﻿1
00:00:19,895 --> 00:00:22,284
لا أصدق أنك أيقظتني عند بزوغ الفجر"
"مِن أجل هذا

2
00:00:22,632 --> 00:00:24,283
"نحن وسط اللامكان"

3
00:00:25,804 --> 00:00:28,584
هذه مُغامرة -
هذه جائزة ترضية -

4
00:00:28,801 --> 00:00:32,103
أنت وأبي ستتطلقان
وهذه طريقتك لتجعليني أشعر بتحسن

5
00:00:33,884 --> 00:00:35,275
اخرجي مِن السيارة فحسب

6
00:00:36,013 --> 00:00:39,924
هذه فرصة لنا لنقوم بشيء جديد معا
أنا وأنتِ فحسب

7
00:00:40,619 --> 00:00:42,835
نعم، لأن الأمور ستكون كذلك
من الآن فصاعدا، صحيح؟

8
00:00:43,399 --> 00:00:44,790
أنا وأنت فحسب

9
00:00:45,702 --> 00:00:50,916
أعلم أن الأمر صعب عليك
لكنه ليس سهلًا عليّ أيضا

10
00:00:51,393 --> 00:00:55,131
أنا وأنت حاولنا جاهدا لوقتٍ طويل -
كنا عائلة -

11
00:00:55,347 --> 00:00:58,692
أنت وأبي ما كنتما تتشاجران
لقد نسيتما، هذا كل ما في الأمر

12
00:00:58,823 --> 00:01:00,214
(صوفي) -
نعم، أعلم -

13
00:01:00,474 --> 00:01:03,168
أنا مُجرّد طفلة وليس لدي أي سلطة

14
00:01:03,385 --> 00:01:05,947
وأنت وأبي يتسنى لكما
أن تتخذا جميع القرارات

15
00:01:06,034 --> 00:01:08,642
لكن توقفا أن تتوقعا مني
أنني أوافق عليها

16
00:01:09,297 --> 00:01:12,122
هذا عادل كفاية
فلنذهب برحلة في المنطاد

17
00:01:16,032 --> 00:01:18,856
هل أنت واثق حيال الركوب في المنطاد؟
يبدو الطقس ضبابيا

18
00:01:18,986 --> 00:01:20,810
نعم، إنه مجرد ضباب بحري
سيزول

19
00:01:44,792 --> 00:01:48,138
هذا ساحر -
هذا ليس سحرا يا أمي -

20
00:01:48,442 --> 00:01:50,614
إنه الهواء الساخن
هذا ما يجعله يطير

21
00:01:50,789 --> 00:01:53,091
في الواقع، هو لا يطير
بل يطفو

22
00:01:53,221 --> 00:01:56,046
مثل الغيمة، فوق العالم كله

23
00:02:06,863 --> 00:02:09,036
لا يبدو أنه يطفو
مِن دون شك

24
00:02:11,556 --> 00:02:12,902
إن الرياح تصحبنا صعودا

25
00:02:15,379 --> 00:02:16,770
بحسب الأحوال الجوية
تم توقع هبوب الرياح لاحقا

26
00:02:18,725 --> 00:02:20,506
(غايب)، هنا (نيك) -
"(تفضل يا (نيك" -

27
00:02:21,374 --> 00:02:24,069
إن الرياح عاصفة
(علينا أن نهبط مِن بعد طريق (ديكير

28
00:02:26,024 --> 00:02:27,414
"عُلم ذلك"

29
00:02:28,934 --> 00:02:32,323
يبدو سريعا جدا -
"نعم، سيكون هناك ارتداد بسيط، تشبثا" -

30
00:02:42,489 --> 00:02:45,182
ستشعران بارتداد بسيط، تشبثا

31
00:02:45,400 --> 00:02:47,354
سيكون الهبوط وعرا -
لست مُطمئنة لهذا -

32
00:02:51,830 --> 00:02:53,221
الحمد لله

33
00:02:55,870 --> 00:02:57,261
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

34
00:02:57,566 --> 00:02:59,779
هل تعتقدين ذلك؟ -
نعم، علي الخروج مِن هذا الشيء -

35
00:02:59,867 --> 00:03:01,562
حسنا، دعيني أخرج
حتى أتمكن مِن مساعدتك

36
00:03:03,300 --> 00:03:04,690
!أمي! أمي

37
00:03:05,255 --> 00:03:08,427
!يا إلهي! يا إلهي
!ماذا تفعل؟ أنزلها

38
00:03:11,381 --> 00:03:12,771
!يا إلهي

39
00:03:15,420 --> 00:03:16,768
هنا شرطة الطوارئ"
"ما هي حالتكم الطارئة؟

40
00:03:17,290 --> 00:03:20,549
لقد فقدت ابنتي"
"!(لقد فقدت (صوفي

41
00:03:20,721 --> 00:03:22,242
ما هو موقعك سيدتي؟

42
00:03:22,417 --> 00:03:26,239
لا أعلم، أنا وسط اللامكان"
"!وهي تطير بعيدا

43
00:03:27,500 --> 00:03:28,891
هل قلت إنها تطير؟

44
00:03:34,276 --> 00:03:37,971
إن كل ذلك يبدو رومانسيا
إلى حين يتصل أحد بشرطة الطوارئ

45
00:03:39,577 --> 00:03:41,793
سمعت أن مركز الاتصالات
يتلقى اتصالات عديدة بخصوص هذه الأشياء

46
00:03:42,446 --> 00:03:43,792
هل أخبرتك (مادي) بذلك؟

47
00:03:45,052 --> 00:03:47,225
لا، شخص آخر

48
00:03:50,960 --> 00:03:52,829
يا إلهي! رجاءً، رجاءً ساعدني

49
00:03:52,959 --> 00:03:54,784
كم عمر ابنتك سيدتي؟ -
إنها في العاشرة -

50
00:03:54,915 --> 00:03:57,520
هل معها هاتف؟ -
لا، ظننت أنها صغيرة جدا في السن -

51
00:03:57,694 --> 00:04:00,256
ثمة جهاز اتصال في سلة المنطاد
(هكذا أتواصل أنا و(نيك

52
00:04:00,388 --> 00:04:01,779
جهازي في الشاحنة -
حسنا، اذهب وأحضره -

53
00:04:02,691 --> 00:04:06,471
سيدي، حاول ألا تتحرك، إنها إصابة حادة
في الرأس، إنه يغيب عن الوعي ويستيقظ

54
00:04:06,558 --> 00:04:07,947
إن حدقتي عينيه
متساويتا الحجم ومتفاعلتان

55
00:04:08,079 --> 00:04:09,860
فلنضعه على لوح ليتم نقله -
"حسنا" -

56
00:04:10,164 --> 00:04:12,162
الفتاة -
نحن نعمل على ذلك الآن -

57
00:04:12,336 --> 00:04:14,465
نعم، لقد أصدروا بيانا بسرعة الريح
في هذه المنطقة

58
00:04:14,638 --> 00:04:16,898
الأرجح أن السرعة هي 64 كلم بالساعة

59
00:04:17,724 --> 00:04:20,287
لا يبدو أن تلك الرياح تصل إلى أكثر
من 9 أمتار، يجب أن تنخفض أكثر

60
00:04:20,591 --> 00:04:22,025
هل تعرف كيف تهبط بالمنطاد؟ -
نعم -

61
00:04:22,372 --> 00:04:23,762
جيد، أريدك أن تُعلمها

62
00:04:28,368 --> 00:04:30,236
حسنا، يُفترض أننا ضمن نطاق التواصل
فلتحاولي

63
00:04:31,061 --> 00:04:33,060
صوفي)، هل تسمعينني؟)

64
00:04:33,972 --> 00:04:36,449
أرجوك أجيبي
هل يُمكنك سماعي؟

65
00:04:40,446 --> 00:04:42,749
أمي؟ أين أنت؟

66
00:04:43,052 --> 00:04:48,093
عزيزتي، أنا خلفك تماما
نحن في سيارة إطفاء ونتبعك

67
00:04:48,352 --> 00:04:50,306
لن يتوقف، إنه يطير بشكل أسرع

68
00:04:50,525 --> 00:04:53,522
أخبريها عن الحبال -
"عزيزتي، ثمة حبال فوقك" -

69
00:04:53,696 --> 00:04:55,695
يُمكنك أن تستخدميها مِن أجل أن تقودي
هل ترينها؟

70
00:04:55,956 --> 00:04:57,737
أراها، لكن لا أستطيع -
!(صوفي) -

71
00:04:57,867 --> 00:05:00,214
!لا أستطيع -
!حبيبتي! عليك أن تفعلي -

72
00:05:00,692 --> 00:05:03,949
أنا خائفة -
"أعلم، أنا أيضا خائفة" -

73
00:05:04,167 --> 00:05:08,556
نعم، لكنك راشدة وأنا طفلة
!في منطاد لعين

74
00:05:09,424 --> 00:05:13,552
أعلم أنك تشعرين بأنك عاجزة
لكنك لست كذلك

75
00:05:13,900 --> 00:05:17,245
أنت تملكين القوة كلها
حاليا

76
00:05:18,461 --> 00:05:19,852
لذا، استخدميها

77
00:05:22,806 --> 00:05:24,544
"حسنا، إليك ما يجب فعله"

