة هنا لمكان الـ(تبيناكي -

107
00:07:11,306 --> 00:07:13,912
مع مَن ذهبت؟ -
(تشيمني) -

108
00:07:14,998 --> 00:07:17,649
تعلمين، لم أصحبه خارجا
مِن أجل عيد مولده

109
00:07:17,909 --> 00:07:21,254
ولم تدعوني؟
(أنا أحب الـ(تبيناكي

110
00:07:21,993 --> 00:07:26,033
تعرفين كيف يكون الأمر
(أنا أدعوك وهو يدعو (مادي

111
00:07:26,512 --> 00:07:28,423
(مادي) يدعو (باك)
(و(باك) يدعو (إيدي

112
00:07:28,553 --> 00:07:31,117
(والآن علينا دعوة (أثينا) و(بوبي

113
00:07:31,856 --> 00:07:36,070
وسرعان ما تجدين أن فاتورة العشاء
قريبة مِن دفعة الرهن

114
00:07:37,894 --> 00:07:40,458
هذه ناحية جديدة مِنك
لم أرها مِن قبل

115
00:07:41,501 --> 00:07:42,847
اقتصادية

116
00:07:43,412 --> 00:07:44,801
مثيرة

117
00:07:46,887 --> 00:07:48,278
حقا؟

118
00:07:50,581 --> 00:07:52,362
...هل أخبرتك

119
00:07:52,754 --> 00:07:54,491
...بأنني كنت أفكر

120
00:07:55,144 --> 00:07:59,704
في أن أحصل لنا
(على عضوية في (كوسكو

121
00:08:01,312 --> 00:08:03,571
أخبريني المزيد

122
00:08:05,439 --> 00:08:08,090
"!أمي، أمي"

123
00:08:08,567 --> 00:08:11,218
أفترض أنه يتم استدعائي الآن -
لا، لا، ابقَي -

124
00:08:11,653 --> 00:08:15,345
إنهما يُحاولان إعادة التفاوض بصفقتهما
سأتولى الأمر

125
00:08:33,462 --> 00:08:35,026
مَن هي (إيميلدا)؟

126
00:08:38,285 --> 00:08:39,676
بوبي)، مرحبا) -
مرحبا -

127
00:08:39,806 --> 00:08:43,064
ظننت أن (أثينا) ستقلهما -
لقد أخذت مناوبة إضافية وأنا أنوب عنها -

128
00:08:43,237 --> 00:08:45,279
وقد أتيت باكرا -
هل أنت جائع؟ -

129
00:08:45,583 --> 00:08:47,799
لدينا الكثير مِن الطعام، تفضل -
نعم، نعم -

130
00:08:48,798 --> 00:08:51,493
(إن (أثينا
تعمل ساعات إضافية كثيرة مؤخرا

131
00:08:51,622 --> 00:08:57,402
نعم، مؤخرا يكون التواصل بيننا
عبر الرسائل الهاتفية والملاحظة الورقية

132
00:08:57,532 --> 00:08:59,487
منذ أن استلمت تلك القضية -
أي قضية؟ -

133
00:09:01,354 --> 00:09:03,918
سمسار العقارات المُغتصب
أمي تعمل ضمن فرقة العمل

134
00:09:05,613 --> 00:09:07,003
ماذا؟ رأيت ذلك على الأخبار

135
00:09:07,133 --> 00:09:09,784
حسنا، فلنترك الأمر هناك
ولا نصحبه معنا إلى مائدة الطعام

136
00:09:09,914 --> 00:09:11,782
مفهوم؟ فلنفتح مواضيع أكثر سعادة رجاءً

137
00:09:11,999 --> 00:09:14,346
حسنا، فلنتحدث عن البرنامج
مِن أجل يوم السبت

138
00:09:14,605 --> 00:09:15,996
التخطيط لحفلة التخرج مِن جديد؟

139
00:09:16,257 --> 00:09:20,514
ستصحبني أمي مِن أجل تصفيف شعري وتبرّجي
الساعة 12، لذا يجب أن ننتهي الساعة 3

140
00:09:20,646 --> 00:09:22,296
ألن تستعدي في المنزل؟ متى حصل ذلك؟

141
00:09:22,427 --> 00:09:26,987
حصل ذلك بعد أن جعلت (ماي) أمي تشعر بالذنب
لأنها لم تذهب معها لشراء فستانها

142
00:09:27,118 --> 00:09:28,509
لم أشعرها بالذنب

143
00:09:28,856 --> 00:09:31,506
قلت لها فحسب إنه كان ليكون من اللطيف
أن تكون موجودة حين اخترته

144
00:09:31,897 --> 00:09:33,244
بلى، جعلتها تشعر بالذنب

145
00:09:34,373 --> 00:09:38,456
سيأتي (داريوس) ليقلني الساعة 4 وأبي
...سيكون لديه 45 دقيقة لالتقاط الصور، لذا

146
00:09:38,544 --> 00:09:41,282
فقط؟ -
علينا التقاط الصور في منزل (داريوس) أيضا -

147
00:09:41,412 --> 00:09:42,758
يحصل الجميع على 45 دقيقة

148
00:09:42,889 --> 00:09:46,017
ألا تظنين أن والدك
يجب أن يحصل على وقت إضافي؟

149
00:09:46,279 --> 00:09:52,099
أعني... كوني مصابا بورمٍ دماغي

150
00:09:53,794 --> 00:09:56,618
نعم، ليس الأمر مُضحكا -
لا؟ حسنا -

151
00:09:59,485 --> 00:10:01,745
(لا بأس، سأطلب من (داريوس
أن يأتي بوقتٍ أبكر

152
00:10:01,875 --> 00:10:03,265
ستحصل على ساعة -
لا بأس، لا بأس -

153
00:10:03,787 --> 00:10:05,264
أحسنت -
شكرا لك -

154
00:10:05,785 --> 00:10:08,392
رغمَ أنني أعتقد أنه لن يتسنى لك
أن تستخدم هذه الحجة لوقتٍ أطول

155
00:10:08,870 --> 00:10:10,347
إن صورتك الشعاعية يوم غد، صحيح؟

156
00:10:10,521 --> 00:10:12,650
وأبي سيتغلب عليها -
كما آمل -

157
00:10:13,127 --> 00:10:18,210
حسنا، أنا أشعر بأنني بخير
لا آلام في الرأس ولا دوار

158
00:10:18,385 --> 00:10:21,252
...لكن... أنا -
لا تريد أن تنحس الأمر -

159
00:10:21,382 --> 00:10:25,032
صحيح، فالمرة الأخيرة
لم يكن هناك سوى أخبار سيئة

160
00:10:25,509 --> 00:10:28,812
أنا أجهّز نفسي للأسوأ

161
00:10:29,507 --> 00:10:30,853
أتفهم ذلك

162
00:10:31,418 --> 00:10:34,069
المشكلة في الأخبار السيئة
هي أنه لا يُمكنك توقعها

163
00:10:37,849 --> 00:10:42,149
إنه العام 2020، كيف يُعقل أن يكون
هذا الرجل قد اختفى فجأة؟

164
00:10:43,104 --> 00:10:46,233
ما مِن نشاط على بطاقاته الائتمانية
لم يعد إلى منزله أو مكتبه