78
00:05:25,108 --> 00:05:28,019
استخدمي الحبل الأحمر والأبيض
مِن أجل إخراج القليل من الريح

79
00:05:30,017 --> 00:05:31,930
إنها تفعل ذلك -
إنه يتحرك -

80
00:05:33,450 --> 00:05:36,361
إنها تهبط بسرعة أيها النقيب -
نعم، لن نصل قبل أن تهبط -

81
00:05:36,491 --> 00:05:38,012
يبدو أنها تتوجه إلى ذلك السهل المفتوح

82
00:05:43,572 --> 00:05:46,441
"يا إلهي! سأصطدم" -
"عزيزتي، أنت تبلين جيدا" -

83
00:05:47,309 --> 00:05:49,699
!ها هي! ها هي
أيتها الأم، أخبريها أن تجلس القرفصاء

84
00:05:50,568 --> 00:05:51,914
حسنا، فلنذهب

85
00:05:54,043 --> 00:05:55,738
...هيا يا رفاق، هيا، هيا

86
00:05:56,042 --> 00:05:58,432
هيا، فلنتحرك -
أمسكوا بذلك الحبل -

87
00:06:00,299 --> 00:06:02,254
!ثبتوا أنفسكم

88
00:06:05,731 --> 00:06:07,121
!سأتولى الأمر

89
00:06:13,160 --> 00:06:14,985
أنا أمسك الحبل

90
00:06:17,417 --> 00:06:18,808
!فلتساعدني هنا

91
00:06:22,196 --> 00:06:23,978
!صوفي)! يا إلهي)

92
00:06:24,972 --> 00:06:27,229
!(صوفي)! (صوفي)

93
00:06:28,636 --> 00:06:30,677
هل أنت بخير؟ -
إنها سليمة -

94
00:06:31,677 --> 00:06:34,980
شكرا جزيلًا لكم -
اشكروها، لقد قامت بعمل رائع -

95
00:06:35,804 --> 00:06:37,195
فلنذهب إلى المنزل

96
00:06:40,628 --> 00:06:43,321
أنت مُحقة يا أمي، لدي قدرة

97
00:06:44,537 --> 00:06:46,406
أعتقد أن عليك وأبي
أن تذهبا للخضوع للعلاج النفسي

98
00:06:49,360 --> 00:06:50,751
أحسنتما

99
00:07:00,396 --> 00:07:01,959
أقسم، بعد أن أصبحَ لدينا طفلين

100
00:07:02,263 --> 00:07:04,392
إن الخلود إلى النوم أشبه
بحالة اتخاذ رهائن

101
00:07:04,523 --> 00:07:07,607
إنها مفاوضات دائمة -
مَن فاز؟ -

102
00:07:11,038 --> 00:07:12,429
هما فعلا

103
00:07:14,471 --> 00:07:17,035
حسنا، علينا التوقف
عن تناول الطعام في الخارج

104
00:07:17,165 --> 00:07:19,380
نحن ننفق المال في المطاعم
أكثر مما ننفق على المواد الغذائية

105
00:07:19,728 --> 00:07:23,074
مهلًا، ذهبت إلى (شوغان) مِن دوني؟

106
00:07:23,769 --> 00:07:26,767
ماذا؟ -
(ثمة تعرفة هنا لمكان الـ(تبيناكي -

107
00:07:27,506 --> 00:07:30,112
مع مَن ذهبت؟ -
(تشيمني) -

108
00:07:31,198 --> 00:07:33,849
تعلمين، لم أصحبه خارجا
مِن أجل عيد مولده

109
00:07:34,109 --> 00:07:37,454
ولم تدعوني؟
(أنا أحب الـ(تبيناكي

110
00:07:38,193 --> 00:07:42,233
تعرفين كيف يكون الأمر
(أنا أدعوك وهو يدعو (مادي

111
00:07:42,712 --> 00:07:44,623
(مادي) يدعو (باك)
(و(باك) يدعو (إيدي

112
00:07:44,753 --> 00:07:47,317
(والآن علينا دعوة (أثينا) و(بوبي

113
00:07:48,056 --> 00:07:52,270
وسرعان ما تجدين أن فاتورة العشاء
قريبة مِن دفعة الرهن

114
00:07:54,094 --> 00:07:56,658
هذه ناحية جديدة مِنك
لم أرها مِن قبل

115
00:07:57,701 --> 00:07:59,047
اقتصادية

116
00:07:59,612 --> 00:08:01,001
مثيرة

117
00:08:03,087 --> 00:08:04,478
حقا؟

118
00:08:06,781 --> 00:08:08,562
...هل أخبرتك

119
00:08:08,954 --> 00:08:10,691
...بأنني كنت أفكر

120
00:08:11,344 --> 00:08:15,904
في أن أحصل لنا
(على عضوية في (كوسكو

121
00:08:17,512 --> 00:08:19,771
أخبريني المزيد

122
00:08:21,639 --> 00:08:24,290
"!أمي، أمي"

123
00:08:24,767 --> 00:08:27,418
أفترض أنه يتم استدعائي الآن -
لا، لا، ابقَي -

124
00:08:27,853 --> 00:08:31,545
إنهما يُحاولان إعادة التفاوض بصفقتهما
سأتولى الأمر

125
00:08:49,662 --> 00:08:51,226
مَن هي (إيميلدا)؟

126
00:08:54,485 --> 00:08:55,876
بوبي)، مرحبا) -
مرحبا -

127
00:08:56,006 --> 00:08:59,264
ظننت أن (أثينا) ستقلهما -
لقد أخذت مناوبة إضافية وأنا أنوب عنها -

128
00:08:59,437 --> 00:09:01,479
وقد أتيت باكرا -
هل أنت جائع؟ -

129
00:09:01,783 --> 00:09:03,999
لدينا الكثير مِن الطعام، تفضل -
نعم، نعم -

130
00:09:04,998 --> 00:09:07,693
(إن (أثينا
تعمل ساعات إضافية كثيرة مؤخرا

131
00:09:07,822 --> 00:09:13,602
نعم، مؤخرا يكون التواصل بيننا
عبر الرسائل الهاتفية والملاحظة الورقية

132
00:09:13,732 --> 00:09:15,687
منذ أن استلمت تلك القضية -
أي قضية؟ -

133
00:09:17,554 --> 00:09:20,118
سمسار العقارات المُغتصب
أمي تعمل ضمن فرقة العمل

134
00:09:21,813 --> 00:09:23,203
ماذا؟ رأيت ذلك على الأخبار

135
00:09:23,333 --> 00:09:25,984
حسنا، فلنترك الأمر هناك
ولا نصحبه معنا إلى مائدة الطعام

136
00:09:26,114 --> 00:09:27,982
مفهوم؟ فلنفتح مواضيع أكثر سعادة رجاءً

137
00:09:28,199 --> 00:09:30,546
حسنا، فلنتحدث عن البرنامج
مِن أجل يوم السبت

138
00:09:30,805 --> 00:09:32,196
التخطيط لحفلة التخرج مِن جديد؟

139
00:09:32,457 --> 00:09:36,714
ستصحبني أمي مِن أجل تصفيف شعري وتبرّجي
الساعة 12، لذا يجب أن ننتهي الساعة 3

140
00:09:36,846 --> 00:09:38,496
ألن تستعدي في المنزل؟ متى حصل ذلك؟

141
00:09:38,627 --> 00:09:43,187
حصل ذلك بعد أن جعلت (ماي) أمي تشعر بالذنب
لأنها لم تذهب معها لشراء فستانها

142
00:09:43,318 --> 00:09:44,709
لم أشعرها بالذنب

143
00:09:45,056 --> 00:09:47,706
قلت لها فحسب إنه كان ليكون من اللطيف
أن تكون موجودة حين اخترته

144
00:09:48,097 --> 00:09:49,444
بلى، جعلتها تشعر بالذنب

145
00:09:50,573 --> 00:09:54,656
سيأتي (داريوس) ليقلني الساعة 4 وأبي
...سيكون لديه 45 دقيقة لالتقاط الصور، لذا

146
00:09:54,744 --> 00:09:57,482
فقط؟ -
علينا التقاط الصور في منزل (داريوس) أيضا -