165
00:10:46,407 --> 00:10:49,448
ما زلنا نبحث عن السيارة لكنه سيظهر

166
00:10:50,708 --> 00:10:55,835
وماذا بعد ذلك؟ حتى إن وجدناه، لن يكون
لدينا أدلة حسية بأنه اغتصب أي أحد

167
00:10:56,313 --> 00:10:57,833
ما مِن بصمات ولا حمض نووي

168
00:10:58,312 --> 00:11:01,310
فيديو لرجل يضع قناعا
ويتعدى على هؤلاء النساء

169
00:11:02,178 --> 00:11:03,959
ما زلت تلومين نفسك على فقدانه؟

170
00:11:05,655 --> 00:11:07,045
لأنك لم تفعلي

171
00:11:07,305 --> 00:11:09,172
(كان معي يا (لو -
ليست غلطتك -

172
00:11:09,912 --> 00:11:13,214
في الواقع، أنت السبب في أنه يختبئ الآن
بدل أن يكون يستهدف ضحيته التالية

173
00:11:13,343 --> 00:11:17,385
طالما ما زال في الخارج طليقا
سيكون هناك ضحية أخرى دوما

174
00:11:20,991 --> 00:11:23,511
إن مكتب النقيب جاهز
سيُحضرون أول امرأة الآن

175
00:11:23,771 --> 00:11:25,162
نعم، حسنا، شكرا لك

176
00:11:26,291 --> 00:11:27,682
مكتب النقيب؟ -
نعم -

177
00:11:27,812 --> 00:11:30,462
لم يبدُ لي صائبا أن أضعها في غرفة التحقيق

178
00:11:40,064 --> 00:11:43,062
نحتاج إلى تأكيد
هل هذه أنت في الفيديو؟

179
00:11:45,408 --> 00:11:47,840
هذه أنا -
لكن تلك الزاوية -

180
00:11:49,231 --> 00:11:50,881
لقد وضع كاميرا في كاشف الدخان

181
00:11:51,446 --> 00:11:54,966
...عرف منزلي، كيف يدخل
أين يختبئ

182
00:11:55,574 --> 00:11:56,964
وأين يضع الكاميرا

183
00:11:57,877 --> 00:11:59,397
كيف؟ -
دَرسَكِ -

184
00:12:00,049 --> 00:12:02,569
إنه يستخدم طائرة مِن دون طيّار
مِن أجل مُلاحقة أهدافه

185
00:12:02,960 --> 00:12:05,350
اطلع على أنماطك وتحركاتك

186
00:12:06,349 --> 00:12:09,998
فكرت في أن أحدا كان يُراقبني
لكنني استبعدت الفكرة

187
00:12:11,127 --> 00:12:16,211
كنت قد انتقلت توا إلى المنزل
لذا ظننتني أشعر بالارتياب

188
00:12:17,123 --> 00:12:18,514
ماذا تذكرين غير ذلك عن تلك الليلة؟

189
00:12:19,339 --> 00:12:21,119
أي تفاصيل قد تساعدنا

190
00:12:22,685 --> 00:12:24,075
أذكر كل شيء

191
00:12:27,376 --> 00:12:28,767
نسيت ذلك الجزء

192
00:12:29,722 --> 00:12:32,373
هل أنت بحاجة إلى بعض الوقت؟ -
أود الانتهاء من ذلك -

193
00:12:32,980 --> 00:12:36,718
لقد أبلغت عن حدوث اقتحام
ولن تُبلغي عن حدوث هجوم

194
00:12:37,802 --> 00:12:40,628
لم أشأ أن أعترف بحدوث ذلك

195
00:12:41,973 --> 00:12:47,014
أفترض أنني ظننت أنني إن لم أقل ذلك
بصوتٍ عالٍ، بوسعي الادعاء

196
00:12:48,317 --> 00:12:50,099
أطفئا التسجيل، رجاءً

197
00:12:51,749 --> 00:12:55,616
أنا آسف
واثق من أنه يصعب عليك رؤية نفسك

198
00:12:56,832 --> 00:12:59,396
ما عدت تلك المرأة
لذا، لا بأس

199
00:13:02,134 --> 00:13:03,828
لقد سرق مني الكثير تلك الليلة

200
00:13:05,479 --> 00:13:07,347
إن الأمور المادية يُمكنني استبدالها
...لكن

201
00:13:08,694 --> 00:13:10,518
...الأجزاء التي سلبها مني

202
00:13:11,779 --> 00:13:13,603
لا أعرف كيف أقوم باستبدالها

203
00:13:15,384 --> 00:13:18,555
عذرا، لا أذكر أي ذكر لأغراض مفقودة

204
00:13:20,120 --> 00:13:23,682
قلادتي، كنت أضعها حين هاجمني

205
00:13:25,073 --> 00:13:26,637
وأخذها معه حين رحل

206
00:13:29,679 --> 00:13:31,546
هل انتهينا هنا؟
أظنني اكتفيت

207
00:13:31,895 --> 00:13:34,327
بالطبع، سيرافقك ضابط إلى الخارج

208
00:13:36,629 --> 00:13:38,237
شكرا -
شكرا لك -

209
00:13:40,323 --> 00:13:41,799
علينا مُراجعة تلك الملفات مُجددا

210
00:13:42,669 --> 00:13:44,623
فلنرَ إن كان هناك أشياء شخصية مفقودة
مع أخريات

211
00:13:44,754 --> 00:13:48,794
نعم، هؤلاء يأخذون التذكارات أحيانا
جوائز

212
00:13:49,621 --> 00:13:51,315
أتعلمين ماذا أحب أن أسمي تلك التذكارات؟

213
00:13:52,096 --> 00:13:53,487
أدلة

214
00:13:53,617 --> 00:13:55,877
إن وجدناها، يُمكننا سجنه

215
00:13:56,224 --> 00:13:57,614
للأبد هذه المرة

216
00:14:03,214 --> 00:14:06,037
(حسنا سيد (غرانت"
"أريدك أن تحبس نفسك مجددا

217
00:14:06,168 --> 00:14:09,818
حسنا -
"20 ثانية إضافية، جاهز؟" -

218
00:14:11,035 --> 00:14:12,381
جاهز

219
00:14:13,597 --> 00:14:15,509
"وتنفس"

220
00:14:16,943 --> 00:14:19,202
"واحبس نفسك"

221
00:14:38,579 --> 00:14:40,013
"وتنفس"

222
00:14:43,531 --> 00:14:44,922
"هل أنت بخير سيد (غرانت)؟"

223
00:14:47,615 --> 00:14:49,006
نعم، أنا بخير

224
00:14:49,441 --> 00:14:53,829
لا تبدو بخير -
"ظللت في ذلك التابوت طوال 45 دقيقة" -

225
00:14:54,002 --> 00:14:57,348
أقل ما يُمكنهم فعله
هو إعطائي فكرة عما حدث

226
00:14:57,478 --> 00:14:59,607
التابوت؟ -
"(إنها استعارة كلامية يا (أثينا" -

227
00:14:59,868 --> 00:15:02,040
الآن علي الصعود"
"مِن أجل إعطائهم عينة مِن الدم

228
00:15:02,213 --> 00:15:04,908
...مايكل)، واثق مِن أنك بخير؟ لأنه)

229
00:15:05,038 --> 00:15:11,338
ما مِن شيء يُمكن فعله، مفهوم؟
سوف... ننتظر فحسب