147
00:09:57,612 --> 00:09:58,958
يحصل الجميع على 45 دقيقة

148
00:09:59,089 --> 00:10:02,217
ألا تظنين أن والدك
يجب أن يحصل على وقت إضافي؟

149
00:10:02,479 --> 00:10:08,299
أعني... كوني مصابا بورمٍ دماغي

150
00:10:09,994 --> 00:10:12,818
نعم، ليس الأمر مُضحكا -
لا؟ حسنا -

151
00:10:15,685 --> 00:10:17,945
(لا بأس، سأطلب من (داريوس
أن يأتي بوقتٍ أبكر

152
00:10:18,075 --> 00:10:19,465
ستحصل على ساعة -
لا بأس، لا بأس -

153
00:10:19,987 --> 00:10:21,464
أحسنت -
شكرا لك -

154
00:10:21,985 --> 00:10:24,592
رغمَ أنني أعتقد أنه لن يتسنى لك
أن تستخدم هذه الحجة لوقتٍ أطول

155
00:10:25,070 --> 00:10:26,547
إن صورتك الشعاعية يوم غد، صحيح؟

156
00:10:26,721 --> 00:10:28,850
وأبي سيتغلب عليها -
كما آمل -

157
00:10:29,327 --> 00:10:34,410
حسنا، أنا أشعر بأنني بخير
لا آلام في الرأس ولا دوار

158
00:10:34,585 --> 00:10:37,452
...لكن... أنا -
لا تريد أن تنحس الأمر -

159
00:10:37,582 --> 00:10:41,232
صحيح، فالمرة الأخيرة
لم يكن هناك سوى أخبار سيئة

160
00:10:41,709 --> 00:10:45,012
أنا أجهّز نفسي للأسوأ

161
00:10:45,707 --> 00:10:47,053
أتفهم ذلك

162
00:10:47,618 --> 00:10:50,269
المشكلة في الأخبار السيئة
هي أنه لا يُمكنك توقعها

163
00:10:54,049 --> 00:10:58,349
إنه العام 2020، كيف يُعقل أن يكون
هذا الرجل قد اختفى فجأة؟

164
00:10:59,304 --> 00:11:02,433
ما مِن نشاط على بطاقاته الائتمانية
لم يعد إلى منزله أو مكتبه

165
00:11:02,607 --> 00:11:05,648
ما زلنا نبحث عن السيارة لكنه سيظهر

166
00:11:06,908 --> 00:11:12,035
وماذا بعد ذلك؟ حتى إن وجدناه، لن يكون
لدينا أدلة حسية بأنه اغتصب أي أحد

167
00:11:12,513 --> 00:11:14,033
ما مِن بصمات ولا حمض نووي

168
00:11:14,512 --> 00:11:17,510
فيديو لرجل يضع قناعا
ويتعدى على هؤلاء النساء

169
00:11:18,378 --> 00:11:20,159
ما زلت تلومين نفسك على فقدانه؟

170
00:11:21,855 --> 00:11:23,245
لأنك لم تفعلي

171
00:11:23,505 --> 00:11:25,372
(كان معي يا (لو -
ليست غلطتك -

172
00:11:26,112 --> 00:11:29,414
في الواقع، أنت السبب في أنه يختبئ الآن
بدل أن يكون يستهدف ضحيته التالية

173
00:11:29,543 --> 00:11:33,585
طالما ما زال في الخارج طليقا
سيكون هناك ضحية أخرى دوما

174
00:11:37,191 --> 00:11:39,711
إن مكتب النقيب جاهز
سيُحضرون أول امرأة الآن

175
00:11:39,971 --> 00:11:41,362
نعم، حسنا، شكرا لك

176
00:11:42,491 --> 00:11:43,882
مكتب النقيب؟ -
نعم -

177
00:11:44,012 --> 00:11:46,662
لم يبدُ لي صائبا أن أضعها في غرفة التحقيق

178
00:11:56,264 --> 00:11:59,262
نحتاج إلى تأكيد
هل هذه أنت في الفيديو؟

179
00:12:01,608 --> 00:12:04,040
هذه أنا -
لكن تلك الزاوية -

180
00:12:05,431 --> 00:12:07,081
لقد وضع كاميرا في كاشف الدخان

181
00:12:07,646 --> 00:12:11,166
...عرف منزلي، كيف يدخل
أين يختبئ

182
00:12:11,774 --> 00:12:13,164
وأين يضع الكاميرا

183
00:12:14,077 --> 00:12:15,597
كيف؟ -
دَرسَكِ -

184
00:12:16,249 --> 00:12:18,769
إنه يستخدم طائرة مِن دون طيّار
مِن أجل مُلاحقة أهدافه

185
00:12:19,160 --> 00:12:21,550
اطلع على أنماطك وتحركاتك

186
00:12:22,549 --> 00:12:26,198
فكرت في أن أحدا كان يُراقبني
لكنني استبعدت الفكرة

187
00:12:27,327 --> 00:12:32,411
كنت قد انتقلت توا إلى المنزل
لذا ظننتني أشعر بالارتياب

188
00:12:33,323 --> 00:12:34,714
ماذا تذكرين غير ذلك عن تلك الليلة؟

189
00:12:35,539 --> 00:12:37,319
أي تفاصيل قد تساعدنا

190
00:12:38,885 --> 00:12:40,275
أذكر كل شيء

191
00:12:43,576 --> 00:12:44,967
نسيت ذلك الجزء

192
00:12:45,922 --> 00:12:48,573
هل أنت بحاجة إلى بعض الوقت؟ -
أود الانتهاء من ذلك -

193
00:12:49,180 --> 00:12:52,918
لقد أبلغت عن حدوث اقتحام
ولن تُبلغي عن حدوث هجوم

194
00:12:54,002 --> 00:12:56,828
لم أشأ أن أعترف بحدوث ذلك

195
00:12:58,173 --> 00:13:03,214
أفترض أنني ظننت أنني إن لم أقل ذلك
بصوتٍ عالٍ، بوسعي الادعاء

196
00:13:04,517 --> 00:13:06,299
أطفئا التسجيل، رجاءً

197
00:13:07,949 --> 00:13:11,816
أنا آسف
واثق من أنه يصعب عليك رؤية نفسك

198
00:13:13,032 --> 00:13:15,596
ما عدت تلك المرأة
لذا، لا بأس

199
00:13:18,334 --> 00:13:20,028
لقد سرق مني الكثير تلك الليلة

200
00:13:21,679 --> 00:13:23,547
إن الأمور المادية يُمكنني استبدالها
...لكن

201
00:13:24,894 --> 00:13:26,718
...الأجزاء التي سلبها مني

202
00:13:27,979 --> 00:13:29,803
لا أعرف كيف أقوم باستبدالها

203
00:13:31,584 --> 00:13:34,755
عذرا، لا أذكر أي ذكر لأغراض مفقودة

204
00:13:36,320 --> 00:13:39,882
قلادتي، كنت أضعها حين هاجمني

205
00:13:41,273 --> 00:13:42,837
وأخذها معه حين رحل

206
00:13:45,879 --> 00:13:47,746
هل انتهينا هنا؟
أظنني اكتفيت

207
00:13:48,095 --> 00:13:50,527
بالطبع، سيرافقك ضابط إلى الخارج

208
00:13:52,829 --> 00:13:54,437
شكرا -
شكرا لك -

209
00:13:56,523 --> 00:13:57,999
علينا مُراجعة تلك الملفات مُجددا

210
00:13:58,869 --> 00:14:00,823
فلنرَ إن كان هناك أشياء شخصية مفقودة
مع أخريات

211
00:14:00,954 --> 00:14:04,994
نعم، هؤلاء يأخذون التذكارات أحيانا
جوائز

212
00:14:05,821 --> 00:14:07,515
أتعلمين ماذا أحب أن أسمي تلك التذكارات؟

213
00:14:08,296 --> 00:14:09,687
أدلة

214
00:14:09,817 --> 00:14:12,077
إن وجدناها، يُمكننا سجنه

215
00:14:12,424 --> 00:14:13,814
للأبد هذه المرة

216
00:14:19,414 --> 00:14:22,237
(حسنا سيد (غرانت"
"أريدك أن تحبس نفسك مجددا

217
00:14:22,368 --> 00:14:26,018
حسنا -
"20 ثانية إضافية، جاهز؟" -

218
00:14:27,235 --> 00:14:28,581
جاهز

219
00:14:29,797 --> 00:14:31,709
"وتنفس"

220
00:14:33,143 --> 00:14:35,402
"واحبس نفسك"

221
00:14:54,779 --> 00:14:56,213
"وتنفس"

222
00:14:59,731 --> 00:15:01,122
"هل أنت بخير سيد (غرانت)؟"

223
00:15:03,815 --> 00:15:05,206
نعم، أنا بخير

224
00:15:05,641 --> 00:15:10,029
لا تبدو بخير -
"ظللت في ذلك التابوت طوال 45 دقيقة" -

225
00:15:10,202 --> 00:15:13,548
أقل ما يُمكنهم فعله
هو إعطائي فكرة عما حدث

226
00:15:13,678 --> 00:15:15,807
التابوت؟ -
"(إنها استعارة كلامية يا (أثينا" -

227
00:15:16,068 --> 00:15:18,240
الآن علي الصعود"
"مِن أجل إعطائهم عينة مِن الدم

228
00:15:18,413 --> 00:15:21,108
...مايكل)، واثق مِن أنك بخير؟ لأنه)

229
00:15:21,238 --> 00:15:27,538
ما مِن شيء يُمكن فعله، مفهوم؟
سوف... ننتظر فحسب

230
00:15:28,320 --> 00:15:30,492
ونأمل -
"نعم" -

231
00:15:32,317 --> 00:15:35,488
"هل نتحدث لاحقا؟" -
نعم، بالتأكيد -

232
00:15:43,656 --> 00:15:45,915
هل عثرتم على شيء؟ -
ربما -

233
00:15:46,133 --> 00:15:48,262
أنا أراجع مُشترياته
على البطاقة الائتمانية مجددا

234
00:15:48,435 --> 00:15:51,433
ظننت أن تلك طريق مسدود -
مِن النظرة الأولى، نعم -

235
00:15:51,563 --> 00:15:55,038
لكنني فكرت في أن أركز
على الأماكن التي يرتادها دوما

236
00:15:55,299 --> 00:15:58,297
سنعرف بذلك تحركاته بشكل أوضح
تعلمين، نعلم إلى أين قد يذهب

237
00:15:58,427 --> 00:16:00,905
إنه يعيش هنا، ومكتبه هنا

238
00:16:01,035 --> 00:16:03,164
تلك هي العقارات المعروضة للبيع

239
00:16:03,772 --> 00:16:06,205
هذا المكان يبدو غير اعتيادي بالنسبة إليه

240
00:16:06,377 --> 00:16:08,116
ما هو؟ -
إنه مقهى -

241
00:16:08,246 --> 00:16:11,940
ثمة 7 فواتير في الأشهر الستة السابقة
لا أعلم لما قد يذهب إلى هناك

242
00:16:12,070 --> 00:16:14,199
إن ذلك لا يتداخل مع أي مِن ضحايانا

243
00:16:15,285 --> 00:16:18,239
لا أعلم، الأمر غريب
لكنه لا شيء على الأرجح

244
00:16:19,586 --> 00:16:21,845
"يبدو أن "اللا شيء
هو كل ما نملكه الآن

245
00:16:27,623 --> 00:16:29,188
نعم، أنا أتفهم الأمر

246
00:16:30,187 --> 00:16:32,532
أنا بحاجة إلى التفكير في الأمر
هل علي أن أقرر الآن؟

247
00:16:33,229 --> 00:16:35,617
حسنا، سأعلمك، شكرا

248
00:16:39,875 --> 00:16:42,787
مرحبا -
هل أنت بخير؟ -

249
00:16:43,742 --> 00:16:45,088
لا أعلم

250
00:16:46,305 --> 00:16:49,694
إن المدعي العام يتصل بي
(مِن أجل جلسة الاستماع الخاصة بـ(كريغ

251
00:16:49,824 --> 00:16:51,867
يريدونني أن أدلي شهادة تأثر الضحية

252
00:16:51,997 --> 00:16:54,341
نعم، أظننا جميعنا سندلي بشهادات، صحيح؟
...قالوا

253
00:16:54,429 --> 00:16:58,513
رسائل... علينا أن نكتب رسائل
حول تجربة الرهائن

254
00:16:59,122 --> 00:17:02,858
لكن أفترض أنه بما أنني كنت ضحية مرتين
يظنون أن شهادتي يجب أن تكون شخصية

255
00:17:03,293 --> 00:17:05,204
في المحكمة

256
00:17:06,335 --> 00:17:08,723
(إذا عليك أن تتواجد مع (كريغ
في الغرفة نفسها

257
00:17:08,855 --> 00:17:10,505
ظننت فعلًا أن الأمر انتهى

258
00:17:11,026 --> 00:17:12,764
وأنني لن أضطر إلى رؤيته مجددا

259
00:17:13,807 --> 00:17:17,456
لكن التحدث عما فعله بي
فيما يجلس هناك

260
00:17:18,195 --> 00:17:20,801
وهو ينظر إلي
لا أعلم إن كان بوسعي القيام بذلك

261
00:17:20,932 --> 00:17:23,712
لا تفعل إذا، لقد اعترف بالذنب
وهو سيدخل السجن

262
00:17:23,843 --> 00:17:25,450
سواء أكنت في المحكمة أم لا

263
00:17:25,581 --> 00:17:29,361
نعم، لكن عدم الذهاب
يجعلني أشعر بأنني جبان

264
00:17:29,621 --> 00:17:34,009
إنه في السجن ورغمَ ذلك
أشعر بأنه مَن يملك القوة

265
00:17:45,001 --> 00:17:49,302
لا، لا... ما الذي تفعلانه؟

266
00:17:49,692 --> 00:17:51,171
نحن نشذب الأشجار سيدتي

267
00:17:51,301 --> 00:17:52,691
هل تقصدان قتلها؟

268
00:17:52,778 --> 00:17:55,342
إن كان لديك أي شكوى
عليك الاتصال بدار البلدية

269
00:17:55,472 --> 00:17:58,208
نحن نقوم بعملنا -
بواسطة منشار -

270
00:17:58,861 --> 00:18:02,988
تلك الشجرة لم تنمُ بعد
بعد ما فعلتماه بها من السنة الفائتة

271
00:18:03,248 --> 00:18:07,506
إن تشجيب الأشجار خطوة مهمة
من أجل الحفاظ على جمال وسلامة وصحة الحي

272
00:18:07,636 --> 00:18:09,940
جذارا نبات

273
00:18:10,331 --> 00:18:12,286
إن الأشجار مثل كلاب العروض

274
00:18:12,416 --> 00:18:16,065
مِن دون التشذيب المناسب
يكون الجمال كله خطأ

275
00:18:16,587 --> 00:18:18,281
ليست مصنوعة للتشذيب

276
00:18:18,412 --> 00:18:21,626
عذرا يا سيدتي، لكن التشذيب
هو ما يحول الأشجار عن قطع خطوط الكهرباء

277
00:18:31,229 --> 00:18:32,575
أعطني المنشار الآخر

278
00:18:50,562 --> 00:18:52,691
مَن هو المُسيطر الآن؟

279
00:18:53,082 --> 00:18:54,645
هنا شرطة الطوارئ"
"ما هي حالتكم الطارئة؟

280
00:18:54,776 --> 00:18:57,904
"لقد تعرضت للاختطاف" -
هل مُختطفك مُسلّح وهل تعرفه؟ -

281
00:18:58,035 --> 00:18:59,425
"لقد سرقوا شاحنتي"

282
00:18:59,511 --> 00:19:02,336
عذرا، هل تُبلغ عن الخطف
أو سرقة السيارة؟

283
00:19:02,466 --> 00:19:04,508
الاثنان معا، تم اختطاف بشاحنتي
أنا أشذب الأشجار

284
00:19:04,638 --> 00:19:07,680
ومخبول ما ركب شاحنتي
وانطلق في حين كنت أنا في الصندوق

285
00:19:07,808 --> 00:19:09,852
نحن متجهون شرقا
...عند تقاطع (لا فرانس) و

286
00:19:10,590 --> 00:19:12,545
!يا إلهي -
سيدي؟ هل ما زلت موجودا؟ -

287
00:19:12,675 --> 00:19:15,238
حري بك أن ترسل سيارة إسعاف
وربما أكثر مِن واحدة

288
00:19:25,057 --> 00:19:26,448
هل أنت بخير يا رجل؟

289
00:19:29,272 --> 00:19:31,835
(سيدتي، مركز إطفاء (لوس أنجلوس
ابقَي مكانك ولا تحاولي الخروج

290
00:19:32,140 --> 00:19:33,529
يا رفاق، إن هذه الخطوط لا تزال حامية

291
00:19:34,790 --> 00:19:37,353
(أحضروا (دراي كام
وثاني أكسيد الكربون مِن الشاحنة

292
00:19:38,178 --> 00:19:39,786
إلى فريق الاتصال
هنا النقيب 118

293
00:19:39,916 --> 00:19:41,959
(أنا عند تقاطع (لا فرانس) و(مايبل

294
00:19:42,089 --> 00:19:44,348
أنا بحاجة إلى أن توقف
وزارة الأشغال، الكهرباء هنا

295
00:19:44,478 --> 00:19:45,869
عُلم ذلك يا 118

296
00:19:45,999 --> 00:19:47,432
توقع أن تفعل وزارة الأشغال ذلك
بعد 10 دقائق

297
00:19:47,562 --> 00:19:50,559
إن المركبة تحت خطوط كهربائية مقطوعة
فلتحاول أن تكسب بعض الوقت من ذلك