230
00:15:12,120 --> 00:15:14,292
ونأمل -
"نعم" -

231
00:15:16,117 --> 00:15:19,288
"هل نتحدث لاحقا؟" -
نعم، بالتأكيد -

232
00:15:27,456 --> 00:15:29,715
هل عثرتم على شيء؟ -
ربما -

233
00:15:29,933 --> 00:15:32,062
أنا أراجع مُشترياته
على البطاقة الائتمانية مجددا

234
00:15:32,235 --> 00:15:35,233
ظننت أن تلك طريق مسدود -
مِن النظرة الأولى، نعم -

235
00:15:35,363 --> 00:15:38,838
لكنني فكرت في أن أركز
على الأماكن التي يرتادها دوما

236
00:15:39,099 --> 00:15:42,097
سنعرف بذلك تحركاته بشكل أوضح
تعلمين، نعلم إلى أين قد يذهب

237
00:15:42,227 --> 00:15:44,705
إنه يعيش هنا، ومكتبه هنا

238
00:15:44,835 --> 00:15:46,964
تلك هي العقارات المعروضة للبيع

239
00:15:47,572 --> 00:15:50,005
هذا المكان يبدو غير اعتيادي بالنسبة إليه

240
00:15:50,177 --> 00:15:51,916
ما هو؟ -
إنه مقهى -

241
00:15:52,046 --> 00:15:55,740
ثمة 7 فواتير في الأشهر الستة السابقة
لا أعلم لما قد يذهب إلى هناك

242
00:15:55,870 --> 00:15:57,999
إن ذلك لا يتداخل مع أي مِن ضحايانا

243
00:15:59,085 --> 00:16:02,039
لا أعلم، الأمر غريب
لكنه لا شيء على الأرجح

244
00:16:03,386 --> 00:16:05,645
"يبدو أن "اللا شيء
هو كل ما نملكه الآن

245
00:16:11,423 --> 00:16:12,988
نعم، أنا أتفهم الأمر

246
00:16:13,987 --> 00:16:16,332
أنا بحاجة إلى التفكير في الأمر
هل علي أن أقرر الآن؟

247
00:16:17,029 --> 00:16:19,417
حسنا، سأعلمك، شكرا

248
00:16:23,675 --> 00:16:26,587
مرحبا -
هل أنت بخير؟ -

249
00:16:27,542 --> 00:16:28,888
لا أعلم

250
00:16:30,105 --> 00:16:33,494
إن المدعي العام يتصل بي
(مِن أجل جلسة الاستماع الخاصة بـ(كريغ

251
00:16:33,624 --> 00:16:35,667
يريدونني أن أدلي شهادة تأثر الضحية

252
00:16:35,797 --> 00:16:38,141
نعم، أظننا جميعنا سندلي بشهادات، صحيح؟
...قالوا

253
00:16:38,229 --> 00:16:42,313
رسائل... علينا أن نكتب رسائل
حول تجربة الرهائن

254
00:16:42,922 --> 00:16:46,658
لكن أفترض أنه بما أنني كنت ضحية مرتين
يظنون أن شهادتي يجب أن تكون شخصية

255
00:16:47,093 --> 00:16:49,004
في المحكمة

256
00:16:50,135 --> 00:16:52,523
(إذا عليك أن تتواجد مع (كريغ
في الغرفة نفسها

257
00:16:52,655 --> 00:16:54,305
ظننت فعلًا أن الأمر انتهى

258
00:16:54,826 --> 00:16:56,564
وأنني لن أضطر إلى رؤيته مجددا

259
00:16:57,607 --> 00:17:01,256
لكن التحدث عما فعله بي
فيما يجلس هناك

260
00:17:01,995 --> 00:17:04,601
وهو ينظر إلي
لا أعلم إن كان بوسعي القيام بذلك

261
00:17:04,732 --> 00:17:07,512
لا تفعل إذا، لقد اعترف بالذنب
وهو سيدخل السجن

262
00:17:07,643 --> 00:17:09,250
سواء أكنت في المحكمة أم لا

263
00:17:09,381 --> 00:17:13,161
نعم، لكن عدم الذهاب
يجعلني أشعر بأنني جبان

264
00:17:13,421 --> 00:17:17,809
إنه في السجن ورغمَ ذلك
أشعر بأنه مَن يملك القوة

265
00:17:28,801 --> 00:17:33,102
لا، لا... ما الذي تفعلانه؟

266
00:17:33,492 --> 00:17:34,971
نحن نشذب الأشجار سيدتي

267
00:17:35,101 --> 00:17:36,491
هل تقصدان قتلها؟

268
00:17:36,578 --> 00:17:39,142
إن كان لديك أي شكوى
عليك الاتصال بدار البلدية

269
00:17:39,272 --> 00:17:42,008
نحن نقوم بعملنا -
بواسطة منشار -

270
00:17:42,661 --> 00:17:46,788
تلك الشجرة لم تنمُ بعد
بعد ما فعلتماه بها من السنة الفائتة

271
00:17:47,048 --> 00:17:51,306
إن تشجيب الأشجار خطوة مهمة
من أجل الحفاظ على جمال وسلامة وصحة الحي

272
00:17:51,436 --> 00:17:53,740
جذارا نبات

273
00:17:54,131 --> 00:17:56,086
إن الأشجار مثل كلاب العروض

274
00:17:56,216 --> 00:17:59,865
مِن دون التشذيب المناسب
يكون الجمال كله خطأ

275
00:18:00,387 --> 00:18:02,081
ليست مصنوعة للتشذيب

276
00:18:02,212 --> 00:18:05,426
عذرا يا سيدتي، لكن التشذيب
هو ما يحول الأشجار عن قطع خطوط الكهرباء

277
00:18:15,029 --> 00:18:16,375
أعطني المنشار الآخر

278
00:18:34,362 --> 00:18:36,491
مَن هو المُسيطر الآن؟

279
00:18:36,882 --> 00:18:38,445
هنا شرطة الطوارئ"
"ما هي حالتكم الطارئة؟

280
00:18:38,576 --> 00:18:41,704
"لقد تعرضت للاختطاف" -
هل مُختطفك مُسلّح وهل تعرفه؟ -

281
00:18:41,835 --> 00:18:43,225
"لقد سرقوا شاحنتي"

282
00:18:43,311 --> 00:18:46,136
عذرا، هل تُبلغ عن الخطف
أو سرقة السيارة؟

283
00:18:46,266 --> 00:18:48,308
الاثنان معا، تم اختطاف بشاحنتي
أنا أشذب الأشجار

284
00:18:48,438 --> 00:18:51,480
ومخبول ما ركب شاحنتي
وانطلق في حين كنت أنا في الصندوق

285
00:18:51,608 --> 00:18:53,652
نحن متجهون شرقا
...عند تقاطع (لا فرانس) و

286
00:18:54,390 --> 00:18:56,345
!يا إلهي -
سيدي؟ هل ما زلت موجودا؟ -

287
00:18:56,475 --> 00:18:59,038
حري بك أن ترسل سيارة إسعاف
وربما أكثر مِن واحدة

288
00:19:08,857 --> 00:19:10,248
هل أنت بخير يا رجل؟

289
00:19:13,072 --> 00:19:15,635
(سيدتي، مركز إطفاء (لوس أنجلوس
ابقَي مكانك ولا تحاولي الخروج

290
00:19:15,940 --> 00:19:17,329
يا رفاق، إن هذه الخطوط لا تزال حامية

291
00:19:18,590 --> 00:19:21,153
(أحضروا (دراي كام
وثاني أكسيد الكربون مِن الشاحنة