298
00:19:51,602 --> 00:19:53,211
كيف حاله؟ -
ما مِن عظام مكسورة -

299
00:19:53,341 --> 00:19:55,731
بعض الرضوض والنتوءات
وربما ارتجاج في الدماغ

300
00:19:55,817 --> 00:19:57,251
لكنه وقع عبر السطح

301
00:19:57,381 --> 00:19:59,206
إن العلبة الكرتونية خففت مِن حدة الوقعة

302
00:19:59,380 --> 00:20:01,466
إن مَن يقومون بالأعمال الخطيرة
ما زالوا يستخدمونها كوسادات للوقوع

303
00:20:01,596 --> 00:20:03,377
لكن ألا تكون تلك العلب خاوية عادة؟

304
00:20:10,372 --> 00:20:14,500
ظننت أن سائقي الشاحنات مُعاقبون
لمَ يبدو شعرها كذلك؟

305
00:20:14,760 --> 00:20:17,888
إن الحوادث العالية الفولتية
يُمكنها أن تُطلق الكثير من الكهرباء الساكنة

306
00:20:18,019 --> 00:20:20,495
أتيتم مِن أجل قاتلي الأشجار

307
00:20:20,625 --> 00:20:22,971
لا أظن أنهم هنا لهذا السبب

308
00:20:30,270 --> 00:20:31,660
أمسك بالمصعد

309
00:20:33,268 --> 00:20:34,963
شكرا لك -
لا داعيَ للشكر -

310
00:20:40,393 --> 00:20:42,913
أرى أنها تُعاني تلفا في الأنسجة
مِن الإصابة

311
00:20:43,086 --> 00:20:44,477
علينا أن ننقلها

312
00:20:44,608 --> 00:20:46,737
هل مِن تحديثات عن الوقت
الذي ستقطع فيه وزارة الأشغال الكهرباء؟

313
00:20:51,863 --> 00:20:55,122
إليك الجواب
فلنخرجها، بحذر

314
00:20:56,381 --> 00:20:58,380
شكرا على الكلمة السريعة
في ما يخص قطع الكهرباء

315
00:20:58,684 --> 00:21:00,074
كنت لأقول إنك على الرحب والسعة

316
00:21:00,205 --> 00:21:01,595
لكن بحسب تحديثهم
يقولون إنه يبقى أمامهم 4 دقائق

317
00:21:01,725 --> 00:21:03,810
إن لم يُطفئوا الكهرباء
فمَن فعل؟

318
00:21:05,609 --> 00:21:06,956
بصدق؟

319
00:21:08,390 --> 00:21:09,780
بصدق؟

320
00:21:12,169 --> 00:21:15,124
بصدق؟ -
سأتولى الأمر أيها النقيب -

321
00:21:18,252 --> 00:21:19,860
سيكون يوما طويلًا

322
00:21:25,774 --> 00:21:27,206
الأرجح أنه انقطاع للتيار الكهربائي

323
00:21:27,362 --> 00:21:31,595
بحسب القانون، يُفترض بالمولّدات
أن تعمل بعد 10 ثوانٍ

324
00:21:32,163 --> 00:21:33,311
أنا مُهندس

325
00:21:33,429 --> 00:21:36,687
إن موّلدات الاحتياط في هذا المبنى
تمد فقط أنظمة الدعم في الطابق الأول

326
00:21:36,818 --> 00:21:39,295
حيث أن عدم حدوث ذلك
سيؤدي إلى وفاة إنسان

327
00:21:41,206 --> 00:21:43,162
أنا طبيب -
هذا رائع -

328
00:21:43,596 --> 00:21:48,288
حسنا، إن راودتني نوبة هلع هنا
على الأقل أكون مع اختصاصي طبي

329
00:21:48,419 --> 00:21:50,895
لا أعلم، الأمر منوط
بنوع التأمين الذي لديك

330
00:21:52,562 --> 00:21:54,821
مهلًا، هل أنت عرضة لنوبات الهلع؟

331
00:21:54,951 --> 00:21:56,646
لم يسبق أن أصبت بواحدة قبل اليوم

332
00:21:57,126 --> 00:22:00,080
لكن لم يسبق أن علقت في مصعد أيضا

333
00:22:00,210 --> 00:22:04,728
انظر إلى الناحية الإيجابية
ثمة أماكن أسوأ ليعلق فيها المرء

334
00:22:06,944 --> 00:22:08,465
هنا شرطة الطوارئ"
"ما هي حالتكم الطارئة؟

335
00:22:08,595 --> 00:22:09,727
"نعم، مرحبا"

336
00:22:09,774 --> 00:22:12,772
أنا في متجر بيع اللحوم والأسماك بالجملة"
"(في (لوريل

337
00:22:12,902 --> 00:22:14,293
"هل انقطعت الكهرباء أو ما شابه؟"

338
00:22:14,423 --> 00:22:17,552
حادث تسبب بانقطاع للكهرباء
وزارة الأشغال تعمل على استعادة التيار

339
00:22:17,682 --> 00:22:20,375
ننصح بأن يبقى الناس في أماكنهم
حتى تعود الكهرباء

340
00:22:20,506 --> 00:22:22,983
حسنا، لن أبارح مكاني"
"فهذه هي المشكلة

341
00:22:23,199 --> 00:22:24,981
"أنا عالق في الداخل"

342
00:22:25,111 --> 00:22:28,369
هل يُمكنك إرسال أحد لإخراجي؟"
"إن البرد قارس

343
00:22:28,500 --> 00:22:29,890
أين أنت؟

344
00:22:30,604 --> 00:22:32,733
أنا في الثلّاجة

345
00:22:34,601 --> 00:22:38,076
"أنت عالق داخل الثلاجة؟" -
نعم -

346
00:22:38,424 --> 00:22:39,944
"حسنا، ما اسمك؟"

347
00:22:40,076 --> 00:22:43,507
(غوردون)، (غوردون جونسون) -
(حسنا يا (غوردون)، أنا (مادي -

348
00:22:43,638 --> 00:22:46,375
يُفترض أن يكون هناك مسكة للخروج
الطارئ داخل الثلاجة

349
00:22:46,461 --> 00:22:48,590
هل يُمكنك البحث عنها؟ -
إنها مُثلّجة -

350
00:22:48,721 --> 00:22:51,936
(حاولت تكسيرها بواسطة (شاتوبريان
لكن الثلج سميك جدا

351
00:22:52,066 --> 00:22:53,674
هل لديك فكرة متى يُمكنك إرسال أحد؟

352
00:22:53,760 --> 00:22:56,888
إن الطاقة الكهربائية مقطوعة في نصف المدينة
قد يتطلب ذلك بعض الوقت

353
00:22:57,279 --> 00:22:59,539
هل يُمكنك أن تُخبرني ما حجم الثلاجة؟

354
00:22:59,973 --> 00:23:02,363
نحو 4 بـ9 أمتار

355
00:23:02,493 --> 00:23:05,882
جيد، إن ذلك ما يكفي من الأمتار المُكعبة
من الأكسجين لتكفيك لساعات

356
00:23:05,969 --> 00:23:08,532
ساعات؟ ساعات؟
لا يُمكنني التواجد هنا لساعات

357
00:23:08,662 --> 00:23:10,097
لا يا (غوردون)، لا تهلع

358
00:23:10,227 --> 00:23:11,965
كلما أسرعت في التنفس
استهلت المزيد من الهواء

359
00:23:12,095 --> 00:23:14,007
لذا... عليك أن تُبطئ تنفسك -
"حسنا" -

360
00:23:14,138 --> 00:23:16,266
لا أريد أن ينتهي بي الأمر
قطعة لحم مُثلّجة هنا

361
00:23:16,396 --> 00:23:19,438
لهذا عليك أن تحفظ قدر الإمكان
مِن حرارة جسمك

362
00:23:19,568 --> 00:23:21,697
كيف؟ -
حسنا، أريدك أن تبحث في الأرجاء -

363
00:23:21,825 --> 00:23:24,216
تُخبرني عن كل شيء تراه
ليس لحما مُثلجا

364
00:23:26,954 --> 00:23:29,648
"كيف حالك يا (غوردون)؟" -
أشعر بالبرد الشديد -

365
00:23:31,211 --> 00:23:33,949
وأشعر بالتعب أيضا -
(لا، لا تغفُ يا (غوردون -

366
00:23:34,079 --> 00:23:36,423
أريدك أن تبقى مُستيقظا، مفهوم؟

367
00:23:40,292 --> 00:23:44,072
غوردون)؟ (غوردون)؟ (غوردون)؟)

368
00:23:48,936 --> 00:23:51,413
(مركز إطفاء (لوس أنجلوس
غوردون)؟ حسنا، إنه غائب عن الوعي)

369
00:23:51,545 --> 00:23:53,238
الأرجح أنه يُعاني انخفاضا في الحرارة -
فلنقطع الباب الآن -

370
00:23:58,408 --> 00:24:00,537
لقد انطفأ المنشار
أنا بحاجة إلى بطارية أخرى

371
00:24:01,016 --> 00:24:04,318
كانت تلك آخر عبوة بطارية
حوادث سير عديدة في يوم واحد