292
00:19:21,978 --> 00:19:23,586
إلى فريق الاتصال
هنا النقيب 118

293
00:19:23,716 --> 00:19:25,759
(أنا عند تقاطع (لا فرانس) و(مايبل

294
00:19:25,889 --> 00:19:28,148
أنا بحاجة إلى أن توقف
وزارة الأشغال، الكهرباء هنا

295
00:19:28,278 --> 00:19:29,669
عُلم ذلك يا 118

296
00:19:29,799 --> 00:19:31,232
توقع أن تفعل وزارة الأشغال ذلك
بعد 10 دقائق

297
00:19:31,362 --> 00:19:34,359
إن المركبة تحت خطوط كهربائية مقطوعة
فلتحاول أن تكسب بعض الوقت من ذلك

298
00:19:35,402 --> 00:19:37,011
كيف حاله؟ -
ما مِن عظام مكسورة -

299
00:19:37,141 --> 00:19:39,531
بعض الرضوض والنتوءات
وربما ارتجاج في الدماغ

300
00:19:39,617 --> 00:19:41,051
لكنه وقع عبر السطح

301
00:19:41,181 --> 00:19:43,006
إن العلبة الكرتونية خففت مِن حدة الوقعة

302
00:19:43,180 --> 00:19:45,266
إن مَن يقومون بالأعمال الخطيرة
ما زالوا يستخدمونها كوسادات للوقوع

303
00:19:45,396 --> 00:19:47,177
لكن ألا تكون تلك العلب خاوية عادة؟

304
00:19:54,172 --> 00:19:58,300
ظننت أن سائقي الشاحنات مُعاقبون
لمَ يبدو شعرها كذلك؟

305
00:19:58,560 --> 00:20:01,688
إن الحوادث العالية الفولتية
يُمكنها أن تُطلق الكثير من الكهرباء الساكنة

306
00:20:01,819 --> 00:20:04,295
أتيتم مِن أجل قاتلي الأشجار

307
00:20:04,425 --> 00:20:06,771
لا أظن أنهم هنا لهذا السبب

308
00:20:14,070 --> 00:20:15,460
أمسك بالمصعد

309
00:20:17,068 --> 00:20:18,763
شكرا لك -
لا داعيَ للشكر -

310
00:20:24,193 --> 00:20:26,713
أرى أنها تُعاني تلفا في الأنسجة
مِن الإصابة

311
00:20:26,886 --> 00:20:28,277
علينا أن ننقلها

312
00:20:28,408 --> 00:20:30,537
هل مِن تحديثات عن الوقت
الذي ستقطع فيه وزارة الأشغال الكهرباء؟

313
00:20:35,663 --> 00:20:38,922
إليك الجواب
فلنخرجها، بحذر

314
00:20:40,181 --> 00:20:42,180
شكرا على الكلمة السريعة
في ما يخص قطع الكهرباء

315
00:20:42,484 --> 00:20:43,874
كنت لأقول إنك على الرحب والسعة

316
00:20:44,005 --> 00:20:45,395
لكن بحسب تحديثهم
يقولون إنه يبقى أمامهم 4 دقائق

317
00:20:45,525 --> 00:20:47,610
إن لم يُطفئوا الكهرباء
فمَن فعل؟

318
00:20:49,409 --> 00:20:50,756
بصدق؟

319
00:20:52,190 --> 00:20:53,580
بصدق؟

320
00:20:55,969 --> 00:20:58,924
بصدق؟ -
سأتولى الأمر أيها النقيب -

321
00:21:02,052 --> 00:21:03,660
سيكون يوما طويلًا

322
00:21:09,574 --> 00:21:11,006
الأرجح أنه انقطاع للتيار الكهربائي

323
00:21:11,162 --> 00:21:15,395
بحسب القانون، يُفترض بالمولّدات
أن تعمل بعد 10 ثوانٍ

324
00:21:15,963 --> 00:21:17,111
أنا مُهندس

325
00:21:17,229 --> 00:21:20,487
إن موّلدات الاحتياط في هذا المبنى
تمد فقط أنظمة الدعم في الطابق الأول

326
00:21:20,618 --> 00:21:23,095
حيث أن عدم حدوث ذلك
سيؤدي إلى وفاة إنسان

327
00:21:25,006 --> 00:21:26,962
أنا طبيب -
هذا رائع -

328
00:21:27,396 --> 00:21:32,088
حسنا، إن راودتني نوبة هلع هنا
على الأقل أكون مع اختصاصي طبي

329
00:21:32,219 --> 00:21:34,695
لا أعلم، الأمر منوط
بنوع التأمين الذي لديك

330
00:21:36,362 --> 00:21:38,621
مهلًا، هل أنت عرضة لنوبات الهلع؟

331
00:21:38,751 --> 00:21:40,446
لم يسبق أن أصبت بواحدة قبل اليوم

332
00:21:40,926 --> 00:21:43,880
لكن لم يسبق أن علقت في مصعد أيضا

333
00:21:44,010 --> 00:21:48,528
انظر إلى الناحية الإيجابية
ثمة أماكن أسوأ ليعلق فيها المرء

334
00:21:50,744 --> 00:21:52,265
هنا شرطة الطوارئ"
"ما هي حالتكم الطارئة؟

335
00:21:52,395 --> 00:21:53,527
"نعم، مرحبا"

336
00:21:53,574 --> 00:21:56,572
أنا في متجر بيع اللحوم والأسماك بالجملة"
"(في (لوريل

337
00:21:56,702 --> 00:21:58,093
"هل انقطعت الكهرباء أو ما شابه؟"

338
00:21:58,223 --> 00:22:01,352
حادث تسبب بانقطاع للكهرباء
وزارة الأشغال تعمل على استعادة التيار

339
00:22:01,482 --> 00:22:04,175
ننصح بأن يبقى الناس في أماكنهم
حتى تعود الكهرباء

340
00:22:04,306 --> 00:22:06,783
حسنا، لن أبارح مكاني"
"فهذه هي المشكلة

341
00:22:06,999 --> 00:22:08,781
"أنا عالق في الداخل"

342
00:22:08,911 --> 00:22:12,169
هل يُمكنك إرسال أحد لإخراجي؟"
"إن البرد قارس

343
00:22:12,300 --> 00:22:13,690
أين أنت؟

344
00:22:14,404 --> 00:22:16,533
أنا في الثلّاجة

345
00:22:18,401 --> 00:22:21,876
"أنت عالق داخل الثلاجة؟" -
نعم -

346
00:22:22,224 --> 00:22:23,744
"حسنا، ما اسمك؟"

347
00:22:23,876 --> 00:22:27,307
(غوردون)، (غوردون جونسون) -
(حسنا يا (غوردون)، أنا (مادي -

348
00:22:27,438 --> 00:22:30,175
يُفترض أن يكون هناك مسكة للخروج
الطارئ داخل الثلاجة

349
00:22:30,261 --> 00:22:32,390
هل يُمكنك البحث عنها؟ -
إنها مُثلّجة -

350
00:22:32,521 --> 00:22:35,736
(حاولت تكسيرها بواسطة (شاتوبريان
لكن الثلج سميك جدا

351
00:22:35,866 --> 00:22:37,474
هل لديك فكرة متى يُمكنك إرسال أحد؟

352
00:22:37,560 --> 00:22:40,688
إن الطاقة الكهربائية مقطوعة في نصف المدينة
قد يتطلب ذلك بعض الوقت

353
00:22:41,079 --> 00:22:43,339
هل يُمكنك أن تُخبرني ما حجم الثلاجة؟

354
00:22:43,773 --> 00:22:46,163
نحو 4 بـ9 أمتار

355
00:22:46,293 --> 00:22:49,682
جيد، إن ذلك ما يكفي من الأمتار المُكعبة
من الأكسجين لتكفيك لساعات

356
00:22:49,769 --> 00:22:52,332
ساعات؟ ساعات؟
لا يُمكنني التواجد هنا لساعات

357
00:22:52,462 --> 00:22:53,897
لا يا (غوردون)، لا تهلع

358
00:22:54,027 --> 00:22:55,765
كلما أسرعت في التنفس
استهلت المزيد من الهواء

359
00:22:55,895 --> 00:22:57,807
لذا... عليك أن تُبطئ تنفسك -
"حسنا" -

360
00:22:57,938 --> 00:23:00,066
لا أريد أن ينتهي بي الأمر
قطعة لحم مُثلّجة هنا

361
00:23:00,196 --> 00:23:03,238
لهذا عليك أن تحفظ قدر الإمكان
مِن حرارة جسمك

362
00:23:03,368 --> 00:23:05,497
كيف؟ -
حسنا، أريدك أن تبحث في الأرجاء -

363
00:23:05,625 --> 00:23:08,016
تُخبرني عن كل شيء تراه
ليس لحما مُثلجا

364
00:23:10,754 --> 00:23:13,448
"كيف حالك يا (غوردون)؟" -
أشعر بالبرد الشديد -

365
00:23:15,011 --> 00:23:17,749
وأشعر بالتعب أيضا -
(لا، لا تغفُ يا (غوردون -

366
00:23:17,879 --> 00:23:20,223
أريدك أن تبقى مُستيقظا، مفهوم؟

367
00:23:24,092 --> 00:23:27,872
غوردون)؟ (غوردون)؟ (غوردون)؟)

368
00:23:32,736 --> 00:23:35,213
(مركز إطفاء (لوس أنجلوس
غوردون)؟ حسنا، إنه غائب عن الوعي)

369
00:23:35,345 --> 00:23:37,038
الأرجح أنه يُعاني انخفاضا في الحرارة -
فلنقطع الباب الآن -

370
00:23:42,208 --> 00:23:44,337
لقد انطفأ المنشار
أنا بحاجة إلى بطارية أخرى

371
00:23:44,816 --> 00:23:48,118
كانت تلك آخر عبوة بطارية
حوادث سير عديدة في يوم واحد

372
00:23:48,248 --> 00:23:49,768
ألا يُمكننا أن نفتح هذه النافذة؟

373
00:23:49,899 --> 00:23:51,766
حتى إن تمكنا من الدخول بهذه الطريقة
كيف نُخرجه؟

374
00:23:52,028 --> 00:23:53,418
إنها نافذة صغيرة جدا

375
00:23:53,548 --> 00:23:55,156
يُفترض أن يكون للوحدة مسكة باب إلكترونية
للحالات الطارئة

376
00:23:55,286 --> 00:23:56,676
وغير موصولة بالكهرباء

377
00:23:56,763 --> 00:23:58,848
داخل ذلك الباب
قطعة جليد الآن

378
00:23:58,979 --> 00:24:00,804
كذلك هو (غوردون) إن لم نُخرجه

379
00:24:01,673 --> 00:24:03,019
ربما إنها بحاجة إلى وثبة

380
00:24:23,352 --> 00:24:24,743
كل شيء جاهز هنا

381
00:24:25,437 --> 00:24:26,828
الشحن جارٍ

382
00:24:30,955 --> 00:24:32,302
ابتعدوا

383
00:24:33,649 --> 00:24:35,040
هل يُمكنك الصعق مجددا؟

384
00:24:38,732 --> 00:24:40,123
!ابتعدوا

385
00:24:54,807 --> 00:24:56,197
أضخ سوائل دافئة

386
00:24:57,979 --> 00:24:59,325
32 درجة مئوية

387
00:24:59,456 --> 00:25:01,107
إلى مركز الاتصالات"
"وصلنا إليه في الوقت المناسب

388
00:25:01,672 --> 00:25:03,063
"أظنه سيكون بخير"

389
00:25:05,321 --> 00:25:07,622
سأعاود الاتصال بك
حالما يُخرجوننا

390
00:25:08,449 --> 00:25:09,969
حسنا، أحبك

391
00:25:12,012 --> 00:25:13,923
هل ولدَيك بخير؟ -
نعم -

392
00:25:17,268 --> 00:25:19,137
هل أنت بحاجة للاتصال بأحد؟

393
00:25:21,136 --> 00:25:23,308
لقد راسلت المكتب
سيتولون أمر الباقي

394
00:25:23,438 --> 00:25:28,088
لا، عنيت... منزلك أو ما شابه

395
00:25:30,085 --> 00:25:32,475
(نعم، (أوسكار

396
00:25:34,082 --> 00:25:35,820
لكنه لا يتوقع عودتي قبل السابعة

397
00:25:35,994 --> 00:25:37,515
حسنا، نعم هذا جيد

398
00:25:39,383 --> 00:25:40,773
إنه كلبي

399
00:25:44,205 --> 00:25:47,811
أفترض أنه ليس بارعا
في الإجابة على الرسائل

400
00:25:47,942 --> 00:25:50,115
إنه الأسوأ -
متأكد مِن ذلك -

401
00:25:52,808 --> 00:25:55,587
وللإجابة عن السؤال خلف السؤال

402
00:25:56,371 --> 00:26:00,324
لا، ليس لدي أي أحد مميز
ينتظرني في المنزل

403
00:26:14,009 --> 00:26:16,269
"مُغلق بسبب انقطاع التيار الكهربائي"

404
00:26:16,399 --> 00:26:17,745
"قهوة وشطائر"

405
00:26:32,866 --> 00:26:34,559
"ستوديو)، للتخزين الذاتي)"

406
00:26:41,077 --> 00:26:43,293
"مرحبا (أثينا)، ماذا يحصل؟" -
مرحبا -

407
00:26:43,596 --> 00:26:46,811
أظنني وجدت شيئا
ستوديو)، للتخزين الذاتي)

408
00:26:46,941 --> 00:26:50,157
هل لديه وحدة تخزين هناك؟
ربما يقوم بتخزين تذكاراته هناك

409
00:26:50,287 --> 00:26:52,242
"ما يُفسر فواتير المقهى"

410
00:26:52,851 --> 00:26:56,283
أريدك أن تتصل بالمدير
ما مِن أحد هنا بسبب انقطاع الكهرباء

411
00:26:56,413 --> 00:26:57,803
حسنا، سأتولى ذلك

412
00:26:58,065 --> 00:26:59,411
قد تكون تلك الفرصة التي نحتاج إليها

413
00:26:59,541 --> 00:27:02,321
لا يُمكنني أن أكون متأكدة
لكن لدي شعور قوي حيال ذلك

414
00:27:02,539 --> 00:27:03,929
حسنا، أراك قريبا

415
00:27:18,484 --> 00:27:21,743
(مركز الاتصال، هنا (727 إل 30
في (ستوديو)، للتخزين الذاتي