372
00:24:04,448 --> 00:24:05,968
ألا يُمكننا أن نفتح هذه النافذة؟

373
00:24:06,099 --> 00:24:07,966
حتى إن تمكنا من الدخول بهذه الطريقة
كيف نُخرجه؟

374
00:24:08,228 --> 00:24:09,618
إنها نافذة صغيرة جدا

375
00:24:09,748 --> 00:24:11,356
يُفترض أن يكون للوحدة مسكة باب إلكترونية
للحالات الطارئة

376
00:24:11,486 --> 00:24:12,876
وغير موصولة بالكهرباء

377
00:24:12,963 --> 00:24:15,048
داخل ذلك الباب
قطعة جليد الآن

378
00:24:15,179 --> 00:24:17,004
كذلك هو (غوردون) إن لم نُخرجه

379
00:24:17,873 --> 00:24:19,219
ربما إنها بحاجة إلى وثبة

380
00:24:39,552 --> 00:24:40,943
كل شيء جاهز هنا

381
00:24:41,637 --> 00:24:43,028
الشحن جارٍ

382
00:24:47,155 --> 00:24:48,502
ابتعدوا

383
00:24:49,849 --> 00:24:51,240
هل يُمكنك الصعق مجددا؟

384
00:24:54,932 --> 00:24:56,323
!ابتعدوا

385
00:25:11,007 --> 00:25:12,397
أضخ سوائل دافئة

386
00:25:14,179 --> 00:25:15,525
32 درجة مئوية

387
00:25:15,656 --> 00:25:17,307
إلى مركز الاتصالات"
"وصلنا إليه في الوقت المناسب

388
00:25:17,872 --> 00:25:19,263
"أظنه سيكون بخير"

389
00:25:21,521 --> 00:25:23,822
سأعاود الاتصال بك
حالما يُخرجوننا

390
00:25:24,649 --> 00:25:26,169
حسنا، أحبك

391
00:25:28,212 --> 00:25:30,123
هل ولدَيك بخير؟ -
نعم -

392
00:25:33,468 --> 00:25:35,337
هل أنت بحاجة للاتصال بأحد؟

393
00:25:37,336 --> 00:25:39,508
لقد راسلت المكتب
سيتولون أمر الباقي

394
00:25:39,638 --> 00:25:44,288
لا، عنيت... منزلك أو ما شابه

395
00:25:46,285 --> 00:25:48,675
(نعم، (أوسكار

396
00:25:50,282 --> 00:25:52,020
لكنه لا يتوقع عودتي قبل السابعة

397
00:25:52,194 --> 00:25:53,715
حسنا، نعم هذا جيد

398
00:25:55,583 --> 00:25:56,973
إنه كلبي

399
00:26:00,405 --> 00:26:04,011
أفترض أنه ليس بارعا
في الإجابة على الرسائل

400
00:26:04,142 --> 00:26:06,315
إنه الأسوأ -
متأكد مِن ذلك -

401
00:26:09,008 --> 00:26:11,787
وللإجابة عن السؤال خلف السؤال

402
00:26:12,571 --> 00:26:16,524
لا، ليس لدي أي أحد مميز
ينتظرني في المنزل

403
00:26:30,209 --> 00:26:32,469
"مُغلق بسبب انقطاع التيار الكهربائي"

404
00:26:32,599 --> 00:26:33,945
"قهوة وشطائر"

405
00:26:49,066 --> 00:26:50,759
"ستوديو)، للتخزين الذاتي)"

406
00:26:57,277 --> 00:26:59,493
"مرحبا (أثينا)، ماذا يحصل؟" -
مرحبا -

407
00:26:59,796 --> 00:27:03,011
أظنني وجدت شيئا
ستوديو)، للتخزين الذاتي)

408
00:27:03,141 --> 00:27:06,357
هل لديه وحدة تخزين هناك؟
ربما يقوم بتخزين تذكاراته هناك

409
00:27:06,487 --> 00:27:08,442
"ما يُفسر فواتير المقهى"

410
00:27:09,051 --> 00:27:12,483
أريدك أن تتصل بالمدير
ما مِن أحد هنا بسبب انقطاع الكهرباء

411
00:27:12,613 --> 00:27:14,003
حسنا، سأتولى ذلك

412
00:27:14,265 --> 00:27:15,611
قد تكون تلك الفرصة التي نحتاج إليها

413
00:27:15,741 --> 00:27:18,521
لا يُمكنني أن أكون متأكدة
لكن لدي شعور قوي حيال ذلك

414
00:27:18,739 --> 00:27:20,129
حسنا، أراك قريبا

415
00:27:34,684 --> 00:27:37,943
(مركز الاتصال، هنا (727 إل 30
في (ستوديو)، للتخزين الذاتي

416
00:27:38,073 --> 00:27:41,896
"أنا أقوم بتفقد للمكان" -
(عُلم ذلك، (727 إل 30 -

417
00:28:44,458 --> 00:28:46,543
(مركز الاتصال، هنا (727 إل 30

418
00:28:46,674 --> 00:28:50,540
أنا بحاجة إلى الدعم والمحققين
في (ستوديو)، للتخزين الذاتي

419
00:28:50,670 --> 00:28:52,061
...ثمة

420
00:28:56,796 --> 00:28:59,230
727 إل 30)، هل تسمعين؟)

421
00:28:59,534 --> 00:29:02,227
727 إل 30)، أجيبي أرجوك)

422
00:29:02,749 --> 00:29:04,878
ثمة شرطية بحاجة إلى المساعدة
(727 إل 30)

423
00:29:04,964 --> 00:29:06,529
في (ستوديو) للتخزين الذاتي

424
00:29:06,659 --> 00:29:08,397
ما زال جهازها شغالًا
لكن لا يُمكنني التحدث معها

425
00:29:13,784 --> 00:29:16,520
لجميع وحدات الشرطة والإطفاء"
"فلتخلوا المحطة 2

426
00:29:16,694 --> 00:29:18,172
"(انتقلوا إلى محطة (تاك 50"

427
00:29:18,302 --> 00:29:19,953
"ثمة شرطية في خطر وجهازها مفتوح"

428
00:29:20,562 --> 00:29:25,080
إنها بحاجة إلى المساعدة"
"727 إل 30)، (ستوديو) للتخزين الذاتي)

429
00:29:25,471 --> 00:29:26,860
!(بوبي)

430
00:29:27,774 --> 00:29:30,380
خذيه إلى المشفى وليركب الجميع شاحنة الإطفاء
!هيا بنا

431
00:29:46,890 --> 00:29:49,062
أيها النقيب، إنه يطلبون منا
(أن ننتقل إلى المحطة (تاك 50

432
00:30:57,229 --> 00:30:58,793
سيدي، المبنى ليس خاليا

433
00:31:13,870 --> 00:31:15,911
أيها النقيب (ناش)، إنها هنا

434
00:31:20,646 --> 00:31:22,168
أثينا)، هل يُمكنك سماعي؟)

435
00:31:24,035 --> 00:31:26,469
هل يُمكنك سماعي؟ (أثينا)؟

436
00:31:28,468 --> 00:31:30,249
بؤبؤا العينين متساويان ومتفاعلان

437
00:31:30,379 --> 00:31:31,857
قد يكون ضلعها مكسورا

438
00:31:34,028 --> 00:31:36,157
إن ذراعها مكسور بلا شك
فلنغلق الكسور

439
00:31:36,635 --> 00:31:38,025
حسنا، سأبدأ بالسوائل

440
00:31:38,157 --> 00:31:39,938
نحن نقوم بتجبير الذراع
(ابقَي معنا يا (أثينا

441
00:31:40,068 --> 00:31:43,196
كيف حالها؟ -
...لدي -

442
00:31:43,326 --> 00:31:44,977
ماذا لديك؟

443
00:31:45,107 --> 00:31:47,497
هل سقط المشتبه بهِ؟ -
إنه على قيد الحياة ومًصاب -

444
00:31:47,625 --> 00:31:49,669
فلنحضر مُسعفا -
يُمكنه الانتظار -

445
00:31:51,797 --> 00:31:53,926
إن مركز الاتصال، أنا بحاجة
إلى سيارات إسعاف إضافية

446
00:31:54,057 --> 00:31:55,448
إلى (ستوديو) للتخزين الذاتي

447
00:31:55,578 --> 00:31:56,968
!علينا أن ننقلها

448
00:32:07,960 --> 00:32:10,088
(بوبي)، (بوبي)

449
00:32:10,219 --> 00:32:13,260
أنا هنا، أنا هنا، أنا بجانبك

450
00:32:14,477 --> 00:32:16,345
أنا هنا، ابقَي معنا

451
00:32:16,909 --> 00:32:19,517
أخيرا، لأنني سئمت هذا المكان

452
00:32:19,647 --> 00:32:21,254
لا أقصد الإهانة -
لم أعتبرها كذلك -

453
00:32:21,384 --> 00:32:22,775
شكرا لك -
...اسمع -

454
00:32:23,296 --> 00:32:24,686
عذرا، لحظة

455
00:32:25,990 --> 00:32:27,336
(مرحبا يا (بوبي

456
00:32:28,727 --> 00:32:30,118
بوبي)؟)