416
00:27:21,873 --> 00:27:25,696
"أنا أقوم بتفقد للمكان" -
(عُلم ذلك، (727 إل 30 -

417
00:28:28,258 --> 00:28:30,343
(مركز الاتصال، هنا (727 إل 30

418
00:28:30,474 --> 00:28:34,340
أنا بحاجة إلى الدعم والمحققين
في (ستوديو)، للتخزين الذاتي

419
00:28:34,470 --> 00:28:35,861
...ثمة

420
00:28:40,596 --> 00:28:43,030
727 إل 30)، هل تسمعين؟)

421
00:28:43,334 --> 00:28:46,027
727 إل 30)، أجيبي أرجوك)

422
00:28:46,549 --> 00:28:48,678
ثمة شرطية بحاجة إلى المساعدة
(727 إل 30)

423
00:28:48,764 --> 00:28:50,329
في (ستوديو) للتخزين الذاتي

424
00:28:50,459 --> 00:28:52,197
ما زال جهازها شغالًا
لكن لا يُمكنني التحدث معها

425
00:28:57,584 --> 00:29:00,320
لجميع وحدات الشرطة والإطفاء"
"فلتخلوا المحطة 2

426
00:29:00,494 --> 00:29:01,972
"(انتقلوا إلى محطة (تاك 50"

427
00:29:02,102 --> 00:29:03,753
"ثمة شرطية في خطر وجهازها مفتوح"

428
00:29:04,362 --> 00:29:08,880
إنها بحاجة إلى المساعدة"
"727 إل 30)، (ستوديو) للتخزين الذاتي)

429
00:29:09,271 --> 00:29:10,660
!(بوبي)

430
00:29:11,574 --> 00:29:14,180
خذيه إلى المشفى وليركب الجميع شاحنة الإطفاء
!هيا بنا

431
00:29:30,690 --> 00:29:32,862
أيها النقيب، إنه يطلبون منا
(أن ننتقل إلى المحطة (تاك 50

432
00:30:41,029 --> 00:30:42,593
سيدي، المبنى ليس خاليا

433
00:30:57,670 --> 00:30:59,711
أيها النقيب (ناش)، إنها هنا

434
00:31:04,446 --> 00:31:05,968
أثينا)، هل يُمكنك سماعي؟)

435
00:31:07,835 --> 00:31:10,269
هل يُمكنك سماعي؟ (أثينا)؟

436
00:31:12,268 --> 00:31:14,049
بؤبؤا العينين متساويان ومتفاعلان

437
00:31:14,179 --> 00:31:15,657
قد يكون ضلعها مكسورا

438
00:31:17,828 --> 00:31:19,957
إن ذراعها مكسور بلا شك
فلنغلق الكسور

439
00:31:20,435 --> 00:31:21,825
حسنا، سأبدأ بالسوائل

440
00:31:21,957 --> 00:31:23,738
نحن نقوم بتجبير الذراع
(ابقَي معنا يا (أثينا

441
00:31:23,868 --> 00:31:26,996
كيف حالها؟ -
...لدي -

442
00:31:27,126 --> 00:31:28,777
ماذا لديك؟

443
00:31:28,907 --> 00:31:31,297
هل سقط المشتبه بهِ؟ -
إنه على قيد الحياة ومًصاب -

444
00:31:31,425 --> 00:31:33,469
فلنحضر مُسعفا -
يُمكنه الانتظار -

445
00:31:35,597 --> 00:31:37,726
إن مركز الاتصال، أنا بحاجة
إلى سيارات إسعاف إضافية

446
00:31:37,857 --> 00:31:39,248
إلى (ستوديو) للتخزين الذاتي

447
00:31:39,378 --> 00:31:40,768
!علينا أن ننقلها

448
00:31:51,760 --> 00:31:53,888
(بوبي)، (بوبي)

449
00:31:54,019 --> 00:31:57,060
أنا هنا، أنا هنا، أنا بجانبك

450
00:31:58,277 --> 00:32:00,145
أنا هنا، ابقَي معنا

451
00:32:00,709 --> 00:32:03,317
أخيرا، لأنني سئمت هذا المكان

452
00:32:03,447 --> 00:32:05,054
لا أقصد الإهانة -
لم أعتبرها كذلك -

453
00:32:05,184 --> 00:32:06,575
شكرا لك -
...اسمع -

454
00:32:07,096 --> 00:32:08,486
عذرا، لحظة

455
00:32:09,790 --> 00:32:11,136
(مرحبا يا (بوبي

456
00:32:12,527 --> 00:32:13,918
بوبي)؟)

457
00:32:17,306 --> 00:32:18,697
حسنا

458
00:32:27,021 --> 00:32:29,454
لكنني لست أفهم
نهيئ نفسنا لماذا؟

459
00:32:31,322 --> 00:32:32,713
...اسمعا

460
00:32:33,407 --> 00:32:35,969
قال (بوبي) إن أمكما
تعرضت لضرب مُبرح

461
00:32:36,188 --> 00:32:37,578
لكنها ستكون بخير، صحيح؟

462
00:32:37,708 --> 00:32:40,012
نعم، ستكون بخير
لكنها مًصابة حاليا

463
00:32:40,663 --> 00:32:43,617
وعلينا أن نكون أقوياء
لنساعدها على اجتياز المرحلة

464
00:32:44,834 --> 00:32:48,049
حسنا -
حسنا -

465
00:32:57,477 --> 00:33:00,039
مرحبا -
مرحبا -

466
00:33:00,994 --> 00:33:02,821
أمي، أنا سعيدة جدا لأنك بخير

467
00:33:03,167 --> 00:33:05,645
وأنا أيضا يا حبيبتي
وأنا أيضا

468
00:33:06,948 --> 00:33:10,771
هاري)، لا بأس)

469
00:33:11,421 --> 00:33:12,944
تعال إلى هنا وعانقني

470
00:33:13,118 --> 00:33:15,508
لا أريد أن أؤذيك -
لن تفعل -

471
00:33:15,593 --> 00:33:18,592
إن عناقا مِن ولدَي
هو بالضبط ما أنا بحاجة إليه

472
00:33:22,849 --> 00:33:26,543
هل ترى؟
أنا أشعر بتحسّن مِن الآن

473
00:33:29,974 --> 00:33:32,060
إن الإصابة تبدو أسوأ مما هي عليه

474
00:33:32,191 --> 00:33:34,580
نعم، وستخرجين عما قريب

475
00:33:34,840 --> 00:33:37,361
عليها أن تبقى هنا لبضعة أيام
سأبقى معها

476
00:33:37,489 --> 00:33:38,968
ستحضر لي الممرضة سريرا

477
00:33:39,490 --> 00:33:42,574
هذا غباء، لا أريد أن يُحدث أحد جلبة
أنا بخير

478
00:33:42,702 --> 00:33:44,399
لا، لست بخير
سأبقى هنا

479
00:33:46,789 --> 00:33:49,090
اسمحي لي بفعل ذلك فحسب

480
00:33:50,786 --> 00:33:54,347
حسنا، من الجيد أن يكون لي رفقة

481
00:33:57,606 --> 00:34:00,864
ماذا تُخفين غير ذلك؟ -
كارين)، جليسة الأطفال هنا) -

482
00:34:01,213 --> 00:34:04,080
هل أنت جاهزة؟ -
لا أشعر بأنني على ما يرام -

483
00:34:04,210 --> 00:34:07,903
لذا، إنها ليست فكرة سديدة
لأن أذهب إلى المشفى

484
00:34:08,251 --> 00:34:10,553
(أرسلي حبي لـ(أثينا

485
00:34:13,942 --> 00:34:16,461
هل أنت واثقة؟ -
نعم، متأكدة -

486
00:34:18,242 --> 00:34:21,154
سمعت أن (أثينا) ستكون بخير -
نعم، اتصل (باك) مِن المشفى -

487
00:34:21,283 --> 00:34:24,065
وقال إنها بحالة سيئة
لكن ما مِن شيء يُهدد حياتها

488
00:34:24,456 --> 00:34:26,888
رغمَ أنه ستراودني الكوابيس حيال ذلك
لبعض الوقت

489
00:34:27,020 --> 00:34:30,016
نعم، سماع معاناتها
وعدم قدرتك على مساعدتها

490
00:34:30,539 --> 00:34:33,795
لكن هذا موضوع جديد نتحدث عنه
في جلسات العلاج النفسي

491
00:34:34,449 --> 00:34:37,664
هذا رائع، لأنني بدأت أعتقد
(أنني مملة يا (فرانك

492
00:34:38,054 --> 00:34:41,748
أتعلم؟ يُمكنك التحدث معه
حول الذهاب إلى المحكمة

493
00:34:42,486 --> 00:34:44,223
تعتقدين أنه يجب أن أذهب
إلى المحكمة

494
00:34:44,354 --> 00:34:45,745
...(مادي) -
لا -

495
00:34:45,875 --> 00:34:48,524
أعتقد أن عليك التفكير في ما يعنيه الأمر
إن لم تفعل ذلك

496
00:34:49,394 --> 00:34:51,827
تظل تقول إنك تشعر بأنك عاجز

497
00:34:52,609 --> 00:34:55,173
ربما إن واجهته وقلتَ له كيف تشعر

498
00:34:56,172 --> 00:34:57,649
ستسترجع قوتك

499
00:35:07,207 --> 00:35:09,683
مرحبا -
مَن هي (إيميلدا)؟ -

500
00:35:15,504 --> 00:35:18,676
إلامَ أنظر هنا؟ -
دليل على أن (هين) تخونني -

501
00:35:18,807 --> 00:35:20,633
ماذا؟ ما كانت (هين) لتفعل ذلك

502
00:35:20,979 --> 00:35:24,151
أعني... ليس بعد ما حصل
آخر مرة فعلت ذلك

503
00:35:24,975 --> 00:35:27,932
لديها كل هذه التواريخ
واسم فندق

504
00:35:29,104 --> 00:35:33,883
(أعني... هل تخطط لمقابلة (إيميلدا
في هذه التواريخ؟

505
00:35:34,014 --> 00:35:35,490
هل وجدتِ أي شيء آخر
على هاتفها؟

506
00:35:35,620 --> 00:35:39,358
لا شيء، كان مُقفلًا
التقطت صورة الشاشة

507
00:35:39,486 --> 00:35:42,312
هل استخدمت إبهامها لفتحه
فيما تنام

508
00:35:43,398 --> 00:35:45,396
لا

509
00:35:46,569 --> 00:35:49,002
هل تفعل ذلك؟ -
!بالطبع لا -

510
00:35:49,132 --> 00:35:51,435
فعل ذلك (باك) معي مرة
بعد أن تعرضت للطعن

511
00:35:51,566 --> 00:35:54,738
بأي حال، هما رسالتان
وقصاصة ورق

512
00:35:54,868 --> 00:35:56,388
الأرجح أن الأمر لا يعني شيئا

513
00:35:58,951 --> 00:36:03,426
ثمة فاتورة على بطاقتها الائتمانية
(مطعم (تبنياكي

514
00:36:04,426 --> 00:36:06,641
قالت إنها اصطحبتك هناك
بمناسبة عيد مولدك

515
00:36:07,727 --> 00:36:09,118
أهذا صحيح؟

516
00:36:13,853 --> 00:36:16,895
لا أصدق أنها كذبت بشأن ذلك
(أنا أحب الـ(تبنياكي

517
00:36:17,023 --> 00:36:19,588
هل رأيت؟ كذبة أخرى
بوجهي مباشرة

518
00:36:19,719 --> 00:36:21,413
إنها تستخدمني لتكذب عليك

519
00:36:23,195 --> 00:36:25,237
بالكاد نجت علاقتنا في المرة الأخيرة

520
00:36:26,105 --> 00:36:28,277
والآن لدينا ولدان للتفكير بشأنهما

521
00:36:28,624 --> 00:36:30,580
أتمنى فعلًا أن أتمكن من مساعدتك
(يا (كارين

522
00:36:33,013 --> 00:36:34,447
هل لديك شيء أشربه؟

523
00:36:34,837 --> 00:36:36,316
نعم، لدي قهوة

524
00:36:39,661 --> 00:36:41,050
سأحضر لنا شيئا أقوى

525
00:36:52,025 --> 00:36:55,110
الحمد لله، عثرت عليهما هكذا
لا أظنها قادرة على القيادة إلى المنزل

526
00:37:03,061 --> 00:37:04,755
كارين)، ظننتك مريضة)

527
00:37:05,189 --> 00:37:06,666
أنا مريضة

528
00:37:07,448 --> 00:37:11,142
إذ سئمت الأكاذيب -
أكاذيب -

529
00:37:11,445 --> 00:37:14,183
سئمت الخيانة -
الكثير من الخيانة -

530
00:37:14,314 --> 00:37:16,529
تشيم)، ربما يجب أن نمنحهما)
بعض الخصوصية

531
00:37:16,963 --> 00:37:18,354
لمَ علي المغادرة؟

532
00:37:18,485 --> 00:37:21,221
هذه شقتي و(هين) هي التي تخون

533
00:37:21,352 --> 00:37:22,915
لست أخون

534
00:37:24,349 --> 00:37:26,826
رأيت الرسائل

535
00:37:28,259 --> 00:37:32,082
وهذه... هذه مواعيد لقاءك بها
في ذلك الفندق

536
00:37:32,343 --> 00:37:33,733
(إيميلدا)

537
00:37:38,208 --> 00:37:40,294
(إيميلدا) هي د. (رويس)

538
00:37:42,249 --> 00:37:44,160
(د. (إيميلدا رويس

539
00:37:44,292 --> 00:37:47,115
طبيبة، على الأقل هذا أفضل مِن الأخيرة

540
00:37:47,506 --> 00:37:49,113
أنا طبيبة أيضا

541
00:37:49,243 --> 00:37:50,983
لدي شهادة دكتوراه، مهلًا

542
00:37:52,633 --> 00:37:56,152
د. (رويس)، هي تلك الجراحة

543
00:37:56,281 --> 00:37:59,367
الجراحة التي التقيت بها
يوم أدخلت يدك في صدر ذلك الرجل

544
00:38:00,975 --> 00:38:06,014
!الأمر الذي كان غباءً وتهورا بالمناسبة

545
00:38:06,145 --> 00:38:08,360
ربما يجب أن تتوقف عن الكلام الآن

546
00:38:08,793 --> 00:38:13,618
كان لها لقاءً رومانسيا
فوق صدر مفتوح، هذا ليس مناسبا