457
00:32:33,506 --> 00:32:34,897
حسنا

458
00:32:43,221 --> 00:32:45,654
لكنني لست أفهم
نهيئ نفسنا لماذا؟

459
00:32:47,522 --> 00:32:48,913
...اسمعا

460
00:32:49,607 --> 00:32:52,169
قال (بوبي) إن أمكما
تعرضت لضرب مُبرح

461
00:32:52,388 --> 00:32:53,778
لكنها ستكون بخير، صحيح؟

462
00:32:53,908 --> 00:32:56,212
نعم، ستكون بخير
لكنها مًصابة حاليا

463
00:32:56,863 --> 00:32:59,817
وعلينا أن نكون أقوياء
لنساعدها على اجتياز المرحلة

464
00:33:01,034 --> 00:33:04,249
حسنا -
حسنا -

465
00:33:13,677 --> 00:33:16,239
مرحبا -
مرحبا -

466
00:33:17,194 --> 00:33:19,021
أمي، أنا سعيدة جدا لأنك بخير

467
00:33:19,367 --> 00:33:21,845
وأنا أيضا يا حبيبتي
وأنا أيضا

468
00:33:23,148 --> 00:33:26,971
هاري)، لا بأس)

469
00:33:27,621 --> 00:33:29,144
تعال إلى هنا وعانقني

470
00:33:29,318 --> 00:33:31,708
لا أريد أن أؤذيك -
لن تفعل -

471
00:33:31,793 --> 00:33:34,792
إن عناقا مِن ولدَي
هو بالضبط ما أنا بحاجة إليه

472
00:33:39,049 --> 00:33:42,743
هل ترى؟
أنا أشعر بتحسّن مِن الآن

473
00:33:46,174 --> 00:33:48,260
إن الإصابة تبدو أسوأ مما هي عليه

474
00:33:48,391 --> 00:33:50,780
نعم، وستخرجين عما قريب

475
00:33:51,040 --> 00:33:53,561
عليها أن تبقى هنا لبضعة أيام
سأبقى معها

476
00:33:53,689 --> 00:33:55,168
ستحضر لي الممرضة سريرا

477
00:33:55,690 --> 00:33:58,774
هذا غباء، لا أريد أن يُحدث أحد جلبة
أنا بخير

478
00:33:58,902 --> 00:34:00,599
لا، لست بخير
سأبقى هنا

479
00:34:02,989 --> 00:34:05,290
اسمحي لي بفعل ذلك فحسب

480
00:34:06,986 --> 00:34:10,547
حسنا، من الجيد أن يكون لي رفقة

481
00:34:13,806 --> 00:34:17,064
ماذا تُخفين غير ذلك؟ -
كارين)، جليسة الأطفال هنا) -

482
00:34:17,413 --> 00:34:20,280
هل أنت جاهزة؟ -
لا أشعر بأنني على ما يرام -

483
00:34:20,410 --> 00:34:24,103
لذا، إنها ليست فكرة سديدة
لأن أذهب إلى المشفى

484
00:34:24,451 --> 00:34:26,753
(أرسلي حبي لـ(أثينا

485
00:34:30,142 --> 00:34:32,661
هل أنت واثقة؟ -
نعم، متأكدة -

486
00:34:34,442 --> 00:34:37,354
سمعت أن (أثينا) ستكون بخير -
نعم، اتصل (باك) مِن المشفى -

487
00:34:37,483 --> 00:34:40,265
وقال إنها بحالة سيئة
لكن ما مِن شيء يُهدد حياتها

488
00:34:40,656 --> 00:34:43,088
رغمَ أنه ستراودني الكوابيس حيال ذلك
لبعض الوقت

489
00:34:43,220 --> 00:34:46,216
نعم، سماع معاناتها
وعدم قدرتك على مساعدتها

490
00:34:46,739 --> 00:34:49,995
لكن هذا موضوع جديد نتحدث عنه
في جلسات العلاج النفسي

491
00:34:50,649 --> 00:34:53,864
هذا رائع، لأنني بدأت أعتقد
(أنني مملة يا (فرانك

492
00:34:54,254 --> 00:34:57,948
أتعلم؟ يُمكنك التحدث معه
حول الذهاب إلى المحكمة

493
00:34:58,686 --> 00:35:00,423
تعتقدين أنه يجب أن أذهب
إلى المحكمة

494
00:35:00,554 --> 00:35:01,945
...(مادي) -
لا -

495
00:35:02,075 --> 00:35:04,724
أعتقد أن عليك التفكير في ما يعنيه الأمر
إن لم تفعل ذلك

496
00:35:05,594 --> 00:35:08,027
تظل تقول إنك تشعر بأنك عاجز

497
00:35:08,809 --> 00:35:11,373
ربما إن واجهته وقلتَ له كيف تشعر

498
00:35:12,372 --> 00:35:13,849
ستسترجع قوتك

499
00:35:23,407 --> 00:35:25,883
مرحبا -
مَن هي (إيميلدا)؟ -

500
00:35:31,704 --> 00:35:34,876
إلامَ أنظر هنا؟ -
دليل على أن (هين) تخونني -

501
00:35:35,007 --> 00:35:36,833
ماذا؟ ما كانت (هين) لتفعل ذلك

502
00:35:37,179 --> 00:35:40,351
أعني... ليس بعد ما حصل
آخر مرة فعلت ذلك

503
00:35:41,175 --> 00:35:44,132
لديها كل هذه التواريخ
واسم فندق

504
00:35:45,304 --> 00:35:50,083
(أعني... هل تخطط لمقابلة (إيميلدا
في هذه التواريخ؟

505
00:35:50,214 --> 00:35:51,690
هل وجدتِ أي شيء آخر
على هاتفها؟

506
00:35:51,820 --> 00:35:55,558
لا شيء، كان مُقفلًا
التقطت صورة الشاشة

507
00:35:55,686 --> 00:35:58,512
هل استخدمت إبهامها لفتحه
فيما تنام

508
00:35:59,598 --> 00:36:01,596
لا

509
00:36:02,769 --> 00:36:05,202
هل تفعل ذلك؟ -
!بالطبع لا -

510
00:36:05,332 --> 00:36:07,635
فعل ذلك (باك) معي مرة
بعد أن تعرضت للطعن

511
00:36:07,766 --> 00:36:10,938
بأي حال، هما رسالتان
وقصاصة ورق

512
00:36:11,068 --> 00:36:12,588
الأرجح أن الأمر لا يعني شيئا

513
00:36:15,151 --> 00:36:19,626
ثمة فاتورة على بطاقتها الائتمانية
(مطعم (تبنياكي

514
00:36:20,626 --> 00:36:22,841
قالت إنها اصطحبتك هناك
بمناسبة عيد مولدك

515
00:36:23,927 --> 00:36:25,318
أهذا صحيح؟

516
00:36:30,053 --> 00:36:33,095
لا أصدق أنها كذبت بشأن ذلك
(أنا أحب الـ(تبنياكي

517
00:36:33,223 --> 00:36:35,788
هل رأيت؟ كذبة أخرى
بوجهي مباشرة

518
00:36:35,919 --> 00:36:37,613
إنها تستخدمني لتكذب عليك

519
00:36:39,395 --> 00:36:41,437
بالكاد نجت علاقتنا في المرة الأخيرة

520
00:36:42,305 --> 00:36:44,477
والآن لدينا ولدان للتفكير بشأنهما

521
00:36:44,824 --> 00:36:46,780
أتمنى فعلًا أن أتمكن من مساعدتك
(يا (كارين

522
00:36:49,213 --> 00:36:50,647
هل لديك شيء أشربه؟

523
00:36:51,037 --> 00:36:52,516
نعم، لدي قهوة

524
00:36:55,861 --> 00:36:57,250
سأحضر لنا شيئا أقوى

525
00:37:08,225 --> 00:37:11,310
الحمد لله، عثرت عليهما هكذا
لا أظنها قادرة على القيادة إلى المنزل

526
00:37:19,261 --> 00:37:20,955
كارين)، ظننتك مريضة)

527
00:37:21,389 --> 00:37:22,866
أنا مريضة

528
00:37:23,648 --> 00:37:27,342
إذ سئمت الأكاذيب -
أكاذيب -

529
00:37:27,645 --> 00:37:30,383
سئمت الخيانة -
الكثير من الخيانة -

530
00:37:30,514 --> 00:37:32,729
تشيم)، ربما يجب أن نمنحهما)
بعض الخصوصية

531
00:37:33,163 --> 00:37:34,554
لمَ علي المغادرة؟

532
00:37:34,685 --> 00:37:37,421
هذه شقتي و(هين) هي التي تخون

533
00:37:37,552 --> 00:37:39,115
لست أخون

534
00:37:40,549 --> 00:37:43,026
رأيت الرسائل

535
00:37:44,459 --> 00:37:48,282
وهذه... هذه مواعيد لقاءك بها
في ذلك الفندق

536
00:37:48,543 --> 00:37:49,933
(إيميلدا)