547
00:38:13,748 --> 00:38:16,702
لم يكن لقاءً رومانسيا
كان لقاءً فحسب

548
00:38:16,832 --> 00:38:19,830
(وكنت أتحدث مع د. (رويس
...(إيميلدا)

549
00:38:20,091 --> 00:38:21,872
حول ما يتطلبه الأمر لدخول كلية الطب

550
00:38:22,002 --> 00:38:24,479
وتلك التواريخ التي يُمكنني فيها
أن أخوض امتحان الدخول

551
00:38:25,044 --> 00:38:27,173
مهلًا، هل تفكرين في دخول كلية الطب؟

552
00:38:28,346 --> 00:38:29,692
منذ متى؟

553
00:38:30,039 --> 00:38:32,863
لا أعلم، لهذا السبب لم أقل شيئا

554
00:38:33,734 --> 00:38:35,080
...أعني

555
00:38:36,209 --> 00:38:39,163
كانت فكرة جنونية

556
00:38:41,466 --> 00:38:46,375
...حبيبتي، لا
هذا ليس جنونيا

557
00:38:47,245 --> 00:38:50,243
يا إلهي! ستكونين طبيبة مذهلة

558
00:38:51,589 --> 00:38:53,805
أنا جد آسفة لأنني شككت بأمرك

559
00:38:54,891 --> 00:38:56,673
أنا مُرتاحة جدا

560
00:38:57,716 --> 00:38:59,062
أنا لست كذلك

561
00:39:02,103 --> 00:39:04,449
هل نسي الولدان شيئا؟ -
لا -

562
00:39:05,318 --> 00:39:08,186
ماي) في صالون التجميل)
(وأوصلت (هاري) إلى منزل عائلة (أندرسون

563
00:39:08,272 --> 00:39:12,314
و... فكرت في القدوم للاطمئنان عليك

564
00:39:12,790 --> 00:39:16,570
حسنا... أنا... لست بخير

565
00:39:16,961 --> 00:39:20,351
لكنني أتدبر أمري -
نعم، وأنا أيضا -

566
00:39:21,220 --> 00:39:25,781
...رؤيتها هكذا هو -
جزء من الوظيفة؟ أعرف ذلك -

567
00:39:25,912 --> 00:39:30,040
...لكن رؤيته وسماعه

568
00:39:30,125 --> 00:39:31,603
يجعلك تشعر بأنك عاجز

569
00:39:33,645 --> 00:39:37,165
حين سمعت إطلاق النار
ظننتني خسرتها

570
00:39:38,641 --> 00:39:41,510
أعلم أنني لم أخسرها
لكنني لا أكف عن التفكير في ذلك الاحتمال

571
00:39:43,203 --> 00:39:46,245
نعم، لا أعرف ماذا أفعل في ذلك الإحساس

572
00:39:51,502 --> 00:39:57,410
أتعلم؟ أخبرني رجل حكيم مرة
بأنه لا يُمكنه أن يُقدم لي أي نصيحة عاقلة

573
00:39:59,236 --> 00:40:01,277
وإنه لم يكن بوسعه
أن يُقدم لي سوى مِطرقة

574
00:40:02,059 --> 00:40:03,492
ماذا نفعل بالمطرقة؟

575
00:40:04,318 --> 00:40:06,403
لم تُعجبني تلك المدفئة قط

576
00:40:09,097 --> 00:40:12,052
(مايكل)، ستقتلنا (أثينا) -
لا تقلق -

577
00:40:12,834 --> 00:40:14,180
سأبني لكما واحدة جديدة

578
00:40:27,865 --> 00:40:29,256
!نعم

579
00:40:37,337 --> 00:40:39,467
سنضع هذه في إطار

580
00:40:39,597 --> 00:40:41,204
أعتقد أن عليكم أن تدفعوا لي لقاء خدماتي

581
00:40:41,334 --> 00:40:44,941
مهلًا، فلنلقِ نظرة على الصور أولًا
تعال إلى هنا

582
00:40:45,591 --> 00:40:47,157
حسنا آنسة (ناش)، دورك

583
00:40:47,285 --> 00:40:50,197
لا أظن ذلك، لست في وضع يسمح لي
بأن أقوم بجلسة تصوير

584
00:40:50,328 --> 00:40:52,457
أمي، أريدك في صور تخرجي

585
00:40:52,535 --> 00:40:53,926
(انظري إلي يا (ماي

586
00:40:55,198 --> 00:40:58,500
أنا أراك وأنا فخورة جدا بكِ

587
00:40:59,629 --> 00:41:01,584
لقد نلت منه وقد فزت

588
00:41:01,802 --> 00:41:06,754
تلك الكدمات تظهر كم أنت مُحاربة
وأريد صورا لأذكر تلك اللحظة

589
00:41:11,577 --> 00:41:14,141
(نعم، مرحبا، أنا (جوش روسو

590
00:41:14,444 --> 00:41:17,355
فكرت في الأمر
أود تقديم إفادتي في المحكمة

591
00:41:22,264 --> 00:41:23,655
ألست سعيدا مِن أجلها؟

592
00:41:27,261 --> 00:41:30,215
لا يسعني تخطي فكرة أنها ستتركني

593
00:41:38,210 --> 00:41:40,383
د. (ويلسون) خاصتي

594
00:41:48,406 --> 00:41:50,665
احرص على تصوير ناحيتي الجيدة

595
00:41:54,662 --> 00:41:56,053
يبدو ذلك جيدا

596
00:41:57,139 --> 00:41:58,485
حسنا

597
00:42:00,658 --> 00:42:02,048
ابتسمي يا أمي

598
00:42:09,390 --> 00:42:10,737
هنا شرطة الطوارئ"
"ما هي حالتكم الطارئة؟

599
00:42:10,867 --> 00:42:12,258
"لقد انحرف القطار عن مساره"

600
00:42:12,388 --> 00:42:15,081
"باسيفيك ويست) 1135)"

601
00:42:15,212 --> 00:42:18,340
(كنا نتوجه مِن (فينيكس"
"(إلى (يونيون ستايشن

602
00:42:18,514 --> 00:42:21,512
لقد اصطدم القطار بالقرب"
"(مِن حدود مقاطعة (لوس أنجلوس

603
00:42:21,642 --> 00:42:23,640
...حسنا، كم -
"ثمة إصابات عديدة" -

604
00:42:24,032 --> 00:42:25,857
نحن في حالة وقوع إصابات جماعية

605
00:42:26,118 --> 00:42:28,159
عليكم إرسال كل وحدات الإسعاف المتوفرة

606
00:42:28,289 --> 00:42:30,809
نحن بحاجة إلى فرقة البحث والإنقاذ
من أجل البحث والإنقاذ

607
00:42:30,939 --> 00:42:33,416
(شرطة (لوس أنجلوس
مِن أجل السيطرة على السير

608
00:42:33,806 --> 00:42:36,153
نحن بحاجة إلى مركز تحكم مُتحرك -
سأتصل بهم في الحال -

609
00:42:36,284 --> 00:42:40,974
يبدو أنك اختبرت ذلك سابقا -
"نعم، لكنني كنت مكانك" -

610
00:42:42,713 --> 00:42:44,756
كنت أعمل في مركز الاتصالات
لشرطة الطوارئ

611
00:43:04,349 --> 00:43:07,478
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} "ترجمة: ساندي الحداد " سكرينز إنترناشونال - بيروت