537
00:37:54,408 --> 00:37:56,494
(إيميلدا) هي د. (رويس)

538
00:37:58,449 --> 00:38:00,360
(د. (إيميلدا رويس

539
00:38:00,492 --> 00:38:03,315
طبيبة، على الأقل هذا أفضل مِن الأخيرة

540
00:38:03,706 --> 00:38:05,313
أنا طبيبة أيضا

541
00:38:05,443 --> 00:38:07,183
لدي شهادة دكتوراه، مهلًا

542
00:38:08,833 --> 00:38:12,352
د. (رويس)، هي تلك الجراحة

543
00:38:12,481 --> 00:38:15,567
الجراحة التي التقيت بها
يوم أدخلت يدك في صدر ذلك الرجل

544
00:38:17,175 --> 00:38:22,214
!الأمر الذي كان غباءً وتهورا بالمناسبة

545
00:38:22,345 --> 00:38:24,560
ربما يجب أن تتوقف عن الكلام الآن

546
00:38:24,993 --> 00:38:29,818
كان لها لقاءً رومانسيا
فوق صدر مفتوح، هذا ليس مناسبا

547
00:38:29,948 --> 00:38:32,902
لم يكن لقاءً رومانسيا
كان لقاءً فحسب

548
00:38:33,032 --> 00:38:36,030
(وكنت أتحدث مع د. (رويس
...(إيميلدا)

549
00:38:36,291 --> 00:38:38,072
حول ما يتطلبه الأمر لدخول كلية الطب

550
00:38:38,202 --> 00:38:40,679
وتلك التواريخ التي يُمكنني فيها
أن أخوض امتحان الدخول

551
00:38:41,244 --> 00:38:43,373
مهلًا، هل تفكرين في دخول كلية الطب؟

552
00:38:44,546 --> 00:38:45,892
منذ متى؟

553
00:38:46,239 --> 00:38:49,063
لا أعلم، لهذا السبب لم أقل شيئا

554
00:38:49,934 --> 00:38:51,280
...أعني

555
00:38:52,409 --> 00:38:55,363
كانت فكرة جنونية

556
00:38:57,666 --> 00:39:02,575
...حبيبتي، لا
هذا ليس جنونيا

557
00:39:03,445 --> 00:39:06,443
يا إلهي! ستكونين طبيبة مذهلة

558
00:39:07,789 --> 00:39:10,005
أنا جد آسفة لأنني شككت بأمرك

559
00:39:11,091 --> 00:39:12,873
أنا مُرتاحة جدا

560
00:39:13,916 --> 00:39:15,262
أنا لست كذلك

561
00:39:18,303 --> 00:39:20,649
هل نسي الولدان شيئا؟ -
لا -

562
00:39:21,518 --> 00:39:24,386
ماي) في صالون التجميل)
(وأوصلت (هاري) إلى منزل عائلة (أندرسون

563
00:39:24,472 --> 00:39:28,514
و... فكرت في القدوم للاطمئنان عليك

564
00:39:28,990 --> 00:39:32,770
حسنا... أنا... لست بخير

565
00:39:33,161 --> 00:39:36,551
لكنني أتدبر أمري -
نعم، وأنا أيضا -

566
00:39:37,420 --> 00:39:41,981
...رؤيتها هكذا هو -
جزء من الوظيفة؟ أعرف ذلك -

567
00:39:42,112 --> 00:39:46,240
...لكن رؤيته وسماعه

568
00:39:46,325 --> 00:39:47,803
يجعلك تشعر بأنك عاجز

569
00:39:49,845 --> 00:39:53,365
حين سمعت إطلاق النار
ظننتني خسرتها

570
00:39:54,841 --> 00:39:57,710
أعلم أنني لم أخسرها
لكنني لا أكف عن التفكير في ذلك الاحتمال

571
00:39:59,403 --> 00:40:02,445
نعم، لا أعرف ماذا أفعل في ذلك الإحساس

572
00:40:07,702 --> 00:40:13,610
أتعلم؟ أخبرني رجل حكيم مرة
بأنه لا يُمكنه أن يُقدم لي أي نصيحة عاقلة

573
00:40:15,436 --> 00:40:17,477
وإنه لم يكن بوسعه
أن يُقدم لي سوى مِطرقة

574
00:40:18,259 --> 00:40:19,692
ماذا نفعل بالمطرقة؟

575
00:40:20,518 --> 00:40:22,603
لم تُعجبني تلك المدفئة قط

576
00:40:25,297 --> 00:40:28,252
(مايكل)، ستقتلنا (أثينا) -
لا تقلق -

577
00:40:29,034 --> 00:40:30,380
سأبني لكما واحدة جديدة

578
00:40:44,065 --> 00:40:45,456
!نعم

579
00:40:53,537 --> 00:40:55,667
سنضع هذه في إطار

580
00:40:55,797 --> 00:40:57,404
أعتقد أن عليكم أن تدفعوا لي لقاء خدماتي

581
00:40:57,534 --> 00:41:01,141
مهلًا، فلنلقِ نظرة على الصور أولًا
تعال إلى هنا

582
00:41:01,791 --> 00:41:03,357
حسنا آنسة (ناش)، دورك

583
00:41:03,485 --> 00:41:06,397
لا أظن ذلك، لست في وضع يسمح لي
بأن أقوم بجلسة تصوير

584
00:41:06,528 --> 00:41:08,657
أمي، أريدك في صور تخرجي

585
00:41:08,735 --> 00:41:10,126
(انظري إلي يا (ماي

586
00:41:11,398 --> 00:41:14,700
أنا أراك وأنا فخورة جدا بكِ

587
00:41:15,829 --> 00:41:17,784
لقد نلت منه وقد فزت

588
00:41:18,002 --> 00:41:22,954
تلك الكدمات تظهر كم أنت مُحاربة
وأريد صورا لأذكر تلك اللحظة

589
00:41:27,777 --> 00:41:30,341
(نعم، مرحبا، أنا (جوش روسو

590
00:41:30,644 --> 00:41:33,555
فكرت في الأمر
أود تقديم إفادتي في المحكمة

591
00:41:38,464 --> 00:41:39,855
ألست سعيدا مِن أجلها؟

592
00:41:43,461 --> 00:41:46,415
لا يسعني تخطي فكرة أنها ستتركني

593
00:41:54,410 --> 00:41:56,583
د. (ويلسون) خاصتي

594
00:42:04,606 --> 00:42:06,865
احرص على تصوير ناحيتي الجيدة

595
00:42:10,862 --> 00:42:12,253
يبدو ذلك جيدا

596
00:42:13,339 --> 00:42:14,685
حسنا

597
00:42:16,858 --> 00:42:18,248
ابتسمي يا أمي

598
00:42:25,590 --> 00:42:26,937
هنا شرطة الطوارئ"
"ما هي حالتكم الطارئة؟

599
00:42:27,067 --> 00:42:28,458
"لقد انحرف القطار عن مساره"

600
00:42:28,588 --> 00:42:31,281
"باسيفيك ويست) 1135)"

601
00:42:31,412 --> 00:42:34,540
(كنا نتوجه مِن (فينيكس"
"(إلى (يونيون ستايشن

602
00:42:34,714 --> 00:42:37,712
لقد اصطدم القطار بالقرب"
"(مِن حدود مقاطعة (لوس أنجلوس

603
00:42:37,842 --> 00:42:39,840
...حسنا، كم -
"ثمة إصابات عديدة" -

604
00:42:40,232 --> 00:42:42,057
نحن في حالة وقوع إصابات جماعية

605
00:42:42,318 --> 00:42:44,359
عليكم إرسال كل وحدات الإسعاف المتوفرة

606
00:42:44,489 --> 00:42:47,009
نحن بحاجة إلى فرقة البحث والإنقاذ
من أجل البحث والإنقاذ

607
00:42:47,139 --> 00:42:49,616
(شرطة (لوس أنجلوس
مِن أجل السيطرة على السير

608
00:42:50,006 --> 00:42:52,353
نحن بحاجة إلى مركز تحكم مُتحرك -
سأتصل بهم في الحال -

609
00:42:52,484 --> 00:42:57,174
يبدو أنك اختبرت ذلك سابقا -
"نعم، لكنني كنت مكانك" -

610
00:42:58,913 --> 00:43:00,956
كنت أعمل في مركز الاتصالات
لشرطة الطوارئ

611
00:43:20,549 --> 00:43:23,678
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} "ترجمة: ساندي الحداد " سكرينز إنترناشونال - بيروت
